All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E08.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:04,003 LATIN LOVER NARRATOR: All right, Jane and Michael. 2 00:00:04,005 --> 00:00:04,871 They'd been through a lot, right? 3 00:00:04,872 --> 00:00:05,738 They got married, he was shot, 4 00:00:05,740 --> 00:00:07,056 then recovered. 5 00:00:07,057 --> 00:00:08,373 But things were on the up-and-up, 6 00:00:08,376 --> 00:00:09,375 until... 7 00:00:09,377 --> 00:00:10,743 I didn't pass my physical. 8 00:00:10,745 --> 00:00:12,144 I can't go back to the force. 9 00:00:12,146 --> 00:00:14,013 I can do desk duty. 10 00:00:14,015 --> 00:00:15,547 I know, huge bummer, right? 11 00:00:15,549 --> 00:00:18,117 Also a bummer: Rafael's life. 12 00:00:18,119 --> 00:00:20,486 RAFAEL: My birth certificate. I'm not a Solano. 13 00:00:20,488 --> 00:00:22,805 And speaking of bad news, 14 00:00:22,806 --> 00:00:25,123 Rafael was also hooking up with Jane's cousin, Catalina, 15 00:00:25,126 --> 00:00:27,059 and Jane wasn't too comfortable with that. 16 00:00:27,061 --> 00:00:28,427 JANE: I saw cash and jewels. 17 00:00:28,429 --> 00:00:30,129 I mean, that's suspicious, right? 18 00:00:30,131 --> 00:00:31,397 Not when you've just reentered the States 19 00:00:31,399 --> 00:00:32,498 from Venezuela, where it's recommended 20 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 nonresidents carry U.S. dollars. 21 00:00:34,168 --> 00:00:36,435 I am so, so sorry. 22 00:00:36,437 --> 00:00:38,003 LATIN LOVER NARRATOR: But maybe Jane was right 23 00:00:38,004 --> 00:00:39,570 to be worried, because check this out. 24 00:00:39,573 --> 00:00:41,173 And there was more bad news. 25 00:00:41,175 --> 00:00:43,259 Petra was being blackmailed 26 00:00:43,260 --> 00:00:45,344 by a certain sleeveless slimeball, namely Scott. 27 00:00:45,346 --> 00:00:47,246 So she struck up a deal with Rafael. 28 00:00:47,248 --> 00:00:48,447 I'll give you your shares back 29 00:00:48,449 --> 00:00:49,581 if you lie about Scott. 30 00:00:49,583 --> 00:00:51,083 To be clear, 31 00:00:51,084 --> 00:00:52,584 Petra hated Scott, for obvious reasons. 32 00:00:52,586 --> 00:00:54,186 (record scratches) Oh, sorry, 33 00:00:54,188 --> 00:00:55,421 in case you've forgotten those reasons, 34 00:00:55,423 --> 00:00:57,256 a recap within the recap. 35 00:00:57,258 --> 00:00:59,425 Petra was paralyzed by her twin sister, Anezka, 36 00:00:59,427 --> 00:01:01,060 who then took her place. 37 00:01:01,062 --> 00:01:02,528 And then, Anezka fell in love with Scott, 38 00:01:02,530 --> 00:01:03,529 as Petra! 39 00:01:03,531 --> 00:01:05,064 But then Petra woke up 40 00:01:05,066 --> 00:01:06,165 and dumped his ass. 41 00:01:06,167 --> 00:01:08,100 Okay, back to the main recap. 42 00:01:08,102 --> 00:01:10,202 Anyway, that's why Petra hated Scott. 43 00:01:10,204 --> 00:01:13,205 Oh, and Jane's father, Rogelio, had met a matchmaker. 44 00:01:13,207 --> 00:01:15,474 So, it says you want someone fertile? Exactly. 45 00:01:15,476 --> 00:01:16,575 And surprisingly, this happened. 46 00:01:16,577 --> 00:01:18,110 Rogelio, it's me. 47 00:01:18,112 --> 00:01:19,845 Not to date, just to have a baby with. 48 00:01:19,847 --> 00:01:20,779 Think about it. 49 00:01:20,781 --> 00:01:22,531 I'm having a baby! 50 00:01:22,532 --> 00:01:24,282 And Jane's mom was getting some action, too. 51 00:01:24,285 --> 00:01:26,251 See, she was back with Bruce. 52 00:01:26,253 --> 00:01:29,488 Yes, that Bruce. From way back when. 53 00:01:29,490 --> 00:01:32,858 I had sex with Bruce three days ago. What? 54 00:01:32,860 --> 00:01:35,327 And yep, Jane's still not a fan. 55 00:01:35,329 --> 00:01:36,361 He's a jerk, 56 00:01:36,363 --> 00:01:37,563 who broke your heart over and over, 57 00:01:37,565 --> 00:01:39,231 not to mention he's a liar 58 00:01:39,233 --> 00:01:40,766 who hid the fact that he was married from you. 59 00:01:40,768 --> 00:01:42,167 I knew he was married 60 00:01:42,169 --> 00:01:43,302 when we got together. 61 00:01:43,304 --> 00:01:44,336 Great. 62 00:01:44,338 --> 00:01:45,337 Which, friends, 63 00:01:45,339 --> 00:01:46,839 is where we left off. 64 00:01:48,809 --> 00:01:50,409 A little bit of trivia 65 00:01:50,411 --> 00:01:52,377 about Jane Gloriana Villanueva: 66 00:01:52,379 --> 00:01:54,246 She had seen the movie Beaches 67 00:01:54,248 --> 00:01:55,314 14 times. 68 00:01:55,316 --> 00:01:56,315 Diana... 69 00:01:56,317 --> 00:01:57,883 Once... 70 00:01:57,885 --> 00:01:59,518 every time her mother broke up with Bruce. 71 00:01:59,520 --> 00:02:01,353 Thanks for watching again. 72 00:02:02,256 --> 00:02:03,388 It just helps me, you know? 73 00:02:03,390 --> 00:02:05,357 To cry about something other than him. 74 00:02:05,359 --> 00:02:07,526 I know, Mom. I know. 75 00:02:07,528 --> 00:02:09,394 And that time with her mom, 76 00:02:09,396 --> 00:02:11,196 well, it taught her two things. 77 00:02:11,198 --> 00:02:14,500 She was the wind beneath Xo's wings. 78 00:02:14,502 --> 00:02:16,268 I just thought this time, 79 00:02:16,270 --> 00:02:17,903 it would be different. 80 00:02:17,905 --> 00:02:19,805 And people don't change. 81 00:02:19,807 --> 00:02:22,841 Which brings us here, now. 82 00:02:22,843 --> 00:02:25,210 So, thank you for inviting me over for breakfast. 83 00:02:25,212 --> 00:02:27,546 Thank you for bringing muffins. They were delicious. 84 00:02:27,548 --> 00:02:28,881 You are. 85 00:02:28,883 --> 00:02:30,883 (sighs) 86 00:02:35,923 --> 00:02:36,922 Hey, 87 00:02:36,924 --> 00:02:37,923 Jane. Hey. 88 00:02:37,925 --> 00:02:40,292 Hi, Mom. Bruce. 89 00:02:40,294 --> 00:02:42,294 I'll see you later. 90 00:02:46,500 --> 00:02:49,301 Can you at least not make that face? 91 00:02:49,303 --> 00:02:50,536 I'm sorry, it just happens automatically. 92 00:02:50,538 --> 00:02:52,337 Maybe warn me before I'm gonna see him. 93 00:02:52,339 --> 00:02:54,540 I live here, we're dating, you're gonna see him. 94 00:02:54,542 --> 00:02:56,575 Does Abuela know that he was here? 95 00:02:56,577 --> 00:02:59,211 We all had breakfast. He brought muffins. 96 00:03:01,849 --> 00:03:03,916 You ate breakfast with Bruce? 97 00:03:09,190 --> 00:03:11,290 Why? Because he's changed, Jane. 98 00:03:11,292 --> 00:03:12,524 Mom, do you hear yourself? 99 00:03:12,526 --> 00:03:14,326 I mean, you have literally said that to me 100 00:03:14,328 --> 00:03:15,761 a hundred times before. 101 00:03:15,763 --> 00:03:17,462 I know, but this time it's different. 102 00:03:17,464 --> 00:03:19,264 And that. Enough. 103 00:03:19,266 --> 00:03:20,899 I'm with him. 104 00:03:20,901 --> 00:03:22,935 So it's time for you to get on board. 105 00:03:24,572 --> 00:03:26,438 Fine, I'm on board. 106 00:03:27,308 --> 00:03:29,541 I am! 107 00:03:29,543 --> 00:03:31,643 See? 108 00:03:36,483 --> 00:03:42,285 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 109 00:03:44,358 --> 00:03:45,958 ROGELIO: Yes, I want your opinion. 110 00:03:45,960 --> 00:03:47,292 (goofy voice): Okay, Rogelio. 111 00:03:47,294 --> 00:03:48,560 Mr. Bee thinks 112 00:03:48,562 --> 00:03:50,862 having a baby with a woman you just met 113 00:03:50,864 --> 00:03:53,999 is craz-z-zy! 114 00:03:54,001 --> 00:03:56,118 (laughs) 115 00:03:56,119 --> 00:03:58,236 Well, Mr. Bee, I respectfully disagree. 116 00:03:58,239 --> 00:04:00,439 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. You'll recall, 117 00:04:00,441 --> 00:04:02,507 Rogelio had recently decided to enter into 118 00:04:02,509 --> 00:04:04,943 an unusual business arrangement with this woman. 119 00:04:11,986 --> 00:04:13,518 You see, my striped friend, 120 00:04:13,520 --> 00:04:15,954 this is the perfect solution to my "progeneeds." 121 00:04:17,291 --> 00:04:19,791 Well I think you're progenuts! 122 00:04:19,793 --> 00:04:21,293 (laughs) (door opens) 123 00:04:21,295 --> 00:04:22,795 (door closes) 124 00:04:22,796 --> 00:04:24,296 (groans) I cannot believe she is back 125 00:04:24,298 --> 00:04:25,397 together with Bruce. 126 00:04:25,399 --> 00:04:26,999 And now my grandma's brainwashed. 127 00:04:27,001 --> 00:04:28,400 I think we should do something, 128 00:04:28,402 --> 00:04:29,801 like stage an intervention. 129 00:04:29,803 --> 00:04:31,303 Oh, no. I'm staying out of it. 130 00:04:31,305 --> 00:04:32,304 MICHAEL: Yeah, I'm with Rogelio. 131 00:04:32,306 --> 00:04:33,905 What do you think, Mr. Bee? 132 00:04:33,907 --> 00:04:35,607 You mean Mr. Let It Bee? 133 00:04:35,609 --> 00:04:37,909 I think Jane shouldn't meddle. 134 00:04:37,911 --> 00:04:40,412 You don't get a medal for meddling. 135 00:04:40,414 --> 00:04:42,414 Nobody likes a meddler! 136 00:04:42,416 --> 00:04:44,916 Don't you have to be at work? I get to go to the body shop first. 137 00:04:44,918 --> 00:04:46,818 $500 bucks for a new bumper. 138 00:04:46,820 --> 00:04:48,420 Oh, no, seriously? Yeah. 139 00:04:48,422 --> 00:04:50,322 But, it beats sitting around the office. 140 00:04:50,324 --> 00:04:51,823 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. 141 00:04:51,825 --> 00:04:53,325 He's on desk duty, you'll recall. 142 00:04:53,327 --> 00:04:55,627 Desk duty sucks. 143 00:04:55,629 --> 00:04:56,928 (giggles) 144 00:04:56,930 --> 00:04:58,330 Maybe you should use the time 145 00:04:58,332 --> 00:04:59,631 to start researching other career options. 146 00:05:01,335 --> 00:05:02,868 I'm serious. If you take some kind of action, 147 00:05:02,870 --> 00:05:04,503 I really think you'll feel better. 148 00:05:04,505 --> 00:05:06,405 Mm. (gasps) 149 00:05:06,407 --> 00:05:07,406 I'd help you, Michael. 150 00:05:07,408 --> 00:05:08,507 Aw. 151 00:05:08,509 --> 00:05:09,841 But I can't use a computer, 152 00:05:09,843 --> 00:05:12,778 'cause I don't have any fingers! Whoa! 153 00:05:12,780 --> 00:05:13,779 (laughs) 154 00:05:13,781 --> 00:05:14,980 I'm gonna hide that thing. 155 00:05:14,982 --> 00:05:16,448 All right, 156 00:05:16,450 --> 00:05:18,950 are you ready to see Daddy, Mr. Sweetface? 157 00:05:18,952 --> 00:05:21,053 Yes, you want to see Daddy. 158 00:05:22,990 --> 00:05:25,657 Where is Daddy, Mr. Sweetface? 159 00:05:28,062 --> 00:05:29,961 (phone chimes) 160 00:05:34,435 --> 00:05:35,534 LATIN LOVER NARRATOR: In his defense, 161 00:05:35,536 --> 00:05:37,035 he's had a lot on his mind. 162 00:05:41,075 --> 00:05:42,874 What do you think, Mateo? 163 00:05:42,876 --> 00:05:45,010 Should we pop by and see how Auntie Catalina's doing? 164 00:05:45,012 --> 00:05:46,445 Hmm? LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. 165 00:05:46,447 --> 00:05:47,546 Catalina. 166 00:05:47,548 --> 00:05:49,481 Oh. 167 00:05:49,483 --> 00:05:50,615 Jane. 168 00:05:53,087 --> 00:05:55,087 (sighs) We had some time to kill, 169 00:05:55,089 --> 00:05:56,488 so we wanted to say hi. 170 00:05:56,490 --> 00:05:57,823 And, 171 00:05:57,825 --> 00:05:58,924 apologize, again. 172 00:05:58,926 --> 00:06:00,425 For snooping through your bag 173 00:06:00,427 --> 00:06:02,828 and thinking that you were hiding something. 174 00:06:02,830 --> 00:06:03,562 Bonjour! 175 00:06:03,564 --> 00:06:05,430 Who are you? 176 00:06:05,432 --> 00:06:07,933 I am Catalina's husband, Arnaud. 177 00:06:10,003 --> 00:06:12,104 (trumpet plays) 178 00:06:14,541 --> 00:06:15,807 You're married? 179 00:06:15,809 --> 00:06:17,809 He's being a little dramatic. 180 00:06:17,811 --> 00:06:18,977 Dramatic? 181 00:06:18,979 --> 00:06:20,445 I am not being dramatic! 182 00:06:20,447 --> 00:06:21,880 We're getting divorced. 183 00:06:21,882 --> 00:06:23,014 We are not. 184 00:06:23,016 --> 00:06:24,516 CATALINA: Yes, we are! 185 00:06:24,518 --> 00:06:26,118 Now for the last time, go pack. 186 00:06:26,120 --> 00:06:28,053 I'm taking you to the airport. 187 00:06:32,092 --> 00:06:34,559 So I should explain. Uh, yeah, that'd be a good idea. 188 00:06:34,561 --> 00:06:36,628 I married Arnaud on a passionate whim 189 00:06:36,630 --> 00:06:38,096 a few months ago. 190 00:06:38,098 --> 00:06:40,132 LATIN LOVER NARRATOR: That old guy? Come on, 191 00:06:40,134 --> 00:06:41,400 it had to be about money. 192 00:06:41,402 --> 00:06:42,968 It was wild and romantic, 193 00:06:42,970 --> 00:06:44,569 and not about money. 194 00:06:44,571 --> 00:06:46,037 He actually has a title, but not a penny to his name. 195 00:06:46,039 --> 00:06:47,105 Okay, get to the point. 196 00:06:47,107 --> 00:06:48,523 Right. Everyone told me 197 00:06:48,524 --> 00:06:49,940 not to marry him, but I did it anyway 198 00:06:49,943 --> 00:06:51,176 and, well, it turns out everyone was right. 199 00:06:51,178 --> 00:06:53,078 Why wouldn't you just tell me? 200 00:06:53,080 --> 00:06:54,546 Because it was embarrassing. 201 00:06:54,548 --> 00:06:55,480 ARNAUD: I can hear you! 202 00:06:55,482 --> 00:06:56,581 Well then stop listening! 203 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 Anyway, we had just met 204 00:06:58,085 --> 00:06:59,885 and I didn't want you to think poorly of me. 205 00:06:59,887 --> 00:07:01,787 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, that yacht has sailed. 206 00:07:01,789 --> 00:07:03,422 What about all the cash and jewelry? 207 00:07:03,424 --> 00:07:05,590 Is that really for our poor relatives in Venezuela? 208 00:07:05,592 --> 00:07:07,125 Mostly, yeah. 209 00:07:07,127 --> 00:07:08,927 I mean, a few are gifts from Arnaud, 210 00:07:08,929 --> 00:07:10,429 which I wanted to sell, but he wants back, 211 00:07:10,431 --> 00:07:11,797 so fine, I'll give them back. 212 00:07:11,799 --> 00:07:12,964 Did you hear that? 213 00:07:12,966 --> 00:07:14,082 I'll give them back! 214 00:07:14,083 --> 00:07:15,199 LATIN LOVER NARRATOR: It should be noted 215 00:07:15,202 --> 00:07:16,568 that Jane's next thought 216 00:07:16,569 --> 00:07:17,935 was that she needed to tell Rafael! 217 00:07:17,938 --> 00:07:19,838 Right away. (buzzing) 218 00:07:19,840 --> 00:07:22,207 Remember, Jane, don't meddle! 219 00:07:24,144 --> 00:07:26,111 You need to tell Rafael. Right away. 220 00:07:26,113 --> 00:07:28,613 Just tell me. 221 00:07:28,615 --> 00:07:30,949 (sighs) 222 00:07:30,951 --> 00:07:34,553 The DNA results came in and it's confirmed. 223 00:07:34,555 --> 00:07:37,589 You are not Emilio and Elena's biological son. 224 00:07:42,463 --> 00:07:43,862 Wow. 225 00:07:43,864 --> 00:07:45,063 (scoffs) 226 00:07:46,467 --> 00:07:48,900 Somehow it didn't seem real until now. 227 00:07:48,902 --> 00:07:50,001 LATIN LOVER NARRATOR: What does this mean? 228 00:07:50,003 --> 00:07:51,603 Is he still Emilio's heir? 229 00:07:51,605 --> 00:07:53,171 Does he still own the Marbella? 230 00:07:53,173 --> 00:07:55,974 God, I wonder if my dad knew. 231 00:07:55,976 --> 00:07:57,909 And that's why he always treated me differently. 232 00:07:57,911 --> 00:07:59,478 Right. That, too. 233 00:07:59,480 --> 00:08:00,879 I'm sorry. 234 00:08:00,881 --> 00:08:02,547 And just so you know, 235 00:08:02,549 --> 00:08:03,982 you're under no legal obligation 236 00:08:03,984 --> 00:08:05,851 to disclose that information to anybody. 237 00:08:05,853 --> 00:08:08,153 Sorry to interrupt, but Rafael, 238 00:08:08,155 --> 00:08:10,121 we're actually waiting on you in the interrogation room. 239 00:08:10,123 --> 00:08:11,923 Oh, that's where everyone is. Okay, let's head over. 240 00:08:11,925 --> 00:08:14,259 Uh, sorry, man. 241 00:08:14,261 --> 00:08:15,927 Because of the desk duty, you know. 242 00:08:15,929 --> 00:08:17,896 Chief says you can't be in on this anymore. 243 00:08:17,898 --> 00:08:19,865 I get it. 244 00:08:19,867 --> 00:08:22,567 I'm really... It's okay. 245 00:08:27,574 --> 00:08:29,174 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. Tough day. 246 00:08:29,176 --> 00:08:30,876 PETRA: What are you up to?! 247 00:08:30,878 --> 00:08:32,210 And it just got worse. 248 00:08:32,212 --> 00:08:33,912 You and Scott. 249 00:08:33,914 --> 00:08:35,080 Are you-- are you working together? 250 00:08:35,082 --> 00:08:37,015 Manipulating me? 251 00:08:37,017 --> 00:08:38,517 I'll remind you, they were. 252 00:08:38,519 --> 00:08:40,886 I told you it would work. And you will be 253 00:08:40,888 --> 00:08:42,020 getting that bonus as discussed. 254 00:08:42,022 --> 00:08:43,505 Of course not. 255 00:08:43,506 --> 00:08:44,989 He bought a new car. Where'd he get that money? 256 00:08:44,992 --> 00:08:46,925 I saw you two talking! 257 00:08:46,927 --> 00:08:48,059 And friends, 258 00:08:48,061 --> 00:08:49,127 can you really blame Rafael 259 00:08:49,129 --> 00:08:50,595 for what he said next? 260 00:08:50,597 --> 00:08:52,197 Petra. 261 00:08:52,199 --> 00:08:53,932 I think you're being a little paranoid. 262 00:08:53,934 --> 00:08:55,934 Which makes sense, 263 00:08:55,936 --> 00:08:57,135 considering what you just went through. 264 00:08:59,072 --> 00:09:00,272 (laughs) 265 00:09:04,111 --> 00:09:06,011 Well, I can. 266 00:09:06,013 --> 00:09:07,463 That was a low blow. 267 00:09:07,464 --> 00:09:08,914 JANE: You're never gonna believe this! 268 00:09:08,916 --> 00:09:11,116 I was dropping Mateo off and so we stopped by 269 00:09:11,118 --> 00:09:13,985 to visit Catalina and turns out, she's married. 270 00:09:15,122 --> 00:09:17,022 What's wrong? 271 00:09:17,024 --> 00:09:19,224 Did things go badly with Rafael, because... 272 00:09:19,226 --> 00:09:22,027 No, no, no. It's, uh... 273 00:09:22,029 --> 00:09:24,996 it's not Rafael. I, um... 274 00:09:26,900 --> 00:09:29,034 I sort of-- I quit my job today. 275 00:09:29,036 --> 00:09:31,303 LATIN LOVER NARRATOR: Well, she wanted him to take an action. 276 00:09:37,578 --> 00:09:39,244 I'm sorry for not talking to you about it first. 277 00:09:39,246 --> 00:09:41,846 It just... 278 00:09:41,848 --> 00:09:43,982 I'm not even allowed to be involved on cases 279 00:09:43,984 --> 00:09:45,250 I've staked my entire career on. 280 00:09:45,252 --> 00:09:46,851 And then some rookie 281 00:09:46,853 --> 00:09:48,119 gave me a 20-minute lecture 282 00:09:48,121 --> 00:09:50,055 on the proper way to fill out evidence log forms 283 00:09:50,057 --> 00:09:51,856 and I don't know, I-I quit. 284 00:09:51,858 --> 00:09:53,058 And then I panicked, 'cause I knew 285 00:09:53,060 --> 00:09:54,159 I should have talked to you first. 286 00:09:54,161 --> 00:09:56,861 No. I get it. 287 00:09:56,863 --> 00:09:57,862 You do? 288 00:09:57,864 --> 00:09:59,264 Yes, of course. 289 00:09:59,266 --> 00:10:01,967 Oh, I don't want you to be miserable. 290 00:10:01,969 --> 00:10:04,069 (sighs) 291 00:10:06,006 --> 00:10:07,906 Armstrong gave me a six-month severance package, 292 00:10:07,908 --> 00:10:10,642 so, it gives me some time to figure out my next move. 293 00:10:10,644 --> 00:10:12,310 Okay, six months is good. 294 00:10:13,347 --> 00:10:15,146 I think it was the right move. 295 00:10:17,618 --> 00:10:19,184 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. 296 00:10:19,186 --> 00:10:21,886 She doesn't even look nervous. 297 00:10:21,888 --> 00:10:24,089 Oh. Now she does. 298 00:10:24,091 --> 00:10:26,992 Those must be "I'm sorry I was judgy about Bruce, 299 00:10:26,994 --> 00:10:29,294 but Michael quit his job" coffees. 300 00:10:29,296 --> 00:10:31,630 Eh, you should see how they butcher my name. 301 00:10:31,632 --> 00:10:32,931 Uh-oh. 302 00:10:32,933 --> 00:10:34,366 Maybe Jean and Zoe 303 00:10:34,368 --> 00:10:36,167 have something else to discuss. 304 00:10:36,169 --> 00:10:38,703 (sighs) 305 00:10:45,178 --> 00:10:46,645 What happened? 306 00:10:46,647 --> 00:10:48,380 Nothing. I'm fine. 307 00:10:48,382 --> 00:10:50,181 Ma... I don't want to discuss it with you. 308 00:10:50,183 --> 00:10:51,750 You can't be objective when it comes to Bruce. 309 00:10:53,020 --> 00:10:55,987 Okay. I get it. 310 00:10:58,058 --> 00:11:00,125 (footsteps departing) 311 00:11:01,662 --> 00:11:02,961 Is she okay? 312 00:11:02,963 --> 00:11:05,296 (buzzing) 313 00:11:05,298 --> 00:11:08,867 Remember, Jane. You don't get a medal for meddling. 314 00:11:08,869 --> 00:11:11,102 Yeah. She's great. Thanks, Bruce. 315 00:11:11,104 --> 00:11:14,406 Jane, please. Why won't you just leave her alone? 316 00:11:14,408 --> 00:11:15,440 (gasps) 317 00:11:15,442 --> 00:11:17,108 Because I care about her. 318 00:11:17,110 --> 00:11:19,878 Oh, yeah? Is that why she's in there, crying? 319 00:11:19,880 --> 00:11:22,213 Again? Just like she did for three years straight. 320 00:11:22,215 --> 00:11:24,449 And do you know who had to stand by her and pick up 321 00:11:24,451 --> 00:11:25,884 the pieces every time? 322 00:11:25,886 --> 00:11:27,218 Me. 323 00:11:27,220 --> 00:11:29,220 So I'm sorry. 324 00:11:29,222 --> 00:11:31,089 I-I just... I can't be on board. 325 00:11:32,225 --> 00:11:34,325 ROGELIO: I told you, it wouldn't be contentious. 326 00:11:34,327 --> 00:11:37,028 Yes, great, you were right, and I was wrong. 327 00:11:37,030 --> 00:11:38,430 Let's finish up. Schooling. 328 00:11:38,432 --> 00:11:39,998 Private or public? 329 00:11:40,000 --> 00:11:41,466 Private. Private. And nannies? 330 00:11:41,468 --> 00:11:43,435 The more the merrier. 331 00:11:43,437 --> 00:11:45,003 Vacations? Summers in Tulum. 332 00:11:45,005 --> 00:11:46,905 Winters in Aspen. 333 00:11:46,907 --> 00:11:47,906 How about media appearances? 334 00:11:47,908 --> 00:11:49,441 Vanity Fair at three months, 335 00:11:49,443 --> 00:11:51,109 People en Español at six months, 336 00:11:51,111 --> 00:11:53,445 and Us Wee cover shoot at a year. 337 00:11:53,447 --> 00:11:55,480 Have you settled on a last name? 338 00:11:55,482 --> 00:11:57,449 Hmm. (gasps) 339 00:11:57,451 --> 00:11:59,918 De La Vega Factor? 340 00:11:59,920 --> 00:12:01,920 DARCI: The De La Vega Factor. 341 00:12:01,922 --> 00:12:03,388 I like it. 342 00:12:03,390 --> 00:12:06,391 Very good. Just, uh, one final matter. 343 00:12:06,393 --> 00:12:09,928 Procedure. Will you be having sex or using insemination? 344 00:12:09,930 --> 00:12:10,962 Insemination. 345 00:12:10,964 --> 00:12:12,130 I'm worried Darci will fall 346 00:12:12,132 --> 00:12:13,465 for me if we make love. 347 00:12:13,467 --> 00:12:15,100 And it's important for us both 348 00:12:15,102 --> 00:12:16,334 not to have feelings for each other, 349 00:12:16,336 --> 00:12:17,502 to make this work. 350 00:12:17,504 --> 00:12:19,104 I totally agree. 351 00:12:19,106 --> 00:12:20,271 Plus, I froze my eggs years ago. 352 00:12:20,273 --> 00:12:21,973 I want to use the youngest ones. 353 00:12:21,975 --> 00:12:23,374 Isn't she the best? 354 00:12:23,376 --> 00:12:26,044 Relentlessly practical. 355 00:12:26,046 --> 00:12:27,378 (chuckles) Okay, great. 356 00:12:27,380 --> 00:12:29,280 I will have copies of the agreement 357 00:12:29,282 --> 00:12:31,316 for you both to sign in the next couple of days. 358 00:12:31,318 --> 00:12:34,252 ROGELIO: It's happening, people. 359 00:12:34,254 --> 00:12:35,487 The negotiations are done. 360 00:12:35,489 --> 00:12:37,222 All we have to do is sign the contracts, 361 00:12:37,224 --> 00:12:41,059 and in nine months, out comes Rogelio Jr., 362 00:12:41,061 --> 00:12:44,229 or Rogeliana. 363 00:12:46,500 --> 00:12:49,901 Well, no, that's the only thing she hasn't agreed to. 364 00:12:49,903 --> 00:12:52,170 Yet. (laughs) 365 00:12:52,172 --> 00:12:53,905 What is it? 366 00:12:53,907 --> 00:12:54,973 I-I just can't believe you're actually 367 00:12:54,975 --> 00:12:56,241 going through with this. 368 00:12:56,243 --> 00:12:57,308 What do you mean? I've been talking 369 00:12:57,310 --> 00:12:58,810 about it for weeks. 370 00:12:58,811 --> 00:13:00,311 Yeah, well, you always have crazy ideas 371 00:13:00,313 --> 00:13:02,180 but you never actually follow through. 372 00:13:02,182 --> 00:13:03,982 What are you talking about? 373 00:13:03,984 --> 00:13:05,383 We need to bond as a family. 374 00:13:05,385 --> 00:13:07,986 One year. A trip around the world! 375 00:13:09,022 --> 00:13:11,122 I am all about Kaballah. 376 00:13:11,124 --> 00:13:14,292 Here, I got you all red strings. 377 00:13:14,294 --> 00:13:16,027 From now on, 378 00:13:16,029 --> 00:13:17,462 you can call me Yahweh. 379 00:13:19,232 --> 00:13:21,399 I'm thinking of growing a man bun. 380 00:13:22,936 --> 00:13:24,202 It's a terrible idea. 381 00:13:24,204 --> 00:13:26,204 The man bun? Because I'm still debating. 382 00:13:26,206 --> 00:13:28,339 No! The baby. You hardly know her. 383 00:13:28,341 --> 00:13:31,042 We agreed on absolutely everything about child rearing. 384 00:13:31,044 --> 00:13:33,278 Plus, you know how much I want another child. 385 00:13:37,517 --> 00:13:40,051 Mm. 386 00:13:40,053 --> 00:13:42,220 I would very much like to introduce you. 387 00:13:42,222 --> 00:13:43,988 Trust me, to know her 388 00:13:43,990 --> 00:13:46,491 is to love her in a totally non-emotional, 389 00:13:46,493 --> 00:13:48,226 nonsexual way. 390 00:13:48,228 --> 00:13:50,428 RAFAEL: I don't understand. 391 00:13:50,430 --> 00:13:53,097 Why wouldn't you just tell me? I'm divorced. 392 00:13:53,099 --> 00:13:54,999 I mean, we've talked about my divorce. 393 00:13:55,001 --> 00:13:56,434 I know. And I can't really explain it, 394 00:13:56,436 --> 00:13:58,536 except that I'd made such a huge mistake, 395 00:13:58,538 --> 00:14:01,239 and it felt so good not to think about it 396 00:14:01,241 --> 00:14:04,375 or talk about it. Finally. 397 00:14:04,377 --> 00:14:06,377 Plus, I have a habit of running from problems 398 00:14:06,379 --> 00:14:08,213 rather than dealing with them. 399 00:14:10,383 --> 00:14:13,284 Well. I can relate to that. 400 00:14:13,286 --> 00:14:15,153 Darling, 401 00:14:15,155 --> 00:14:18,389 I wasn't looking for anything when I met you. 402 00:14:18,391 --> 00:14:22,060 This... this just happened. 403 00:14:22,062 --> 00:14:23,995 And is it over? 404 00:14:23,997 --> 00:14:25,396 With the old guy? 405 00:14:25,398 --> 00:14:27,532 Oh, don't call him that. I googled him. He's old. 406 00:14:27,534 --> 00:14:29,534 I said it was a mistake. Is it over? 407 00:14:29,536 --> 00:14:32,971 Absolutely. Ask Jane. She heard me tell him to pack up and go. 408 00:14:32,973 --> 00:14:34,472 Jane met him? 409 00:14:34,474 --> 00:14:36,941 JANE: I'm sorry. I wasn't sure what to do. 410 00:14:36,943 --> 00:14:38,142 I told her to tell you. 411 00:14:38,144 --> 00:14:39,544 You should have told me. 412 00:14:39,546 --> 00:14:42,080 (sighs) Yeah. You're right. 413 00:14:42,082 --> 00:14:44,249 How'd you leave things? 414 00:14:44,251 --> 00:14:46,351 Well, she swears it's over with the old guy. 415 00:14:47,554 --> 00:14:49,420 What do you think? You trust her? 416 00:14:50,523 --> 00:14:52,390 I'm not sure. 417 00:14:52,392 --> 00:14:54,325 Yeah. Me neither. 418 00:14:54,327 --> 00:14:56,561 Look, if anything else happens... 419 00:14:56,563 --> 00:14:58,196 Absolutely. Anything I know, you know. 420 00:14:58,198 --> 00:15:00,064 ANEZKA: What would you like to know? 421 00:15:02,369 --> 00:15:04,168 Anything at all? 422 00:15:04,170 --> 00:15:06,170 Answers from the beyond, 423 00:15:06,172 --> 00:15:08,506 available here, today. 424 00:15:09,943 --> 00:15:11,209 Beautiful sister, 425 00:15:11,211 --> 00:15:12,477 what are you doing here? 426 00:15:12,479 --> 00:15:14,279 Trust me, it was a last resort. 427 00:15:14,281 --> 00:15:16,114 It's so good to see you. 428 00:15:16,116 --> 00:15:17,315 Oh, one of the pimps at my motel 429 00:15:17,317 --> 00:15:19,050 was going to let me use his cell phone 430 00:15:19,052 --> 00:15:21,219 to call you but then he got knifed in the stairwell 431 00:15:21,221 --> 00:15:23,221 and had to go to hospital so it didn't work out. 432 00:15:23,223 --> 00:15:24,956 Look, I'm only here because I need to know. 433 00:15:24,958 --> 00:15:26,457 Has Scott reached out to you at all? 434 00:15:26,459 --> 00:15:28,459 No. Why? Has he asked about me? 435 00:15:28,461 --> 00:15:31,062 No! I just don't know if he's up to something. 436 00:15:31,064 --> 00:15:33,131 He has money, suddenly. That's what I need to know. 437 00:15:33,133 --> 00:15:34,933 I need to know where is it coming from. 438 00:15:34,935 --> 00:15:36,034 Beautiful sister, 439 00:15:36,036 --> 00:15:37,969 are you okay? 440 00:15:37,971 --> 00:15:41,205 No. No, I-I am not okay. 441 00:15:43,043 --> 00:15:45,243 You paralyzed me. And now I'm paranoid, 442 00:15:45,245 --> 00:15:47,578 and I can't trust anyone, not even myself. 443 00:15:49,316 --> 00:15:51,482 I need you to leave. 444 00:15:51,484 --> 00:15:54,419 Yeah. That's... That's part of the problem. 445 00:15:54,421 --> 00:15:56,321 No! This is my booth. 446 00:15:56,323 --> 00:15:58,990 I had to fight man who sells dreamcatchers for it. 447 00:15:58,992 --> 00:16:00,491 No. I meant the United States. 448 00:16:01,328 --> 00:16:03,011 I'll get you a ticket. 449 00:16:03,012 --> 00:16:04,695 You're going back to the Czech Republic. No. But... 450 00:16:04,698 --> 00:16:06,230 It's either that or you're going to jail. 451 00:16:06,232 --> 00:16:07,999 MICHAEL: I mean, it's highway robbery. 452 00:16:08,001 --> 00:16:09,334 So I went to the car dealership 453 00:16:09,336 --> 00:16:11,035 to see about leasing a new car, 454 00:16:11,037 --> 00:16:13,004 (snaps fingers) and suddenly, it hit me. 455 00:16:13,006 --> 00:16:14,372 JANE: Whoa, whoa, whoa. Slow down. 456 00:16:14,374 --> 00:16:16,240 You want to be a car salesman? 457 00:16:16,242 --> 00:16:18,443 Come on down to Seven Star Auto Dealer, 458 00:16:18,445 --> 00:16:22,747 where our prices are insane! 459 00:16:22,749 --> 00:16:26,017 Um... Do you really think you'd like it? 460 00:16:26,019 --> 00:16:27,752 Well, I mean, uh, enough. 461 00:16:27,754 --> 00:16:29,354 It's a job. Steady pay. 462 00:16:29,356 --> 00:16:32,457 Yeah. Y-You're just not really a car guy. 463 00:16:32,459 --> 00:16:34,359 I'm a car guy. 464 00:16:34,361 --> 00:16:35,360 What's your favorite car? 465 00:16:35,362 --> 00:16:37,161 Uh... the... the DeLorean. 466 00:16:37,163 --> 00:16:39,130 Okay, I'm not a car guy. 467 00:16:39,132 --> 00:16:42,367 But I might become a car guy. Just don't rush into anything. 468 00:16:42,369 --> 00:16:44,469 I want you to do something you're passionate about. 469 00:16:44,471 --> 00:16:47,372 Yeah, well, having sex with you doesn't pay that well. 470 00:16:47,374 --> 00:16:49,374 (laughs) Just promise me 471 00:16:49,376 --> 00:16:50,742 you'll wait a beat before interviewing 472 00:16:50,744 --> 00:16:52,143 at the car dealership. Maybe try 473 00:16:52,145 --> 00:16:54,278 the aptitude test I gave you. 474 00:16:54,280 --> 00:16:55,747 (knocking on door) There's someone at the door. 475 00:16:55,749 --> 00:16:57,148 Okay, I'll be home soon. 476 00:16:57,150 --> 00:16:59,150 Love you. Bye. 477 00:16:59,152 --> 00:17:01,152 (knocking continues) 478 00:17:01,154 --> 00:17:03,454 I can't believe that you yelled at Bruce. 479 00:17:03,456 --> 00:17:05,490 What were you thinking? 480 00:17:05,492 --> 00:17:09,160 Mom. You're already fighting, he's already making you cry. 481 00:17:09,162 --> 00:17:11,262 We weren't fighting. We were talking 482 00:17:11,264 --> 00:17:13,731 about his teenage daughter, Tess, who hates me. 483 00:17:13,733 --> 00:17:15,266 He said we'd just keep working on it, 484 00:17:15,268 --> 00:17:18,136 and I just felt sad. Oh. 485 00:17:18,138 --> 00:17:20,104 Yeah. And he thought that she'd get past it eventually-- 486 00:17:20,106 --> 00:17:22,040 she's only 16, right? 487 00:17:22,042 --> 00:17:24,809 But now, after talking to you, he's not so sure she will. 488 00:17:24,811 --> 00:17:26,144 Mom. I'm so sorry. 489 00:17:26,146 --> 00:17:28,479 (buzzing) Mm-mm-mm. 490 00:17:28,481 --> 00:17:30,281 LATIN LOVER NARRATOR: If he won't say it, I will. 491 00:17:30,283 --> 00:17:31,549 Nobody likes a meddler. 492 00:17:38,258 --> 00:17:39,824 Hey, did you pick up the rum cake my mom likes 493 00:17:39,826 --> 00:17:41,326 for dinner tonight? Yes. 494 00:17:41,327 --> 00:17:42,827 I even had the baker write, "Sorry I messed things up 495 00:17:42,829 --> 00:17:45,329 with Bruce" in vanilla frosting. (laughs) 496 00:17:45,331 --> 00:17:46,330 Just kidding. 497 00:17:46,332 --> 00:17:47,432 It's in the fridge. 498 00:17:47,434 --> 00:17:49,200 Thank you. 499 00:17:49,202 --> 00:17:52,070 And career aptitude test complete and the results are in. 500 00:17:52,072 --> 00:17:53,371 LATIN LOVER NARRATOR: Drumroll, please. 501 00:17:53,373 --> 00:17:54,839 Okay. 502 00:17:54,841 --> 00:17:57,275 So it says here I should be... 503 00:17:57,277 --> 00:17:59,744 A detective. Okay. 504 00:17:59,746 --> 00:18:01,846 So that was a big ol' waste of time. 505 00:18:01,848 --> 00:18:03,748 Hey, at least we know that it works. 506 00:18:03,750 --> 00:18:05,249 (sighs) Stop, look. 507 00:18:05,251 --> 00:18:07,852 They give more than one career option. 508 00:18:07,854 --> 00:18:10,254 Plus, it says that you're analytic, 509 00:18:10,256 --> 00:18:13,858 fair-minded, result-oriented, and incredibly sexy. 510 00:18:13,860 --> 00:18:15,760 LATIN LOVER NARRATOR: I didn't see "incredibly sexy" on that list. 511 00:18:15,762 --> 00:18:19,497 Let's see. A P.I., security consult... Ooh! 512 00:18:19,499 --> 00:18:21,532 An FBI analyst. Oh, forget it. 513 00:18:21,534 --> 00:18:24,235 All these jobs are just me sitting at a desk, wishing 514 00:18:24,237 --> 00:18:26,104 I was in the field, doing the real investigative work. 515 00:18:26,106 --> 00:18:28,372 I... I might as well be a car salesman. 516 00:18:28,374 --> 00:18:30,274 As long as it's something that you're excited about. 517 00:18:30,276 --> 00:18:31,476 I want you to be happy. 518 00:18:31,478 --> 00:18:33,377 You know what would make me happy? Hmm? 519 00:18:33,379 --> 00:18:35,179 Not going to this dinner with your mom and Bruce. 520 00:18:35,181 --> 00:18:37,515 Can I just make a case as to why I shouldn't go? 521 00:18:37,517 --> 00:18:38,783 I'm listening. 522 00:18:38,785 --> 00:18:40,384 I don't know Bruce. Okay? 523 00:18:40,386 --> 00:18:41,886 I've never met Bruce. 524 00:18:41,888 --> 00:18:43,554 And I'd just be in the way, taking up 525 00:18:43,556 --> 00:18:46,824 precious Bruce-Jane bonding time. Okay? 526 00:18:46,826 --> 00:18:49,460 Plus, I really need to go to the station, 527 00:18:49,462 --> 00:18:52,463 pack up my stuff in the office, say good-bye to the guys. 528 00:18:52,465 --> 00:18:56,534 And I'm making the super cute, "Don't make me go 529 00:18:56,536 --> 00:18:58,202 "to the dinner with your mom's boyfriend 530 00:18:58,204 --> 00:19:00,204 who you yelled at" face. 531 00:19:01,407 --> 00:19:03,841 Ugh, fine. Of course. 532 00:19:05,411 --> 00:19:08,279 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now... 533 00:19:08,281 --> 00:19:09,347 Uh, some wine? 534 00:19:09,349 --> 00:19:11,282 Is this safe to drink? 535 00:19:11,284 --> 00:19:12,283 Oh, yeah, I didn't... 536 00:19:12,285 --> 00:19:14,318 He was just making a joke. 537 00:19:14,320 --> 00:19:17,221 Right. (laughs weakly) 538 00:19:17,223 --> 00:19:19,924 Look, I know the idea of me dating 539 00:19:19,926 --> 00:19:21,893 your mom again is a tough pill to swallow. 540 00:19:22,829 --> 00:19:24,262 Yeah, well, there's history there. 541 00:19:24,264 --> 00:19:27,165 Right. Yeah. For my daughter, too. 542 00:19:27,167 --> 00:19:29,834 Did she... know, 543 00:19:29,836 --> 00:19:33,271 while you guys were... having the affair? 544 00:19:34,541 --> 00:19:36,507 Yeah. 545 00:19:36,509 --> 00:19:38,576 I went over there, once. 546 00:19:38,578 --> 00:19:40,344 Bruce! 547 00:19:40,346 --> 00:19:42,180 (kicks door) Bruce! 548 00:19:42,182 --> 00:19:43,548 Come out here! 549 00:19:44,484 --> 00:19:46,517 We both made bad choices. 550 00:19:46,519 --> 00:19:48,753 When your mom finally walked away, 551 00:19:48,755 --> 00:19:51,022 it was my wakeup call. 552 00:19:51,023 --> 00:19:53,290 I was so unhappy, I was making everybody else unhappy. 553 00:19:53,293 --> 00:19:54,892 So I made a change. 554 00:19:54,894 --> 00:19:56,227 And it was hard. 555 00:19:56,229 --> 00:19:57,762 Every step of the way. 556 00:19:57,764 --> 00:19:59,197 How about your ex-wife? 557 00:19:59,199 --> 00:20:00,298 We're good now. 558 00:20:00,300 --> 00:20:03,201 Finally. 559 00:20:03,203 --> 00:20:05,536 But my daughter's having a hard time, 560 00:20:05,538 --> 00:20:08,239 now that I'm with Xo. 561 00:20:08,241 --> 00:20:10,508 And I would never put her through this 562 00:20:10,510 --> 00:20:13,477 if I didn't think that your mom-- and what we have-- 563 00:20:13,479 --> 00:20:14,679 is worth it. 564 00:20:20,220 --> 00:20:21,886 Just give your daughter some time. 565 00:20:21,888 --> 00:20:23,854 I bet she'll come around. 566 00:20:23,856 --> 00:20:26,324 (exhales) 567 00:20:36,803 --> 00:20:39,337 So, thank you for giving Bruce another chance. 568 00:20:39,339 --> 00:20:41,405 Well, he seems to really care about you. 569 00:20:41,407 --> 00:20:43,274 Right? 570 00:20:43,276 --> 00:20:45,476 So, can we put another dinner on the books? 571 00:20:45,478 --> 00:20:46,644 Maybe a double date? 572 00:20:46,646 --> 00:20:47,912 Yeah, sure. 573 00:20:47,914 --> 00:20:49,347 When? 574 00:20:49,349 --> 00:20:50,514 I don't know, just give me a minute. 575 00:20:50,516 --> 00:20:52,316 What's wrong? 576 00:20:53,553 --> 00:20:55,920 Nothing, I'm tired, I got to get Mateo. 577 00:20:55,922 --> 00:20:58,422 Jane. 578 00:20:58,424 --> 00:21:01,292 Look, I always saw Bruce as the guy who wreaked havoc 579 00:21:01,294 --> 00:21:04,528 on our family, but now you're that person to them. 580 00:21:04,530 --> 00:21:05,997 And... I don't know, 581 00:21:05,999 --> 00:21:07,865 I-I don't like thinking about you like that. 582 00:21:09,535 --> 00:21:11,502 I'm sorry, you asked me what was wrong. 583 00:21:11,504 --> 00:21:14,472 No, it's okay, I get it. 584 00:21:17,310 --> 00:21:18,809 Hey, Michael, I'm done with dinner. 585 00:21:18,811 --> 00:21:21,012 I'm picking up Mateo and I'll be home soon. 586 00:21:21,014 --> 00:21:22,880 (laughs) 587 00:21:24,884 --> 00:21:26,017 LATIN LOVER NARRATOR: Sacre bleu! 588 00:21:26,019 --> 00:21:28,986 Sorry, I mean, oh, my gosh. 589 00:21:30,890 --> 00:21:32,023 (sighs) 590 00:21:32,025 --> 00:21:35,426 So, of course I told Rafael. 591 00:21:35,428 --> 00:21:39,563 He said he was gonna end it, but I mean, can you believe her? 592 00:21:39,565 --> 00:21:41,432 What? Why are you smiling? None of this is funny. 593 00:21:41,434 --> 00:21:43,334 I'm sorry, I just actually had a breakthrough, 594 00:21:43,336 --> 00:21:44,535 something I'd love to try. 595 00:21:44,537 --> 00:21:45,903 Okay? I don't know if it's a career, 596 00:21:45,905 --> 00:21:47,438 but I'm excited. 597 00:21:47,440 --> 00:21:48,839 Oh, my God, what is it? Tell me. 598 00:21:48,841 --> 00:21:50,941 Okay, well, I went down to the station, um, 599 00:21:50,943 --> 00:21:52,443 and Dennis and the guys, they threw me 600 00:21:52,445 --> 00:21:54,045 a little surprise going-away party, 601 00:21:54,047 --> 00:21:56,847 and I made a speech, and I was cracking everybody up. 602 00:21:56,849 --> 00:21:58,582 I mean, seriously cracking them up. 603 00:21:58,584 --> 00:21:59,917 LATIN LOVER NARRATOR: And... 604 00:21:59,919 --> 00:22:01,052 And it made me realize something. 605 00:22:01,054 --> 00:22:02,320 Maybe I should try 606 00:22:02,322 --> 00:22:04,989 my hand at stand-up comedy. 607 00:22:04,991 --> 00:22:07,058 (laughs) 608 00:22:07,060 --> 00:22:09,860 He's not joking, Jane. 609 00:22:09,862 --> 00:22:11,429 Well, that sounds great. 610 00:22:18,338 --> 00:22:19,537 XIOMARA: A comedian? 611 00:22:19,539 --> 00:22:20,905 LATIN LOVER NARRATOR: No, Alba. 612 00:22:20,907 --> 00:22:22,340 Not like Jerry Seinfeld. 613 00:22:22,342 --> 00:22:25,576 I mean, kind of, but kind of... not? 614 00:22:25,578 --> 00:22:28,446 Has he been telling you his jokes? Oh, yeah. Nonstop. 615 00:22:28,448 --> 00:22:30,581 Okay, check this out. This is something I've been working on. 616 00:22:30,583 --> 00:22:33,451 Inspired by... (imitates actor): Jim Carrey. 617 00:22:33,453 --> 00:22:34,919 And then for the next 11 minutes 618 00:22:34,921 --> 00:22:36,020 he talked out of his butt. 619 00:22:36,022 --> 00:22:37,621 Oh. 620 00:22:39,559 --> 00:22:41,459 Yeah, not the Jim Carrey bit. 621 00:22:41,461 --> 00:22:43,027 I agree, Michael is hilarious, 622 00:22:43,029 --> 00:22:44,462 but do you know what the odds are 623 00:22:44,464 --> 00:22:46,030 of becoming a successful comedian? 624 00:22:46,032 --> 00:22:47,598 Well, you're an aspiring novelist. 625 00:22:47,600 --> 00:22:49,834 That's not exactly a straightforward career path. 626 00:22:49,836 --> 00:22:52,036 I know, I agree, and I'm trying to support him. 627 00:22:52,038 --> 00:22:54,972 And you guys will have a chance, too. 628 00:22:54,974 --> 00:22:57,608 He signed up to perform at a comedy club tonight. 629 00:22:57,610 --> 00:22:58,576 Oh, wow. 630 00:22:58,578 --> 00:23:00,578 Oh, wow. 631 00:23:00,580 --> 00:23:02,813 Should I get him to postpone? Practice more? 632 00:23:02,815 --> 00:23:04,081 I just don't want him to fall on his face 633 00:23:04,083 --> 00:23:05,583 after all he's been through lately. 634 00:23:05,585 --> 00:23:06,984 If he fails, he fails. 635 00:23:06,986 --> 00:23:08,586 He's a big boy, he can handle it. 636 00:23:08,588 --> 00:23:09,854 (buzzing) 637 00:23:09,856 --> 00:23:11,078 I'm with her. 638 00:23:11,079 --> 00:23:12,301 LATIN LOVER NARRATOR: I was, too... 639 00:23:12,302 --> 00:23:13,524 along with the rest of the popular vote. 640 00:23:13,526 --> 00:23:15,393 Bee supportive. 641 00:23:15,395 --> 00:23:17,561 No meddling, missy. (laughs) 642 00:23:18,831 --> 00:23:20,831 Which brings us here. Now. 643 00:23:20,833 --> 00:23:23,434 Oh, my God. Every time I hear it, it just gets funnier. 644 00:23:23,436 --> 00:23:25,536 Really? Definitely. 645 00:23:25,538 --> 00:23:27,104 Okay, let's go over my Godfather as Batman bit again. 646 00:23:27,106 --> 00:23:28,172 Go for it. 647 00:23:28,174 --> 00:23:30,441 (imitating Vito Corleone): Hey... 648 00:23:30,443 --> 00:23:33,077 I'm Batman, and we're family, okay? 649 00:23:33,079 --> 00:23:35,413 So, what do you think you're doing? 650 00:23:35,415 --> 00:23:37,047 You robbing that bank? 651 00:23:37,049 --> 00:23:39,984 You can't rob from family. 652 00:23:39,986 --> 00:23:42,019 (laughs) (chuckles) 653 00:23:42,021 --> 00:23:45,523 Wow. Methinks thou dost crack up too much. 654 00:23:45,525 --> 00:23:47,091 You are killing me. (cell phone ringing) 655 00:23:47,093 --> 00:23:49,560 Yes! Oh, hold on, it's Catalina. 656 00:23:49,562 --> 00:23:51,462 Hello? 657 00:23:51,464 --> 00:23:52,963 Rafael just ended our relationship 658 00:23:52,965 --> 00:23:54,165 because you told him you saw me kissing Arnaud. 659 00:23:54,167 --> 00:23:56,967 You got in the car. You kissed him. 660 00:23:56,969 --> 00:23:58,436 A friendly kiss. 661 00:23:58,438 --> 00:23:59,904 I don't kiss my friends like that. 662 00:23:59,906 --> 00:24:02,206 Well, I do, and you should have called me, 663 00:24:02,208 --> 00:24:04,008 and not run to Rafael. 664 00:24:04,010 --> 00:24:05,509 I don't want him to get hurt. 665 00:24:05,511 --> 00:24:06,510 And what about me? 666 00:24:06,512 --> 00:24:07,978 I've known you for a month 667 00:24:07,980 --> 00:24:09,013 and you've lied the whole time. 668 00:24:09,015 --> 00:24:10,214 He's my child's father. 669 00:24:10,216 --> 00:24:12,049 Well, I guess I know 670 00:24:12,051 --> 00:24:13,551 where your loyalties lie. 671 00:24:13,553 --> 00:24:14,952 Yes, you do. 672 00:24:14,954 --> 00:24:17,521 (cell phone beeps) Oh. 673 00:24:17,523 --> 00:24:20,491 Okay, who's in the mood for a comedy show? 674 00:24:23,996 --> 00:24:26,564 Totally calm and I totally feel like I'm gonna throw up. 675 00:24:26,566 --> 00:24:28,466 (chuckles) 676 00:24:28,468 --> 00:24:29,900 So, is Bruce coming? 677 00:24:29,902 --> 00:24:32,136 No. He has his daughter, 678 00:24:32,138 --> 00:24:33,938 but thanks for inviting him. 679 00:24:35,575 --> 00:24:37,908 You know, I was thinking about what you said, 680 00:24:37,910 --> 00:24:41,545 about not wanting to see me that way... and I get it. 681 00:24:42,582 --> 00:24:45,649 But... I've changed... 682 00:24:45,651 --> 00:24:48,118 and maybe that's why I think he can, too. 683 00:24:52,492 --> 00:24:54,058 Okay, so Darci will be here any minute. 684 00:24:55,495 --> 00:24:57,595 You said you'd try. I am trying. 685 00:24:57,597 --> 00:24:58,896 We are scientifically and mathematically 686 00:24:58,898 --> 00:24:59,897 compatible to breed. 687 00:24:59,899 --> 00:25:01,799 I will show you the algorithm. 688 00:25:01,801 --> 00:25:04,134 Oh, please, you don't even know what an algorithm is. 689 00:25:04,136 --> 00:25:05,603 (mocking): I do, too. 690 00:25:05,605 --> 00:25:07,838 No, you don't. Yes, I... shh! Darci. 691 00:25:07,840 --> 00:25:10,107 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, this calls for another drumroll. 692 00:25:10,109 --> 00:25:11,876 (drumroll plays) 693 00:25:11,878 --> 00:25:13,110 Can I get you a drink? 694 00:25:13,112 --> 00:25:15,513 Vodka soda. Iced tea for me. 695 00:25:15,515 --> 00:25:17,915 Oh, that's right. You're about to get pregnant. 696 00:25:17,917 --> 00:25:20,050 Got to keep that body nice and pure. 697 00:25:20,052 --> 00:25:22,052 You've certainly thought of everything. 698 00:25:22,054 --> 00:25:23,921 It's because I'm driving. 699 00:25:23,923 --> 00:25:25,055 Oh. 700 00:25:25,057 --> 00:25:26,257 Look, I'm a straight shooter, 701 00:25:26,259 --> 00:25:27,525 so I'm just gonna say this. 702 00:25:27,527 --> 00:25:29,126 I'm sensing a little tension here. 703 00:25:29,128 --> 00:25:30,628 You think? 704 00:25:30,630 --> 00:25:32,129 I tried to tell her about the algorithm. 705 00:25:32,131 --> 00:25:33,564 I take it you're not on board 706 00:25:33,566 --> 00:25:35,032 with our plan to coparent. 707 00:25:35,034 --> 00:25:36,667 You've only known each other for two weeks. 708 00:25:36,669 --> 00:25:38,068 We've thought everything through, 709 00:25:38,070 --> 00:25:40,104 negotiated the terms of our agreement, 710 00:25:40,106 --> 00:25:41,205 and we took my very comprehensive 711 00:25:41,207 --> 00:25:44,642 compatibility Love Forecast. 712 00:25:44,644 --> 00:25:46,844 It takes a lot more than a compatibility test 713 00:25:46,846 --> 00:25:48,579 to make this kind of commitment, 714 00:25:48,581 --> 00:25:51,248 otherwise, everyone matched on eHarmony would be married. 715 00:25:51,250 --> 00:25:54,218 My Love Forecast is better than eHarmony's... 716 00:25:55,054 --> 00:25:57,254 ...if you're honest. 717 00:25:57,256 --> 00:25:59,056 Question 42 of our compatibility test is, 718 00:25:59,058 --> 00:26:00,624 "Do you have a supportive family?" 719 00:26:00,626 --> 00:26:01,625 You checked yes, 720 00:26:01,627 --> 00:26:03,928 and clearly, you don't. 721 00:26:03,930 --> 00:26:05,629 I'm gonna go freshen up. 722 00:26:15,041 --> 00:26:17,241 (sighs) What? 723 00:26:17,243 --> 00:26:20,110 Ma, come on. You know this is crazy. 724 00:26:36,996 --> 00:26:38,162 SCOTT: Let me fix this. 725 00:26:38,164 --> 00:26:40,064 There must be something I can do. 726 00:26:40,066 --> 00:26:41,899 No, beautiful sister is certain. 727 00:26:41,901 --> 00:26:43,334 I must go back to Czech Republic. 728 00:26:43,336 --> 00:26:45,336 I just wanted to say good-bye. 729 00:26:45,338 --> 00:26:46,904 I missed you. 730 00:26:46,906 --> 00:26:48,172 Oh, I'm sorry, 731 00:26:48,174 --> 00:26:50,641 it's not the golden locks you fell for. 732 00:26:50,643 --> 00:26:54,011 Oh, no. I... It was you who I fell in love with, Anezka. 733 00:26:54,013 --> 00:26:56,614 Please, stay. We can be together. 734 00:26:56,616 --> 00:26:59,183 Without Petra's money, I have no place to live. 735 00:26:59,185 --> 00:27:00,284 No, I have money. 736 00:27:00,286 --> 00:27:02,086 Rafael and I made an arrangement. 737 00:27:02,088 --> 00:27:03,988 I can take care of you, hide you. 738 00:27:05,024 --> 00:27:06,256 No, she'll find me. 739 00:27:06,258 --> 00:27:08,025 She'll put me in jail. 740 00:27:08,027 --> 00:27:09,927 And... 741 00:27:09,929 --> 00:27:12,363 she's already suspecting you of something. 742 00:27:12,365 --> 00:27:16,100 Just be careful around her. Please. 743 00:27:22,975 --> 00:27:25,009 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow. What is this, The Americans? 744 00:27:30,950 --> 00:27:32,282 He's gonna kill it. 745 00:27:32,284 --> 00:27:34,885 I hope so, my stomach hurts. 746 00:27:34,887 --> 00:27:36,387 Okay, hello, everyone. 747 00:27:36,389 --> 00:27:38,288 Get ready to laugh... 748 00:27:38,290 --> 00:27:39,673 or not. I can't really say 749 00:27:39,674 --> 00:27:41,057 because we have a first-time performer 750 00:27:41,060 --> 00:27:42,192 here at The Laugh Outlet. 751 00:27:42,194 --> 00:27:43,394 So, please give 752 00:27:43,396 --> 00:27:45,062 a "we'll-reserve-judgment" welcome 753 00:27:45,064 --> 00:27:46,296 to Michael Cordero. 754 00:27:46,298 --> 00:27:48,999 (audience cheering) 755 00:27:49,001 --> 00:27:50,200 (whooping) Bravo, Michael! 756 00:27:50,202 --> 00:27:52,069 Yeah, baby! 757 00:27:52,071 --> 00:27:54,271 LATIN LOVER NARRATOR: Go, Michael! 758 00:27:56,409 --> 00:27:57,975 Come on. 759 00:27:57,977 --> 00:27:59,677 Go, Michael. 760 00:28:01,080 --> 00:28:02,680 Michael, go. 761 00:28:06,452 --> 00:28:09,420 This is either a classic case of stage fright 762 00:28:09,422 --> 00:28:13,290 or an ill-timed series of tiny, consecutive strokes. 763 00:28:14,927 --> 00:28:15,926 You suck. 764 00:28:23,302 --> 00:28:24,468 (microphone feedback) 765 00:28:24,470 --> 00:28:26,003 Can somebody get me a gong already? 766 00:28:26,005 --> 00:28:27,004 (woman laughs) 767 00:28:27,006 --> 00:28:28,172 (man imitates gong ringing) 768 00:28:28,174 --> 00:28:29,173 (audience members laugh) 769 00:28:29,175 --> 00:28:30,407 MAN: Get off the stage. 770 00:28:30,409 --> 00:28:33,310 Psst. You spend a lot of time with a toddler. 771 00:28:33,312 --> 00:28:35,446 (whispering): I should go. Hey. You got this. 772 00:28:35,448 --> 00:28:37,481 You spend a lot of time with a toddler. 773 00:28:37,483 --> 00:28:39,149 (audience whispering) 774 00:28:39,151 --> 00:28:40,250 You spend a lot of time with a toddler. 775 00:28:40,252 --> 00:28:42,219 I, uh, I spend a lot of time 776 00:28:42,221 --> 00:28:44,321 with a toddler. 777 00:28:44,323 --> 00:28:46,390 And so... And so, um, I-I've been watching 778 00:28:46,392 --> 00:28:48,125 (mouthing) a lot of Sesame Street. 779 00:28:48,127 --> 00:28:51,395 And you know who goes down there one day? Uh... 780 00:28:51,397 --> 00:28:54,031 Bobcat Goldthwait. 781 00:28:54,033 --> 00:28:55,232 Yeah, you remember him, right? 782 00:28:55,234 --> 00:28:57,000 From the Police Academy movies. 783 00:28:57,002 --> 00:28:59,203 Well, those movies are actually one of the reasons 784 00:28:59,205 --> 00:29:01,138 why I became a cop, except six, 785 00:29:01,140 --> 00:29:03,073 Under Siege, 'cause that was just goofy. 786 00:29:03,075 --> 00:29:05,109 (Jane and Rogelio laugh) 787 00:29:05,110 --> 00:29:07,144 Anyway, Bobcat talks to Cookie Monster, he's like, 788 00:29:07,146 --> 00:29:09,379 (imitating Bobcat Goldthwait): Hey, um, uh, Cookie Monster, 789 00:29:09,381 --> 00:29:13,383 um, you want to get the biggest cookie you've ever seen? 790 00:29:13,385 --> 00:29:14,985 LATIN LOVER NARRATOR: Well, this bit goes on longer than it should, 791 00:29:14,987 --> 00:29:16,720 but it should be noted 792 00:29:16,721 --> 00:29:18,454 that Michael wasn't the worst comedian in the world. 793 00:29:18,457 --> 00:29:20,424 This is Jerry Seinfeld as E.T. 794 00:29:20,426 --> 00:29:22,426 (imitating Jerry Seinfeld): Did you ever have a time 795 00:29:22,428 --> 00:29:25,295 where your finger just glows for no reason? 796 00:29:25,297 --> 00:29:28,198 The pirate from Captain Phillips as played by SpongeBob, 797 00:29:28,200 --> 00:29:29,650 uh, Mateo's favorite. 798 00:29:29,651 --> 00:29:31,101 (imitating SpongeBob): Look at me! Look at me! 799 00:29:31,103 --> 00:29:32,202 I'm the captain now. 800 00:29:32,204 --> 00:29:34,271 (imitates SpongeBob's laughter) 801 00:29:34,273 --> 00:29:36,206 Dame Judi Dench as Scarface. 802 00:29:36,208 --> 00:29:37,941 (imitating Judi Dench): First you get the money, 803 00:29:37,943 --> 00:29:41,211 then... you get the power, 804 00:29:41,213 --> 00:29:43,280 then you get the woman. 805 00:29:43,282 --> 00:29:45,115 That one went right over Mateo's head. 806 00:29:45,117 --> 00:29:47,518 At least, not to the people who loved him the most. 807 00:29:50,055 --> 00:29:52,089 But on a less comedic note... 808 00:29:53,459 --> 00:29:56,326 EMILIO: You are such a disappointment. 809 00:29:56,328 --> 00:29:58,028 We're at 50% capacity. 810 00:29:58,030 --> 00:29:59,196 Dad, I'm working on that. 811 00:30:00,466 --> 00:30:01,465 Just give me a chance. 812 00:30:01,467 --> 00:30:03,433 You're lazy. You're unmotivated. 813 00:30:03,435 --> 00:30:05,302 You've accomplished nothing. 814 00:30:07,039 --> 00:30:09,439 Look at your sister. Even she is on the right path. 815 00:30:09,441 --> 00:30:11,141 Dad, I don't understand why you coddle her. 816 00:30:11,143 --> 00:30:12,342 Luisa's family and... 817 00:30:12,344 --> 00:30:13,510 family's everything. 818 00:30:15,147 --> 00:30:16,680 MICHAEL: You are not 819 00:30:16,681 --> 00:30:18,214 Emilio and Elena's biological son. 820 00:30:18,217 --> 00:30:19,416 I wonder if my dad knew. 821 00:30:19,418 --> 00:30:20,918 That's why he always 822 00:30:20,920 --> 00:30:22,052 treated me so differently. 823 00:30:25,491 --> 00:30:29,326 LATIN LOVER NARRATOR: Wait, why does he look so upset? 824 00:30:29,328 --> 00:30:31,061 I can't see anything from here. 825 00:30:31,063 --> 00:30:32,996 That's better. 826 00:30:32,998 --> 00:30:35,032 An addendum to Emilio's will? 827 00:30:43,108 --> 00:30:45,509 I knew I was right to be worried about the money. 828 00:30:45,511 --> 00:30:47,244 And you guys thought I was shallow. 829 00:30:47,246 --> 00:30:49,546 (knocking on door) 830 00:30:52,551 --> 00:30:54,017 Petra, this is not a good time. 831 00:30:54,019 --> 00:30:56,086 Frankly, I don't care. 832 00:30:56,088 --> 00:30:57,454 It's awfully dark in here. 833 00:30:58,958 --> 00:31:00,157 Hiding something? 834 00:31:00,159 --> 00:31:01,592 LATIN LOVER NARRATOR: The will. 835 00:31:02,995 --> 00:31:04,394 What's going on, Petra? 836 00:31:04,396 --> 00:31:07,464 You know, maybe I could have forgiven you 837 00:31:07,466 --> 00:31:10,300 for not knowing I was in a coma. 838 00:31:12,137 --> 00:31:13,937 Maybe I could have forgiven you for, 839 00:31:13,939 --> 00:31:15,339 (pouring drink) I don't know, 840 00:31:15,341 --> 00:31:18,075 sleeping with my sister. 841 00:31:18,077 --> 00:31:21,044 Maybe I could have even forgiven you for... 842 00:31:21,046 --> 00:31:23,280 using Scott to screw me. 843 00:31:23,282 --> 00:31:25,015 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 844 00:31:25,017 --> 00:31:27,217 Uh, what are you talking about? 845 00:31:27,219 --> 00:31:28,485 He told me. 846 00:31:29,521 --> 00:31:31,021 I went to him, 847 00:31:31,023 --> 00:31:34,391 as Anezka, and he told me. 848 00:31:35,461 --> 00:31:38,929 You made me feel like I... 849 00:31:38,931 --> 00:31:41,565 (chuckles) like I was... 850 00:31:41,567 --> 00:31:44,968 crazy... and paranoid. 851 00:31:44,970 --> 00:31:48,171 I'm sorry. Well, I'm not. 852 00:31:48,173 --> 00:31:51,441 'Cause now I know who you really are, 853 00:31:51,443 --> 00:31:53,477 and the lengths you'll go to to get what you want. 854 00:31:53,479 --> 00:31:55,545 But let me tell you something. 855 00:31:55,547 --> 00:32:00,050 You... have absolutely no idea 856 00:32:00,052 --> 00:32:01,385 the lengths I'll go to. 857 00:32:03,923 --> 00:32:06,189 XIOMARA: So I wanted to apologize. 858 00:32:06,191 --> 00:32:09,526 I was rude before, and I want to assure you 859 00:32:09,528 --> 00:32:12,329 that Rogelio does have a supportive family. 860 00:32:12,331 --> 00:32:13,463 Doesn't seem like it. 861 00:32:13,465 --> 00:32:15,332 Look, I'm just protective of him. 862 00:32:15,334 --> 00:32:17,034 You guys are moving fast. 863 00:32:17,036 --> 00:32:18,335 In some ways. 864 00:32:18,337 --> 00:32:19,536 But we've both been wanting children 865 00:32:19,538 --> 00:32:21,004 for a really long time, 866 00:32:21,006 --> 00:32:22,105 and we've both been unlucky in love. 867 00:32:22,107 --> 00:32:24,141 It's a gamble. Love is a gamble. 868 00:32:24,143 --> 00:32:27,144 This is methodical. 869 00:32:27,146 --> 00:32:28,946 I'm only looking for one quality, 870 00:32:28,948 --> 00:32:30,314 and that's a good father for my child. 871 00:32:31,350 --> 00:32:33,050 And I know Rogelio will be one 872 00:32:33,052 --> 00:32:34,618 because of the way he talks about your daughter. 873 00:32:37,056 --> 00:32:39,056 There you are. Should we go? 874 00:32:39,058 --> 00:32:40,457 I'm shooting my film tomorrow morning, 875 00:32:40,459 --> 00:32:43,126 and, unlike Beyoncé, I don't wake up like this. 876 00:32:43,495 --> 00:32:45,262 Break a leg. 877 00:32:45,264 --> 00:32:49,032 Oh, and I was just telling Darci, 878 00:32:49,034 --> 00:32:52,169 question number 42? 879 00:32:52,171 --> 00:32:54,237 It's a yes. 880 00:32:57,276 --> 00:32:59,276 So, question. Hmm? 881 00:32:59,278 --> 00:33:01,011 Did you really think I was funny 882 00:33:01,013 --> 00:33:02,245 when I was practicing and stuff? 883 00:33:03,515 --> 00:33:05,082 I mean, yeah. 884 00:33:06,118 --> 00:33:07,284 Not totally. 885 00:33:07,286 --> 00:33:10,721 Oh, my God. Why didn't you tell me? 886 00:33:10,723 --> 00:33:12,389 You let me make a fool of myself. 887 00:33:12,391 --> 00:33:13,390 I wanted to stay out of it and be supportive, 888 00:33:13,392 --> 00:33:15,092 like Mr. Let It Bee said. 889 00:33:15,094 --> 00:33:17,127 Oh, I almost forgot about Mr. Let It Bee. Oh, my God. 890 00:33:17,129 --> 00:33:20,097 I shouldn't have brought it up. "I kinda rely on your meddling, Jane." 891 00:33:20,099 --> 00:33:23,266 Or your judgments, let's call it. 892 00:33:23,268 --> 00:33:26,269 I would have much rather you told me to save my set 893 00:33:26,271 --> 00:33:29,272 for Christmas with the Villanuevas. 894 00:33:29,274 --> 00:33:32,009 Not even Christmas with the Villa... 895 00:33:32,011 --> 00:33:34,144 I'm just being honest. Ow. Ouch. Ouch. 896 00:33:34,146 --> 00:33:35,278 (goofy voice): Honestly? Hmm? 897 00:33:35,280 --> 00:33:37,481 Mr. Let It Bee's kinda in the mood. 898 00:33:37,483 --> 00:33:40,017 Michael, stop it. Bzzz. 899 00:33:40,019 --> 00:33:41,418 I'm serious. 900 00:33:41,420 --> 00:33:44,054 Let's get bizzzy. Bizzzy! 901 00:33:44,056 --> 00:33:45,389 (laughing) 902 00:33:51,030 --> 00:33:51,762 (phone ringing) 903 00:33:51,764 --> 00:33:53,296 Abuela? 904 00:33:57,336 --> 00:33:59,336 Oh, no. What happened? 905 00:33:59,338 --> 00:34:02,105 I thought she was having brunch with Bruce and Tess. 906 00:34:10,516 --> 00:34:12,282 Oh, no. 907 00:34:14,186 --> 00:34:15,285 (buzzing) 908 00:34:15,287 --> 00:34:18,055 Don't do it, Jane. 909 00:34:18,057 --> 00:34:20,190 No meddling. Remember, 910 00:34:20,192 --> 00:34:22,225 meddling merely makes a mess. 911 00:34:22,227 --> 00:34:24,494 But sometimes meddling's for the best. 912 00:34:24,496 --> 00:34:26,096 Like Michael told you. 913 00:34:26,098 --> 00:34:27,764 Who are you? Who am I? 914 00:34:27,766 --> 00:34:29,199 I'm Bette Meddler. 915 00:34:29,201 --> 00:34:30,333 And I say Jane 916 00:34:30,335 --> 00:34:33,170 should put the pedal to the meddle. 917 00:34:33,172 --> 00:34:35,238 Buzz off. Do it, Jane. 918 00:34:35,240 --> 00:34:38,208 You're the wind beneath her wings. 919 00:34:42,347 --> 00:34:44,448 You know what? I will. 920 00:34:44,450 --> 00:34:47,350 Uh, let me call you back, Abuela. 921 00:34:52,291 --> 00:34:53,590 LATIN LOVER NARRATOR: You know those moments 922 00:34:53,592 --> 00:34:56,326 when a solution is crystal clear... 923 00:34:56,328 --> 00:34:58,562 and then you get there and realize it might not be 924 00:34:58,564 --> 00:35:00,464 such a great idea? Can I help you with something? 925 00:35:00,466 --> 00:35:02,299 Oh, no, uh... 926 00:35:03,802 --> 00:35:05,368 Never mind, I was just leaving. 927 00:35:05,370 --> 00:35:06,837 Wait. 928 00:35:06,839 --> 00:35:08,371 You're Jane Villanueva, right? 929 00:35:08,373 --> 00:35:10,373 What are you doing here? 930 00:35:10,375 --> 00:35:11,842 Did your slutty mom send you here to spy on me? 931 00:35:13,378 --> 00:35:15,345 Uh, no, she didn't. 932 00:35:15,347 --> 00:35:18,181 It's Jane. I recognize her from Instagram. 933 00:35:18,183 --> 00:35:19,816 Her mom's the ho-bag. 934 00:35:19,818 --> 00:35:23,186 You just walked in to the wrong store, girl. 935 00:35:31,864 --> 00:35:33,163 Tell your mom to leave Tess alone. 936 00:35:33,165 --> 00:35:34,197 Yeah, and tell her skanky ass 937 00:35:34,199 --> 00:35:36,500 to step off. Girls, please. 938 00:35:36,502 --> 00:35:37,901 Watch your language. 939 00:35:37,903 --> 00:35:40,170 Hey, I got this. 940 00:35:40,172 --> 00:35:41,404 Go fold those graphic sleep tees. 941 00:35:41,406 --> 00:35:43,473 But... We can... Sleep tees! 942 00:35:46,311 --> 00:35:47,777 What do you want? 943 00:35:47,779 --> 00:35:50,213 Just to talk. 944 00:35:50,215 --> 00:35:52,182 Look, I get why you hate my mom, 945 00:35:52,184 --> 00:35:53,283 but she's not who you think she is. 946 00:35:53,285 --> 00:35:54,885 She's changed. 947 00:35:54,887 --> 00:35:58,221 I think you need to change because your outfit is basic. 948 00:35:58,223 --> 00:36:00,790 LATIN LOVER NARRATOR: Dang, she dropped the "B" word. 949 00:36:00,792 --> 00:36:03,293 Understand. Got that note. 950 00:36:03,295 --> 00:36:05,228 Anyway, I just mean 951 00:36:05,230 --> 00:36:08,398 my mom wouldn't do the things she did then now. 952 00:36:08,400 --> 00:36:11,935 And I know she is so sorry for how she acted, 953 00:36:11,937 --> 00:36:14,204 and I get how you feel, I honestly do. 954 00:36:14,206 --> 00:36:16,439 But they have something. 955 00:36:16,441 --> 00:36:17,741 They make each other happy. 956 00:36:17,743 --> 00:36:19,843 And trust me, I hate to admit that. 957 00:36:19,845 --> 00:36:22,445 Are you buying anything? 958 00:36:22,447 --> 00:36:24,314 Because I work on commission. 959 00:36:25,918 --> 00:36:27,250 Y-y-yeah. 960 00:36:27,252 --> 00:36:28,919 These, uh... these socks. 961 00:36:28,921 --> 00:36:30,921 That's it? 962 00:36:30,923 --> 00:36:35,325 Uh, also, um, this top. 963 00:36:35,327 --> 00:36:37,561 And I can't wait to check out those graphic sleep tees. 964 00:36:39,264 --> 00:36:42,966 And who doesn't need an extra pair of khakis? 965 00:36:42,968 --> 00:36:45,769 I can't believe they costumed me in khakis. 966 00:36:45,771 --> 00:36:47,938 They're so not flattering. Relax, Rogelio. 967 00:36:47,940 --> 00:36:51,241 You're only going to be wearing them for a few seconds. 968 00:36:52,411 --> 00:36:55,478 All right. Contract signed. 969 00:36:55,480 --> 00:36:57,447 Good luck out there. Wait. 970 00:36:58,617 --> 00:37:02,752 Sorry, I'm just a little nervous. 971 00:37:02,754 --> 00:37:04,254 Is it the nudity? 972 00:37:04,256 --> 00:37:08,325 God, no, not that. That's nothing. 973 00:37:08,327 --> 00:37:10,460 It's just that I'm used to telenovelas, 974 00:37:10,462 --> 00:37:12,462 and this is indie film acting. 975 00:37:12,464 --> 00:37:13,964 It's more subtle. 976 00:37:13,966 --> 00:37:15,432 I just want it to be great. 977 00:37:17,469 --> 00:37:19,336 Now, listen, Rogelio. 978 00:37:19,338 --> 00:37:21,771 Don't you let that doubt creep in. 979 00:37:21,773 --> 00:37:24,507 I know your matchmaking profile inside and out, 980 00:37:24,509 --> 00:37:26,876 and your confidence quadrant was off the charts. 981 00:37:26,878 --> 00:37:29,512 And one day our kid is gonna be so proud of you 982 00:37:29,514 --> 00:37:30,880 for giving this great performance, 983 00:37:30,882 --> 00:37:32,782 so you get out there. 984 00:37:32,784 --> 00:37:34,784 Do it for our future spawn. 985 00:37:34,786 --> 00:37:36,386 Come with me? 986 00:37:36,388 --> 00:37:37,954 I'd love to. 987 00:37:48,867 --> 00:37:52,269 I can't do this anymore. 988 00:37:52,271 --> 00:37:55,572 I don't want to feel anymore. 989 00:37:55,574 --> 00:37:56,840 LATIN LOVER NARRATOR: And it was at this rather 990 00:37:56,842 --> 00:37:58,308 inopportune moment 991 00:37:58,310 --> 00:38:00,910 that Rogelio realized something. 992 00:38:05,851 --> 00:38:07,350 Um, Rogelio... 993 00:38:11,423 --> 00:38:13,957 Oh, my! 994 00:38:13,959 --> 00:38:15,592 Yeah, can you do something about that? 995 00:38:18,430 --> 00:38:20,030 I don't think I can just now. 996 00:38:20,032 --> 00:38:22,432 LATIN LOVER NARRATOR: Yep, his feelings for Darci 997 00:38:22,434 --> 00:38:24,968 had definitely come up. 998 00:38:31,009 --> 00:38:34,811 Thanks for leaving the stage. 999 00:38:34,813 --> 00:38:37,914 And I have something to confess. 1000 00:38:37,916 --> 00:38:39,949 I've grown feelings for you. 1001 00:38:39,951 --> 00:38:42,519 Yeah, I kind of picked up on that. 1002 00:38:43,455 --> 00:38:45,422 But you gotta get over it 1003 00:38:45,424 --> 00:38:47,057 if you want to have a baby with me, understand? 1004 00:38:50,362 --> 00:38:51,895 (sighs) How bad is it? 1005 00:38:51,897 --> 00:38:53,430 Did I make everything worse? 1006 00:38:53,432 --> 00:38:54,831 Actually, Bruce and Tess had 1007 00:38:54,833 --> 00:38:56,466 their first bonding moment in a while, 1008 00:38:56,468 --> 00:38:58,835 over how unhinged you seem to be. 1009 00:38:58,837 --> 00:39:00,570 And we rescheduled brunch. 1010 00:39:00,572 --> 00:39:03,373 She's giving me a chance. That's great. 1011 00:39:03,375 --> 00:39:05,041 I'm so happy I helped. Yeah, well, 1012 00:39:05,043 --> 00:39:06,343 no helping anymore. 1013 00:39:06,345 --> 00:39:07,977 Why? Michael appreciates it. 1014 00:39:07,979 --> 00:39:09,546 He's your husband. 1015 00:39:09,548 --> 00:39:10,580 There are many, many things 1016 00:39:10,582 --> 00:39:11,948 you should do with your husband 1017 00:39:11,950 --> 00:39:12,949 that you shouldn't do with your mom. 1018 00:39:12,951 --> 00:39:14,451 Good point. 1019 00:39:14,453 --> 00:39:15,752 I'll stay out of your relationship with Bruce. 1020 00:39:15,754 --> 00:39:16,920 Gotta go. Love you. 1021 00:39:16,922 --> 00:39:18,355 (phone beeps) 1022 00:39:20,959 --> 00:39:23,793 Oh, um, hi. 1023 00:39:23,795 --> 00:39:25,562 Jane. Hi. 1024 00:39:25,564 --> 00:39:27,030 LATIN LOVER NARRATOR: Wait, I thought 1025 00:39:27,032 --> 00:39:28,998 he was done with her. 1026 00:39:29,000 --> 00:39:31,434 Sorry, I lost track of time. 1027 00:39:31,436 --> 00:39:34,003 Hey, so listen... 1028 00:39:34,005 --> 00:39:35,438 You don't need to tell me. It's your business. 1029 00:39:35,440 --> 00:39:36,506 LATIN LOVER NARRATOR: Good choice. 1030 00:39:43,148 --> 00:39:45,615 LATIN LOVER NARRATOR: I think. 1031 00:39:45,617 --> 00:39:49,052 It just seems like a disaster waiting to happen, that's all. 1032 00:39:49,054 --> 00:39:50,153 But you're staying out of it, right? 1033 00:39:50,155 --> 00:39:52,455 Mm-hmm. 1034 00:39:52,457 --> 00:39:53,523 Random question. 1035 00:39:53,525 --> 00:39:56,059 How 'bout a lawyer? For what? 1036 00:39:56,061 --> 00:39:58,161 For me, like, as a job? 1037 00:39:59,398 --> 00:40:00,930 I mean, it's related to police work 1038 00:40:00,932 --> 00:40:03,633 and investigating, you know? 1039 00:40:03,635 --> 00:40:04,968 Whenever I testify in cases, 1040 00:40:04,970 --> 00:40:06,436 I always thought the legal positioning 1041 00:40:06,438 --> 00:40:07,604 was interesting. 1042 00:40:07,606 --> 00:40:09,639 Yeah, that's true. Yeah. 1043 00:40:09,641 --> 00:40:11,941 But it's not practical. I'd have to go back to school. 1044 00:40:11,943 --> 00:40:13,643 So you go back to school. 1045 00:40:13,645 --> 00:40:16,579 Does it feel exciting? That's the important thing. 1046 00:40:16,581 --> 00:40:18,648 Is it something you could see yourself doing long-term? 1047 00:40:18,650 --> 00:40:21,151 Yeah, I think so. 1048 00:40:22,187 --> 00:40:26,156 I mean, the law offices of Michael Cordero Jr. 1049 00:40:26,158 --> 00:40:27,924 I like the sound of that. 1050 00:40:27,926 --> 00:40:29,159 Oh, wow, you opened your own firm already. 1051 00:40:29,161 --> 00:40:30,427 Well, I gotta dream big. 1052 00:40:30,429 --> 00:40:31,961 That's what I'm talking about. 1053 00:40:31,963 --> 00:40:33,930 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, to see that dream 1054 00:40:33,932 --> 00:40:35,432 come true. 1055 00:40:35,434 --> 00:40:36,966 But alas... 1056 00:40:36,968 --> 00:40:39,068 I'm not gonna sugarcoat things, okay? 1057 00:40:39,070 --> 00:40:42,505 Because I'm your lawyer, so there's confidentiality here. 1058 00:40:42,507 --> 00:40:45,642 I'm thinking your father suspected you weren't his son. 1059 00:40:45,644 --> 00:40:47,477 That's why he wrote this addendum. 1060 00:40:49,047 --> 00:40:51,114 So am I really entitled to nothing? 1061 00:40:51,116 --> 00:40:53,983 That's only if the addendum is probated. 1062 00:40:53,985 --> 00:40:55,985 From what you're telling me, 1063 00:40:55,987 --> 00:40:58,054 you're the only one who knows it exists. 1064 00:41:02,861 --> 00:41:05,195 LATIN LOVER NARRATOR: Or was he? 1065 00:41:06,965 --> 00:41:08,231 It's awfully dark in here. 1066 00:41:20,045 --> 00:41:22,078 RAFAEL (over speaker): No, I haven't told anybody. 1067 00:41:22,080 --> 00:41:23,179 ALLISON: Let's just keep it that way. 1068 00:41:23,181 --> 00:41:24,614 All right? Nobody at all. 1069 00:41:24,616 --> 00:41:26,483 LATIN LOVER NARRATOR: Yep, 1070 00:41:26,485 --> 00:41:28,051 looks like someone else 1071 00:41:28,053 --> 00:41:30,153 knows it exists, too. 77221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.