All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E10.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,003 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, big stuff, friends, so buckle in. 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,038 As you know, Jane and Michael had a fairy tale wedding, 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,440 but it turned into a nightmare, 4 00:00:08,442 --> 00:00:11,443 but thankfully, Michael survived and thrived. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,178 So, it was a huge shock when... 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,446 I didn't pass my physical. 7 00:00:14,448 --> 00:00:15,981 I can't go back to the force. 8 00:00:15,982 --> 00:00:17,515 Which meant he needed a new career. 9 00:00:17,518 --> 00:00:20,019 How about a lawyer? Exciting, right? 10 00:00:20,021 --> 00:00:22,354 Now all he had to do was pass the LSAT. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,456 And speaking of big career moves, 12 00:00:24,458 --> 00:00:27,292 Rogelio wanted to cross over from telenovelas, 13 00:00:27,294 --> 00:00:30,062 so he shot a revealing part in an indie film. 14 00:00:30,064 --> 00:00:32,297 Yup. Really revealing. 15 00:00:32,299 --> 00:00:33,699 And as for Jane's mom, Xo... 16 00:00:33,701 --> 00:00:36,301 well, she was back with her old flame, Bruce. 17 00:00:36,303 --> 00:00:39,371 The only problem? His daughter, Tess. 18 00:00:39,373 --> 00:00:41,440 Barf. Sorry, I shouldn't say that, 19 00:00:41,442 --> 00:00:43,375 but trust me, she's tough. 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,144 Also tough, Petra. 21 00:00:45,146 --> 00:00:48,480 Or she was before her sister, Anezka, 22 00:00:48,482 --> 00:00:49,965 paralyzed her and took her place. 23 00:00:49,966 --> 00:00:51,449 And ever since Petra woke up, well... 24 00:00:51,452 --> 00:00:54,319 she's been having a hard time connecting with her kids. 25 00:00:54,321 --> 00:00:57,489 Also having a hard time, poor Rafael. 26 00:00:57,491 --> 00:00:59,792 See, he had covered up his late father's crimes, 27 00:00:59,794 --> 00:01:02,061 but then he found out his parents 28 00:01:02,063 --> 00:01:04,163 weren't really his parents, 29 00:01:04,165 --> 00:01:06,398 and he found an addendum to his father's will, 30 00:01:06,400 --> 00:01:09,234 which would make him, well, broke. Then again... 31 00:01:09,236 --> 00:01:11,270 If you're looking for the will, it's over. I destroyed it. 32 00:01:11,272 --> 00:01:13,072 Or at least she thought she did. 33 00:01:13,074 --> 00:01:15,741 I know. Straight out of a telenovela, right? 34 00:01:15,743 --> 00:01:18,544 Which, of course, it is, after all. 35 00:01:20,815 --> 00:01:25,350 Looking back, you could say it felt different right away, 36 00:01:25,352 --> 00:01:29,822 which might be true, or might just be memory. 37 00:01:29,824 --> 00:01:32,624 In any case, when Michael Cordero Jr. 38 00:01:32,626 --> 00:01:34,293 was seven years old, 39 00:01:34,295 --> 00:01:37,262 he had the worst day of his life. 40 00:01:37,264 --> 00:01:40,666 Honey, I'm sorry, you're sick, so no trick-or-treating. 41 00:01:40,668 --> 00:01:42,601 But I feel totally fine. 42 00:01:42,603 --> 00:01:46,405 Of course, young Michael was an unreliable narrator... 43 00:01:46,407 --> 00:01:47,506 You have a fever. 44 00:01:47,508 --> 00:01:49,441 ...which I'm not. Come on. 45 00:01:49,443 --> 00:01:51,577 Smile for me in your costume, 46 00:01:51,579 --> 00:01:53,212 and then we'll get you into your pj's. 47 00:01:55,549 --> 00:01:56,615 MICHAEL: Oh, man. 48 00:01:56,617 --> 00:01:59,184 I remember this moment exactly. 49 00:01:59,186 --> 00:02:01,553 Well, not exactly. Oh. 50 00:02:01,555 --> 00:02:03,188 You were seven. 51 00:02:03,190 --> 00:02:05,257 Plus, the act of remembering changes things. 52 00:02:05,259 --> 00:02:06,758 I read this article in The New Yorker. 53 00:02:06,760 --> 00:02:07,759 Show off. 54 00:02:07,761 --> 00:02:09,428 It was about flashbulb memories. 55 00:02:09,430 --> 00:02:11,130 Oh, yeah, I read that one. 56 00:02:11,132 --> 00:02:12,764 (flash pops) 57 00:02:12,766 --> 00:02:15,534 Apparently, memories around big events seem clearer, 58 00:02:15,536 --> 00:02:17,603 but the periphery disappears. 59 00:02:17,605 --> 00:02:21,540 You remember the feeling, not the details. 60 00:02:21,542 --> 00:02:23,242 No. I remember it exactly. He doesn't. 61 00:02:23,244 --> 00:02:24,543 'Cause it was so traumatizing. 62 00:02:24,545 --> 00:02:25,544 You can trust me. 63 00:02:25,546 --> 00:02:27,279 Okay, okay, I believe you. 64 00:02:29,416 --> 00:02:30,549 (laughs) 65 00:02:30,551 --> 00:02:31,717 (knock on door) 66 00:02:31,719 --> 00:02:33,752 (cell phone rings) 67 00:02:33,754 --> 00:02:36,155 Hello? Hey, Alice. 68 00:02:36,157 --> 00:02:38,724 I have huge news! 69 00:02:38,726 --> 00:02:39,925 Wait, wait, what? 70 00:02:39,927 --> 00:02:41,460 Uh, yes, of course. 71 00:02:41,462 --> 00:02:42,427 Tell me about the job. 72 00:02:42,429 --> 00:02:43,695 ALICE: Chloe Leland 73 00:02:43,697 --> 00:02:45,764 is in the market for a new assistant. 74 00:02:45,766 --> 00:02:48,734 You know who she is, right? Total wunderkind. And it's... 75 00:02:48,736 --> 00:02:51,236 $40,000 a year, plus benefits? 76 00:02:51,238 --> 00:02:52,638 And you know why her current assistant is leaving? 77 00:02:52,640 --> 00:02:55,340 Because he's getting his book published. 78 00:02:55,342 --> 00:02:56,308 By Chloe? 79 00:02:56,310 --> 00:02:57,576 Oh, my God, yes. 80 00:02:57,578 --> 00:02:59,278 Please, give her my résumé. Yes. 81 00:02:59,280 --> 00:03:00,479 Thank you. 82 00:03:00,481 --> 00:03:02,347 Okay, bye. 83 00:03:02,349 --> 00:03:03,415 This job sounds amazing. 84 00:03:03,417 --> 00:03:04,883 $40,000 a year. 85 00:03:04,885 --> 00:03:07,486 Plus benefits. That would be huge. 86 00:03:07,488 --> 00:03:10,522 Right? Hey, what's wrong, sweet boy? 87 00:03:10,524 --> 00:03:12,691 Well, if you must know, I had some 88 00:03:12,693 --> 00:03:15,260 big news myself, that I was excited to share. 89 00:03:15,262 --> 00:03:16,795 Oh. Sorry about that. What is it? 90 00:03:16,797 --> 00:03:18,330 Never mind, you stole my thunder. 91 00:03:18,332 --> 00:03:19,898 Dad. Okay, here it is. 92 00:03:19,900 --> 00:03:21,333 JANE: Oh, no, Mateo. (Mateo vomits) 93 00:03:21,335 --> 00:03:23,735 Ugh. Uh. 94 00:03:35,516 --> 00:03:37,516 I hope he's not coming down with a stomach bug. 95 00:03:37,518 --> 00:03:39,451 MICHAEL: Maybe it was the chicken last night. 96 00:03:39,453 --> 00:03:41,887 I woke up feeling a little off. Thought it was pretest jitters. 97 00:03:41,889 --> 00:03:43,222 Well, how do you feel now? 98 00:03:43,224 --> 00:03:44,656 Totally fine. 99 00:03:44,658 --> 00:03:45,824 Rogelio, you were 100 00:03:45,826 --> 00:03:47,776 about to tell us something. 101 00:03:47,777 --> 00:03:49,727 Oh, since you asked, they are screening a-a rough cut 102 00:03:49,730 --> 00:03:52,531 of my film, uh, tomorrow night for friends and family. 103 00:03:52,533 --> 00:03:55,534 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. His full-frontal Fassbender moment. 104 00:03:55,536 --> 00:03:57,269 MICHAEL: Oh, I'm sorry. 105 00:03:57,271 --> 00:03:58,937 I have my last LSAT prep class. 106 00:03:58,939 --> 00:04:00,973 I'll have to see it at Sundance. 107 00:04:00,975 --> 00:04:03,675 From your lips to Robert Redford's ears. 108 00:04:03,677 --> 00:04:05,410 But, Jane, you're coming, right? 109 00:04:06,380 --> 00:04:08,380 I, uh... 110 00:04:08,382 --> 00:04:10,549 I mean, it's... 111 00:04:10,551 --> 00:04:11,984 it's just so soon. 112 00:04:11,986 --> 00:04:13,785 I thought I'd have more time to prepare. 113 00:04:13,787 --> 00:04:15,520 Oh, come on. I told you I'll give you a heads up 114 00:04:15,522 --> 00:04:16,521 before the naked shot 115 00:04:16,523 --> 00:04:17,589 so you can look away. 116 00:04:17,591 --> 00:04:18,824 Promise? Yes. 117 00:04:18,826 --> 00:04:21,293 And look, stills for my fan club. 118 00:04:21,295 --> 00:04:22,794 Oh! Dad, put that back. 119 00:04:22,796 --> 00:04:25,631 But I signed my name over my goodies. 120 00:04:26,700 --> 00:04:28,634 Fine. 121 00:04:28,636 --> 00:04:30,469 But you are coming, right? 122 00:04:31,538 --> 00:04:34,640 I thought you were in just the one scene. 123 00:04:34,642 --> 00:04:37,442 Yeah, but I made up the invitations. 124 00:04:41,649 --> 00:04:43,982 You're not going to that, are you? RAFAEL: No. 125 00:04:43,984 --> 00:04:46,785 He just invited me because I helped him get the part. 126 00:04:46,787 --> 00:04:49,988 Good... because it was your idea to dismiss the nannies 127 00:04:49,990 --> 00:04:51,790 for this whole family bonding thing, 128 00:04:51,792 --> 00:04:53,825 so you can't leave me alone with them. 129 00:04:53,827 --> 00:04:55,027 (baby jabbering) 130 00:04:56,630 --> 00:05:00,365 You know I have to meet my lawyers, about the plea deal. 131 00:05:00,367 --> 00:05:02,901 Ah, yes. You'll recall Rafael cooked some books 132 00:05:02,903 --> 00:05:04,736 to cover his father's art theft. 133 00:05:04,738 --> 00:05:06,471 O-Only an hour, you said. 134 00:05:06,473 --> 00:05:08,907 Only it turns out his dad wasn't really his dad. 135 00:05:08,909 --> 00:05:10,809 And also, my sister's coming, 136 00:05:10,811 --> 00:05:12,744 so I'll need some time with her. 137 00:05:12,746 --> 00:05:15,080 To drop the bomb that she's not really his sister. 138 00:05:15,082 --> 00:05:16,081 You done? 139 00:05:16,083 --> 00:05:17,749 Yes, I-I think so. 140 00:05:17,751 --> 00:05:19,651 Yes. 141 00:05:19,653 --> 00:05:22,354 The rest of the time, I will be here. 142 00:05:22,356 --> 00:05:24,323 MICHAEL: Are you nervous? 143 00:05:24,325 --> 00:05:26,658 No, because I'm not gonna make the same mistake 144 00:05:26,660 --> 00:05:28,593 that I made last time. You mean when Cat told you 145 00:05:28,595 --> 00:05:29,961 not to prepare for the interview and just, 146 00:05:29,963 --> 00:05:31,630 (falsetto): "Fake it till you make it." 147 00:05:31,632 --> 00:05:33,598 Yeah, and this time I'm gonna prep it till I crush it. 148 00:05:33,600 --> 00:05:34,800 My girl. 149 00:05:34,802 --> 00:05:36,935 (laughs) So, I've been doing 150 00:05:36,937 --> 00:05:38,603 a deep-dive Internet search on Chloe Leland. 151 00:05:38,605 --> 00:05:39,604 Mm-hmm? 152 00:05:39,606 --> 00:05:41,006 She's incredible. 153 00:05:41,008 --> 00:05:42,941 She published her first book when she was 19 154 00:05:42,943 --> 00:05:44,843 by tweeting one sentence at a time. 155 00:05:44,845 --> 00:05:45,911 Yeah, she's basically... 156 00:05:45,913 --> 00:05:47,379 pioneered a whole new form. 157 00:05:47,381 --> 00:05:48,513 You're like the Mark Zuckerberg of publishing. 158 00:05:48,515 --> 00:05:50,949 (laughing): Oh, no, stop. 159 00:05:50,951 --> 00:05:52,484 But feel free to tweet that about me. 160 00:05:52,486 --> 00:05:53,618 I like it. 161 00:05:53,620 --> 00:05:55,087 And she published, Around The World 162 00:05:55,089 --> 00:05:57,122 In Eighty Leis: A Hawaiian Girl Abroad, 163 00:05:57,124 --> 00:05:59,624 which was my favorite book last summer. 164 00:05:59,626 --> 00:06:02,461 When I read that proposal, I died. 165 00:06:02,463 --> 00:06:05,030 I had to snap the minute after. 166 00:06:05,032 --> 00:06:06,098 And she commissioned a series of books called 167 00:06:06,100 --> 00:06:07,733 Written To the Nines, 168 00:06:07,735 --> 00:06:08,767 which are all written by kids under ten. 169 00:06:08,769 --> 00:06:10,702 Age ain't nothing but a number. 170 00:06:10,704 --> 00:06:11,870 Says the woman who's accomplished more before 20 171 00:06:11,872 --> 00:06:13,405 than most people do in their lifetime. 172 00:06:13,407 --> 00:06:14,773 Ugh, and yet, still single 173 00:06:14,775 --> 00:06:16,041 as my mother reminds me. 174 00:06:16,043 --> 00:06:17,909 Oh, no. Oh, yes. 175 00:06:17,911 --> 00:06:19,578 How'd she become a VP so young? 176 00:06:19,580 --> 00:06:21,012 Well, the woman she replaced found herself 177 00:06:21,014 --> 00:06:24,716 on the wrong side of a James Frey situation. 178 00:06:30,057 --> 00:06:31,857 Someone had to take the fall. 179 00:06:31,859 --> 00:06:32,891 LATIN LOVER NARRATOR: The cost of being 180 00:06:32,893 --> 00:06:34,092 an unreliable narrator, 181 00:06:34,094 --> 00:06:37,629 which as I've said, I'm not. 182 00:06:37,631 --> 00:06:39,064 Then again, I'd say that if I were. 183 00:06:39,066 --> 00:06:40,732 I hated getting my big break 184 00:06:40,734 --> 00:06:42,701 at the expense of another woman's failure, 185 00:06:42,703 --> 00:06:44,669 but this isn't summer camp. 186 00:06:44,671 --> 00:06:47,672 No participation trophies. Anyway... 187 00:06:47,674 --> 00:06:50,142 I like you enough for phase two, Jane V. 188 00:06:50,144 --> 00:06:52,411 Sample coverage. 189 00:06:55,682 --> 00:06:57,816 It's a new memoir. 190 00:06:57,818 --> 00:06:59,818 One-page synopsis, two-page analysis. 191 00:06:59,820 --> 00:07:01,486 I'll give you extra points if you can do it 192 00:07:01,488 --> 00:07:02,554 without using the letter "E". 193 00:07:03,424 --> 00:07:04,823 Kidding. 194 00:07:04,825 --> 00:07:05,824 (laughs nervously) 195 00:07:05,826 --> 00:07:07,125 XIOMARA: Jane V? 196 00:07:07,127 --> 00:07:08,860 I think it's cute. 197 00:07:08,862 --> 00:07:10,595 Thanks for watching little man. 198 00:07:10,597 --> 00:07:11,797 Hey, I'm your mom. 199 00:07:11,799 --> 00:07:13,598 If you can't leave your sick kid here, 200 00:07:13,600 --> 00:07:15,700 and I can't ask for a really big favor in return, 201 00:07:15,702 --> 00:07:17,169 what do we have? 202 00:07:17,171 --> 00:07:18,904 What's the really big favor? 203 00:07:18,906 --> 00:07:22,040 Lunch with me, Bruce and scary Tess. 204 00:07:22,042 --> 00:07:23,875 Mom, you're an adult. 205 00:07:23,877 --> 00:07:25,243 Teenagers are mean, 206 00:07:25,244 --> 00:07:26,610 and I think that if you were there, 207 00:07:26,613 --> 00:07:28,914 she would be a little more self-conscious 208 00:07:28,916 --> 00:07:30,749 about being a bitch. Please? 209 00:07:30,751 --> 00:07:33,185 Mateo puked on me twice. 210 00:07:33,187 --> 00:07:35,554 Yeah, okay fine. He did? 211 00:07:35,556 --> 00:07:37,656 Yeah, but then he seemed okay. 212 00:07:38,926 --> 00:07:39,925 Oh, shoot, can I have a tampon? 213 00:07:39,927 --> 00:07:41,593 I forgot to go to the store. 214 00:07:41,595 --> 00:07:43,895 Sorry, I don't have my period. You don't? 215 00:07:43,897 --> 00:07:45,163 Mm-mm. Aw. 216 00:07:45,165 --> 00:07:46,932 We used to always have the same cycle. 217 00:07:46,934 --> 00:07:48,733 You aren't gonna cry because we are not 218 00:07:48,735 --> 00:07:50,202 on our periods at the same time, are you? 219 00:07:50,204 --> 00:07:51,937 No. 220 00:07:52,906 --> 00:07:54,906 Oh, I think I'm due soon. 221 00:07:54,908 --> 00:07:56,007 Hmm. 222 00:07:57,010 --> 00:07:59,044 Oh, my God. 223 00:07:59,046 --> 00:08:00,812 What? 224 00:08:00,814 --> 00:08:02,814 You're right. I'm late. 225 00:08:02,816 --> 00:08:04,549 How late? 226 00:08:04,551 --> 00:08:05,984 Like... five days late. 227 00:08:05,986 --> 00:08:07,686 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, baby! 228 00:08:07,688 --> 00:08:10,088 Jane V could be due soon, all right. 229 00:08:15,162 --> 00:08:16,995 (stammers) Aren't you on the pill? 230 00:08:16,997 --> 00:08:18,830 Ugh, I skipped when we were camping, 231 00:08:18,832 --> 00:08:19,998 but that was one day. LATIN LOVER NARRATOR: Damn. 232 00:08:20,000 --> 00:08:21,533 These Villanueva women are fertile. 233 00:08:21,535 --> 00:08:23,101 Mom, I can't have another baby right now. 234 00:08:23,103 --> 00:08:25,604 Michael's trying to go back to school; I have to work; 235 00:08:25,606 --> 00:08:28,106 Mateo's so little; we have a timeline. 236 00:08:28,108 --> 00:08:30,609 Slow down, you haven't even taken a test. 237 00:08:30,611 --> 00:08:33,812 I've been late once before. His name... is Mateo. 238 00:08:33,814 --> 00:08:34,946 (Mateo crying) 239 00:08:34,948 --> 00:08:36,982 I'll get him. 240 00:08:36,984 --> 00:08:39,284 Do you have a pregnancy test laying around by chance? 241 00:08:39,286 --> 00:08:41,153 I think so. 242 00:08:41,154 --> 00:08:43,021 Also having severe baby anxiety... 243 00:08:47,728 --> 00:08:49,160 What the hell are you doing here?! 244 00:08:49,162 --> 00:08:50,695 You're supposed to be in the Czech Republic. 245 00:08:50,697 --> 00:08:54,199 And you, I am done with you. You are fired. 246 00:08:54,201 --> 00:08:55,567 You can't fire me. 247 00:08:55,569 --> 00:08:56,701 Oh, really? 248 00:08:56,703 --> 00:08:58,803 Well, watch me, you little piece of... 249 00:08:58,805 --> 00:09:02,007 Oh, beautiful sister with the ugly heart, 250 00:09:02,009 --> 00:09:04,009 you don't have the upper hand anymore. 251 00:09:04,011 --> 00:09:05,677 What the hell is that? 252 00:09:05,679 --> 00:09:07,546 That's the amendment to Emilio Solano's will. 253 00:09:07,548 --> 00:09:09,247 It's my wedding gift for my wife, 254 00:09:09,249 --> 00:09:11,783 Mrs. Anezka Archuletta. 255 00:09:11,785 --> 00:09:13,285 (bells ringing) 256 00:09:13,287 --> 00:09:15,053 You two are m-married? 257 00:09:15,055 --> 00:09:16,655 Yeah, we sure are. 258 00:09:16,657 --> 00:09:18,089 Which means I can stay in this country. 259 00:09:19,226 --> 00:09:21,626 Oh. Knock yourself out. 260 00:09:21,628 --> 00:09:22,861 The real one's in a safe, 261 00:09:22,863 --> 00:09:24,229 and scanned, 262 00:09:24,231 --> 00:09:25,597 and hovering above you 263 00:09:25,599 --> 00:09:27,966 all the time in a cloud. 264 00:09:27,968 --> 00:09:30,235 Checkmate, Petra. 265 00:09:30,237 --> 00:09:32,571 You burn me, I burn you. 266 00:09:32,573 --> 00:09:34,673 The cycle of life. 267 00:09:34,675 --> 00:09:36,741 I can play this game forever. 268 00:09:36,743 --> 00:09:38,777 ANEZKA: But we don't want to... 269 00:09:38,779 --> 00:09:40,779 do we, my rooster? 270 00:09:40,781 --> 00:09:41,913 (imitates rooster crowing) 271 00:09:41,915 --> 00:09:42,914 (giggles) 272 00:09:42,916 --> 00:09:44,783 What do you want? 273 00:09:44,785 --> 00:09:45,784 DARCI: Commitment. 274 00:09:45,786 --> 00:09:47,686 I want commitment. 275 00:09:47,688 --> 00:09:49,654 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, Rogelio's new girlfriend. 276 00:09:49,656 --> 00:09:52,757 I'm a matchmaker. I know what it is, what it looks like. 277 00:09:52,759 --> 00:09:55,760 Wait, where's Rogelio? 278 00:09:55,762 --> 00:09:57,762 Aren't you gonna say something? 279 00:09:58,765 --> 00:09:59,731 Should I be, like, 280 00:09:59,733 --> 00:10:02,834 real mad right now or not yet? 281 00:10:03,770 --> 00:10:04,769 Cut! 282 00:10:04,771 --> 00:10:06,071 Ah, there he is. 283 00:10:06,073 --> 00:10:07,672 (laughs) 284 00:10:07,674 --> 00:10:09,674 Ryan, we've been over this. 285 00:10:09,676 --> 00:10:11,343 She's trying to sell a reality show, no? 286 00:10:11,345 --> 00:10:13,378 The more drama, the better. 287 00:10:16,850 --> 00:10:18,850 DARCI: It would be so much easier 288 00:10:18,852 --> 00:10:21,019 if you would play the part of my boyfriend. 289 00:10:21,021 --> 00:10:22,921 You know I can't do that. 290 00:10:22,923 --> 00:10:25,190 Not even for the sizzle? 291 00:10:30,297 --> 00:10:32,831 Come on, can't you see it? 292 00:10:32,833 --> 00:10:36,334 You and me, shrink-wrapped on the side of a bus. 293 00:10:36,336 --> 00:10:39,838 The De La Vega-Factor Factor. 294 00:10:39,840 --> 00:10:42,707 "This matchmaker has finally met her match!" 295 00:10:42,709 --> 00:10:44,709 LATIN LOVER NARRATOR: I'd watch it. 296 00:10:44,711 --> 00:10:46,711 Look, I have to limit my exposure 297 00:10:46,713 --> 00:10:48,813 to serious acting roles. 298 00:10:48,815 --> 00:10:49,981 Perhaps I'll embrace reality 299 00:10:49,983 --> 00:10:51,883 on the other side of my career comet, 300 00:10:51,885 --> 00:10:54,819 with a comeback on Dancing with the Stars. 301 00:10:54,821 --> 00:10:56,888 ♪ ♪ 302 00:10:57,824 --> 00:10:59,791 (applause, cheering) 303 00:10:59,793 --> 00:11:03,028 But would you come to my screening with me, Darci? 304 00:11:03,030 --> 00:11:06,731 I would love to walk the red carpet with you on my arm. 305 00:11:06,733 --> 00:11:09,067 There's a red carpet for a friends and family screening? 306 00:11:09,069 --> 00:11:11,703 The metaphorical red carpet. 307 00:11:12,806 --> 00:11:14,873 I wouldn't miss it. 308 00:11:16,843 --> 00:11:18,943 JANE: That is the cutest thing I've ever seen. 309 00:11:18,945 --> 00:11:20,445 Look, it's little Michael! 310 00:11:20,447 --> 00:11:21,946 Almost as cute as you. 311 00:11:21,948 --> 00:11:23,848 But not quite. 312 00:11:23,850 --> 00:11:25,917 Someone's feeling better, aren't you? 313 00:11:25,919 --> 00:11:28,787 We are gonna put all these photos on the wall, 314 00:11:28,789 --> 00:11:31,423 so we can look around and see our family. 315 00:11:31,425 --> 00:11:32,791 Would you like that? 316 00:11:32,793 --> 00:11:34,959 Yeah? Yeah? 317 00:11:34,961 --> 00:11:37,929 Oh, oh! 318 00:11:37,931 --> 00:11:40,432 Oh, yes. That's a good one. 319 00:11:40,434 --> 00:11:42,801 We went to the carnival, 320 00:11:42,803 --> 00:11:43,868 and Michael was so nervous that night 321 00:11:43,870 --> 00:11:44,769 he gave himself a tummy ache. 322 00:11:44,771 --> 00:11:47,172 Like you, Mr. Sweetface. 323 00:11:47,174 --> 00:11:48,406 (gasps) 324 00:11:48,408 --> 00:11:50,909 Someone's in the copying phase. 325 00:11:50,911 --> 00:11:53,344 You want to do everything Mommy does now? 326 00:11:53,346 --> 00:11:55,480 What do you think? 327 00:11:55,482 --> 00:11:58,083 Are you ready for a sibling? 328 00:11:58,085 --> 00:12:00,852 Hmm? 329 00:12:00,854 --> 00:12:03,722 (inhales, exhales) 330 00:12:03,724 --> 00:12:05,356 (door closes) 331 00:12:05,358 --> 00:12:07,025 Guess who just destroyed 332 00:12:07,027 --> 00:12:10,361 two multiple choice practice sections in a row. 333 00:12:10,363 --> 00:12:12,063 Oh, yeah? 334 00:12:14,735 --> 00:12:16,735 Are you cooking? (chuckles) 335 00:12:16,737 --> 00:12:18,169 What'd you do with my wife? 336 00:12:18,171 --> 00:12:20,438 It's just pasta. 337 00:12:20,440 --> 00:12:23,174 (laughs) I wanted to do something nice for you. 338 00:12:23,176 --> 00:12:24,876 But instead you cooked? 339 00:12:26,279 --> 00:12:27,879 Are you trying to take advantage of me? 340 00:12:27,881 --> 00:12:30,048 Please let the answer be yes. 341 00:12:30,050 --> 00:12:31,916 Oh, is this the manuscript you have to read? How is it? 342 00:12:31,918 --> 00:12:34,352 Oh, it's good. Yeah, it's all about 343 00:12:34,354 --> 00:12:35,920 this girl's crazy childhood 344 00:12:35,922 --> 00:12:37,922 in Fort Pierce. Oh, yeah? 345 00:12:37,924 --> 00:12:39,891 As crazy as the drug bust I worked there last year 346 00:12:39,893 --> 00:12:40,992 with the Coast Guard? 347 00:12:40,994 --> 00:12:42,360 Maybe I should write a memoir. 348 00:12:45,532 --> 00:12:48,466 Okay, I have a practice question for you. 349 00:12:48,468 --> 00:12:51,136 If an 18-month-old child's mother 350 00:12:51,138 --> 00:12:53,204 is five days late for her period... 351 00:12:53,206 --> 00:12:55,240 Uh-huh. and she and her husband 352 00:12:55,242 --> 00:12:58,109 have a timeline that include... 353 00:12:58,111 --> 00:13:00,011 (sighs) 354 00:13:00,013 --> 00:13:03,214 I don't know what comes next in this question. 355 00:13:03,216 --> 00:13:06,918 I'm trying to tell you that we might be pregnant. 356 00:13:06,920 --> 00:13:08,887 What? 357 00:13:08,889 --> 00:13:11,856 I'm late. My mom gave me a test, I-I haven't taken it yet, 358 00:13:11,858 --> 00:13:13,224 I wanted to wait for you. 359 00:13:13,226 --> 00:13:14,292 Really? 360 00:13:14,294 --> 00:13:15,994 You're excited? 361 00:13:15,996 --> 00:13:17,162 You're not? 362 00:13:17,164 --> 00:13:18,530 I-I went straight to stress. 363 00:13:18,532 --> 00:13:20,899 With school, and money. 364 00:13:20,901 --> 00:13:22,333 Okay. 365 00:13:22,335 --> 00:13:24,936 Okay, first, l-let's take the test. 366 00:13:26,206 --> 00:13:28,039 Is this a... a plus, or a lightning bolt? 367 00:13:28,041 --> 00:13:29,174 It's nothing. 368 00:13:29,176 --> 00:13:30,508 My mom's test was expired. 369 00:13:30,510 --> 00:13:32,010 I'll have to buy one tomorrow. 370 00:13:32,012 --> 00:13:35,380 LATIN LOVER NARRATOR: Oh. Kind of a letdown. 371 00:13:35,382 --> 00:13:37,916 So, you'd be excited? 372 00:13:37,918 --> 00:13:39,384 I mean, it's sooner than we thought, 373 00:13:39,386 --> 00:13:43,021 but our family already started earlier than we planned. 374 00:13:43,023 --> 00:13:45,557 That's true. 375 00:13:45,559 --> 00:13:47,325 What? 376 00:13:49,963 --> 00:13:52,330 I'm just thinking about a little baby Michael. 377 00:13:52,332 --> 00:13:53,998 Or a little baby Jane. (laughs) 378 00:13:55,202 --> 00:13:57,569 And only two and a half years younger than Mateo, 379 00:13:57,571 --> 00:14:00,238 which is kind of ideal distance for siblings. 380 00:14:00,240 --> 00:14:02,006 Mm-hmm. 381 00:14:02,008 --> 00:14:04,175 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of siblings... 382 00:14:04,177 --> 00:14:07,078 So I'm not actually your brother, biologically. 383 00:14:07,080 --> 00:14:10,882 Ah yes, look who's back. 384 00:14:14,521 --> 00:14:17,155 And I understand if this changes things for you. 385 00:14:17,157 --> 00:14:19,457 Raf, stop. 386 00:14:19,459 --> 00:14:22,527 You're my brother. 387 00:14:22,529 --> 00:14:25,029 A blood test doesn't change that. 388 00:14:25,031 --> 00:14:26,898 I love you. 389 00:14:26,900 --> 00:14:29,467 And I will always have your back. 390 00:14:29,469 --> 00:14:31,903 Just like you've always had mine. 391 00:14:31,905 --> 00:14:33,638 Aw, see? 392 00:14:33,640 --> 00:14:36,541 This is the kind of sibling love Jane was talking about. 393 00:14:36,543 --> 00:14:38,543 Thank you. 394 00:14:38,545 --> 00:14:41,613 I think this is the perfect time for you to come. 395 00:14:41,615 --> 00:14:43,114 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, no. 396 00:14:43,116 --> 00:14:44,515 Who is she talking to? 397 00:14:44,517 --> 00:14:48,119 No one. I'm telling you, no one is here. 398 00:14:48,121 --> 00:14:50,154 Not even the paps know who I am. 399 00:14:50,156 --> 00:14:52,023 It's humiliating. 400 00:14:52,025 --> 00:14:54,092 And I'm the one who called them with the hot tip 401 00:14:54,094 --> 00:14:56,060 that celebs would be here. 402 00:14:56,062 --> 00:14:59,931 You are a brilliant actor, Rogelio. 403 00:14:59,933 --> 00:15:04,602 Trust me, everyone in America will know your name very soon. 404 00:15:04,604 --> 00:15:06,104 LATIN LOVER NARRATOR: And actually, friends, 405 00:15:06,106 --> 00:15:08,573 this would turn out to be true. 406 00:15:08,575 --> 00:15:11,142 WOMAN (on screen): Then I upped his meds, doubled the dose. 407 00:15:11,144 --> 00:15:13,912 (harsh whisper): Now! Now! 408 00:15:13,914 --> 00:15:14,946 ROGELIO'S CHARACTER: I can't do this anymore. 409 00:15:14,948 --> 00:15:18,549 I don't want to feel anymore. 410 00:15:18,551 --> 00:15:21,152 WOMAN: Several patients have had side effects. 411 00:15:21,154 --> 00:15:22,253 We could have class action suit 412 00:15:22,255 --> 00:15:23,321 on our hands... Wait, what? 413 00:15:23,323 --> 00:15:24,555 Shh. 414 00:15:24,557 --> 00:15:26,124 Where's the rest of the scene? 415 00:15:26,126 --> 00:15:27,392 I mean, they cut my penis. 416 00:15:27,394 --> 00:15:28,493 Oh, my God, 417 00:15:28,495 --> 00:15:32,096 they cut my penis! 418 00:15:32,098 --> 00:15:33,331 Why would you do that? 419 00:15:33,333 --> 00:15:34,632 You can't just cut away 420 00:15:34,634 --> 00:15:36,167 right in the middle of my... 421 00:15:41,174 --> 00:15:43,207 Calm down, please. I will not calm down! 422 00:15:43,209 --> 00:15:46,377 They never would have done that to Brad Pitt. 423 00:15:46,379 --> 00:15:49,380 And I never would have taken a role in this indie hack movie 424 00:15:49,382 --> 00:15:52,183 if I'd known they were going to humiliate me 425 00:15:52,185 --> 00:15:54,218 by not showing my penis. 426 00:15:54,220 --> 00:15:56,187 DARCI: Would you stop saying that? 427 00:15:56,189 --> 00:15:57,288 Why should I? 428 00:15:57,290 --> 00:15:58,523 The movie's boring, and slow 429 00:15:58,525 --> 00:16:01,225 and it had one thing going for it: 430 00:16:01,227 --> 00:16:03,494 my provocative penis. 431 00:16:03,496 --> 00:16:06,464 Penis! Penis, penis, penis! 432 00:16:06,466 --> 00:16:09,367 I might as well say it, because no one's ever gonna see it! 433 00:16:09,369 --> 00:16:11,536 I get you're upset. 434 00:16:11,538 --> 00:16:13,438 But you're still in the movie. 435 00:16:13,440 --> 00:16:15,440 In a forgettable part. 436 00:16:15,442 --> 00:16:17,442 It'll be okay. No, it won't! 437 00:16:17,444 --> 00:16:19,444 And you wouldn't understand because you just want 438 00:16:19,446 --> 00:16:21,312 to be Bethenny Frankel. 439 00:16:21,314 --> 00:16:24,615 But I want to be taken seriously. 440 00:16:25,385 --> 00:16:27,418 Well. 441 00:16:27,420 --> 00:16:29,687 I didn't get a glimpse of your penis tonight, 442 00:16:29,689 --> 00:16:32,190 but I did see a big dick. 443 00:16:35,295 --> 00:16:37,562 MICHAEL: At least you didn't have to see it. 444 00:16:37,564 --> 00:16:39,330 Yeah, I know. 445 00:16:41,267 --> 00:16:43,568 What's wrong? 446 00:16:43,570 --> 00:16:45,603 I got my period. 447 00:16:46,773 --> 00:16:48,406 Oh. 448 00:16:48,408 --> 00:16:50,475 So. No baby. 449 00:16:50,477 --> 00:16:51,476 Gotcha. 450 00:16:51,478 --> 00:16:54,512 Okay. 451 00:16:54,514 --> 00:16:57,248 Well, maybe it was for the best, 452 00:16:57,250 --> 00:16:59,417 with me in school... 453 00:16:59,419 --> 00:17:01,519 Yeah. And my work stuff in the air. 454 00:17:01,521 --> 00:17:04,222 I guess I just started to get excited about the idea. 455 00:17:04,224 --> 00:17:07,025 It's okay. 456 00:17:07,027 --> 00:17:09,060 We have plenty of time. 457 00:17:09,062 --> 00:17:11,095 Okay? 458 00:17:11,097 --> 00:17:13,097 ANEZKA: Give us a smile. 459 00:17:13,099 --> 00:17:14,699 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, look. 460 00:17:14,701 --> 00:17:17,068 Petra's babies are warming up... 461 00:17:17,070 --> 00:17:18,369 (crying) to Anezka. 462 00:17:18,371 --> 00:17:19,570 Oh, dear. 463 00:17:19,572 --> 00:17:22,040 Oh, I just missed them so much. 464 00:17:22,042 --> 00:17:24,442 And they missed their Auntie Anezka. Hmm? 465 00:17:24,444 --> 00:17:26,077 (chuckles) 466 00:17:26,079 --> 00:17:28,179 Thank you for letting me see them. 467 00:17:28,181 --> 00:17:31,449 I didn't have much of a choice, once you blackmailed me. 468 00:17:31,451 --> 00:17:33,184 That is something I'd be wanting to be moving on 469 00:17:33,186 --> 00:17:34,752 from talking about. (crying continues) 470 00:17:34,754 --> 00:17:36,421 (whispers): Here. 471 00:17:37,590 --> 00:17:39,824 Come. Let me try. 472 00:17:40,827 --> 00:17:43,594 Please. She's hungry. 473 00:17:50,070 --> 00:17:51,636 (crying stops) 474 00:17:51,638 --> 00:17:53,704 (crying) 475 00:17:54,674 --> 00:17:56,641 Don't worry. 476 00:17:56,643 --> 00:17:58,176 I'm sure they will be warming up to you eventually. 477 00:18:00,413 --> 00:18:01,512 (gasps) No? 478 00:18:01,514 --> 00:18:03,381 Mm... 479 00:18:04,651 --> 00:18:06,284 RAFAEL: I just passed Anezka 480 00:18:06,286 --> 00:18:08,653 in the hallway. What the hell is she doing here? 481 00:18:08,655 --> 00:18:12,523 (sighs) She just wants to spend some time with the twins. 482 00:18:12,525 --> 00:18:15,626 Look, she's blackmailing us, what was I supposed to do? 483 00:18:15,628 --> 00:18:19,163 If I probate the will, they won't be able to blackmail us. 484 00:18:19,165 --> 00:18:21,499 No. No, you promised you wouldn't do that. 485 00:18:21,501 --> 00:18:22,767 Raf, please. 486 00:18:22,769 --> 00:18:24,702 Let me give my kids what I never had-- 487 00:18:24,704 --> 00:18:27,638 financial stability. 488 00:18:27,640 --> 00:18:30,875 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, the things we do for our kids. 489 00:18:32,779 --> 00:18:35,446 And... our moms. 490 00:18:36,783 --> 00:18:39,250 So, Tess. 491 00:18:39,252 --> 00:18:41,185 What do you like to do for fun? 492 00:18:41,187 --> 00:18:43,588 (phone chimes) 493 00:18:43,590 --> 00:18:45,523 Hey. No, um, phones at the table. 494 00:18:45,525 --> 00:18:48,226 Of course. Sorry, I didn't mean to be rude. 495 00:18:48,228 --> 00:18:49,861 Ah, yes. Teenspeak. 496 00:18:49,863 --> 00:18:52,697 Sorry, allow me to translate. 497 00:18:52,699 --> 00:18:55,399 Of course, sorry, I didn't mean to be rude. 498 00:18:57,871 --> 00:19:01,205 Let's just zip through the highlights, shall we? 499 00:19:01,207 --> 00:19:03,174 Pass the salt, please? 500 00:19:06,279 --> 00:19:07,512 And the pepper. 501 00:19:10,583 --> 00:19:13,251 Cute wallpaper. 502 00:19:16,523 --> 00:19:19,190 It's nice you're so loyal to your family. 503 00:19:21,161 --> 00:19:22,360 Yeah, we're really close, 504 00:19:22,362 --> 00:19:24,529 but I don't live at home anymore. 505 00:19:24,531 --> 00:19:27,198 Huh. I guess Jane still has a rudimentary fluency. 506 00:19:27,200 --> 00:19:28,833 Oh, my dad said you lived at home. 507 00:19:28,835 --> 00:19:31,836 I used to, but my husband and I live in Wynwood now. 508 00:19:31,838 --> 00:19:34,605 I told you, she moved... I don't listen that much to you. 509 00:19:34,607 --> 00:19:36,707 That's actually a really cool area. 510 00:19:36,709 --> 00:19:38,509 Yeah. We love it. 511 00:19:38,511 --> 00:19:41,546 Uh, the apartment's small, but we live, like, three blocks 512 00:19:41,548 --> 00:19:43,581 from the Panther coffee shop on the corner of Sycamore. 513 00:19:43,583 --> 00:19:46,450 Seriously? I go there with my friends all the time. 514 00:19:46,452 --> 00:19:47,785 Their mocha lattes are legit. 515 00:19:47,787 --> 00:19:49,654 Totally legit. 516 00:19:49,656 --> 00:19:53,724 Aw, looks like Tess and Jane are actually bonding a little. 517 00:19:56,396 --> 00:19:57,862 Also bonding? 518 00:19:57,864 --> 00:20:00,531 So sorry I'm late, I had to put the twins down. 519 00:20:00,533 --> 00:20:02,233 Oh, no problem. 520 00:20:02,235 --> 00:20:04,368 No, no, no. I am under strict instructions 521 00:20:04,370 --> 00:20:07,705 not to let you touch anything that might be contagious. 522 00:20:07,707 --> 00:20:09,874 Uh, I have the big test tomorrow, so... 523 00:20:09,876 --> 00:20:11,209 Yeah. 524 00:20:11,211 --> 00:20:12,643 So cool, man. 525 00:20:12,645 --> 00:20:14,412 What you're doing. 526 00:20:14,414 --> 00:20:16,214 It's really impressive. 527 00:20:16,216 --> 00:20:17,715 Oh, thank you. I appreciate that. 528 00:20:17,717 --> 00:20:18,950 JANE: Hey. 529 00:20:18,952 --> 00:20:20,718 Found Mr. Monkey. (gasps) 530 00:20:20,720 --> 00:20:22,520 Good-bye, Mr. Sweetface. 531 00:20:22,522 --> 00:20:25,489 I love you. (kissing noises, laughing) 532 00:20:25,491 --> 00:20:26,857 (phone beeps) 533 00:20:26,859 --> 00:20:28,726 You're copying Daddy, aren't you? 534 00:20:28,728 --> 00:20:31,662 He's copying everything these days. Everything. 535 00:20:31,664 --> 00:20:34,265 You want to be just like Daddy, don't you? 536 00:20:34,267 --> 00:20:36,567 (laughing): Yeah! 537 00:20:38,738 --> 00:20:40,805 Okay. Back to the books for me. 538 00:20:40,807 --> 00:20:42,907 Uh, speaking of books, do you think it's weird 539 00:20:42,909 --> 00:20:45,409 that Chloe never responded about my coverage? 540 00:20:45,411 --> 00:20:46,978 Probably just hasn't read it yet. 541 00:20:46,980 --> 00:20:48,512 Yeah. (knocking on door) 542 00:20:48,514 --> 00:20:50,781 Oh. They must have forgotten something. 543 00:20:50,783 --> 00:20:52,516 (sighs) 544 00:20:52,518 --> 00:20:55,253 Jane! 545 00:20:55,255 --> 00:20:56,721 I found your house! (laughs) 546 00:20:56,723 --> 00:20:57,989 What are you doing here? 547 00:20:57,991 --> 00:21:00,691 It took me a couple of tries, but whoo-hoo! 548 00:21:00,693 --> 00:21:02,893 P.S., your neighbors are mean. 549 00:21:02,895 --> 00:21:04,695 Are you drunk? 550 00:21:04,697 --> 00:21:06,364 I'm just a little bit completely trashed. 551 00:21:06,366 --> 00:21:08,366 Don't tell my dad. Shh. 552 00:21:08,368 --> 00:21:09,734 I can crash here, right? 553 00:21:09,736 --> 00:21:11,969 Um... 554 00:21:18,578 --> 00:21:19,844 She won't let me take her to Bruce's. 555 00:21:19,846 --> 00:21:21,412 You can't tell my dad. Please! Okay. 556 00:21:21,414 --> 00:21:23,814 I'll be nice to you, I swear. Just sit down. 557 00:21:23,816 --> 00:21:25,783 You can have sex with him all the time. 558 00:21:25,785 --> 00:21:27,351 We'll get you some water. 559 00:21:27,353 --> 00:21:29,620 And maybe some pizza? 560 00:21:31,057 --> 00:21:32,790 I have to call Bruce, right? 561 00:21:32,792 --> 00:21:34,892 Definitely. Just give her a little time to sober up. 562 00:21:34,894 --> 00:21:36,060 Okay, I don't want to mess this up. 563 00:21:36,062 --> 00:21:38,062 This feels like some kind of test. 564 00:21:48,074 --> 00:21:50,341 Ma, she's gone. 565 00:21:50,343 --> 00:21:51,876 What? 566 00:21:53,680 --> 00:21:55,379 She can't get far on foot-- she's wasted. 567 00:21:55,381 --> 00:21:56,881 My bike is missing. 568 00:22:03,723 --> 00:22:05,656 How do you know? (bike bell rings) 569 00:22:05,658 --> 00:22:06,857 LATIN LOVER NARRATOR: A bike bell. 570 00:22:11,898 --> 00:22:13,531 JANE: I've got eyes on her! 571 00:22:13,533 --> 00:22:16,067 Riding northwest on Parker. 572 00:22:16,069 --> 00:22:18,869 Oh, oh... I can't keep up! 573 00:22:20,073 --> 00:22:21,706 She's making a right on 26th. 574 00:22:21,708 --> 00:22:23,641 Copy. (bike bell rings) 575 00:22:23,643 --> 00:22:26,377 I've got eyes on her. I've got eyes on her! 576 00:22:26,379 --> 00:22:28,913 I lost eyes. 577 00:22:28,915 --> 00:22:30,881 XIOMARA (over phone speaker): She turning down Evans. Evans! 578 00:22:40,093 --> 00:22:42,360 (horn honks) 579 00:22:48,134 --> 00:22:50,468 Enough, I get it, Barry. 580 00:22:50,470 --> 00:22:52,737 I screwed up. It's everywhere. 581 00:22:52,739 --> 00:22:55,639 TMZ, Perez, Lenny Letter. 582 00:22:55,641 --> 00:22:57,541 It's gone viral. 583 00:22:57,543 --> 00:22:59,377 LATIN LOVER NARRATOR: I did say America would know his name. 584 00:22:59,379 --> 00:23:01,412 Well, you're my agent, can you fix it? 585 00:23:01,414 --> 00:23:02,680 ROGELIO (on iPad): You will never understand me 586 00:23:02,682 --> 00:23:04,749 because you just want to be Bethenny Frankel 587 00:23:04,751 --> 00:23:06,784 and I want to be taken seriously. 588 00:23:06,786 --> 00:23:08,452 BRUCE: This behavior... 589 00:23:08,454 --> 00:23:11,021 I'm just so angry. 590 00:23:11,023 --> 00:23:12,890 I'm taking away her cell, she is not leaving the house. 591 00:23:12,892 --> 00:23:16,894 Or... maybe go the talk route? 592 00:23:16,896 --> 00:23:19,864 I'm sorry, it's not my place. No, 593 00:23:19,866 --> 00:23:20,965 I want to know what you think. 594 00:23:22,902 --> 00:23:26,604 I think she's a good kid who went somewhere safe. 595 00:23:26,606 --> 00:23:28,139 Which is kind of responsible. 596 00:23:28,141 --> 00:23:31,475 I mean, much more responsible than I was. 597 00:23:32,512 --> 00:23:34,979 And this stuff is gonna happen. 598 00:23:34,981 --> 00:23:36,847 So you want to be someone she can talk to, 599 00:23:36,849 --> 00:23:38,816 not run away from. 600 00:23:38,818 --> 00:23:42,153 LATIN LOVER NARRATOR: It should be noted that Tess was awake, 601 00:23:42,155 --> 00:23:44,822 which Xo knew. 602 00:23:51,063 --> 00:23:52,430 I left my pictures here. 603 00:23:52,432 --> 00:23:53,964 Oh, okay. 604 00:23:55,501 --> 00:23:56,967 Dad, are you all right? 605 00:23:56,969 --> 00:23:58,903 Did you see the Internet? 606 00:23:58,905 --> 00:24:01,172 ROGELIO (on computer): Penis! Penis! Penis! Penis! 607 00:24:01,174 --> 00:24:04,508 No, we haven't. What's going on? 608 00:24:04,510 --> 00:24:07,578 It was awful, the way I yelled... 609 00:24:07,580 --> 00:24:08,979 LATIN LOVER NARRATOR: "Penis" a hundred times? 610 00:24:08,981 --> 00:24:10,514 ...at Darci. 611 00:24:10,516 --> 00:24:12,583 I just blew up at her 612 00:24:12,585 --> 00:24:14,018 and said hurtful things. 613 00:24:14,020 --> 00:24:16,787 And-and I'm calling to apologize, 614 00:24:16,789 --> 00:24:20,124 but she won't answer, and I don't blame her. 615 00:24:21,194 --> 00:24:23,093 What you need, my friend, 616 00:24:23,095 --> 00:24:25,095 is a big gesture to win her back. 617 00:24:25,097 --> 00:24:26,897 When I was winning over Jane, 618 00:24:26,899 --> 00:24:30,100 I karaoked, I whittled her a giraffe. 619 00:24:30,102 --> 00:24:32,002 Oh, remember when you helped me build that awesome 620 00:24:32,004 --> 00:24:34,171 honeymoon suite in the hospital bed? 621 00:24:34,173 --> 00:24:36,240 Yeah, that all feels small and low-impact. 622 00:24:36,242 --> 00:24:38,242 Okay. 623 00:24:38,244 --> 00:24:40,110 Well, I'm sure you'll think of something 624 00:24:40,112 --> 00:24:41,979 that's just the right size. 625 00:24:41,981 --> 00:24:44,014 Now what I'm going to do 626 00:24:44,016 --> 00:24:45,950 with these 250 627 00:24:45,952 --> 00:24:48,486 8x10 glossies? 628 00:24:48,488 --> 00:24:49,787 Where are my pictures? 629 00:24:49,789 --> 00:24:52,256 Oh, my God! 630 00:24:52,258 --> 00:24:54,258 This is my manuscript and my coverage to Chloe. 631 00:24:54,260 --> 00:24:55,593 I thought you already dropped that off. 632 00:24:55,595 --> 00:24:56,594 I did. 633 00:24:56,596 --> 00:24:58,095 (gasps) Oh, no. 634 00:24:58,097 --> 00:25:00,731 Alice! Hi, i-it's Jane Villanueva. 635 00:25:00,733 --> 00:25:02,099 Jane, what happened? 636 00:25:02,101 --> 00:25:03,734 Why'd you flake on the coverage? 637 00:25:03,736 --> 00:25:05,035 That's why I'm calling-- I didn't. 638 00:25:05,037 --> 00:25:08,138 I actually dropped off the wrong envelope, 639 00:25:08,140 --> 00:25:12,076 which may have contained some... other pictures. 640 00:25:12,078 --> 00:25:14,712 Oh, my God, the weird naked guy? 641 00:25:14,714 --> 00:25:16,914 I can bring the coverage over in, like, 20 minutes. 642 00:25:16,916 --> 00:25:18,983 Sorry, Chloe's not big into second chances. 643 00:25:18,985 --> 00:25:20,985 She's interviewing other candidates. 644 00:25:21,921 --> 00:25:23,687 PETRA: What's wrong? 645 00:25:23,689 --> 00:25:25,222 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like isn't the only one 646 00:25:25,224 --> 00:25:26,857 getting bad news. 647 00:25:26,859 --> 00:25:27,892 Rafael, what happened? 648 00:25:27,894 --> 00:25:31,028 That was my lawyer. 649 00:25:31,030 --> 00:25:34,131 The plea deal is off the table. 650 00:25:34,133 --> 00:25:37,301 Apparently there's a lot of scrutiny-- 651 00:25:37,303 --> 00:25:40,104 rich guys being treated differently. 652 00:25:40,106 --> 00:25:42,306 And my family is high-profile, 653 00:25:42,308 --> 00:25:45,743 so the mayor wants to show he's tough on white-collar crime. 654 00:25:45,745 --> 00:25:48,846 Okay, so you fight back. 655 00:25:48,848 --> 00:25:51,749 If I do that, everyone in my life will be subpoenaed, 656 00:25:51,751 --> 00:25:54,084 interrogated and dragged through the mud. 657 00:25:54,086 --> 00:25:56,620 What's the alternative? I don't know. 658 00:25:56,622 --> 00:25:58,088 I could plead guilty. 659 00:25:58,090 --> 00:26:00,257 And what? You pay a fine? 660 00:26:00,259 --> 00:26:02,026 No. 661 00:26:02,028 --> 00:26:04,161 I'd go to jail. 662 00:26:09,902 --> 00:26:12,202 With good behavior, I could be out in... 663 00:26:12,204 --> 00:26:15,172 I don't know, nine months? 664 00:26:15,174 --> 00:26:17,741 Wait, stop, no. 665 00:26:17,743 --> 00:26:20,744 Rafael, you're not going to jail. 666 00:26:20,746 --> 00:26:22,846 Okay? You're gonna get a great lawyer. 667 00:26:22,848 --> 00:26:25,849 I mean, I-I was framed for murder, and we figured it out. 668 00:26:25,851 --> 00:26:27,885 LATIN LOVER NARRATOR: There's a sentence you don't hear every day. 669 00:26:27,887 --> 00:26:29,353 But I did it. 670 00:26:29,355 --> 00:26:31,589 I lied. No. 671 00:26:31,591 --> 00:26:33,791 I reject your defeat. 672 00:26:33,793 --> 00:26:35,159 Look, no, what you need to do now is you need 673 00:26:35,161 --> 00:26:36,894 to go upstairs, collect all your files, 674 00:26:36,896 --> 00:26:38,729 calendars, uh, relevant e-mails. 675 00:26:38,731 --> 00:26:40,264 Anything that can help and-and we'll come up with something. 676 00:26:40,266 --> 00:26:41,632 Petra, Petra... 677 00:26:41,634 --> 00:26:43,200 No, I need you! 678 00:26:43,202 --> 00:26:44,768 Rafael, there are two little girls who need you. 679 00:26:44,770 --> 00:26:46,203 They need role models! 680 00:26:46,205 --> 00:26:48,706 Mateo is copying everything that I'm doing. 681 00:26:48,708 --> 00:26:50,240 Everything. 682 00:26:50,242 --> 00:26:51,208 And I have to look at that. 683 00:26:51,210 --> 00:26:52,776 What am I teaching my kids? 684 00:26:52,778 --> 00:26:54,211 They don't know. They will. 685 00:26:54,213 --> 00:26:56,280 At some point, they will. 686 00:26:56,281 --> 00:26:58,348 Just like I knew everything that my dad 687 00:26:58,351 --> 00:27:00,284 or Emilio 688 00:27:00,286 --> 00:27:02,252 was doing, and I just, 689 00:27:02,254 --> 00:27:06,357 I want to be someone that they are proud of. 690 00:27:06,359 --> 00:27:08,626 I can't do it alone. 691 00:27:08,628 --> 00:27:09,660 You'll have help. 692 00:27:09,662 --> 00:27:10,761 I can't! 693 00:27:11,998 --> 00:27:13,163 (baby crying) 694 00:27:13,165 --> 00:27:15,032 PETRA: Great, now I've upset her. 695 00:27:15,034 --> 00:27:16,166 RAFAEL: Turn on the mobile. 696 00:27:16,168 --> 00:27:19,169 She likes it. 697 00:27:19,171 --> 00:27:20,371 (melody playing) 698 00:27:20,373 --> 00:27:23,273 (baby quiets) 699 00:27:23,275 --> 00:27:25,943 (carnival music playing) 700 00:27:28,247 --> 00:27:29,279 JANE: You feeling okay? 701 00:27:29,281 --> 00:27:30,981 MICHAEL: Yeah, yeah, it just... 702 00:27:30,983 --> 00:27:34,284 it feels weird to be out, not studying. 703 00:27:34,286 --> 00:27:36,320 The night before a big test, 704 00:27:36,322 --> 00:27:38,088 you know everything you're gonna know. 705 00:27:38,090 --> 00:27:40,224 And you need to relax, hmm? 706 00:27:40,226 --> 00:27:42,359 And this place is good for your nerves, right? 707 00:27:42,361 --> 00:27:44,228 It definitely was. 708 00:27:44,230 --> 00:27:46,664 You know, that night is the last time 709 00:27:46,666 --> 00:27:49,066 I had seen you this nervous. 710 00:27:55,007 --> 00:27:58,075 So, um, do you like roller coasters? 711 00:27:58,077 --> 00:27:59,209 Yep, still do. 712 00:27:59,211 --> 00:28:01,245 You asked me that in the car. 713 00:28:04,183 --> 00:28:05,916 Wristbands or tickets? 714 00:28:05,918 --> 00:28:07,184 Uh... I wonder... 715 00:28:07,186 --> 00:28:10,120 Let's go over there first. Okay. 716 00:28:10,122 --> 00:28:11,922 I dragged you here first. 717 00:28:11,924 --> 00:28:15,025 Oh, I remember. 718 00:28:15,027 --> 00:28:16,293 Here, grab the handle. 719 00:28:16,295 --> 00:28:18,829 We can see how compatible we are. 720 00:28:18,831 --> 00:28:19,863 (machine chiming) 721 00:28:19,865 --> 00:28:22,132 Ah! We made the heart glow. 722 00:28:22,134 --> 00:28:23,300 Wow. Cool. 723 00:28:24,437 --> 00:28:26,103 We should do the wristbands then, 724 00:28:26,105 --> 00:28:28,138 so we can ride as many times as we want. 725 00:28:28,140 --> 00:28:30,374 Okay. 726 00:28:34,046 --> 00:28:36,113 Go. 727 00:28:37,416 --> 00:28:39,116 And it's not working. 728 00:28:39,118 --> 00:28:41,118 Who cares? We don't need some creepy old machine 729 00:28:41,120 --> 00:28:43,420 to tell us that we're in love. 730 00:28:47,359 --> 00:28:49,226 Hey, do you have any more singles? 731 00:28:49,228 --> 00:28:51,361 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, the photo booth. 732 00:28:51,363 --> 00:28:54,398 A time-honored make-out zone. 733 00:28:56,035 --> 00:28:57,935 Smile. 734 00:29:06,212 --> 00:29:08,378 Wait, I think it's over now. 735 00:29:08,380 --> 00:29:09,446 I know, but I'm not done. 736 00:29:09,448 --> 00:29:11,181 (laughing) 737 00:29:14,420 --> 00:29:16,420 They're... 738 00:29:16,422 --> 00:29:18,222 cute. 739 00:29:18,224 --> 00:29:19,389 They're porn! 740 00:29:19,391 --> 00:29:21,358 Who needs a busted love tester 741 00:29:21,360 --> 00:29:23,127 when you have visual proof? 742 00:29:23,129 --> 00:29:24,795 I give you exhibit A. 743 00:29:24,797 --> 00:29:26,930 Yes, preach, lawyer. 744 00:29:26,932 --> 00:29:28,432 Feeling better about your test? 745 00:29:28,434 --> 00:29:31,001 I was until you reminded me about it. 746 00:29:31,003 --> 00:29:32,469 So let's go. 747 00:29:32,471 --> 00:29:34,538 You remember. 748 00:29:34,540 --> 00:29:37,975 Everything, exactly. 749 00:29:45,851 --> 00:29:49,386 Okay, what's going on with you? 750 00:29:49,388 --> 00:29:52,022 I'm nervous. 751 00:29:56,095 --> 00:29:58,262 You've got nothing to be nervous about. 752 00:29:58,264 --> 00:30:00,030 You crushed those practice tests. 753 00:30:00,032 --> 00:30:01,165 You've got this. 754 00:30:01,167 --> 00:30:02,866 I do feel prepared. 755 00:30:02,868 --> 00:30:04,802 I just want to do well. 756 00:30:04,804 --> 00:30:06,870 For us. 757 00:30:13,345 --> 00:30:15,579 I... I want... 758 00:30:15,581 --> 00:30:17,581 What? 759 00:30:17,583 --> 00:30:19,483 Well, these last last, these last few weeks 760 00:30:19,485 --> 00:30:21,385 have been great. I agree. 761 00:30:21,387 --> 00:30:24,421 And I just want you to know that I'm not... 762 00:30:26,158 --> 00:30:27,825 ...dating anyone else. 763 00:30:27,827 --> 00:30:29,860 And I know you're still seeing Sam... 764 00:30:29,862 --> 00:30:32,062 Michael. No, it-it's fine, it's totally fine. 765 00:30:32,064 --> 00:30:33,597 I just want you to know that, for me, 766 00:30:33,599 --> 00:30:35,499 that's not, uh... that's not where I'm at. 767 00:30:35,501 --> 00:30:37,601 And I just want to be with you, 768 00:30:37,603 --> 00:30:40,437 and I just want you to be aware. 769 00:30:40,439 --> 00:30:41,538 Are you done? 770 00:30:43,475 --> 00:30:45,609 I haven't seen Sam since you kissed me two weeks ago. 771 00:30:45,611 --> 00:30:47,344 Ah, thank God! 772 00:30:47,346 --> 00:30:50,414 I only want to be with you, too. 773 00:31:02,061 --> 00:31:04,027 It'd be fun to take Mateo here. 774 00:31:04,029 --> 00:31:05,429 Yeah. 775 00:31:05,431 --> 00:31:08,432 And it was fun thinking about baby number two. 776 00:31:08,434 --> 00:31:11,235 Yeah, it was. 777 00:31:11,237 --> 00:31:12,369 I was actually thinking 778 00:31:12,371 --> 00:31:14,171 maybe we should move up our time line. 779 00:31:14,173 --> 00:31:15,472 To what? 780 00:31:15,474 --> 00:31:17,307 I don't know. 781 00:31:17,309 --> 00:31:20,577 I just want to be open to things changing. 782 00:31:33,125 --> 00:31:35,125 I just want to stay up here with you. 783 00:31:35,127 --> 00:31:37,361 I don't want to go back down. 784 00:31:37,363 --> 00:31:39,496 Me, too. 785 00:31:39,498 --> 00:31:41,498 LATIN LOVER NARRATOR: Me three. 786 00:31:47,473 --> 00:31:50,274 LATIN LOVER NARRATOR: All right. What comes up must come down. 787 00:31:50,276 --> 00:31:55,445 Oh! Over there is where part of that amazing memoir took place. 788 00:31:55,447 --> 00:31:57,114 When the author was 14 years old, 789 00:31:57,116 --> 00:31:58,916 she would swim from island to island 790 00:31:58,918 --> 00:32:01,551 to escape her crazy home life. 791 00:32:01,553 --> 00:32:04,221 Well, not island to island, but-but, hmm. 792 00:32:04,223 --> 00:32:05,555 No, she did. 793 00:32:05,557 --> 00:32:07,357 No, that's impossible. There are jetties 794 00:32:07,359 --> 00:32:09,326 just under the water that you can't see. 795 00:32:09,328 --> 00:32:11,028 I remember, during our drug bust, 796 00:32:11,030 --> 00:32:12,496 our boats had to go around. 797 00:32:12,498 --> 00:32:14,264 What? 798 00:32:14,266 --> 00:32:16,500 I guess the author just embellished a little, 799 00:32:16,502 --> 00:32:17,968 for artistic effect. 800 00:32:17,970 --> 00:32:20,003 No, you can't embellish a non-fiction memoir. 801 00:32:20,005 --> 00:32:21,471 It has to be true. 802 00:32:21,473 --> 00:32:23,974 Well, it's not. 803 00:32:23,976 --> 00:32:25,309 (chuckles softly) 804 00:32:25,311 --> 00:32:26,643 Then the girl's... 805 00:32:26,645 --> 00:32:28,412 LATIN LOVER NARRATOR: An unreliable narrator. 806 00:32:28,414 --> 00:32:31,682 ...a fraud! 807 00:32:31,684 --> 00:32:33,483 And you're a genius. 808 00:32:33,485 --> 00:32:35,218 Ha! 809 00:32:47,199 --> 00:32:49,466 (baby crying over monitor) 810 00:32:57,443 --> 00:32:59,242 Rafael. 811 00:32:59,244 --> 00:33:01,311 Hmm? 812 00:33:01,313 --> 00:33:02,579 (crying intensifies) 813 00:33:07,186 --> 00:33:09,052 Elsa, come on, I'm your mommy! 814 00:33:09,054 --> 00:33:11,121 Come on... 815 00:33:13,158 --> 00:33:15,158 (crying) 816 00:33:15,160 --> 00:33:17,060 MICHAEL: It's nerves. 817 00:33:17,062 --> 00:33:18,428 Fine, but if you're not feeling better after the test, 818 00:33:18,430 --> 00:33:20,564 I'm taking you to the doctor, end of story. 819 00:33:20,566 --> 00:33:22,466 Got it. (exhales) 820 00:33:24,169 --> 00:33:26,236 No way. 821 00:33:26,238 --> 00:33:27,637 Where did you find this? 822 00:33:27,639 --> 00:33:29,306 eBay. 823 00:33:29,308 --> 00:33:32,409 Inside is crackers, an apple, antacid. 824 00:33:32,411 --> 00:33:34,177 Thank you. Mm-hmm. 825 00:33:34,179 --> 00:33:35,846 And good luck with Chloe. 826 00:33:35,847 --> 00:33:37,514 Thank you for helping me do the research last night. 827 00:33:37,516 --> 00:33:39,249 And thank you for what happened after. 828 00:33:39,251 --> 00:33:40,350 (laughs) 829 00:33:40,352 --> 00:33:41,418 I love you. 830 00:33:41,420 --> 00:33:43,086 I love you, too. Mwah. 831 00:33:43,088 --> 00:33:44,154 You got this. 832 00:33:44,156 --> 00:33:45,188 Okay. 833 00:33:45,190 --> 00:33:46,456 Michael! 834 00:33:46,458 --> 00:33:49,593 I am so proud of you. 835 00:33:49,595 --> 00:33:51,461 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, it should be noted 836 00:33:51,463 --> 00:33:55,098 that Jane would play this moment over and over, 837 00:33:55,100 --> 00:33:58,602 until it became a memory. 838 00:33:58,604 --> 00:34:00,037 Yeah. Okay. 839 00:34:00,039 --> 00:34:03,173 And therefore, unreliable. 840 00:34:03,175 --> 00:34:05,108 It's filled with gross exaggerations and flat-out lies, 841 00:34:05,110 --> 00:34:07,811 and I know you don't want to hire me, and that's fine, 842 00:34:07,813 --> 00:34:10,280 but you can't publish this book. 843 00:34:14,520 --> 00:34:16,753 Bravo. You passed the test. 844 00:34:18,090 --> 00:34:19,589 I'm here to take the test. 845 00:34:19,591 --> 00:34:21,758 Sign in here, put your cell phone in the bin. 846 00:34:21,760 --> 00:34:23,660 CHLOE: People cheat. Lie. 847 00:34:23,662 --> 00:34:25,595 So I have to be vigilant. 848 00:34:25,597 --> 00:34:29,199 Make sure the people I hire are vigilant. 849 00:34:29,201 --> 00:34:31,068 I'd written you off, but you're the only applicant 850 00:34:31,070 --> 00:34:32,469 that figured it out. 851 00:34:32,471 --> 00:34:35,138 So the job's yours if you want it. 852 00:34:35,140 --> 00:34:36,306 LATIN LOVER NARRATOR: Do you really want to work for someone 853 00:34:36,308 --> 00:34:37,374 who tests you like that? 854 00:34:37,376 --> 00:34:38,608 Of course I want the job! 855 00:34:38,610 --> 00:34:41,645 Then again, Jane does love tests. 856 00:34:41,647 --> 00:34:44,281 Michael, on the other hand... 857 00:34:49,588 --> 00:34:50,654 (chuckles softly) 858 00:34:53,225 --> 00:34:54,558 Oh, sorry! Sorry. 859 00:34:54,560 --> 00:34:57,727 I just got a new job and it feels like a dream! 860 00:34:57,729 --> 00:34:59,429 Mm! 861 00:34:59,431 --> 00:35:00,530 Want to try? 862 00:35:00,532 --> 00:35:02,566 You want to try? 863 00:35:02,568 --> 00:35:04,501 (Rafael exhales) 864 00:35:04,503 --> 00:35:06,536 I let you sleep. (chuckles) 865 00:35:06,538 --> 00:35:07,871 You had so much on your mind. 866 00:35:07,873 --> 00:35:09,606 Oh, Mateo's still sleeping, too. 867 00:35:09,608 --> 00:35:12,342 Thank you. 868 00:35:12,344 --> 00:35:14,211 Are the nannies here? 869 00:35:14,213 --> 00:35:15,345 No. I did it. 870 00:35:15,347 --> 00:35:16,847 I-I got them back to sleep last night, 871 00:35:16,849 --> 00:35:18,515 and then up this morning, and I changed 872 00:35:18,517 --> 00:35:20,484 their disgusting diapers, 873 00:35:20,486 --> 00:35:22,185 and I dressed them and you're right. 874 00:35:22,187 --> 00:35:23,753 I can do it. 875 00:35:25,157 --> 00:35:27,324 So... 876 00:35:27,326 --> 00:35:29,526 whatever you want to do, 877 00:35:29,528 --> 00:35:31,394 you do. 878 00:35:32,564 --> 00:35:34,598 I want a clean slate. 879 00:35:34,600 --> 00:35:37,901 I don't want this hanging over my head anymore. 880 00:35:42,641 --> 00:35:44,274 So, jail? 881 00:35:44,276 --> 00:35:46,276 It's only nine months. 882 00:35:46,278 --> 00:35:49,346 And then I get to start over. 883 00:35:49,348 --> 00:35:52,549 Well, I can handle things here. 884 00:35:52,551 --> 00:35:53,884 (doorbell rings) 885 00:35:53,886 --> 00:35:55,719 Which would prove to be true, 886 00:35:55,721 --> 00:35:57,387 for the record. 887 00:35:57,389 --> 00:35:58,722 But we're not there yet. 888 00:35:58,724 --> 00:35:59,923 Raf. 889 00:35:59,925 --> 00:36:02,225 Good morning. 890 00:36:02,227 --> 00:36:03,760 I... I just wanted you to meet Eileen. 891 00:36:03,762 --> 00:36:05,729 We've been dating for the last three months, so I thought 892 00:36:05,731 --> 00:36:06,930 you two should meet each other. 893 00:36:06,932 --> 00:36:09,199 Uh-oh. Eileen. Who's Eileen? 894 00:36:09,201 --> 00:36:12,869 I have heard so many wonderful things about you, Rafael. 895 00:36:19,311 --> 00:36:22,612 What's going on, can't... can't we come in? 896 00:36:22,614 --> 00:36:23,580 Right. Uh, no. 897 00:36:23,582 --> 00:36:24,814 EILEEN: Oh, I'm sensing 898 00:36:24,816 --> 00:36:27,551 some negative energy. 899 00:36:27,553 --> 00:36:29,219 I'm an empath. Oh. 900 00:36:29,221 --> 00:36:30,620 A guru. Oh, honey. 901 00:36:30,622 --> 00:36:32,322 You know I don't like that word. 902 00:36:32,324 --> 00:36:33,690 I'm more of a guide. 903 00:36:33,692 --> 00:36:37,294 Eileen, it is really nice to meet you, 904 00:36:37,296 --> 00:36:38,828 but here's the thing. 905 00:36:38,830 --> 00:36:41,631 If you want to be in my sister's life, or mine, 906 00:36:41,633 --> 00:36:44,534 we need to do some medical tests. 907 00:36:44,536 --> 00:36:45,735 Are you freaking kidding me? Your last girlfriend 908 00:36:45,737 --> 00:36:47,671 was a criminal with a fake face. Oh, my God. 909 00:36:47,673 --> 00:36:49,372 Oh, my God, oh, my... Hon, hon, it's okay. We have nothing to hide. 910 00:36:49,374 --> 00:36:50,407 What kind of tests? 911 00:36:50,409 --> 00:36:51,474 Blood test, 912 00:36:51,476 --> 00:36:53,476 uh, X ray, DNA, MRI 913 00:36:53,478 --> 00:36:55,712 and whatever else the doctor recommends to rule out 914 00:36:55,714 --> 00:36:57,747 any plastic surgery. 915 00:36:57,749 --> 00:36:58,848 You got it, friend. 916 00:36:58,850 --> 00:37:01,318 Thanks. 917 00:37:01,320 --> 00:37:03,820 Look, it-it's just that, um... 918 00:37:03,822 --> 00:37:07,257 her ex killed my dad. 919 00:37:07,259 --> 00:37:11,561 I know. But that's only if you believe that death is finite. 920 00:37:11,563 --> 00:37:12,896 Yeah. 921 00:37:12,898 --> 00:37:15,665 I do, so... 922 00:37:15,667 --> 00:37:17,901 Well, that went well. 923 00:37:17,903 --> 00:37:20,403 Yeah. 924 00:37:26,478 --> 00:37:27,911 (raspberry) 925 00:37:27,913 --> 00:37:29,479 You do realize, 926 00:37:29,481 --> 00:37:30,714 when you pass this medical exam, 927 00:37:30,716 --> 00:37:33,650 you leave the country. For good. 928 00:37:33,652 --> 00:37:35,885 Yep. For ten million bucks, I can do that. 929 00:37:35,887 --> 00:37:37,754 You'd better. 930 00:37:39,758 --> 00:37:41,791 Or I will have you killed, 931 00:37:41,793 --> 00:37:43,460 make no mistake. 932 00:37:43,462 --> 00:37:46,529 (laughs) Excuse me. 933 00:37:46,531 --> 00:37:50,500 Let me talk to you for a second. 934 00:37:50,502 --> 00:37:51,935 What? What are you doing? 935 00:37:51,937 --> 00:37:53,737 I can't even make threats anymore? 936 00:37:53,739 --> 00:37:55,438 We talked about this. 937 00:37:55,440 --> 00:37:56,439 It's just words. 938 00:37:56,441 --> 00:37:58,275 She has to be scared. Relax. 939 00:37:58,277 --> 00:37:59,776 Okay, ladies. I'm gonna go hit the shower. 940 00:37:59,778 --> 00:38:02,012 I got some medical exams to pass. 941 00:38:03,749 --> 00:38:06,650 Oh, baby. We are so close. 942 00:38:06,652 --> 00:38:09,452 We're gonna get back to normal. Go to family functions. 943 00:38:09,454 --> 00:38:10,787 We can take walks along the beach, it's gonna be... 944 00:38:10,789 --> 00:38:11,988 LATIN LOVER NARRATOR: But again, 945 00:38:11,990 --> 00:38:13,590 we're not there yet. 946 00:38:13,592 --> 00:38:15,525 Where the hell are we? 947 00:38:15,527 --> 00:38:17,794 Here. You can open your eyes now. 948 00:38:17,796 --> 00:38:18,928 (sighs) 949 00:38:18,930 --> 00:38:21,698 DARCI: You're doing it? 950 00:38:21,700 --> 00:38:23,800 Brad Pitt started out dressed as a chicken 951 00:38:23,802 --> 00:38:25,735 handing out coupons on Hollywood Boulevard. 952 00:38:25,737 --> 00:38:27,871 Who says I can't make a pit stop in reality TV 953 00:38:27,873 --> 00:38:30,640 on my way to super stardom? 954 00:38:37,382 --> 00:38:39,749 So we're gonna have to do this for the cameras again. 955 00:38:39,751 --> 00:38:40,917 Okay? 956 00:38:40,919 --> 00:38:42,786 I can't wait... 957 00:38:42,788 --> 00:38:44,721 To actually stop waitressing. 958 00:38:44,723 --> 00:38:47,590 Move on to the next phase, you know? 959 00:38:47,592 --> 00:38:48,792 Publishing. 960 00:38:48,794 --> 00:38:51,428 And then hopefully, published. 961 00:38:51,430 --> 00:38:52,696 (chuckles) 962 00:38:55,634 --> 00:38:58,034 Speaking of the next phases, 963 00:38:58,036 --> 00:39:00,770 Tess and I had, kind of, like a breakthrough this morning. 964 00:39:00,772 --> 00:39:02,038 Oh! Ah. 965 00:39:02,040 --> 00:39:06,810 And Bruce and I were talking and... 966 00:39:06,812 --> 00:39:08,878 well, we might move in at some point. 967 00:39:08,880 --> 00:39:10,480 Really? 968 00:39:10,482 --> 00:39:11,948 I mean, not, like, right away, 969 00:39:11,950 --> 00:39:13,983 but in, like, in six months? 970 00:39:13,985 --> 00:39:15,485 That's what we'd be looking to do. 971 00:39:15,487 --> 00:39:18,355 And then there was one. 972 00:39:18,357 --> 00:39:21,491 I know, it's a lot to think about, Ma. 973 00:39:21,493 --> 00:39:22,926 T-That's why I'm mentioning it now, 974 00:39:24,596 --> 00:39:26,930 while it's still far away. 975 00:39:33,772 --> 00:39:35,071 JANE: They lived happily ever after. 976 00:39:35,073 --> 00:39:37,140 The end. 977 00:39:37,142 --> 00:39:39,142 What do you think? 978 00:39:39,144 --> 00:39:41,010 Is Michael almost done with his test, Mateo? Hmm? 979 00:39:41,012 --> 00:39:43,646 (growling, laughs) 980 00:39:54,593 --> 00:39:57,026 (gasping) 981 00:39:57,028 --> 00:39:58,461 (students murmuring) 982 00:39:58,463 --> 00:39:59,896 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, 983 00:39:59,898 --> 00:40:02,932 I did say Michael would love Jane 984 00:40:02,934 --> 00:40:04,834 until his dying breath. 985 00:40:04,836 --> 00:40:06,035 FEMALE STUDENT: He's not breathing! 986 00:40:06,037 --> 00:40:07,470 MALE STUDENT: Call 911. 987 00:40:14,179 --> 00:40:15,879 MAN: Your husband's death was ultimately the result 988 00:40:15,881 --> 00:40:17,480 of his gunshot wound. 989 00:40:17,482 --> 00:40:19,716 His blood pressure spiked... 990 00:40:19,718 --> 00:40:21,418 ...aortic dissection... 991 00:40:21,420 --> 00:40:23,887 We're so sorry. 992 00:40:27,092 --> 00:40:29,893 (crying, screaming) 993 00:40:29,895 --> 00:40:30,927 Jane, Jane, Jane. Hey. 994 00:40:30,929 --> 00:40:32,128 Hey, hey, hey. Hey. 995 00:40:33,432 --> 00:40:36,866 What happened? Shh... 996 00:40:36,868 --> 00:40:38,468 LATIN LOVER NARRATOR: Which unfortunately, 997 00:40:38,470 --> 00:40:43,006 brings us to the end of Part Two. 998 00:40:43,030 --> 00:40:48,030 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 999 00:40:53,051 --> 00:40:55,685 (exhales) 1000 00:41:09,501 --> 00:41:11,034 Mateo, hurry up! 1001 00:41:11,036 --> 00:41:12,936 I'm ready, Mom. 1002 00:41:12,938 --> 00:41:14,771 Shoes. 1003 00:41:14,773 --> 00:41:17,240 Come on, sweetie. We don't want to be late for the wedding. 1004 00:41:17,242 --> 00:41:19,542 LATIN LOVER NARRATOR: So... yeah. 1005 00:41:19,544 --> 00:41:21,611 We've got a lot to catch up on. 71387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.