Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,370
LATIN LOVER NARRATOR:
Hola, friends. As you know, Jane's husband died.
2
00:00:04,372 --> 00:00:05,604
But three years later...
3
00:00:05,606 --> 00:00:08,073
A publisher wants to buy
my novel about Michael.
4
00:00:08,075 --> 00:00:10,476
So sweet, right? But you know who hasn't been that sweet
5
00:00:10,478 --> 00:00:12,745
lately? Mr. Sweetface.
6
00:00:12,747 --> 00:00:14,246
So Jane and Rafael decided to take
7
00:00:14,248 --> 00:00:16,081
some action and get him an aide.
8
00:00:16,083 --> 00:00:18,150
And as for Jane's parents, well, they weren't
9
00:00:18,152 --> 00:00:20,586
on such great terms, because Xo learned that Ro agreed
10
00:00:20,588 --> 00:00:23,255
to frame her as the evil ex on his reality show.
11
00:00:23,257 --> 00:00:26,125
Good thing Xo hasher super cute lawyer boyfriend
12
00:00:26,127 --> 00:00:27,393
to lean on.
13
00:00:27,395 --> 00:00:29,128
And as for Rogelio, well,
14
00:00:29,130 --> 00:00:31,263
he decided to quit
The De La Vega-Factor Factor,
15
00:00:31,265 --> 00:00:33,665
which felt great until...
ROGELIO: I'm being sued
16
00:00:33,667 --> 00:00:35,667
for $10 million
for breach of contract.
17
00:00:35,669 --> 00:00:38,337
LATIN LOVER NARRATOR:
I know! Holy cow!
18
00:00:38,339 --> 00:00:40,272
Oh, that reminds me. Remember Chuck Chesser,
19
00:00:40,274 --> 00:00:42,207
owner of the hotel next door?
20
00:00:42,209 --> 00:00:43,776
Well, Petra's been sleeping with him.
21
00:00:43,778 --> 00:00:46,578
But now Chuck actually likes her. But Petra has a secret.
22
00:00:46,580 --> 00:00:48,580
See, there was a body found on the beach,
23
00:00:48,582 --> 00:00:50,816
right between the Marbella and the Fairwick. And Petra--
24
00:00:50,818 --> 00:00:52,317
well, I'll show you...
25
00:00:52,319 --> 00:00:54,286
(lightning crashing)
Yeah.
26
00:00:54,288 --> 00:00:56,288
So that, friends, is where we...
27
00:00:56,290 --> 00:00:59,191
Oh, wait. Shoot. I forgot about Abbey.
28
00:00:59,193 --> 00:01:01,226
Abbey is Raf's girlfriend, and she's really nice.
29
00:01:01,228 --> 00:01:04,096
Which is why I hope Raf isn't up to something shady.
30
00:01:04,098 --> 00:01:05,230
Though it sure seems like it.
31
00:01:05,232 --> 00:01:08,300
And that's really where we left off.
32
00:01:10,304 --> 00:01:13,539
When Jane Gloriana Villanueva was 27 years
33
00:01:13,541 --> 00:01:15,074
and 14 days old,
34
00:01:15,076 --> 00:01:16,708
she lost her voice...
35
00:01:16,710 --> 00:01:18,544
(hoarsely):
I'm sorry, Mr. Sweetface.
36
00:01:18,546 --> 00:01:21,713
I can't sing to you.
I can barely talk.
Daddy!
37
00:01:21,715 --> 00:01:23,248
Daddy!
Daddy already
sang two songs.
38
00:01:23,250 --> 00:01:26,285
Enough. Time for bedtime.
I love you.
39
00:01:31,225 --> 00:01:32,558
More stalling?
40
00:01:32,560 --> 00:01:35,327
Thanks. I don't know
how I lost my voice.
41
00:01:35,329 --> 00:01:37,329
I feel fine.
42
00:01:37,331 --> 00:01:38,730
What?
43
00:01:38,732 --> 00:01:40,732
I have a few things on my mind,
44
00:01:40,734 --> 00:01:42,601
so I'm gonna go ahead
and take advantage
45
00:01:42,603 --> 00:01:44,736
of this whole you-can't-talk
situation.
46
00:01:44,738 --> 00:01:46,872
Well, that's a lit...
Shh. So, per our deal
47
00:01:46,874 --> 00:01:49,208
to keep each other informed...
48
00:01:49,210 --> 00:01:51,143
I'm dating someone.
49
00:01:51,145 --> 00:01:52,444
It's getting
a little serious.
50
00:01:52,446 --> 00:01:54,146
Her name is Abbey.
51
00:01:54,148 --> 00:01:55,147
What? When did y...
52
00:01:55,149 --> 00:01:55,814
Shh.
53
00:01:55,816 --> 00:01:57,249
Don't use your voice.
54
00:01:57,251 --> 00:01:58,550
That's all I want
to say about it. Next,
55
00:01:58,552 --> 00:02:00,252
it's time for you
to start writing again.
56
00:02:00,254 --> 00:02:02,621
Yes, I know--
you haven't made progress
57
00:02:02,623 --> 00:02:04,156
on the Venezuela novel.
58
00:02:04,158 --> 00:02:05,824
So write something new.
59
00:02:05,826 --> 00:02:08,227
It's been...
60
00:02:08,229 --> 00:02:10,229
long enough.
61
00:02:10,231 --> 00:02:12,464
You have to start.
62
00:02:12,466 --> 00:02:15,234
It's not that easy.
It doesn't even have
to be good.
63
00:02:15,236 --> 00:02:16,301
(scoffs)
Just write.
64
00:02:16,303 --> 00:02:17,836
About anything.
65
00:02:17,838 --> 00:02:19,271
Uh, Kim and Kanye.
66
00:02:19,273 --> 00:02:22,474
The-the history of...
throat lozenges.
67
00:02:22,476 --> 00:02:24,209
The history of...
68
00:02:24,211 --> 00:02:25,744
Florida.
69
00:02:25,746 --> 00:02:28,413
It-it doesn't matter, okay?
70
00:02:28,415 --> 00:02:30,482
Just flex the muscle.
71
00:02:30,484 --> 00:02:33,819
Okay. That's all my wisdom
for the night.
72
00:02:33,821 --> 00:02:34,686
I have a date.
73
00:02:34,688 --> 00:02:36,421
I need details.
74
00:02:36,423 --> 00:02:38,223
Depends on how many pages I get.
75
00:02:38,225 --> 00:02:39,691
(sighs)
76
00:02:39,693 --> 00:02:41,293
LATIN LOVER NARRATOR:
Come on,
77
00:02:41,295 --> 00:02:42,594
you know he's right.
78
00:02:43,564 --> 00:02:45,430
(groans softly)
79
00:02:46,367 --> 00:02:48,834
(sighing)
80
00:02:54,675 --> 00:02:56,742
Aw, I was hoping she'd go with lozenges.
81
00:02:56,744 --> 00:02:58,744
A medicine and a candy!
82
00:02:58,746 --> 00:03:02,915
But anyway, the point is Jane began to read...
83
00:03:02,917 --> 00:03:05,384
♪ ♪
84
00:03:05,408 --> 00:03:12,408
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
85
00:03:15,396 --> 00:03:17,429
(sighs)
86
00:03:17,431 --> 00:03:19,364
You got this.
87
00:03:23,938 --> 00:03:28,707
And that, my friends,is how Jane got her voice back.
88
00:03:28,709 --> 00:03:31,343
And since then, well,
89
00:03:31,345 --> 00:03:32,978
she used it nonstop.
90
00:03:32,980 --> 00:03:35,447
You are being ridiculous.
See what I mean?
91
00:03:35,449 --> 00:03:37,216
Of course I'm excited
to meet my editor.
92
00:03:37,218 --> 00:03:39,384
I was just expecting a woman,
because...
93
00:03:39,386 --> 00:03:40,285
You trust women more than men.
94
00:03:40,287 --> 00:03:41,987
So not true!
95
00:03:41,989 --> 00:03:43,455
You do. Admit it.
You have a bias.
96
00:03:43,457 --> 00:03:45,390
You didn't
even consider hiring Alex.
97
00:03:47,828 --> 00:03:50,395
I considered him. He's just...
98
00:03:50,397 --> 00:03:51,897
not as good as Carly.
99
00:03:51,899 --> 00:03:53,332
Nope.
100
00:03:53,334 --> 00:03:55,334
You only trust
female authority figures.
101
00:03:55,336 --> 00:03:56,902
It's a pattern.
102
00:03:56,904 --> 00:03:58,904
Wow. I've never noticed that before,
103
00:03:58,906 --> 00:04:00,872
but it's so true!
104
00:04:00,874 --> 00:04:04,610
Okay, if it's slightly true,
105
00:04:04,612 --> 00:04:07,713
it's not my fault-- I've just
always been surrounded by women.
106
00:04:07,715 --> 00:04:08,981
(chuckles)
107
00:04:08,983 --> 00:04:10,382
But, fine,
108
00:04:10,384 --> 00:04:12,584
I'll check my bias from now on.
Happy?
109
00:04:12,586 --> 00:04:15,454
(phone chimes)
110
00:04:15,456 --> 00:04:17,289
Everything okay?
Yeah, it's Abbey.
111
00:04:17,291 --> 00:04:19,625
She just wants
to have a talk later.
112
00:04:19,627 --> 00:04:20,759
Huh, she seemed fine this morning.
113
00:04:20,761 --> 00:04:22,594
Uh-oh.
Mateo,
114
00:04:22,596 --> 00:04:25,430
are you excited to meet your new
special friend Carly today?
115
00:04:25,432 --> 00:04:27,633
(shouting)
Oh, man. Come here. Come here.
116
00:04:27,635 --> 00:04:30,502
(grunts)
117
00:04:30,504 --> 00:04:32,504
Yes, I'm excited!
118
00:04:32,506 --> 00:04:35,274
Good. You're gonna love her!
119
00:04:35,276 --> 00:04:36,341
(gibberish sound)
Mwah!
120
00:04:36,343 --> 00:04:38,010
Do you think he loves her?
121
00:04:38,012 --> 00:04:40,312
I can't tell. He
won't turn around.
(gasps)
122
00:04:40,314 --> 00:04:42,614
I think she just said
"Good job, Mateo."
123
00:04:42,616 --> 00:04:45,384
Or was it "Stop that, Mateo"?
124
00:04:45,386 --> 00:04:47,419
LATIN LOVER NARRATOR:
Looked to me like "Screw you, Mateo,"
125
00:04:47,421 --> 00:04:48,687
but I think I'm just really bad at this.
126
00:04:48,689 --> 00:04:50,022
Okay, this is crazy.
127
00:04:50,024 --> 00:04:51,456
We have to go
before we get caught.
128
00:04:51,458 --> 00:04:53,392
I know. You're right. Going.
129
00:04:53,394 --> 00:04:54,693
Wait, what?
130
00:05:03,704 --> 00:05:06,371
(whirring)
131
00:05:16,717 --> 00:05:19,484
Oh, Jane, Raf.
Hey, Stacy.
132
00:05:19,486 --> 00:05:22,487
So, how are things going
with Mateo's new aide?
133
00:05:22,489 --> 00:05:25,390
I completely get why you need
the extra help.
134
00:05:25,392 --> 00:05:26,391
(chuckles)
135
00:05:26,393 --> 00:05:27,492
What a relief,
136
00:05:27,494 --> 00:05:29,094
huh?
RAFAEL: Yeah.
137
00:05:29,096 --> 00:05:30,395
It really is.
138
00:05:30,397 --> 00:05:31,730
JANE:
What a bitch!
139
00:05:31,732 --> 00:05:32,964
Can you believe her?
140
00:05:32,966 --> 00:05:34,766
What? She was nice.
141
00:05:34,768 --> 00:05:37,803
Nice? Didn't you
hear her tone?
142
00:05:37,805 --> 00:05:39,871
I think you're being
a little sensitive.
143
00:05:39,873 --> 00:05:41,740
No. Trust me,
this is a mean girl thing.
144
00:05:41,742 --> 00:05:43,542
You just don't get it
because you're a man.
145
00:05:43,544 --> 00:05:45,877
LATIN LOVER NARRATOR:
Yep. There's that gender bias.
146
00:05:45,879 --> 00:05:47,746
Who's never experienced
mean girls.
147
00:05:47,748 --> 00:05:49,514
Or maybe you're just
a little extra sensitive
148
00:05:49,516 --> 00:05:51,483
because you're feeling insecure
about Mateo.
149
00:05:51,485 --> 00:05:53,819
Maybe. We'll see.
150
00:05:53,821 --> 00:05:55,120
I have to go meet
with my editor.
151
00:05:55,122 --> 00:05:56,988
With my open mind.
152
00:05:56,990 --> 00:05:59,424
Good luck with Abbey.
Yeah. Thanks.
153
00:05:59,426 --> 00:06:01,827
I'm thinking she just wants
to come to the fundraiser,
154
00:06:01,829 --> 00:06:03,662
you know, get involved
with school stuff.
155
00:06:03,664 --> 00:06:05,130
I want to move in.
LATIN LOVER NARRATOR: Oh.
156
00:06:05,132 --> 00:06:06,431
Wow.
157
00:06:09,002 --> 00:06:11,570
You look shocked.
158
00:06:11,572 --> 00:06:12,738
Surprised.
159
00:06:12,740 --> 00:06:13,856
It's been over a year.
160
00:06:13,857 --> 00:06:14,973
Where did you think
we were headed?
161
00:06:14,975 --> 00:06:16,475
Right here. Of course.
162
00:06:16,477 --> 00:06:18,477
I just, you know,
didn't expect today.
163
00:06:18,479 --> 00:06:20,512
I know. It's...
a little out of the blue.
164
00:06:20,514 --> 00:06:22,013
Exactly.
You know?
165
00:06:22,015 --> 00:06:24,416
Um, I just thought
you wanted to come with me
166
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
to the fundraiser.
(chuckles)
167
00:06:26,754 --> 00:06:28,620
I assumed I'd be going to that.
168
00:06:28,622 --> 00:06:30,589
(overlapping arguing)
169
00:06:30,591 --> 00:06:32,424
No...
I mean, I'm here all the time.
170
00:06:32,426 --> 00:06:34,526
You have the dr...
Don't say I have that drawer.
171
00:06:34,528 --> 00:06:36,728
A dramatic way of
bringing it up.
172
00:06:36,730 --> 00:06:39,998
Look, this is a
big deal, because
173
00:06:40,000 --> 00:06:43,435
it affects Mateo
and Anna and Ellie, too.
174
00:06:43,437 --> 00:06:44,870
Good save, Raf.
175
00:06:44,872 --> 00:06:48,573
So will you just give me a beat
to think it through?
176
00:06:48,575 --> 00:06:50,041
(knocking, door opens)
KRISHNA:
Mr. Solano, I...
177
00:06:50,043 --> 00:06:51,576
Oh, excuse me.
178
00:06:51,578 --> 00:06:53,612
Oh, no, that's okay.
I was just leaving.
No, it's...
179
00:06:53,614 --> 00:06:55,013
It's okay. I'm fine.
180
00:06:55,015 --> 00:06:56,481
CHUCK:
You don't seem fine.
181
00:06:56,483 --> 00:06:57,783
Well, I am.
182
00:06:57,785 --> 00:07:00,118
Yeah. I'm not buyin' that,
darlin'.
183
00:07:00,120 --> 00:07:02,120
LATIN LOVER NARRATOR:
To remind you...
184
00:07:02,122 --> 00:07:05,957
(lightning crashing)
185
00:07:05,959 --> 00:07:09,861
You're embarrassed
to be seen with me.
186
00:07:10,831 --> 00:07:13,665
Oh... please. No.
187
00:07:13,667 --> 00:07:14,966
That's not true.
188
00:07:14,968 --> 00:07:17,035
We're having lunch
in Cooper City.
189
00:07:17,037 --> 00:07:19,104
At 11:00 a.m.
190
00:07:19,106 --> 00:07:21,873
Yeah. Well, I happen
to love the food here.
191
00:07:21,875 --> 00:07:23,608
Early.
192
00:07:23,610 --> 00:07:26,611
I know you moved the bones,
ma'am.
What?
193
00:07:26,613 --> 00:07:28,613
I said watch out
for the bones, ma'am.
194
00:07:28,615 --> 00:07:31,683
What is going
on with you?
195
00:07:33,487 --> 00:07:35,554
Okay, fine.
You know what?
196
00:07:35,556 --> 00:07:37,022
You're right.
197
00:07:37,024 --> 00:07:38,690
I am a little embarrassed.
198
00:07:38,692 --> 00:07:40,091
And, uh... and I know
I shouldn't be.
199
00:07:40,093 --> 00:07:42,727
So, tomorrow...
200
00:07:42,729 --> 00:07:44,563
come to the Marbella for dinner.
201
00:07:44,565 --> 00:07:47,666
All right.
202
00:07:47,668 --> 00:07:50,802
And, wow, you're way more
sensitive than I thought.
203
00:07:50,804 --> 00:07:52,204
Can't judge a book by its cover.
204
00:07:52,206 --> 00:07:53,839
(chuckles)
205
00:07:53,841 --> 00:07:55,607
LATIN LOVER NARRATOR:
But can you judge an editor
206
00:07:55,609 --> 00:07:56,975
by his office décor?
207
00:07:56,977 --> 00:07:58,577
♪ ♪
208
00:07:58,579 --> 00:07:59,978
There she is!
209
00:07:59,980 --> 00:08:02,747
Jane Villanue-bomb!
210
00:08:08,055 --> 00:08:10,222
Man, I really dug your book.
211
00:08:10,224 --> 00:08:12,591
You crushed it.
212
00:08:12,593 --> 00:08:14,192
Thank you. So much.
213
00:08:14,194 --> 00:08:16,194
It was epic. I swear,
I freaking inhaled it.
214
00:08:16,196 --> 00:08:17,996
I'll remind you she'd written
215
00:08:17,998 --> 00:08:20,165
about her love story with Michael.
216
00:08:20,968 --> 00:08:23,902
The railroad tycoons,
217
00:08:23,904 --> 00:08:25,737
all the letter writing.
218
00:08:25,739 --> 00:08:27,572
And those robber barons?
219
00:08:27,574 --> 00:08:29,074
Dapper as hell.
220
00:08:29,076 --> 00:08:31,576
To clarify, her love story with Michael
221
00:08:31,578 --> 00:08:34,012
as imagined in the early 1900s
222
00:08:34,014 --> 00:08:36,581
at the dawn of Miami's great hotel boom.
223
00:08:36,583 --> 00:08:38,683
I mean, bam!
Getting Josephine knocked up
224
00:08:38,685 --> 00:08:42,087
by the robber baron after
that one-night stand was fire.
225
00:08:42,089 --> 00:08:45,023
Great. I really wanted it
to be... fire.
226
00:08:45,025 --> 00:08:47,025
And Detective Martin
almost getting shot
227
00:08:47,027 --> 00:08:49,127
on his wedding night but not!
228
00:08:49,129 --> 00:08:50,562
And then catching
the villain,
229
00:08:50,563 --> 00:08:51,996
who ended up being
the woman without the face!
230
00:08:51,999 --> 00:08:53,965
Hella happy ending!
231
00:08:53,967 --> 00:08:55,767
Ba-boom!
232
00:08:55,768 --> 00:08:57,568
But I need
more obstacles.
233
00:08:57,571 --> 00:09:00,038
More than that?
LATIN LOVER NARRATOR:
More than that?
234
00:09:00,040 --> 00:09:02,240
Especially in the middle section
where it gets mad slow.
235
00:09:02,242 --> 00:09:05,176
Look at Rake,
the robber baron character.
236
00:09:05,178 --> 00:09:07,012
I feel like he could be more...
237
00:09:07,014 --> 00:09:09,014
bam, boom, bang!
238
00:09:11,051 --> 00:09:12,851
You got that?
239
00:09:12,853 --> 00:09:14,019
Makes sense?
240
00:09:14,021 --> 00:09:15,186
Definitely not.
241
00:09:15,188 --> 00:09:17,439
Yeah. Totally.
242
00:09:17,440 --> 00:09:19,691
Good. So go knock that rewrite
out of the park!
243
00:09:19,693 --> 00:09:21,192
Bam!
244
00:09:21,194 --> 00:09:23,328
Bam!
245
00:09:29,136 --> 00:09:31,202
LATIN LOVER NARRATOR:
Let's see. Where were we?
246
00:09:40,781 --> 00:09:43,348
I'm with child, Rake.
247
00:09:43,350 --> 00:09:45,951
From our drunken night
in the railway car?
248
00:09:46,620 --> 00:09:48,620
But though you are the father,
249
00:09:48,622 --> 00:09:52,023
I love Detective Martin,
and I want to be with him.
250
00:09:53,327 --> 00:09:55,093
I understand.
251
00:09:55,095 --> 00:09:57,128
Ah, yes...
252
00:09:57,130 --> 00:09:58,196
Go, Josephine.
253
00:09:58,198 --> 00:09:59,898
Win him back.
254
00:09:59,900 --> 00:10:02,767
...Jane's novel.
255
00:10:03,870 --> 00:10:07,105
Remember, more obstacles, Jane.
256
00:10:12,045 --> 00:10:14,713
I'm awfully sorry
if I offended you.
257
00:10:14,715 --> 00:10:17,849
Only, I love Detective Martin,
and I want to be with him.
258
00:10:17,851 --> 00:10:20,018
(sinisterly):
I understand.
259
00:10:21,021 --> 00:10:23,021
Go, Josephine.
260
00:10:23,023 --> 00:10:24,990
Win him back.
261
00:10:24,992 --> 00:10:27,092
(chuckles)
262
00:10:27,094 --> 00:10:29,794
♪ ♪
263
00:10:34,368 --> 00:10:37,068
I don't care what you have
to do, Kristoff,
264
00:10:37,070 --> 00:10:40,872
but find an excuse to lock up
that Pinkerton, Martin.
265
00:10:42,042 --> 00:10:43,942
She will be mine.
266
00:10:43,944 --> 00:10:45,944
(laughing)
267
00:10:45,946 --> 00:10:48,213
She will be mine.
268
00:10:48,215 --> 00:10:51,116
(laughing)
269
00:10:51,118 --> 00:10:53,118
(sighs)
270
00:10:53,120 --> 00:10:55,754
MAN:
Stop worrying!
271
00:10:55,756 --> 00:10:57,889
They call me The Jaguar
for a reason.
272
00:10:57,891 --> 00:10:59,290
I'd kill for my clients.
273
00:10:59,292 --> 00:11:02,193
And I devour my prey.
(jaguar roaring)
274
00:11:02,195 --> 00:11:06,097
It's just that ten million
dollars is a lot of money.
275
00:11:06,099 --> 00:11:09,200
For some people, so
I've heard, you know?
276
00:11:09,202 --> 00:11:11,069
And I did quit the show.
277
00:11:11,071 --> 00:11:13,304
And I did have a
contract, so...
278
00:11:13,306 --> 00:11:15,006
Yeah. So what?
279
00:11:15,008 --> 00:11:17,342
I deal with this kind
of thing all the time
280
00:11:17,344 --> 00:11:19,978
for my celebrity clients.
281
00:11:22,716 --> 00:11:24,315
When Jennifer quit
two movies in a row
282
00:11:24,317 --> 00:11:26,117
after filming
had already started,
283
00:11:26,119 --> 00:11:29,454
I got the studios
to pay her a million dollars.
284
00:11:29,456 --> 00:11:31,923
Lopez? Garner?
285
00:11:31,925 --> 00:11:33,758
Aniston?
286
00:11:33,760 --> 00:11:35,860
(gasps)
Lawrence?!
287
00:11:37,831 --> 00:11:40,065
We'll get it down
to a couple hundred thou,
288
00:11:40,067 --> 00:11:42,100
which you'll pay out
over ten years.
289
00:11:42,102 --> 00:11:43,702
Chump change.
290
00:11:43,704 --> 00:11:46,104
Now, I need your list.
Huh?
291
00:11:46,106 --> 00:11:47,772
All the people involved
292
00:11:47,774 --> 00:11:50,241
so we can start gathering intel
for our attack.
293
00:11:50,243 --> 00:11:51,409
(jaguar roaring)
294
00:11:51,411 --> 00:11:53,945
Oh, I'm being deposed.
295
00:11:53,947 --> 00:11:56,781
Well, The De La Vega-Factor Factor did impact you.
296
00:11:56,783 --> 00:11:58,249
I know, but I don't want
to have to see Rogelio.
297
00:11:58,251 --> 00:11:59,951
I'll go with
you for support.
298
00:11:59,953 --> 00:12:01,486
It's good to have your
own legal counsel anyway.
299
00:12:01,488 --> 00:12:03,088
XIOMARA:
Thanks, baby.
BRUCE: Of course.
300
00:12:03,090 --> 00:12:05,757
(laughs)
Love you.
301
00:12:06,727 --> 00:12:08,426
He is so sweet.
302
00:12:08,428 --> 00:12:09,994
How can someone
be so sweet?
303
00:12:09,996 --> 00:12:12,230
I don't know.
304
00:12:18,105 --> 00:12:19,504
(laughter)
BRUCE:
And he's got
305
00:12:19,506 --> 00:12:23,174
ass for days, right?
(laughter)
306
00:12:23,176 --> 00:12:26,811
I mean, when you factor in the
difficult children, I mean...
307
00:12:26,813 --> 00:12:28,513
LATIN LOVER NARRATOR:
Remember, Jane, Stacy probably wasn't being snarky
308
00:12:28,515 --> 00:12:30,381
about Mateo before.
309
00:12:30,383 --> 00:12:32,350
I mean, I just hope Mateo's aide
is going to be there
310
00:12:32,352 --> 00:12:34,919
because I can't handle
that situation on my own.
311
00:12:34,921 --> 00:12:37,255
Ugh, trust me, I know.
Excuse me.
312
00:12:37,257 --> 00:12:40,024
So you know, my son is not
a situation to be handled.
313
00:12:40,026 --> 00:12:43,762
And I'd appreciate it if you
grew up and stopped gossiping.
314
00:12:43,764 --> 00:12:46,364
Just stay out of this.
I don't even know you.
STACY: Uh, Jane,
315
00:12:46,366 --> 00:12:47,966
this is Gwen Conway.
316
00:12:47,968 --> 00:12:49,400
LATIN LOVER NARRATOR:
Huh.
317
00:12:49,402 --> 00:12:51,936
Why does that name sound familiar?
318
00:12:54,841 --> 00:12:56,374
STACY:
Yeah, we were just
discussing the upcoming
319
00:12:56,376 --> 00:12:58,042
field trip.
I'm the only parent going,
320
00:12:58,044 --> 00:12:59,144
and it's a lot of kids
321
00:12:59,146 --> 00:13:00,545
to handle on my own.
322
00:13:00,547 --> 00:13:01,846
That's all I meant.
323
00:13:01,848 --> 00:13:03,148
Gotcha.
324
00:13:03,150 --> 00:13:04,783
Oh! So sorry about that.
325
00:13:06,286 --> 00:13:07,986
And it's really nice
to meet you, Gwen.
326
00:13:07,988 --> 00:13:09,487
Um, can I say,
327
00:13:09,489 --> 00:13:11,890
we are so happy
to be here at your school?
328
00:13:11,892 --> 00:13:14,359
LATIN LOVER NARRATOR:
I know. I can't watch, either.
329
00:13:20,133 --> 00:13:22,500
RAFAEL:
It's a great card.
330
00:13:22,502 --> 00:13:24,335
Really beautiful, hon.
331
00:13:24,337 --> 00:13:26,137
LATIN LOVER NARRATOR:
Kiss ass.
332
00:13:26,139 --> 00:13:28,940
But what about what I wrote
in the card? Is that great?
333
00:13:28,942 --> 00:13:31,042
I mean, it's an apology
for being rude,
334
00:13:31,044 --> 00:13:34,012
so I think "great"
is probably hard to achieve.
335
00:13:34,014 --> 00:13:37,382
So no?
Jane, Gwen is not
gonna kick Mateo out of school.
336
00:13:37,384 --> 00:13:40,285
No, but he'll definitely get the
bad teacher for kindergarten.
337
00:13:40,287 --> 00:13:42,153
Okay, girls,
338
00:13:42,155 --> 00:13:44,222
why don't you go play with
your brother in the playroom?
339
00:13:44,224 --> 00:13:46,457
Poor Mateo.
340
00:13:46,459 --> 00:13:48,893
I know. Let's hug him.
341
00:13:49,863 --> 00:13:51,129
You must make this right.
342
00:13:51,131 --> 00:13:52,897
Look, if Gwen doesn't like you,
you're screwed.
343
00:13:52,899 --> 00:13:54,332
Or rather, Mateo's screwed.
344
00:13:54,334 --> 00:13:55,867
He'll get no special attention,
345
00:13:55,869 --> 00:13:57,202
he'll get all the bad teachers.
346
00:13:57,204 --> 00:13:59,170
I'm fixing it. I wrote
a long apology note.
347
00:13:59,172 --> 00:14:01,506
Words don't mean anything.
Only actions do.
Oh!
348
00:14:01,508 --> 00:14:03,241
Okay, there's a final
349
00:14:03,243 --> 00:14:05,910
planning committee for
the annual fundraiser tomorrow.
350
00:14:05,912 --> 00:14:07,445
Gwen will be there,
and so will you.
351
00:14:07,447 --> 00:14:09,480
This is important, Jane!
Plus, everything
352
00:14:09,482 --> 00:14:11,916
you do reflects on me because
I'm the one who got you in.
353
00:14:11,918 --> 00:14:13,952
XIOMARA:
My reputation was ruined.
354
00:14:13,954 --> 00:14:16,054
Strangers confronted me
at the grocery store.
355
00:14:16,056 --> 00:14:18,056
Someone gave me the finger
at a red light
356
00:14:18,058 --> 00:14:19,991
and called me a
slut. It was awful.
357
00:14:19,993 --> 00:14:22,927
For the record, I want
to reiterate how sorry I am
358
00:14:22,929 --> 00:14:25,096
for the part I played
in causing this.
359
00:14:25,098 --> 00:14:28,266
Okay. Got it. I think
that's all we need.
360
00:14:28,268 --> 00:14:31,035
Sounds like they assassinated
your character.
361
00:14:31,037 --> 00:14:33,972
Great, great stuff.
362
00:14:33,974 --> 00:14:35,406
For our case.
363
00:14:35,408 --> 00:14:37,342
Hopefully, we won't need
to use any of it, though.
364
00:14:37,344 --> 00:14:38,643
Much better to mediate.
365
00:14:38,645 --> 00:14:40,578
That's right, in the media.
366
00:14:40,580 --> 00:14:42,580
What?
I am gonna drag
367
00:14:42,582 --> 00:14:44,983
this company's name
through the mud so hard,
368
00:14:44,985 --> 00:14:47,886
they beg us to settle!
(jaguar roaring)
369
00:14:47,888 --> 00:14:50,054
I love this guy.
370
00:14:50,056 --> 00:14:51,522
I don't like this guy.
371
00:14:51,524 --> 00:14:53,625
Trying to shame
the production-- it's risky.
372
00:14:53,627 --> 00:14:55,526
Well, there's
nothing we can do.
373
00:14:55,528 --> 00:14:58,596
You could talk
to Rogelio about it.
(laughs)
374
00:14:58,598 --> 00:15:00,598
Oh, come on! The sooner
this case is over,
375
00:15:00,600 --> 00:15:02,967
the better it will be for you.
376
00:15:02,969 --> 00:15:05,270
Fine. As long as
you do it with me.
377
00:15:05,272 --> 00:15:07,238
Of course.
378
00:15:07,240 --> 00:15:09,007
We're a team.
379
00:15:09,009 --> 00:15:10,909
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of teamwork...
380
00:15:10,911 --> 00:15:13,912
Thank you again to Petra
for donating
381
00:15:13,914 --> 00:15:15,613
the use of the Marbella.
382
00:15:15,615 --> 00:15:18,116
And thank you to the
planning committee.
383
00:15:18,118 --> 00:15:21,119
Your hard work
has been inspiring.
384
00:15:21,121 --> 00:15:22,553
(laughing)
385
00:15:22,555 --> 00:15:26,090
Monte Carlo night is going to be
our best fundraiser yet.
386
00:15:26,092 --> 00:15:28,092
STACY:
Agreed. Absolutely.
Mm.
387
00:15:28,094 --> 00:15:30,929
All right, so, any more auction
items to add, ladies?
388
00:15:30,931 --> 00:15:32,964
Yes, um, my sister can
donate courtside seats
389
00:15:32,966 --> 00:15:34,465
to the Heat game.
Oh.
390
00:15:34,467 --> 00:15:36,601
And I secured those
Beyoncé tickets.
391
00:15:36,603 --> 00:15:39,103
(people gasp)
LATIN LOVER NARRATOR:
Use your words, Jane!
392
00:15:39,105 --> 00:15:40,638
Say something!
393
00:15:40,640 --> 00:15:43,441
Um, well, I was thinking,
394
00:15:43,443 --> 00:15:46,544
uh, maybe if we lose
the second fountain,
395
00:15:46,546 --> 00:15:49,113
we could make room for another
table to make extra money.
396
00:15:49,115 --> 00:15:51,382
I mean, looking at the budget,
those fountains
397
00:15:51,384 --> 00:15:53,084
are a fortune, and the point is
398
00:15:53,086 --> 00:15:54,953
to raise money for the school,
not spend it.
399
00:15:54,955 --> 00:15:56,220
GWEN:
We need
400
00:15:56,222 --> 00:15:57,622
the second fountain.
401
00:15:57,624 --> 00:16:00,291
No one is going to
pull out their wallets
402
00:16:00,293 --> 00:16:02,260
to donate if the
event isn't great.
403
00:16:02,262 --> 00:16:03,594
Huge mistake. She
loves fountains.
404
00:16:03,596 --> 00:16:04,996
STACY:
You know, I love
405
00:16:04,998 --> 00:16:06,998
the layout that
we decided on
406
00:16:07,000 --> 00:16:09,067
last month.
407
00:16:09,069 --> 00:16:12,103
Okay, so we need three more
people to work tomorrow night.
408
00:16:12,105 --> 00:16:14,238
Any volunteers?
409
00:16:15,742 --> 00:16:17,041
I would love to.
410
00:16:17,043 --> 00:16:18,643
PETRA:
And she just
411
00:16:18,645 --> 00:16:20,178
keeps messing up.
412
00:16:20,180 --> 00:16:22,080
Honestly, it's
kind of funny.
413
00:16:22,082 --> 00:16:24,215
(laughs)
Okay, never mind then.
414
00:16:24,217 --> 00:16:29,520
Not funny.
Sorry. Just distracted.
415
00:16:29,522 --> 00:16:32,690
Abbey?
Do you think
I should do it?
416
00:16:32,692 --> 00:16:34,325
Yeah. Probably.
417
00:16:34,327 --> 00:16:35,760
Abbey's great.
418
00:16:35,762 --> 00:16:38,096
I mean,
Jane and I both like her,
419
00:16:38,098 --> 00:16:39,163
and that's saying something.
420
00:16:39,165 --> 00:16:42,300
Yeah. I know.
421
00:16:43,770 --> 00:16:46,170
Oh, and by the way,
422
00:16:46,172 --> 00:16:47,772
not a big deal, but, um,
Chuck and I will be dining
423
00:16:47,774 --> 00:16:49,340
at the restaurant tonight.
424
00:16:49,342 --> 00:16:53,011
Got it. Does he know
we don't serve gator?
425
00:16:54,047 --> 00:16:56,114
RAFAEL:
Hey, change of plans.
426
00:16:56,116 --> 00:16:59,350
Petra will be out
of her room tonight.
Got it.
427
00:16:59,352 --> 00:17:01,352
I'll get it done.
LATIN LOVER NARRATOR:
Get what done?
428
00:17:01,354 --> 00:17:04,022
Gosh, what are these two up to?
429
00:17:10,430 --> 00:17:12,196
Hey, hon,
want Chinese?
430
00:17:12,198 --> 00:17:14,165
(sighs)
431
00:17:14,167 --> 00:17:15,500
I'm confused.
432
00:17:15,502 --> 00:17:17,702
Okay, you can
decide later.
433
00:17:17,704 --> 00:17:19,370
No, the book.
434
00:17:19,372 --> 00:17:21,439
I don't know if I'm going
in the right direction.
435
00:17:21,441 --> 00:17:23,374
I mean, I-I don't think I am.
436
00:17:23,376 --> 00:17:25,476
But maybe I'm just used
to what I had?
437
00:17:25,478 --> 00:17:27,078
Then again, this editor is...
438
00:17:27,080 --> 00:17:28,246
Hey, hon, don't
just discount him
439
00:17:28,248 --> 00:17:30,048
because he seems
like a frat guy.
440
00:17:30,050 --> 00:17:31,449
I know, you're right.
441
00:17:31,451 --> 00:17:32,817
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, sure!
442
00:17:32,819 --> 00:17:34,219
Now that a woman said it, you hear it.
443
00:17:34,220 --> 00:17:35,620
I swear, now I'm seeing her gender bias everywhere.
444
00:17:35,622 --> 00:17:38,122
I'm trying not to,
and yes to the Chinese.
445
00:17:38,124 --> 00:17:40,224
And button up before
the delivery guy gets here.
446
00:17:40,226 --> 00:17:42,727
You know he's got
a crush on you.
447
00:17:52,839 --> 00:17:58,242
Kind, sir, I'm here to seek
your help finding Martin.
448
00:18:01,414 --> 00:18:02,780
Oh.
449
00:18:02,782 --> 00:18:04,582
Dear me.
450
00:18:04,584 --> 00:18:06,517
(gasps softly)
I seem
451
00:18:06,519 --> 00:18:08,252
to have a rip
in my stocking.
452
00:18:11,224 --> 00:18:13,124
Zara...
453
00:18:14,427 --> 00:18:17,562
...you are a sight
for sore eyes.
454
00:18:17,564 --> 00:18:20,765
That's not all I am.
455
00:18:20,767 --> 00:18:23,267
What else are you?
456
00:18:27,207 --> 00:18:29,107
You can't put that in the book!
457
00:18:29,109 --> 00:18:30,541
I'm serious. That's
gross. Take it out!
458
00:18:30,543 --> 00:18:32,243
Okay, please leave.
459
00:18:32,245 --> 00:18:35,246
You are not supposed to be the
literal obstacle to my writing.
460
00:18:35,248 --> 00:18:37,181
Fine.
461
00:18:37,183 --> 00:18:39,617
But I'm serious.
Take it out.
462
00:18:42,589 --> 00:18:44,422
CHUCK:
And... we're out.
463
00:18:44,424 --> 00:18:46,124
Calm down.
464
00:18:46,126 --> 00:18:47,458
You're making a bigger deal
of this than it is.
465
00:18:47,460 --> 00:18:49,627
Oh, our public
debut is a big deal.
466
00:18:49,629 --> 00:18:52,296
Everyone's watchin'.
467
00:18:53,466 --> 00:18:55,900
Oh, no.
468
00:18:55,902 --> 00:18:57,802
I think I left my phone
upstairs. I'll be right back.
469
00:18:57,804 --> 00:18:59,137
You're not bailin'
on me, right?
470
00:18:59,139 --> 00:19:00,571
Oh, of course not.
471
00:19:00,573 --> 00:19:02,306
Sit, get us some drinks.
472
00:19:08,515 --> 00:19:10,848
What the hell
are you doing here?
473
00:19:10,850 --> 00:19:12,817
Just some standard maintenance
on the penthouse suites, ma'am.
474
00:19:12,819 --> 00:19:14,819
Why didn't you call in advance?
475
00:19:14,821 --> 00:19:17,288
I mean, you can't just enter
people's homes with no notice!
476
00:19:17,290 --> 00:19:19,891
I'm very sorry.
I'll come back another time.
477
00:19:27,567 --> 00:19:30,268
(phone chimes)
478
00:19:32,672 --> 00:19:35,306
(sighs)
479
00:19:40,213 --> 00:19:42,213
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, dear. Whose book is that?
480
00:19:42,215 --> 00:19:46,651
As Jane's editor would say, that's hella shady. Bam!
481
00:19:59,766 --> 00:20:01,866
ABBEY:
Hi, there. Sorry
to just come by,
482
00:20:01,868 --> 00:20:03,401
but I wanted to bring
you Anna's blankie.
483
00:20:03,403 --> 00:20:04,869
She left it at Raf's.
484
00:20:04,871 --> 00:20:07,905
Oh. Thanks.
485
00:20:07,907 --> 00:20:09,907
LATIN LOVER NARRATOR:
And?
486
00:20:09,909 --> 00:20:11,576
And I also wanted
to talk to you.
487
00:20:11,578 --> 00:20:14,445
About Rafael, which I
realize is completely
488
00:20:14,447 --> 00:20:16,214
inappropriate,
but I'm sure you heard
489
00:20:16,216 --> 00:20:17,848
about the whole
moving-in conversation?
490
00:20:17,850 --> 00:20:20,918
It might have come up.
491
00:20:20,920 --> 00:20:23,254
It seemed so out of the blue
to him.
Yeah, well,
492
00:20:23,256 --> 00:20:25,356
part of that's
just a guy thing.
LATIN LOVER NARRATOR: Hey!
493
00:20:25,358 --> 00:20:28,226
I mean, they're like cows.
They have to be led to the water
494
00:20:28,228 --> 00:20:30,228
and told to drink.
Right, totally.
495
00:20:30,230 --> 00:20:32,363
LATIN LOVER NARRATOR: Maybe geta girl to narrate for you then.
496
00:20:32,365 --> 00:20:34,432
But do you think
he'll get there eventually?
497
00:20:34,434 --> 00:20:36,867
Honest opinion.
You know, I don't...
498
00:20:36,869 --> 00:20:39,604
I don't want to
set myself up.
499
00:20:39,606 --> 00:20:40,938
I hope he does.
500
00:20:40,940 --> 00:20:42,940
I think he should.
501
00:20:42,942 --> 00:20:45,910
Ugh, men.
(laughter)
502
00:20:45,912 --> 00:20:47,745
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, come on!
503
00:20:47,747 --> 00:20:48,946
That doesn't count! He's four!
504
00:20:48,948 --> 00:20:50,548
(laughing)
505
00:20:50,550 --> 00:20:52,383
How was he today?
Great.
506
00:20:52,385 --> 00:20:54,619
We worked on paying
attention to our neighbors.
507
00:20:54,621 --> 00:20:57,321
And I probably shouldn't
say this, but...
508
00:20:57,323 --> 00:20:58,923
you know that kid Nick?
509
00:20:58,925 --> 00:21:00,891
Yeah?
He's a little terror.
510
00:21:00,893 --> 00:21:02,660
Yelling, interrupting.
511
00:21:02,662 --> 00:21:04,895
Mateo is a dream in comparison.
512
00:21:04,897 --> 00:21:06,530
Just so you know.
513
00:21:06,532 --> 00:21:08,799
LATIN LOVER NARRATOR:
I see that smile, Jane.
514
00:21:08,801 --> 00:21:10,635
Anyway, I'll see you
tomorrow. Bye, Mateo!
515
00:21:13,539 --> 00:21:15,740
(sighs)
Another good day with Carly.
516
00:21:15,742 --> 00:21:17,341
She's great, right?
517
00:21:17,343 --> 00:21:18,909
Yeah, she is!
All right, let's go.
518
00:21:20,046 --> 00:21:23,314
Yeah.
(chuckling)
519
00:21:24,584 --> 00:21:26,751
(phone rings)
Oh.
520
00:21:26,753 --> 00:21:27,985
Hello?
521
00:21:27,987 --> 00:21:29,587
JEREMY:
Villanue-bomb!
522
00:21:29,589 --> 00:21:30,855
Uh, you think you can get me
those new pages
523
00:21:30,857 --> 00:21:31,889
by the end of the week?
524
00:21:31,891 --> 00:21:35,059
Oh. Uh, wow, that soon?
525
00:21:35,061 --> 00:21:36,560
Yeah, man.
Deadlines are what's up!
526
00:21:36,562 --> 00:21:38,329
That way I can check in,
make sure you're moving
527
00:21:38,331 --> 00:21:39,997
in an awesome direction.
528
00:21:39,999 --> 00:21:42,033
Right. O-Of course.
(chuckles)
529
00:21:42,035 --> 00:21:43,768
No problem.
530
00:21:43,770 --> 00:21:46,937
(sighs, mutters)
531
00:21:46,939 --> 00:21:48,606
(sighs)
532
00:21:48,608 --> 00:21:52,076
Hi, Bisa. I have
to go pee-pee.
533
00:21:56,049 --> 00:21:59,050
So, now I have
a deadline and...
534
00:21:59,052 --> 00:22:01,686
Oh, hey, Bruce.
Where's Mom?
535
00:22:01,688 --> 00:22:05,523
Well, I came over to talk
to you two, actually.
536
00:22:10,096 --> 00:22:12,363
ABBEY:
One more minute!
537
00:22:17,503 --> 00:22:20,037
(clears throat)
Okay. I'm ready.
538
00:22:20,039 --> 00:22:22,707
LATIN LOVER NARRATOR:
I swear, this one is always sneaking up on me.
539
00:22:22,709 --> 00:22:24,342
Wow. You look... beautiful.
540
00:22:24,344 --> 00:22:27,078
Oh, thank you.
You look beautiful, too.
541
00:22:27,080 --> 00:22:29,814
Are you ready for a night out
542
00:22:29,816 --> 00:22:32,516
with my two baby mamas
at a cheesy approximation
543
00:22:32,518 --> 00:22:34,985
of Monte Carlo?
Hey, don't ruin it for me.
544
00:22:34,987 --> 00:22:36,954
I've never been to the real
Monte Carlo, so for all I know,
545
00:22:36,956 --> 00:22:39,023
this could be
exactly like Monte Carlo.
546
00:22:39,025 --> 00:22:42,360
I can assure you, it is nothing like the real Monte Carlo.
547
00:22:42,362 --> 00:22:44,528
♪ ♪
548
00:22:44,530 --> 00:22:47,131
But, hey, it's still pretty nice
549
00:22:47,133 --> 00:22:49,133
for a freakin' preschool fundraiser!
550
00:22:49,135 --> 00:22:50,835
Hi! Welcome!
551
00:22:50,837 --> 00:22:53,471
So, I've already sold
12 raffle tickets.
552
00:22:53,473 --> 00:22:55,539
Oh, no.
553
00:22:55,541 --> 00:22:57,842
We were at 50 by this time
last year.
554
00:22:57,844 --> 00:23:00,745
Oh. (chuckles)
I'm just warming up.
555
00:23:00,747 --> 00:23:02,880
Oh.
556
00:23:05,551 --> 00:23:06,851
(gasps)
Hey.
557
00:23:08,154 --> 00:23:10,054
Need a raffle ticket?
558
00:23:10,056 --> 00:23:12,123
Sorry. Right.
You already bought one.
559
00:23:15,728 --> 00:23:17,728
(exhales noisily)
560
00:23:17,730 --> 00:23:20,398
(indistinct chatter)
561
00:23:23,403 --> 00:23:25,970
(whispering):
Keep selling.
562
00:23:29,509 --> 00:23:31,976
♪ ♪
563
00:23:35,948 --> 00:23:39,016
Ooh, looks like someone has an idea.
564
00:23:42,955 --> 00:23:45,423
♪ ♪
565
00:23:49,462 --> 00:23:52,663
Excuse me, Penelope,
but I need your help.
566
00:23:52,665 --> 00:23:55,433
Why would I help
a floozy like you?
567
00:23:55,435 --> 00:23:57,835
You're carrying
my husband's child.
568
00:23:57,837 --> 00:23:59,069
But I don't want
to be with Rake.
569
00:23:59,071 --> 00:24:00,738
I want to be with Martin.
570
00:24:01,808 --> 00:24:06,076
Why would I help
a floozy like you?
571
00:24:06,078 --> 00:24:08,979
You're carrying
my husband's child.
572
00:24:12,852 --> 00:24:16,854
Why would I help
a floozy like...
573
00:24:16,856 --> 00:24:19,590
What's going on, Jane? If you
don't know where you're going,
574
00:24:19,592 --> 00:24:21,225
why are you dragging me
into this?
575
00:24:21,227 --> 00:24:23,594
I second that.
576
00:24:23,596 --> 00:24:25,229
Jane, we're out of glasses.
577
00:24:25,231 --> 00:24:26,464
Oh, I'm not working.
578
00:24:26,466 --> 00:24:28,016
I-I know. But what should we do?
579
00:24:28,017 --> 00:24:29,567
The-the dishwasher broke,
I called room service.
580
00:24:29,569 --> 00:24:30,968
We're literally out everywhere.
581
00:24:30,970 --> 00:24:32,169
Have the bussers wash them.
582
00:24:32,171 --> 00:24:33,604
The school didn't
hire any bussers.
583
00:24:33,606 --> 00:24:34,872
We're so shorthanded.
584
00:24:34,874 --> 00:24:37,208
Okay, I'll handle it.
585
00:24:37,210 --> 00:24:38,175
(sighs)
586
00:24:42,949 --> 00:24:46,217
Hey, I need your help.
Hey, Chuck, it's me.
587
00:24:46,219 --> 00:24:47,485
Uh, you haven't been returning
my calls,
588
00:24:47,487 --> 00:24:49,487
and, well, that's rude.
589
00:24:54,126 --> 00:24:55,826
Ooh!
Oh, look!
590
00:24:55,828 --> 00:24:57,094
Hey, ladies!
591
00:24:57,096 --> 00:24:58,796
Bonjour.
(chuckles)
592
00:24:59,765 --> 00:25:01,265
'Cause it's...
593
00:25:01,267 --> 00:25:03,133
Monte Carlo.
594
00:25:03,135 --> 00:25:06,237
Anyway, we're out of glasses,
and we're understaffed.
595
00:25:06,239 --> 00:25:08,072
So I was thinking
that if we wash the dirty ones
596
00:25:08,074 --> 00:25:09,907
during the auction,
then we can fix this
597
00:25:09,909 --> 00:25:11,742
without anyone noticing.
598
00:25:11,744 --> 00:25:14,545
Wash the dishes?
599
00:25:14,547 --> 00:25:15,679
(Xiomara groans)
600
00:25:15,681 --> 00:25:17,214
Rogelio again?
601
00:25:17,216 --> 00:25:19,650
He settled.
He loves his lawyer.
602
00:25:19,652 --> 00:25:21,185
Okay, so maybe we were wrong.
603
00:25:21,187 --> 00:25:23,587
I'm still glad
we told him how we felt.
604
00:25:23,589 --> 00:25:26,290
Yeah, except now he'll
never stop gloating.
605
00:25:29,228 --> 00:25:31,695
(scoffs)
Yeah, right.
606
00:25:31,697 --> 00:25:33,230
What?
607
00:25:33,232 --> 00:25:35,099
He hopes we can settle
things soon, too.
608
00:25:35,101 --> 00:25:36,767
Yeah. I agree.
609
00:25:36,769 --> 00:25:38,035
What?
610
00:25:38,037 --> 00:25:40,738
I think you should forgive him.
611
00:25:40,740 --> 00:25:42,039
You're on his side?
612
00:25:42,041 --> 00:25:44,174
No. (chuckles)
I'm-I'm on your side.
613
00:25:44,176 --> 00:25:45,209
Always.
614
00:25:45,211 --> 00:25:47,211
Which is why I want you
to be happy.
615
00:25:47,213 --> 00:25:49,213
And the truth is,
you're happier when you have
616
00:25:49,215 --> 00:25:50,881
your whole family in your life.
617
00:25:50,883 --> 00:25:52,850
Just think about it.
618
00:25:52,852 --> 00:25:55,085
(sighs)
What are
you thinking about?
619
00:25:55,087 --> 00:25:57,087
Just work stuff.
620
00:25:57,089 --> 00:26:00,224
I hate everything I've
written. And I gave it a try.
621
00:26:00,226 --> 00:26:02,059
I really did. And it's
not a man/woman thing--
622
00:26:02,061 --> 00:26:03,727
it's a Jeremy thing.
623
00:26:03,729 --> 00:26:07,031
And how did you learn
how to wash dishes so fast?
624
00:26:07,033 --> 00:26:09,199
Oh, I was on KP
duty in prison.
625
00:26:09,201 --> 00:26:11,302
LATIN LOVER NARRATOR:
I keep forgetting he was in prison.
626
00:26:11,304 --> 00:26:13,304
That time just flew by, huh?
627
00:26:13,306 --> 00:26:15,706
Hi there.
I heard what happened.
628
00:26:15,708 --> 00:26:17,241
Don't worry, we have
everything under control.
629
00:26:17,243 --> 00:26:19,343
Well, I appreciate that.
630
00:26:19,345 --> 00:26:21,211
Of course.
631
00:26:21,213 --> 00:26:25,149
And I'm so sorry again
about the yelling.
632
00:26:25,151 --> 00:26:27,785
I've been stressed out
about Mateo and obviously
633
00:26:27,787 --> 00:26:30,187
overly sensitive. And when
I thought someone was saying
634
00:26:30,189 --> 00:26:31,822
mean things about him,
635
00:26:31,824 --> 00:26:33,657
I just lashed out.
636
00:26:33,659 --> 00:26:35,826
I guess
because it preys
637
00:26:35,828 --> 00:26:37,828
on my insecurities.
Which I'm working on.
638
00:26:37,830 --> 00:26:41,265
Well, parents are
their kids' fiercest advocates.
639
00:26:41,267 --> 00:26:46,136
(chuckles) Just bring the fierce
down a notch from now on.
640
00:26:46,138 --> 00:26:48,272
Got it. Done.
641
00:26:48,274 --> 00:26:50,874
And, of course,
I asked Stacy to back off.
642
00:26:50,876 --> 00:26:52,309
She can be a real bitch.
643
00:26:52,311 --> 00:26:54,244
See?
644
00:26:54,246 --> 00:26:56,380
I gave her the
benefit of the doubt.
645
00:26:56,382 --> 00:26:58,315
She's always been so nice to me.
646
00:26:58,317 --> 00:26:59,883
No kidding.
Big surprise.
647
00:26:59,885 --> 00:27:02,019
All right, we get the point, ladies.
648
00:27:02,021 --> 00:27:04,154
Give him a break.
I'll just go take
these glasses out.
649
00:27:04,156 --> 00:27:05,723
PETRA:
No, no, don't refill it.
650
00:27:05,725 --> 00:27:06,957
I'll just take a fresh one.
651
00:27:06,959 --> 00:27:08,692
Oh...
652
00:27:09,662 --> 00:27:11,895
Hey.
653
00:27:11,897 --> 00:27:14,098
Everything okay?
654
00:27:14,100 --> 00:27:16,300
Yeah.
655
00:27:16,302 --> 00:27:18,969
Feeling a little smutna.
656
00:27:18,971 --> 00:27:20,237
LATIN LOVER NARRATOR:
Say what now?
657
00:27:20,239 --> 00:27:21,405
Yeah, your Czech only comes out
658
00:27:21,407 --> 00:27:23,874
when you've had too much
to drink. So...
659
00:27:25,378 --> 00:27:27,678
What's wrong?
660
00:27:30,116 --> 00:27:31,782
It's Chuck.
661
00:27:31,784 --> 00:27:33,851
He won't answer my texts.
662
00:27:33,853 --> 00:27:35,819
He thinks I'm rozpacích.
663
00:27:35,821 --> 00:27:37,187
Em-Embarrassed.
664
00:27:37,189 --> 00:27:38,322
Embarrassed of him.
665
00:27:38,324 --> 00:27:41,692
Okay. Well, are you?
666
00:27:41,694 --> 00:27:43,127
Obviously, yes.
667
00:27:43,129 --> 00:27:44,762
He's rude.
668
00:27:44,764 --> 00:27:46,363
He's... coarse.
669
00:27:46,365 --> 00:27:48,198
He slurps when he eats.
670
00:27:48,200 --> 00:27:51,101
And let's not forget the other issue of the...
671
00:27:52,004 --> 00:27:53,437
...bones.
672
00:27:53,439 --> 00:27:56,407
Well, I guess you can't choose
who you fall for, right?
673
00:27:56,409 --> 00:27:59,043
You also can't choose
who you aren't falling for.
674
00:27:59,045 --> 00:28:02,413
Look, you know I like Abbey.
675
00:28:02,415 --> 00:28:05,349
I mean, she's so nice.
676
00:28:05,351 --> 00:28:07,751
But you obviously don't want
to move in with her.
677
00:28:07,753 --> 00:28:11,088
So just tell her already,
678
00:28:11,090 --> 00:28:13,757
be done with this nesmysl.
679
00:28:16,262 --> 00:28:18,929
LATIN LOVER NARRATOR:
Like I said,
680
00:28:18,931 --> 00:28:20,097
this one sneaks up on you.
681
00:28:20,099 --> 00:28:21,265
PETRA:
You know what,
682
00:28:21,267 --> 00:28:22,933
I'm drunk.
Ya think?
683
00:28:22,935 --> 00:28:24,468
So I'm gonna go.
684
00:28:24,470 --> 00:28:26,470
O-kay.
685
00:28:26,472 --> 00:28:29,339
Petra out.
686
00:28:30,976 --> 00:28:33,210
Get home safely.
687
00:28:33,212 --> 00:28:36,113
Yeah. Who said she was going home?
688
00:28:37,349 --> 00:28:39,283
I know.
689
00:28:39,285 --> 00:28:41,418
You're mad because you think
I'm embarrassed of you.
690
00:28:41,420 --> 00:28:42,486
And you know what?
691
00:28:42,488 --> 00:28:43,887
Maybe I am.
692
00:28:43,889 --> 00:28:45,956
But I don't want to be, okay?
693
00:28:45,958 --> 00:28:47,791
Because I like you.
694
00:28:47,793 --> 00:28:50,494
And I-I just want to...
(speaks Czech)
695
00:28:52,331 --> 00:28:56,133
And I know, I know you don't
know what that means, but...
696
00:28:56,135 --> 00:28:59,269
you're gonna be very happy
when you find out.
697
00:28:59,271 --> 00:29:02,239
LATIN LOVER NARRATOR:
Hmm. He's got quite the poker face.
698
00:29:02,241 --> 00:29:03,340
What?
699
00:29:04,310 --> 00:29:06,009
Poker night.
700
00:29:06,011 --> 00:29:07,311
Like I said.
701
00:29:07,313 --> 00:29:09,847
Guys, meet Petra.
702
00:29:18,858 --> 00:29:20,257
Boom!
703
00:29:20,259 --> 00:29:23,761
Villanue-bomb in
before the deadline.
704
00:29:24,497 --> 00:29:26,497
(sighs)
Yeah.
705
00:29:26,499 --> 00:29:28,098
Well, I just wanted
to talk to you.
706
00:29:28,100 --> 00:29:29,366
Psyched.
707
00:29:29,368 --> 00:29:30,534
Because...
708
00:29:30,536 --> 00:29:33,370
I just don't think
that we're a good fit.
709
00:29:33,372 --> 00:29:35,239
Less psyched.
I'm sorry.
710
00:29:35,241 --> 00:29:37,941
I tried implementing your notes,
but they don't work for me.
711
00:29:37,943 --> 00:29:40,110
Jane...
And I just really don't
think that my book
712
00:29:40,112 --> 00:29:41,745
needs
any more external obstacles.
713
00:29:41,746 --> 00:29:43,379
The Rake storyline was
always supposed to be simple.
714
00:29:43,382 --> 00:29:45,849
Josephine loved him,
he got her pregnant...
715
00:29:45,851 --> 00:29:48,051
Wait, Josephine loved Rake?
716
00:29:48,053 --> 00:29:49,553
That didn't
come through at all.
717
00:29:49,555 --> 00:29:50,888
It didn't?
718
00:29:50,890 --> 00:29:52,422
No, it read like
719
00:29:52,424 --> 00:29:54,258
an olden times one-night stand.
720
00:29:54,260 --> 00:29:57,294
Oh.
But that could be
the missing obstacle, right?
721
00:29:57,296 --> 00:30:01,031
Boom. Josephine's conflicted
feelings in this love triangle.
722
00:30:01,033 --> 00:30:02,933
That would be enough?
Of course.
723
00:30:02,935 --> 00:30:04,268
Dude, I'm sorry.
724
00:30:04,270 --> 00:30:06,370
I never meant that the obstacles
had to be external.
725
00:30:06,372 --> 00:30:09,339
I just threw something out
there. You seemed to latch on.
726
00:30:09,341 --> 00:30:10,541
I thought
I had to take your note.
727
00:30:10,543 --> 00:30:12,109
No!
728
00:30:12,111 --> 00:30:14,411
This is all a part
of a long conversation.
729
00:30:14,413 --> 00:30:16,880
That's how an editor-writer
relationship works.
730
00:30:16,882 --> 00:30:19,249
Oh. Wow.
(chuckling): Yeah!
731
00:30:19,251 --> 00:30:21,385
Of course I want your voice,
Jane!
732
00:30:21,387 --> 00:30:23,420
That's why I bought
your hella good book.
733
00:30:23,422 --> 00:30:27,224
So, look, you can handle
these notes however you'd like.
734
00:30:27,226 --> 00:30:29,426
It sounds like beefing up
the baller love triangle
735
00:30:29,428 --> 00:30:31,328
is the most natural thing to do.
736
00:30:31,330 --> 00:30:33,330
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here.
737
00:30:33,332 --> 00:30:35,599
Now.
738
00:30:40,272 --> 00:30:42,439
I...
739
00:30:42,441 --> 00:30:45,175
like you so much, dude.
740
00:30:45,177 --> 00:30:47,344
Thanks.
741
00:30:47,346 --> 00:30:50,080
You're hella awesome.
742
00:30:51,417 --> 00:30:52,983
(clears throat)
743
00:31:02,027 --> 00:31:04,628
I just can't write it,
Abuela.
744
00:31:04,630 --> 00:31:08,332
Somehow, deepening
Josephine's love for Rake
745
00:31:08,334 --> 00:31:10,234
feels like a betrayal
of Michael.
746
00:31:10,236 --> 00:31:11,501
Martin.
747
00:31:14,073 --> 00:31:16,273
And intellectually,
I know that...
748
00:31:16,275 --> 00:31:18,342
Mm.
749
00:31:48,407 --> 00:31:50,607
Yeah.
750
00:31:50,609 --> 00:31:53,310
Maybe.
751
00:32:06,625 --> 00:32:11,361
LATIN LOVER NARRATOR:
And so, Jane wrote...
752
00:32:14,233 --> 00:32:16,433
Be brave.
753
00:32:38,657 --> 00:32:43,260
LATIN LOVER NARRATOR:
And friends, that's how Jane got her voice back.
754
00:32:43,262 --> 00:32:45,696
Again.
BRUCE:
Guys,
755
00:32:45,698 --> 00:32:48,198
lower your voices, please.
What am I supposed
to do?
756
00:32:48,200 --> 00:32:49,566
She is
ridiculously stubborn!
757
00:32:49,568 --> 00:32:51,468
He completely betrayed me!
Hey! Enough!
758
00:32:51,470 --> 00:32:52,703
You're both here,
so we're gonna work this out,
759
00:32:52,705 --> 00:32:54,571
because you have a child
760
00:32:54,573 --> 00:32:57,040
and a grandchild together,
and everybody in your life
761
00:32:57,042 --> 00:32:58,575
is happier
when you're getting along.
762
00:32:58,577 --> 00:33:01,078
Including the two
of you. I mean,
763
00:33:01,080 --> 00:33:03,580
are you willing to concede
that point at least, Xiomara?
764
00:33:03,582 --> 00:33:05,048
Yeah.
765
00:33:05,050 --> 00:33:07,985
And you, Rogelio?
766
00:33:07,987 --> 00:33:09,987
Yes.
767
00:33:09,989 --> 00:33:12,422
I'm so much happier
with you in my life.
768
00:33:12,424 --> 00:33:14,658
Maintain eye
contact, Xiomara.
769
00:33:15,427 --> 00:33:17,027
Rogelio,
770
00:33:17,029 --> 00:33:19,997
do you concede
that you screwed up?
771
00:33:19,999 --> 00:33:22,432
Massively, yes.
772
00:33:22,434 --> 00:33:23,667
And swear never
to do it again,
773
00:33:23,669 --> 00:33:26,169
under penalty of never speaking?
774
00:33:26,171 --> 00:33:28,038
You have my word.
775
00:33:28,040 --> 00:33:30,674
What's that nod
mean, Xiomara?
776
00:33:30,676 --> 00:33:32,676
Do you forgive him?
777
00:33:33,779 --> 00:33:35,512
Then tell him!
778
00:33:38,050 --> 00:33:40,584
I forgive you.
779
00:33:41,787 --> 00:33:43,453
Let's leave it in the past.
780
00:33:43,455 --> 00:33:46,523
I'd love to.
Thank you.
781
00:33:47,593 --> 00:33:50,627
So glad he had another good day.
782
00:33:52,464 --> 00:33:55,499
You know about Stacy's
older son, right?
783
00:33:55,501 --> 00:33:57,300
What?
784
00:33:57,302 --> 00:33:59,236
So, I probably
shouldn't say this,
785
00:33:59,238 --> 00:34:00,704
but he isn't actually attending
786
00:34:00,706 --> 00:34:02,773
an exclusive boarding school
like she says.
787
00:34:02,775 --> 00:34:06,043
He's at a behavioral center
for juvenile delinquents.
788
00:34:06,045 --> 00:34:07,544
Really?
789
00:34:07,546 --> 00:34:10,447
I know! And don't even
get me started
790
00:34:10,449 --> 00:34:13,450
on her so-called
"perfect marriage."
791
00:34:13,452 --> 00:34:15,619
It's not perfect.
792
00:34:15,621 --> 00:34:17,554
I heard he's had,
like, three affairs
793
00:34:17,556 --> 00:34:19,556
in the last two years alone...
794
00:34:19,558 --> 00:34:21,658
JANE:
I just don't think it's appropriate
795
00:34:21,660 --> 00:34:23,493
for Carly to be gossiping like that
796
00:34:23,495 --> 00:34:25,529
about the kids
and the parents?
797
00:34:25,531 --> 00:34:27,464
No, definitely not.
(sighs)
798
00:34:27,466 --> 00:34:29,299
But how do we get
rid of her now?
799
00:34:29,301 --> 00:34:31,268
Mateo loves her.
No, I don't!
800
00:34:31,270 --> 00:34:33,270
What?
801
00:34:33,272 --> 00:34:35,605
I just said I did
'cause I could
802
00:34:35,607 --> 00:34:37,507
tell you wanted me
to like her.
803
00:34:37,509 --> 00:34:40,410
Okay, so, what do you not
like about her, sweetie?
804
00:34:40,412 --> 00:34:42,712
She's just always
talking on her phone
805
00:34:42,714 --> 00:34:44,714
and taking pictures of herself.
806
00:34:46,485 --> 00:34:50,654
Hey, Mateo, I always want to
know what you think, okay?
807
00:34:50,656 --> 00:34:52,722
Not what you think
I want you to think.
808
00:34:52,724 --> 00:34:53,623
Huh?
809
00:34:55,527 --> 00:34:58,195
Your voice is
important to me.
810
00:34:58,197 --> 00:34:59,696
We'll find you
another aide.
811
00:34:59,698 --> 00:35:01,465
That guy Alex seemed cool.
812
00:35:01,467 --> 00:35:03,533
LATIN LOVER NARRATOR:
Yes! Redemption!
813
00:35:03,535 --> 00:35:05,102
PETRA:
Why are you smiling?
814
00:35:05,104 --> 00:35:07,704
I had a nice time
tonight, that's all.
815
00:35:07,706 --> 00:35:11,108
Come on, we were
out and about. Mmm!
816
00:35:11,110 --> 00:35:13,610
In public!
817
00:35:17,549 --> 00:35:19,816
And I like you, Solano.
818
00:35:21,220 --> 00:35:23,386
Yeah, I like you, too.
819
00:35:23,388 --> 00:35:26,189
Don't look so
upset about it.
820
00:35:27,693 --> 00:35:30,327
Mmm. So what do
you say we bone?
821
00:35:32,564 --> 00:35:35,532
LATIN LOVER NARRATOR:
Oof, wrong choice of words there, buddy.
822
00:35:35,534 --> 00:35:38,335
What? Too crass?
823
00:35:40,706 --> 00:35:43,373
What is it?
824
00:35:44,610 --> 00:35:47,577
Oh, come on, you can
tell me, darling.
825
00:35:47,579 --> 00:35:50,447
I want to.
826
00:35:50,449 --> 00:35:52,415
I want to be honest.
827
00:35:52,417 --> 00:35:53,917
So just say it.
828
00:35:53,919 --> 00:35:56,553
LATIN LOVER NARRATOR:
How to find the words...
829
00:35:56,555 --> 00:36:00,557
Well, uh... well...
830
00:36:00,559 --> 00:36:02,626
when we found Scott's bones...
831
00:36:02,628 --> 00:36:04,594
well, I-I
832
00:36:04,596 --> 00:36:06,863
panicked, and I-I, uh...
833
00:36:06,865 --> 00:36:09,499
I kind... I kind of...
834
00:36:09,501 --> 00:36:12,736
Well, I... I moved them on
to your side a little bit.
835
00:36:12,738 --> 00:36:13,837
What?
836
00:36:13,839 --> 00:36:16,339
Well-well, they were
kind of on the line,
837
00:36:16,341 --> 00:36:18,742
so I just... I just...
I kind of... I...
838
00:36:18,744 --> 00:36:20,944
I just scootched them over
a little bit, and...
839
00:36:20,946 --> 00:36:23,880
Look, I've felt horrible
about it ever since,
840
00:36:23,882 --> 00:36:29,719
but it... the case is closed,
so, it's over, right?
841
00:36:29,721 --> 00:36:31,521
Please, Chuck, you have
842
00:36:31,523 --> 00:36:33,323
to understand, this hotel
means everything to me.
843
00:36:33,325 --> 00:36:34,875
And you could have
destroyed mine.
844
00:36:34,876 --> 00:36:36,426
No, I would have told
before that happened.
845
00:36:36,428 --> 00:36:39,229
Yeah. Somehow I find
that hard to believe.
846
00:36:48,607 --> 00:36:51,875
Hi, Stacy.
Jane. I can't believe you
told everyone about my son.
847
00:36:51,877 --> 00:36:54,444
What?!
Oh, come on. Carly works
for the same company
848
00:36:54,446 --> 00:36:57,647
that my son's aide
used to work for.
849
00:36:57,649 --> 00:36:58,982
You obviously found out
850
00:36:58,984 --> 00:37:00,817
the truth, and you
just ran your mouth.
851
00:37:00,819 --> 00:37:02,586
Carly did tell me
about your son,
852
00:37:02,588 --> 00:37:04,921
and-and I am sorry
that you're going through that,
853
00:37:04,923 --> 00:37:07,457
but I didn't tell anybody.
854
00:37:07,459 --> 00:37:09,459
I would never want to make you
feel badly about that.
855
00:37:09,461 --> 00:37:10,994
Parenting is hard enough.
856
00:37:10,996 --> 00:37:12,596
It was probably Carly.
857
00:37:12,598 --> 00:37:15,265
She is a huge gossip,
which is why I let her go.
858
00:37:15,267 --> 00:37:16,866
Oh.
859
00:37:18,270 --> 00:37:20,737
Well, thank you.
860
00:37:25,777 --> 00:37:27,611
(sighs)
Hey.
861
00:37:27,613 --> 00:37:29,512
I'm really sorry.
862
00:37:29,514 --> 00:37:30,981
ROGELIO:
You're sorry?
863
00:37:30,983 --> 00:37:33,617
I thought this was settled!
It was,
864
00:37:33,619 --> 00:37:35,819
but somehow it leaked that
we started this smear campaign,
865
00:37:35,821 --> 00:37:37,487
and now they're suing you
866
00:37:37,489 --> 00:37:39,623
for violating
the non-disparagement clause.
867
00:37:39,625 --> 00:37:40,824
But don't worry!
We'll fight back,
868
00:37:40,826 --> 00:37:42,892
razzle-dazzle 'em.
869
00:37:42,894 --> 00:37:44,461
But that's just
more legal bills.
870
00:37:44,463 --> 00:37:46,296
I just saved you
$9.8 mill, am I right?
871
00:37:46,298 --> 00:37:47,697
(jaguar roaring)
872
00:37:47,699 --> 00:37:48,965
RAFAEL:
No.
873
00:37:48,967 --> 00:37:50,000
Nothing has changed.
874
00:37:50,002 --> 00:37:51,935
Okay, I just...
I thought about it,
875
00:37:51,937 --> 00:37:54,337
and I'm...
876
00:37:54,339 --> 00:37:56,006
I'm not ready to move in.
877
00:37:56,008 --> 00:37:59,009
And that made me
think about us,
878
00:37:59,011 --> 00:38:01,444
okay, and where
we're at, and...
Just stop.
879
00:38:03,382 --> 00:38:05,982
I found this
in your pocket.
880
00:38:09,888 --> 00:38:12,289
You were gonna
move in with me.
881
00:38:12,291 --> 00:38:14,724
So I'm asking you again.
882
00:38:14,726 --> 00:38:16,793
What changed?
883
00:38:16,795 --> 00:38:18,795
You obviously don't want
to move in with her.
884
00:38:20,532 --> 00:38:22,932
I just rethought things.
885
00:38:27,372 --> 00:38:29,739
JANE:
She's gonna be totally shocked.
886
00:38:29,741 --> 00:38:31,441
Are you sure?
Trust me,
if she thought
887
00:38:31,443 --> 00:38:33,877
she was being proposed to,
she wouldn't wear those sweats.
888
00:38:33,879 --> 00:38:35,445
LATIN LOVER NARRATOR: OMG! Bruce is gonna propose to XO?!
889
00:38:35,447 --> 00:38:38,014
Okay, guys, you
remember the plan?
890
00:38:39,017 --> 00:38:40,984
Places!
891
00:38:42,020 --> 00:38:45,088
ROGELIO:
Bruce?
892
00:38:45,090 --> 00:38:47,624
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh, something tells me this isn't part of the plan.
893
00:38:47,626 --> 00:38:49,059
I went to your office,
they told me you were here.
894
00:38:49,061 --> 00:38:51,061
Yeah, now is not a good time.
895
00:38:51,063 --> 00:38:52,962
Listen, I know we've had our
ups, and we've had our downs,
896
00:38:52,964 --> 00:38:54,431
but at the end of the day,
897
00:38:54,433 --> 00:38:55,965
you are a really smart guy,
898
00:38:55,967 --> 00:38:58,435
so I have an
important question.
899
00:38:58,437 --> 00:39:00,003
Is this the proposal?
900
00:39:00,005 --> 00:39:02,472
Yes! The proposal
of a lifetime!
901
00:39:02,474 --> 00:39:03,773
I will do this now
902
00:39:03,775 --> 00:39:05,909
and in front of everyone!
903
00:39:05,911 --> 00:39:09,379
Bruce, you were right all along.
904
00:39:09,381 --> 00:39:12,515
Donnie was sleazy,
and I don't want him.
905
00:39:12,517 --> 00:39:13,883
I want you!
906
00:39:13,885 --> 00:39:16,019
He's not
on his knee.
907
00:39:16,021 --> 00:39:19,589
I will go down
on one knee!
908
00:39:19,591 --> 00:39:20,890
Bruce,
909
00:39:20,892 --> 00:39:24,027
will you... be my attorney?
910
00:39:24,029 --> 00:39:26,363
(lively, upbeat music playing)
911
00:39:26,365 --> 00:39:28,732
Well, this is just kismet!
912
00:39:28,734 --> 00:39:30,367
What are the odds?!
913
00:39:30,369 --> 00:39:31,668
(laughs)
914
00:39:31,670 --> 00:39:34,104
BRUCE:
Sure, Rogelio.
915
00:39:38,710 --> 00:39:40,677
This wasn't for
916
00:39:40,679 --> 00:39:42,145
Rogelio, was it?
917
00:39:42,147 --> 00:39:44,080
No.
918
00:39:44,082 --> 00:39:45,949
What?
919
00:39:45,951 --> 00:39:48,118
BRUCE:
Oh, what the hell.
920
00:39:48,120 --> 00:39:50,520
This isn't how I planned it,
but that's life, right?
921
00:39:50,522 --> 00:39:52,589
Curveballs.
922
00:39:56,528 --> 00:39:58,027
I love you so much.
923
00:39:58,029 --> 00:40:01,898
And I love how far we've come.
924
00:40:01,900 --> 00:40:04,768
And I lost you once, and I'm not
gonna lose you again.
925
00:40:04,770 --> 00:40:06,803
So,
926
00:40:06,805 --> 00:40:11,107
Xiomara Gloriana
Villanueva...
927
00:40:13,044 --> 00:40:15,545
...will you marry me?
928
00:40:15,547 --> 00:40:17,447
Yes.
929
00:40:17,449 --> 00:40:20,650
(Jane laughs)
(applause)
930
00:40:27,159 --> 00:40:29,125
Come on...
(shrieking)
931
00:40:29,127 --> 00:40:32,662
(laughs)
932
00:40:32,664 --> 00:40:35,198
And you got a lawyer!
Good job.
933
00:40:36,601 --> 00:40:39,135
RAFAEL:
So they're engaged?
934
00:40:39,137 --> 00:40:41,037
They sure are.
935
00:40:41,039 --> 00:40:43,606
Hmm. And the rewrite?
936
00:40:43,608 --> 00:40:45,608
Jeremy thought
I crushed the new pages.
937
00:40:45,610 --> 00:40:48,011
I got four bangs,
three sa-weets,
938
00:40:48,013 --> 00:40:49,746
and two "killin' it!"
939
00:40:49,748 --> 00:40:52,015
I'm not surprised.
I loved it, too.
940
00:40:52,017 --> 00:40:53,450
LATIN LOVER NARRATOR:
I did, too.
941
00:40:53,452 --> 00:40:54,918
Jeremy loved it, Raf loved it.
942
00:40:54,920 --> 00:40:56,953
All the men in your life loved it,
943
00:40:56,955 --> 00:40:59,055
not that you care what we think, but still.
944
00:40:59,057 --> 00:41:01,124
You know, reading it really
brought it all back--
945
00:41:01,126 --> 00:41:03,626
you know, how we felt,
946
00:41:03,628 --> 00:41:06,129
how I want that again...
947
00:41:06,131 --> 00:41:07,831
with someone else.
948
00:41:07,833 --> 00:41:09,899
(sighs)
949
00:41:09,901 --> 00:41:12,068
That's why I broke
up with Abbey.
950
00:41:12,070 --> 00:41:14,204
You did?
951
00:41:14,206 --> 00:41:16,673
Yeah.
952
00:41:16,675 --> 00:41:20,243
I just realized we weren't
moving in that direction.
953
00:41:20,245 --> 00:41:24,781
LATIN LOVER NARRATOR:
Huh. And here I thought it was what Petra said.
954
00:41:24,783 --> 00:41:27,517
And unfortunately, so did Abbey.
955
00:41:27,519 --> 00:41:28,918
What's this?
Don't know.
956
00:41:28,920 --> 00:41:30,086
Came for you.
957
00:41:30,088 --> 00:41:32,155
♪ ♪
958
00:41:35,126 --> 00:41:36,125
ABBEY:
Hi there.
959
00:41:37,529 --> 00:41:39,963
♪ ♪
69041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.