All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E05.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,735 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, here we go. 2 00:00:02,736 --> 00:00:05,466 Jane got married to Michael, but she had a son with Rafael. 3 00:00:05,473 --> 00:00:06,713 And Michael and Rafael were... 4 00:00:06,714 --> 00:00:09,437 yeah, pretty tense. 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,543 Also tense, Jane's father, Rogelio. 6 00:00:11,545 --> 00:00:13,705 See, he was in a race with his rival, Esteban, 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,184 to make the leap from telenovelas 8 00:00:15,185 --> 00:00:17,082 to American television. 9 00:00:17,084 --> 00:00:19,184 Unfortunately, Esteban had the lead. 10 00:00:19,186 --> 00:00:22,546 ROGELIO: Esteban got the part on Hawaii Five-O. 11 00:00:22,556 --> 00:00:24,086 LATIN LOVER NARRATOR: But, Rogelio had a new best bro, 12 00:00:24,091 --> 00:00:25,091 Rafael... 13 00:00:25,092 --> 00:00:27,160 He's a real cutie. 14 00:00:27,161 --> 00:00:28,661 ...who he recently discovered was handsome. 15 00:00:28,662 --> 00:00:31,131 And Rafael said he'd introduce Rogelio to his friend, 16 00:00:31,132 --> 00:00:32,801 a big-time Hollywood producer. 17 00:00:32,802 --> 00:00:35,470 Oh, and Xiomara was also looking for a change. 18 00:00:35,471 --> 00:00:37,499 And she decided to search for a new career. 19 00:00:37,505 --> 00:00:39,195 And Alba had a new career, too, 20 00:00:39,206 --> 00:00:41,206 at the Marbella gift shop. 21 00:00:41,208 --> 00:00:42,368 And while we're on Alba, 22 00:00:42,376 --> 00:00:43,636 Jane was basing her novel 23 00:00:43,644 --> 00:00:44,744 on her grandma's life. 24 00:00:44,745 --> 00:00:46,245 Only Alba didn't want to 25 00:00:46,247 --> 00:00:48,807 share the letters from her estranged sister. 26 00:00:48,816 --> 00:00:51,276 And speaking of complicated family dynamics, 27 00:00:51,285 --> 00:00:53,545 Rafael's mother was a crime lord. 28 00:00:53,554 --> 00:00:54,591 And she was murdered! 29 00:00:54,592 --> 00:00:56,156 And that she left a Bible 30 00:00:56,157 --> 00:00:57,587 with some mysterious words underlined. 31 00:00:57,591 --> 00:01:00,091 DENNIS: "Angels guard the sun." 32 00:01:00,094 --> 00:01:01,594 LATIN LOVER NARRATOR: I know, cray-cray, right? 33 00:01:01,595 --> 00:01:03,225 Let's see, what else? 34 00:01:03,230 --> 00:01:05,260 What else? Um... 35 00:01:05,266 --> 00:01:06,726 Jane and Michael were moving out of their place, 36 00:01:06,734 --> 00:01:08,174 so you might see boxes. 37 00:01:08,175 --> 00:01:09,819 Oh, I know what else! 38 00:01:09,820 --> 00:01:11,470 There was a new love affair sweeping the Marbella-- 39 00:01:11,472 --> 00:01:13,272 Petra and Scott. 40 00:01:13,274 --> 00:01:15,444 Yeah, that Scott-- the one Jane hated. 41 00:01:15,445 --> 00:01:17,512 But here's the thing, it wasn't really Petra. 42 00:01:17,513 --> 00:01:19,511 It was her twin sister, Anezka. 43 00:01:19,513 --> 00:01:21,451 See, Anezka had paralyzed Petra 44 00:01:21,452 --> 00:01:22,749 and taken her place. 45 00:01:22,750 --> 00:01:24,250 And finally, (shrieks) 46 00:01:24,251 --> 00:01:25,651 after three freakin' months, 47 00:01:25,653 --> 00:01:26,853 Jane realized... 48 00:01:26,854 --> 00:01:28,454 I don't think that's Petra. 49 00:01:28,456 --> 00:01:29,616 Which, my friends, 50 00:01:29,623 --> 00:01:32,592 is where we left off. 51 00:01:32,593 --> 00:01:34,327 As you all well know, 52 00:01:34,328 --> 00:01:37,128 our Jane always had strong opinions. 53 00:01:37,131 --> 00:01:38,631 Okay, here's why I think you 54 00:01:38,632 --> 00:01:40,532 should reevaluate your Disney World decision. 55 00:01:40,534 --> 00:01:42,268 Jane... Just hear me out. 56 00:01:42,269 --> 00:01:44,339 Lina's sister won free tickets on the radio, 57 00:01:44,340 --> 00:01:45,438 so it won't cost anything. 58 00:01:45,439 --> 00:01:46,539 And yes, it's a school day, 59 00:01:46,540 --> 00:01:48,140 but we'll be home by 8:00 60 00:01:48,142 --> 00:01:49,682 and I'll do all my classwork in advance, 61 00:01:49,683 --> 00:01:51,107 I promise. 62 00:01:52,246 --> 00:01:54,406 Please, Abuela. You can trust me. 63 00:01:58,285 --> 00:01:59,345 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. 64 00:01:59,353 --> 00:02:00,520 Priorities. 65 00:02:00,521 --> 00:02:01,721 I don't care that Paulina's 66 00:02:01,722 --> 00:02:03,391 pretending to be her sister, 67 00:02:03,392 --> 00:02:05,360 she needs to end up with Carlos Daniel 68 00:02:05,361 --> 00:02:07,789 and he needs to stay the heck away from Gemma. 69 00:02:07,795 --> 00:02:09,225 Like I said, 70 00:02:09,230 --> 00:02:11,360 Jane always had strong opinions. 71 00:02:11,365 --> 00:02:13,165 So when she was unsure... 72 00:02:13,167 --> 00:02:15,297 well, it was a pretty big deal. 73 00:02:15,302 --> 00:02:18,238 On the one hand, if Anezka did paralyze and impersonate Petra, 74 00:02:18,239 --> 00:02:19,809 well, then so many things would make sense. 75 00:02:19,810 --> 00:02:22,137 There's a sentence you don't hear every day. 76 00:02:22,143 --> 00:02:24,243 But on the other hand, it's... (exhales) 77 00:02:24,245 --> 00:02:25,275 Straight out of a telenovela? 78 00:02:25,279 --> 00:02:27,179 Crazy. Totally crazy. 79 00:02:27,181 --> 00:02:28,350 But what if it's true? 80 00:02:28,351 --> 00:02:29,818 Then we have to do something. 81 00:02:29,819 --> 00:02:32,247 But what if we do something and it's not true? 82 00:02:32,253 --> 00:02:33,622 Then things will get even worse. 83 00:02:33,623 --> 00:02:35,290 Hard to imagine things getting worse 84 00:02:35,291 --> 00:02:36,419 between Petra and Jane. 85 00:02:36,423 --> 00:02:38,491 (yelling) 86 00:02:38,492 --> 00:02:40,492 Or Petra and Rafael, for that matter. 87 00:02:40,494 --> 00:02:42,194 And I will tell the cops, 88 00:02:42,196 --> 00:02:43,926 unless you sign your shares over to me. 89 00:02:43,931 --> 00:02:45,261 You have 24 hours. 90 00:02:45,266 --> 00:02:46,926 Jane... 91 00:02:46,934 --> 00:02:48,404 it can't be true. 92 00:02:50,771 --> 00:02:52,739 But what if it is true? 93 00:02:52,740 --> 00:02:55,340 No, stop, I just convinced myself it couldn't be. 94 00:02:55,342 --> 00:02:56,482 But that would explain her weird behavior. 95 00:02:56,483 --> 00:02:58,507 Maybe we should see what the cop thinks. 96 00:02:58,512 --> 00:03:02,312 The cop thinks you need more evidence, as discussed. 97 00:03:02,816 --> 00:03:04,376 Thanks. 98 00:03:04,385 --> 00:03:05,875 You okay? NARRATOR: Don't worry, 99 00:03:05,886 --> 00:03:07,386 we'll be getting back to that teddy bear. 100 00:03:07,388 --> 00:03:09,348 Yeah, yeah, just sore. 101 00:03:09,356 --> 00:03:10,686 Trying to get back in shape 102 00:03:10,691 --> 00:03:12,691 so I can pass my physical for work. 103 00:03:12,693 --> 00:03:15,493 Oh. Well hey, if you ever want to use the Marbella gym... 104 00:03:16,664 --> 00:03:18,202 Oh, maybe I'll take you up on that. 105 00:03:18,203 --> 00:03:19,499 Cool, I'm there most days 106 00:03:19,500 --> 00:03:21,700 around lunch, so, hope to see you. 107 00:03:21,702 --> 00:03:22,832 Cool, cool. 108 00:03:22,836 --> 00:03:25,236 Bye, buddy. (kissing) 109 00:03:25,239 --> 00:03:26,506 Oh. (laughs) 110 00:03:26,507 --> 00:03:29,307 All right. Bye. Bye. 111 00:03:29,310 --> 00:03:30,780 LATIN LOVER NARRATOR: Let's see how long she can wait before... 112 00:03:30,781 --> 00:03:32,608 That was sweet, huh? 113 00:03:32,613 --> 00:03:34,913 Him inviting you to work out at the Marbella? 114 00:03:34,915 --> 00:03:36,915 Yeah. 115 00:03:36,917 --> 00:03:38,377 So... 116 00:03:38,385 --> 00:03:39,715 are you gonna go? (chuckles) 117 00:03:39,720 --> 00:03:40,590 Maybe. 118 00:03:40,591 --> 00:03:41,748 I mean, it's just that 119 00:03:41,755 --> 00:03:42,745 Rafael is making an effort. 120 00:03:42,756 --> 00:03:44,486 and it would be, you know, 121 00:03:44,491 --> 00:03:46,361 nice if you said yes to the date. 122 00:03:46,362 --> 00:03:47,390 Not a date. 123 00:03:47,394 --> 00:03:49,262 Sorry, sorry, the meet up. 124 00:03:49,263 --> 00:03:50,797 The workout, the hang. 125 00:03:50,798 --> 00:03:52,358 If I say yes, 126 00:03:52,366 --> 00:03:54,266 you promise not to make a big deal out of it? 127 00:03:54,268 --> 00:03:56,336 Yes. (scoffs) Yeah, of course. 128 00:03:56,337 --> 00:03:57,337 No problem. 129 00:03:57,338 --> 00:03:58,798 I'll text him. Cool. 130 00:03:58,806 --> 00:04:00,806 Ooh. (sniffs) Somebody has a stinky diaper. 131 00:04:00,808 --> 00:04:03,578 Let's go change you, Mr. Sweetface. 132 00:04:06,413 --> 00:04:08,453 (joyful music playing) Daddy and Michael 133 00:04:08,454 --> 00:04:09,949 are going on a date! 134 00:04:09,950 --> 00:04:12,550 Daddy and Michael are going on a date! 135 00:04:12,553 --> 00:04:15,923 Ooh! Oh, oh, oh, oh, oh, oh. (whoops) 136 00:04:23,697 --> 00:04:25,327 They're really going on a date? 137 00:04:25,332 --> 00:04:27,032 Yes! 138 00:04:27,033 --> 00:04:28,733 Well, we're not allowed to call it that, but yes. 139 00:04:28,736 --> 00:04:31,436 Honestly, I feel like they're putting the past behind them, 140 00:04:31,438 --> 00:04:33,468 finally. (scoffs) 141 00:04:33,474 --> 00:04:34,814 It's nice when people do that. 142 00:04:35,542 --> 00:04:36,642 Move on from the past. 143 00:04:38,979 --> 00:04:41,748 Yes, last rehearsal before recital, 144 00:04:41,749 --> 00:04:42,809 full house. 145 00:04:42,816 --> 00:04:43,976 Come on, Abuela. 146 00:04:43,984 --> 00:04:45,384 I really want you to reconsider 147 00:04:45,386 --> 00:04:46,816 showing me your sister's letters. 148 00:04:46,820 --> 00:04:47,990 LATIN LOVER NARRATOR: A sister, I'll remind you, 149 00:04:47,991 --> 00:04:50,588 she hasn't spoken to in 42 years. 150 00:04:53,727 --> 00:04:55,657 Exactly. I don't know them. 151 00:04:55,663 --> 00:04:57,401 And I've always wanted to learn about our family. 152 00:04:57,402 --> 00:04:58,398 You know that. 153 00:04:58,399 --> 00:04:59,529 Plus, I'm writing this novel 154 00:04:59,533 --> 00:05:00,533 and those letters are 155 00:05:00,534 --> 00:05:01,567 full of details, right? 156 00:05:01,568 --> 00:05:02,498 Things you can't make up. 157 00:05:03,470 --> 00:05:04,840 Please, Abuela. 158 00:05:07,474 --> 00:05:08,843 And you won't have to, I promise. 159 00:05:08,844 --> 00:05:09,982 I won't bring her up again. 160 00:05:11,545 --> 00:05:13,445 You can trust me. 161 00:05:14,448 --> 00:05:15,448 Thank you! 162 00:05:15,449 --> 00:05:17,079 I love you! 163 00:05:17,084 --> 00:05:18,817 Mwah! 164 00:05:18,818 --> 00:05:20,548 XIOMARA: It was only a matter of time. 165 00:05:20,554 --> 00:05:22,624 You always give in to her. 166 00:05:23,757 --> 00:05:25,387 NARRATOR: I'm with Xiomara on this one. 167 00:05:25,392 --> 00:05:27,562 Remember the Disney World cliffhanger? 168 00:05:27,563 --> 00:05:29,796 (sighs) 169 00:05:29,797 --> 00:05:31,357 Okay... 170 00:05:35,936 --> 00:05:38,566 Thank you, thank you, thank you! 171 00:05:38,572 --> 00:05:39,912 I have to call Lina. 172 00:05:42,843 --> 00:05:44,643 Somewhat less trustworthy... 173 00:05:44,645 --> 00:05:46,675 Thanks for dropping off the girls. 174 00:05:46,680 --> 00:05:48,780 Now I hope you have the paperwork. 175 00:05:50,551 --> 00:05:52,581 You are now officially in control of my hotel shares. 176 00:05:55,522 --> 00:05:56,891 But I wish you wouldn't do this. 177 00:05:56,892 --> 00:05:58,560 We'll update you if we find a buyer. 178 00:05:58,561 --> 00:05:59,889 I'm sure they'll keep you on 179 00:05:59,893 --> 00:06:02,128 as part of the transition team. 180 00:06:02,129 --> 00:06:04,559 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, if only. 181 00:06:04,565 --> 00:06:05,455 (chuckles) 182 00:06:08,602 --> 00:06:11,542 This is, uh-- this is Elsa's new bear. 183 00:06:14,575 --> 00:06:16,605 It was the only thing that stopped her tantrum last night. 184 00:06:16,610 --> 00:06:18,410 Told you we'd get back to the bear. 185 00:06:26,153 --> 00:06:28,521 Good. Tell him I'm glad. 186 00:06:28,522 --> 00:06:32,592 He says he is glad. 187 00:06:32,593 --> 00:06:36,529 Also, thanks for inviting him to the gym. 188 00:06:36,530 --> 00:06:38,660 Um, I didn't say that. 189 00:06:38,665 --> 00:06:41,495 No, that part was from me. 190 00:06:41,502 --> 00:06:42,602 Well, it doesn't seem like that. 191 00:06:42,603 --> 00:06:44,136 It seems like it's from me, 192 00:06:44,137 --> 00:06:45,667 with an exclamation mark, like I'm way too excited. 193 00:06:45,672 --> 00:06:47,640 Okay fine, I'll just write him back and say it was from me. 194 00:06:47,641 --> 00:06:49,111 No, no, stop. Then it'll be a thing. 195 00:06:49,112 --> 00:06:51,639 (chuckles) Oh, look, he wrote back. 196 00:06:51,645 --> 00:06:52,705 What'd he say? 197 00:06:53,814 --> 00:06:55,614 Yeah. 198 00:06:56,917 --> 00:06:59,077 (chuckles) I'm kidding. 199 00:06:59,086 --> 00:07:00,516 Mwah. Now go. 200 00:07:00,521 --> 00:07:01,889 I have a lot of reading to do before bed. 201 00:07:01,890 --> 00:07:03,159 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. 202 00:07:03,160 --> 00:07:05,117 Alba's letters from her sister. 203 00:07:06,093 --> 00:07:07,493 Happy reading. 204 00:07:09,663 --> 00:07:11,063 (glissando) 205 00:07:11,064 --> 00:07:12,832 (gasps) 206 00:07:12,833 --> 00:07:14,103 Which brings us back here, 207 00:07:14,104 --> 00:07:16,001 now, to... 208 00:07:22,743 --> 00:07:25,113 I'm sorry. I-I should be translating. 209 00:07:32,653 --> 00:07:35,653 ¶ ¶ 210 00:07:58,145 --> 00:07:59,505 You're still up? 211 00:07:59,513 --> 00:08:00,913 It's crazy, Michael. 212 00:08:00,914 --> 00:08:02,849 My family, it's huge! 213 00:08:02,850 --> 00:08:04,550 Let me see. 214 00:08:04,551 --> 00:08:06,586 (magical chimes) 215 00:08:06,587 --> 00:08:09,047 LATIN LOVER NARRATOR: So yeah, it didn't look like that, 216 00:08:09,056 --> 00:08:10,686 (gasps) but it felt like that. 217 00:08:10,691 --> 00:08:12,521 I have aunts and uncles 218 00:08:12,526 --> 00:08:15,126 and cousins-- so many cousins. 219 00:08:15,128 --> 00:08:16,658 I want to Google everyone. 220 00:08:16,663 --> 00:08:18,197 (yawns) 221 00:08:18,198 --> 00:08:19,728 Tomorrow. 222 00:08:19,733 --> 00:08:21,133 Mm. Come to bed, it's late. 223 00:08:21,134 --> 00:08:23,172 LATIN LOVER NARRATOR: It really was. 224 00:08:23,173 --> 00:08:25,000 ANEZKA: ¶ Ring around the rosie ¶ 225 00:08:25,005 --> 00:08:27,635 ¶ A pocketful of posies ¶ 226 00:08:30,744 --> 00:08:34,954 ¶ Ashes, ashes, we all fall down. ¶ 227 00:08:36,783 --> 00:08:38,123 Things just felt different. 228 00:08:42,689 --> 00:08:44,619 Been acting odd. 229 00:08:44,625 --> 00:08:46,055 SCOTT: Oh, stop. 230 00:08:46,059 --> 00:08:46,989 You know I want to, babe. 231 00:08:46,994 --> 00:08:48,160 (gasping) 232 00:08:48,161 --> 00:08:49,529 ANEZKA: I love you. 233 00:08:49,530 --> 00:08:50,860 I love you, too. 234 00:08:50,864 --> 00:08:53,933 ROGELIO: I didn't sleep a wink last night! 235 00:08:53,934 --> 00:08:56,644 (yawns) Yeah, I was up pretty late, too. 236 00:08:56,645 --> 00:08:58,097 Really? 237 00:08:58,105 --> 00:08:59,095 You don't show it. 238 00:08:59,106 --> 00:09:01,166 Well, of course, you are... 239 00:09:01,174 --> 00:09:05,544 five, six years younger than I am. 240 00:09:05,546 --> 00:09:06,676 LATIN LOVER NARRATOR (laughing): Yeah, right. 241 00:09:06,680 --> 00:09:08,748 But still, 242 00:09:08,749 --> 00:09:10,049 that skin. 243 00:09:12,185 --> 00:09:13,715 Not a line, 244 00:09:13,720 --> 00:09:14,750 not a blemish, 245 00:09:14,755 --> 00:09:17,955 not a single visible pore. 246 00:09:17,958 --> 00:09:20,628 I can't believe it took me so long to realize 247 00:09:20,629 --> 00:09:22,327 how handsome you are. 248 00:09:23,830 --> 00:09:25,630 So, uh, you want to hear 249 00:09:25,632 --> 00:09:27,202 a little background on my buddy Spencer? 250 00:09:27,203 --> 00:09:29,630 Ah yes, the film producer Rafael went to college with. 251 00:09:29,636 --> 00:09:31,146 No need. 252 00:09:31,154 --> 00:09:32,672 I Jane'd this sitch and researched him online! 253 00:09:32,673 --> 00:09:34,143 (door opens) Which was a good thing 254 00:09:34,144 --> 00:09:36,711 because... Mr. Davis is here to see you. 255 00:09:37,578 --> 00:09:40,808 Mr. Davis, hello! 256 00:09:40,814 --> 00:09:42,714 Mr. Davis, I'm so sorry! 257 00:09:42,716 --> 00:09:43,716 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 258 00:09:43,717 --> 00:09:44,717 (grunts) 259 00:09:44,718 --> 00:09:46,198 (door closes) 260 00:09:46,202 --> 00:09:47,692 I can't believe I Googled the wrong Spencer Davis! 261 00:09:47,693 --> 00:09:49,718 Yeah, I mean, you know, 262 00:09:49,723 --> 00:09:50,723 anyone could have done it. 263 00:09:50,724 --> 00:09:51,724 Do you think he'll forgive me? 264 00:09:51,725 --> 00:09:53,885 (groans) It's... 265 00:09:53,894 --> 00:09:56,294 it's just how you went on about his wife. 266 00:09:56,296 --> 00:09:58,126 Don't remind me. Who had died... 267 00:09:58,131 --> 00:09:59,231 The other Spencer Davis 268 00:09:59,232 --> 00:10:00,866 had a very contentious divorce. 269 00:10:00,867 --> 00:10:01,867 You called her a bitch. 270 00:10:01,868 --> 00:10:03,836 No, he did. 271 00:10:03,837 --> 00:10:05,297 I mean, the other guy. 272 00:10:05,305 --> 00:10:06,705 Please, please. 273 00:10:06,707 --> 00:10:08,287 Can you fix this? 274 00:10:08,291 --> 00:10:09,871 Starring in his movies, it's a dream of mine. 275 00:10:09,876 --> 00:10:10,976 You don't even know what his movies are! 276 00:10:10,978 --> 00:10:12,908 Any movie... in America. 277 00:10:12,913 --> 00:10:14,713 Rafael, please. 278 00:10:14,715 --> 00:10:16,815 I didn't want to tell anyone, 279 00:10:16,817 --> 00:10:20,086 but I saw a promo for Esteban's Hawaii Five-O arc. 280 00:10:20,087 --> 00:10:23,717 (dramatic music playing) 281 00:10:23,724 --> 00:10:25,758 Aloha. 282 00:10:25,759 --> 00:10:27,326 We need to talk. 283 00:10:27,327 --> 00:10:29,287 Okay, I'll see what I can do. 284 00:10:31,331 --> 00:10:34,900 My God, those lats are unbelievable! 285 00:10:34,901 --> 00:10:37,870 Really unbelievable, you guys. 286 00:10:37,871 --> 00:10:39,401 I'll see you Saturday. 287 00:10:39,406 --> 00:10:41,866 Don't forget what color you're wearing, 288 00:10:41,875 --> 00:10:43,635 and I'll bring headbands. 289 00:10:43,644 --> 00:10:45,244 (chuckles) 290 00:10:45,245 --> 00:10:47,945 (door closes, Alba sighs) 291 00:10:47,948 --> 00:10:49,208 Yup. 292 00:10:49,216 --> 00:10:51,276 The end of an era. 293 00:10:51,284 --> 00:10:52,884 Anyway, 294 00:10:52,886 --> 00:10:55,746 what do you think of me as a real estate agent? 295 00:10:55,756 --> 00:10:57,916 No office, every day is different. 296 00:10:57,924 --> 00:10:59,264 (phone rings) 297 00:11:02,129 --> 00:11:03,699 Hello? 298 00:11:07,100 --> 00:11:08,870 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 299 00:11:08,871 --> 00:11:10,399 It's like she saw a ghost. 300 00:11:12,172 --> 00:11:14,842 Your sister called you? Or heard from a ghost. 301 00:11:16,443 --> 00:11:18,813 I promise, I didn't contact her. 302 00:11:22,049 --> 00:11:25,049 I made a donation this morning to a GoFundMe. 303 00:11:25,052 --> 00:11:26,890 It's run by one of her granddaughters, 304 00:11:26,891 --> 00:11:28,987 for medicine in Venezuela. I mean... 305 00:11:28,989 --> 00:11:31,459 maybe she saw my name and told her grandma. 306 00:11:35,929 --> 00:11:36,859 I didn't think... 307 00:11:38,765 --> 00:11:40,125 Abuela, I'm so sorry. 308 00:11:40,133 --> 00:11:41,901 (phone beeps) 309 00:11:41,902 --> 00:11:43,232 Abuela? 310 00:11:46,473 --> 00:11:49,743 I really screwed up. (sighs) 311 00:11:56,750 --> 00:11:57,949 LATIN LOVER NARRATOR: It should be noted, 312 00:11:57,950 --> 00:11:59,150 our Jane was determined to make things right 313 00:11:59,152 --> 00:12:00,922 with her abuela. 314 00:12:05,392 --> 00:12:08,992 It should also be noted, it wasn't really up to her. 315 00:12:08,995 --> 00:12:10,995 JANE: I'm serious, she's never been this mad at me. 316 00:12:10,997 --> 00:12:13,927 Or mad at you, period. 317 00:12:13,934 --> 00:12:14,934 Will you talk to her? 318 00:12:14,935 --> 00:12:15,965 Get her to hear me out? 319 00:12:15,969 --> 00:12:17,999 (copier beeps) I'll try. 320 00:12:18,004 --> 00:12:20,906 All right, 100 programs. 321 00:12:20,907 --> 00:12:22,867 Thank you. 322 00:12:22,876 --> 00:12:25,136 You're really going all out for this recital, huh? 323 00:12:25,145 --> 00:12:28,005 Yeah, it's my last one, so... 324 00:12:28,915 --> 00:12:30,945 Anyway, 325 00:12:30,951 --> 00:12:32,321 what do you think of beauty school? 326 00:12:32,322 --> 00:12:34,149 I think... Grease was on last night. 327 00:12:34,154 --> 00:12:35,488 Yeah. 328 00:12:35,489 --> 00:12:36,919 I think I mostly just want an angel 329 00:12:36,923 --> 00:12:39,063 to fall from the sky and tell me what to do. 330 00:12:42,129 --> 00:12:43,529 Ooh, should we go down to the gym 331 00:12:43,530 --> 00:12:45,199 and see how their date is going? 332 00:12:45,200 --> 00:12:48,367 Yeah, maybe we can put on face masks from the spa 333 00:12:48,368 --> 00:12:49,898 and spy on them. 334 00:12:49,903 --> 00:12:51,503 (chuckles) 335 00:12:51,505 --> 00:12:52,995 You're kidding, right? 336 00:12:53,006 --> 00:12:56,206 We can't do that. 337 00:12:56,209 --> 00:12:58,809 LATIN LOVER NARRATOR: But we can. 338 00:12:58,812 --> 00:13:01,912 (grunting) 339 00:13:01,915 --> 00:13:03,005 Wow. 340 00:13:03,016 --> 00:13:04,946 (chuckles) A lot of reps. 341 00:13:04,951 --> 00:13:06,381 Oh, you just got to push yourself. 342 00:13:06,386 --> 00:13:07,286 Oh, yeah. 343 00:13:15,829 --> 00:13:17,459 So what's your sched... 344 00:13:17,464 --> 00:13:19,402 ...ule like? Like, what do you do every day? 345 00:13:19,403 --> 00:13:21,066 Uh, cardio four times a week; 346 00:13:21,067 --> 00:13:22,397 Monday, Wednesday-- chest and back 347 00:13:22,402 --> 00:13:23,802 Tuesday, Thursday-- bis and tris, 348 00:13:23,804 --> 00:13:25,037 and Saturday, I blast my core. 349 00:13:25,038 --> 00:13:26,268 LATIN LOVER NARRATOR: I got to get to the gym more. 350 00:13:26,273 --> 00:13:27,473 Wow. 351 00:13:27,474 --> 00:13:28,914 Do you have time for anything else? 352 00:13:28,915 --> 00:13:30,578 You just got to prioritize it. 353 00:13:30,579 --> 00:13:32,277 Oh yeah, it's clearly a... 354 00:13:35,582 --> 00:13:36,332 clearly a big priority. 355 00:13:36,332 --> 00:13:37,082 See, I'm not trying to get that intense for my physical. 356 00:13:37,083 --> 00:13:38,553 I just kind of got to, you know, 357 00:13:38,554 --> 00:13:39,822 build up my endurance. 358 00:13:39,823 --> 00:13:41,090 Uh, keep my BP low. 359 00:13:41,091 --> 00:13:42,987 Got it. 360 00:13:42,989 --> 00:13:44,359 (grunting) 361 00:13:46,860 --> 00:13:50,160 So, um, did you think about the words 362 00:13:50,163 --> 00:13:52,163 your mom underlined in the Bible? 363 00:13:53,099 --> 00:13:54,399 "Angels guard the sun." 364 00:13:54,401 --> 00:13:56,001 Yeah, no idea. 365 00:13:56,002 --> 00:13:57,051 Did your mom ever mention... 366 00:13:57,052 --> 00:13:58,102 You know, I'd just rather not talk about 367 00:13:58,104 --> 00:13:59,170 my dead mom, the criminal, 368 00:13:59,171 --> 00:14:00,241 (chuckles) in the middle of the day, 369 00:14:00,242 --> 00:14:01,309 in the middle of my gym. 370 00:14:01,310 --> 00:14:03,368 (chuckling): Yeah, yeah. Gotcha. Sorry. 371 00:14:03,376 --> 00:14:04,906 It's okay. 372 00:14:06,146 --> 00:14:07,206 You like baseball? 373 00:14:07,214 --> 00:14:08,314 (grunting) 374 00:14:08,315 --> 00:14:10,945 Football. Sure. Sure, sure. 375 00:14:10,951 --> 00:14:12,151 Game of Thrones? 376 00:14:12,152 --> 00:14:13,320 Hodor! Hod... You know, I'm just 377 00:14:13,321 --> 00:14:14,390 really not a big talker in the gym. 378 00:14:14,391 --> 00:14:16,187 Right. 379 00:14:16,189 --> 00:14:17,419 Got to focus on the reps. 380 00:14:17,424 --> 00:14:18,562 LATIN LOVER NARRATOR: Sorry, 381 00:14:18,563 --> 00:14:19,558 I just can't watch this any longer. 382 00:14:19,559 --> 00:14:21,026 All right. 383 00:14:21,027 --> 00:14:22,027 Whoops. (chuckles) 384 00:14:22,028 --> 00:14:23,088 Um... 385 00:14:25,031 --> 00:14:26,931 Thanks again. You got it. 386 00:14:28,168 --> 00:14:29,498 (sighs) Oh, God. 387 00:14:31,171 --> 00:14:32,571 Oh, my sweatshirt. 388 00:14:32,572 --> 00:14:34,312 (sighs) 389 00:14:35,275 --> 00:14:37,375 You still free to meet up? 390 00:14:37,377 --> 00:14:39,407 Yeah, just give me ten minutes to shower. 391 00:14:39,412 --> 00:14:40,912 WOMAN: We can meet in the shower. 392 00:14:40,914 --> 00:14:41,614 RAFAEL: Mm. 393 00:14:41,615 --> 00:14:45,075 JANE: So... how was the gym? 394 00:14:45,085 --> 00:14:46,345 It was fine. 395 00:14:46,353 --> 00:14:47,522 Wh-what do you mean, fine? 396 00:14:47,523 --> 00:14:48,620 Wh-what happened? 397 00:14:48,622 --> 00:14:52,057 He's just... (exhales) 398 00:14:52,058 --> 00:14:53,258 What? 399 00:14:53,260 --> 00:14:54,290 Nothing. 400 00:14:54,294 --> 00:14:56,128 Michael. Such a player! 401 00:14:56,129 --> 00:14:58,429 With his muscles and his flirting. 402 00:14:58,431 --> 00:15:00,599 He was flirting with you? 403 00:15:00,600 --> 00:15:02,030 No, not me. 404 00:15:02,035 --> 00:15:04,195 But as we were leaving there was a woman, 405 00:15:04,204 --> 00:15:07,273 clearly married, he said to meet in his place, 406 00:15:07,274 --> 00:15:09,141 in the shower. 407 00:15:09,142 --> 00:15:10,442 He has Mateo. 408 00:15:10,443 --> 00:15:13,282 It's that she's married, that's the point. 409 00:15:13,283 --> 00:15:15,280 Anyway, forget I said anything. 410 00:15:15,282 --> 00:15:16,482 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, right. 411 00:15:16,483 --> 00:15:18,453 We just have nothing in common, that's it. 412 00:15:18,454 --> 00:15:22,151 XIOMARA: The whole family dynamic is complicated... 413 00:15:22,155 --> 00:15:24,155 and Jane didn't respect that. 414 00:15:24,157 --> 00:15:26,517 But come on, Ma. 415 00:15:26,526 --> 00:15:28,626 She would never do anything intentionally to hurt you, 416 00:15:28,628 --> 00:15:30,228 you know that. 417 00:15:36,069 --> 00:15:38,199 Yes, I understand that a hundred percent. 418 00:15:38,204 --> 00:15:40,642 Good. Then I think I can get her to talk to you. 419 00:15:40,643 --> 00:15:42,340 Speaking from experience, 420 00:15:42,342 --> 00:15:44,111 it's good when she's really pissed 421 00:15:44,112 --> 00:15:46,180 to give her at least 48 hours to cool down. 422 00:15:46,181 --> 00:15:47,579 Mm. (knocking on door) 423 00:15:47,580 --> 00:15:49,210 Oh, that's your dad. 424 00:15:49,215 --> 00:15:51,075 What's this big thing he wants to talk to us about? 425 00:15:51,084 --> 00:15:52,384 Oh, I have no idea. 426 00:15:52,385 --> 00:15:53,685 So, Rafael worked his magic 427 00:15:53,687 --> 00:15:55,047 and got me an audition 428 00:15:55,055 --> 00:15:57,015 for the film... (gasps) 429 00:15:57,023 --> 00:15:58,493 despite my unfortunate meeting with the producer. 430 00:15:58,494 --> 00:15:59,959 Ro, that's so great. 431 00:15:59,960 --> 00:16:02,190 Yeah, congratulations. Wait. 432 00:16:02,195 --> 00:16:04,095 I went to the studio and read the script. 433 00:16:04,097 --> 00:16:05,427 It's very secretive, that means it's good, 434 00:16:05,432 --> 00:16:07,172 probably a festival opener. 435 00:16:07,173 --> 00:16:09,097 Hopefully not Sundance. 436 00:16:09,102 --> 00:16:11,072 Finding a flattering parka will be hell. 437 00:16:11,073 --> 00:16:14,011 Anyway, it turns out that if I get the part... 438 00:16:14,012 --> 00:16:18,137 I will have to reveal all of myself on film. 439 00:16:18,144 --> 00:16:20,044 Yeah, well, that's what acting is, right? 440 00:16:20,046 --> 00:16:21,506 Raw, emotional, vulnerable. 441 00:16:21,514 --> 00:16:23,214 I mean my penis. (quiet gasps) 442 00:16:23,216 --> 00:16:25,216 I will have to reveal my penis. 443 00:16:25,218 --> 00:16:27,186 Oh. The role requires 444 00:16:27,187 --> 00:16:28,587 full frontal nudity. 445 00:16:28,588 --> 00:16:31,118 Wow. 446 00:16:31,124 --> 00:16:32,664 Fassbender did it, it's a great career move, 447 00:16:32,665 --> 00:16:36,128 plus, obviously, I'm extremely comfortable with it. 448 00:16:36,129 --> 00:16:37,259 But of course, 449 00:16:37,263 --> 00:16:39,231 I want to make sure 450 00:16:39,232 --> 00:16:41,132 you are comfortable. Me? 451 00:16:41,134 --> 00:16:43,204 Well, Michael and Xiomara already have seen my penis. 452 00:16:43,205 --> 00:16:47,673 ¶ ¶ 453 00:16:47,674 --> 00:16:51,243 So, will you be comfortable seeing it 40 feet high? 454 00:16:51,244 --> 00:16:53,044 I'm not even comfortable having this conversation. 455 00:16:53,046 --> 00:16:54,376 So no. 456 00:16:54,381 --> 00:16:56,211 I'll just look away. 457 00:16:56,216 --> 00:16:57,716 But it's my only scene. 458 00:16:57,717 --> 00:16:59,677 You know what, Dad? 459 00:16:59,686 --> 00:17:01,386 We'll just worry about it when the time comes. 460 00:17:01,388 --> 00:17:02,788 Go for it, okay? 461 00:17:07,227 --> 00:17:09,087 (chuckles) 462 00:17:09,095 --> 00:17:11,195 ANEZKA: Yes, Mother, I understand your threats, 463 00:17:11,197 --> 00:17:12,297 and I'm sick of them. 464 00:17:12,298 --> 00:17:14,266 Okay, I'll kill her then. 465 00:17:14,267 --> 00:17:16,267 LATIN LOVER NARRATOR: Kill her? Kill who? 466 00:17:16,269 --> 00:17:17,769 Oh, yeah? Watch me. 467 00:17:17,771 --> 00:17:19,371 What the... 468 00:17:19,372 --> 00:17:21,242 Don't worry, beautiful sister. 469 00:17:21,243 --> 00:17:23,571 I only say that to make Mother stop with her threats. 470 00:17:23,576 --> 00:17:25,306 I would never kill you. 471 00:17:25,311 --> 00:17:27,281 LATIN LOVER NARRATOR: Even psychos have boundaries. 472 00:17:27,282 --> 00:17:30,310 Wait, that's not fair of me. With her background, 473 00:17:30,316 --> 00:17:32,216 she probably has attachment disorder exacerbated by... 474 00:17:32,218 --> 00:17:34,248 Okay, time for your medicine. 475 00:17:34,254 --> 00:17:36,492 Nope, she's a psycho. (door opening) 476 00:17:36,493 --> 00:17:38,089 What are you doing? Stop! 477 00:17:38,091 --> 00:17:40,291 What are you doing? Get out. I heard you on the phone. 478 00:17:40,293 --> 00:17:42,393 You were spying on me? You said you would kill someone. Why would you say that? 479 00:17:42,395 --> 00:17:44,495 I was trying to get my mother off the phone. Now, get out! 480 00:17:44,497 --> 00:17:46,157 I'll remind you, the psycho 481 00:17:46,166 --> 00:17:47,796 has to re-administer the paralytic. 482 00:17:47,801 --> 00:17:49,201 No. Like right now. 483 00:17:49,202 --> 00:17:51,802 I'm not going anywhere... Anezka. 484 00:17:51,805 --> 00:17:53,295 What? 485 00:17:53,306 --> 00:17:55,136 That's right. 486 00:17:55,141 --> 00:17:58,511 I know who you are. 487 00:17:59,412 --> 00:18:01,612 You're crazy. 488 00:18:01,614 --> 00:18:03,314 I'm calling security. 489 00:18:03,316 --> 00:18:05,346 Go ahead. Do it. 490 00:18:05,351 --> 00:18:07,321 And friends that's when... 491 00:18:08,121 --> 00:18:09,651 Oh, my God, she moved. 492 00:18:09,656 --> 00:18:11,086 I just saw her move. 493 00:18:11,091 --> 00:18:12,361 What? No, she didn't. 494 00:18:12,362 --> 00:18:14,158 Get the nurse. Now. 495 00:18:18,264 --> 00:18:21,300 It's okay, you're okay. 496 00:18:21,301 --> 00:18:23,231 What's your name? 497 00:18:23,236 --> 00:18:26,396 And friends, at last she said... 498 00:18:26,406 --> 00:18:27,836 Anezka. 499 00:18:27,841 --> 00:18:30,209 Wait, what? 500 00:18:30,210 --> 00:18:33,850 I... am... Anezka. 501 00:18:41,354 --> 00:18:43,324 I am... I'm so sorry. I thought that she was... 502 00:18:43,325 --> 00:18:45,223 That's okay. Really? 503 00:18:45,225 --> 00:18:47,125 LATIN LOVER NARRATOR: Remember, act like Petra. 504 00:18:47,127 --> 00:18:48,557 No. No, not really. 505 00:18:48,561 --> 00:18:50,701 How dare you? Get the hell out of my home. 506 00:18:50,702 --> 00:18:52,697 (scoffs) 507 00:18:52,699 --> 00:18:55,399 (door opens and closes) 508 00:18:55,401 --> 00:18:58,370 Give me a moment alone with my sister. 509 00:18:58,371 --> 00:18:59,738 (door closes) 510 00:18:59,739 --> 00:19:02,569 I am so sorry, beautiful sister. 511 00:19:02,575 --> 00:19:03,835 Mother made me do it, she said... 512 00:19:03,843 --> 00:19:05,443 (croaks) 513 00:19:05,445 --> 00:19:06,775 What? 514 00:19:06,779 --> 00:19:08,809 (groans) 515 00:19:08,815 --> 00:19:10,645 What? (gasps) 516 00:19:10,650 --> 00:19:12,380 Do you have any idea 517 00:19:12,385 --> 00:19:14,845 what you've put me through? 518 00:19:21,694 --> 00:19:23,764 (laughing) 519 00:19:25,832 --> 00:19:27,232 (grunts) 520 00:19:27,233 --> 00:19:29,233 (gasping) 521 00:19:29,235 --> 00:19:31,435 Why did you protect me? 522 00:19:31,437 --> 00:19:34,637 Because of the shares. 523 00:19:34,641 --> 00:19:35,741 They'd be void. 524 00:19:35,742 --> 00:19:38,542 Rafael signed them to you as me. 525 00:19:38,545 --> 00:19:40,705 Now listen closely, 526 00:19:40,713 --> 00:19:44,349 because you're going to jail unless you do exactly as I say. 527 00:19:44,350 --> 00:19:46,350 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, that's when Petra 528 00:19:46,352 --> 00:19:49,221 said the scariest thing Anezka ever heard. 529 00:19:49,222 --> 00:19:51,192 First, I want you to break up with Scott. 530 00:19:52,825 --> 00:19:54,455 I can't. 531 00:19:54,460 --> 00:19:55,660 You have to. 532 00:19:55,662 --> 00:19:57,232 He'll suspect something. 533 00:19:57,233 --> 00:19:58,960 At-at-at-at... 534 00:19:58,965 --> 00:20:02,795 at least let me start to pull away from him first... 535 00:20:02,802 --> 00:20:04,670 to prepare him. 536 00:20:04,671 --> 00:20:05,671 (baby crying) 537 00:20:05,672 --> 00:20:07,372 That's Elsa. 538 00:20:07,373 --> 00:20:08,743 Should I...? 539 00:20:11,778 --> 00:20:14,708 JANE: I was just so sure it wasn't Petra. 540 00:20:14,714 --> 00:20:15,981 I know. (sighs) 541 00:20:15,982 --> 00:20:17,520 Think your dad's got one of those, 542 00:20:17,521 --> 00:20:19,417 "I'm sorry I thought your sister 543 00:20:19,419 --> 00:20:20,819 was impersonating you" gift baskets? 544 00:20:20,820 --> 00:20:22,990 He might. I mean, it's straight out of a telenovela. 545 00:20:22,991 --> 00:20:24,856 LATIN LOVER NARRATOR: Exactly! 546 00:20:24,857 --> 00:20:26,687 Oh, Michael's sweatshirt; he left it at the gym. 547 00:20:26,693 --> 00:20:27,793 Thank you. 548 00:20:29,329 --> 00:20:31,859 So... 549 00:20:31,864 --> 00:20:33,234 What happened with you two? 550 00:20:33,235 --> 00:20:35,267 Let's just say... 551 00:20:35,268 --> 00:20:37,568 I get what you two see in each other. 552 00:20:37,570 --> 00:20:38,870 What does that mean? 553 00:20:38,871 --> 00:20:41,540 The judgey thing... What? 554 00:20:41,541 --> 00:20:42,641 You told me you were judgey the first week I met you. 555 00:20:42,642 --> 00:20:44,342 I'm allowed to say that. 556 00:20:44,344 --> 00:20:46,378 Well, Michael's not judgey. Oh, trust me, he is. 557 00:20:46,379 --> 00:20:48,009 He saw you flirting with a married woman; 558 00:20:48,014 --> 00:20:49,514 he's going to say something. 559 00:20:49,515 --> 00:20:52,415 What? What were you talking about? 560 00:20:52,418 --> 00:20:54,686 He was picking apart my workout. LATIN LOVER NARRATOR: The gym, yes. 561 00:20:54,687 --> 00:20:55,817 Gotta get back, writing it down. 562 00:20:55,822 --> 00:20:58,757 What married woman? She had a ring. 563 00:20:58,758 --> 00:21:02,628 You were joking about taking a shower together? With Claire? 564 00:21:02,629 --> 00:21:03,829 Okay, first of all, she's not married. 565 00:21:03,830 --> 00:21:05,660 I don't know what the ring was. 566 00:21:05,665 --> 00:21:06,895 But she's also a friend from college, 567 00:21:06,899 --> 00:21:08,769 and partners with Spencer Davis. 568 00:21:08,770 --> 00:21:10,428 The guy your dad insulted? 569 00:21:10,436 --> 00:21:12,836 Yeah, I was trying to get him an audition. 570 00:21:12,839 --> 00:21:14,839 MICHAEL: No, I'm so sorry. 571 00:21:14,841 --> 00:21:18,377 I feel like an ass. 572 00:21:18,378 --> 00:21:20,908 Yeah, okay. I love you. 573 00:21:20,913 --> 00:21:22,613 (phone beeps) 574 00:21:22,615 --> 00:21:23,775 Wow, I basically just blew up 575 00:21:23,783 --> 00:21:25,783 months of progress on the family front. 576 00:21:25,785 --> 00:21:28,715 What happened? I told Jane something I shouldn't have. 577 00:21:28,721 --> 00:21:30,351 Rafael's gotta hate me. 578 00:21:30,356 --> 00:21:32,356 I mean, I would hate me if I were him. 579 00:21:32,358 --> 00:21:34,028 LATIN LOVER NARRATOR: It should be noted Rogelio felt 580 00:21:34,029 --> 00:21:36,557 Michael's sharing was a cry for help. 581 00:21:36,562 --> 00:21:38,932 Which, by the way, it wasn't at all. 582 00:21:38,933 --> 00:21:42,701 Nevertheless, friends, his wheels started turning. 583 00:21:43,936 --> 00:21:45,436 (computer chimes) 584 00:21:47,740 --> 00:21:48,940 Oh, my God. 585 00:21:55,481 --> 00:21:57,481 LATIN LOVER NARRATOR: On the one hand, 586 00:21:57,483 --> 00:21:59,721 Jane was pretty sure-- okay, completely sure-- 587 00:21:59,722 --> 00:22:01,889 that her abuela would not want her to respond. 588 00:22:01,890 --> 00:22:05,718 On the other hand, it's her freaking cousin! 589 00:22:05,725 --> 00:22:07,755 The girl has never had a cousin before! 590 00:22:07,760 --> 00:22:09,490 This is big, people! 591 00:22:19,639 --> 00:22:21,869 (chimes) 592 00:22:32,752 --> 00:22:34,652 (chimes) 593 00:22:34,654 --> 00:22:36,688 (chimes) 594 00:22:36,689 --> 00:22:38,689 (chuckles) 595 00:22:41,994 --> 00:22:44,604 (chimes) 596 00:22:52,705 --> 00:22:54,805 Oh, my God! Jane! 597 00:22:54,807 --> 00:22:56,667 Hi. 598 00:22:56,676 --> 00:22:57,736 Hi. (laughing) 599 00:22:57,744 --> 00:22:59,611 Hey. 600 00:22:59,612 --> 00:23:01,552 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 601 00:23:03,516 --> 00:23:05,616 I wanted to apologize for what happened. 602 00:23:05,618 --> 00:23:06,878 I know it must have been awful 603 00:23:06,886 --> 00:23:08,846 hearing from your sister out of the blue. 604 00:23:08,855 --> 00:23:11,715 I should never have risked that. 605 00:23:11,724 --> 00:23:13,464 I'm sorry, Abuela. 606 00:23:15,762 --> 00:23:18,862 But wait. 607 00:23:18,865 --> 00:23:21,565 Last night, a cousin wrote me. 608 00:23:21,567 --> 00:23:22,767 Her name is Catalina. 609 00:23:22,769 --> 00:23:24,936 She's your sister's son's daughter. 610 00:23:24,937 --> 00:23:26,937 Jane... I'm just telling you this so that you know. 611 00:23:26,939 --> 00:23:28,009 You won't hear about her again. 612 00:23:29,942 --> 00:23:31,882 Abuela, that's not fair. 613 00:23:34,113 --> 00:23:37,183 Well, maybe things should open up. 614 00:23:38,851 --> 00:23:41,887 I know your sister ruined your wedding, 615 00:23:41,888 --> 00:23:44,658 but don't you think it's time? 616 00:23:55,902 --> 00:23:58,172 What? 617 00:24:06,479 --> 00:24:07,879 What? 618 00:24:07,880 --> 00:24:09,550 (gasps) 619 00:24:31,170 --> 00:24:33,140 There are cameras everywhere. I'll fix this. 620 00:24:35,241 --> 00:24:36,911 ANEZKA: Okay, all fixed. 621 00:24:36,912 --> 00:24:38,839 Back to blonde. 622 00:24:38,845 --> 00:24:41,005 Good. 623 00:24:41,013 --> 00:24:42,513 Now, you've laid enough groundwork. 624 00:24:42,515 --> 00:24:43,975 Go break up with Scott. (cell phone ringing) 625 00:24:44,984 --> 00:24:46,884 Do you have $40 million 626 00:24:46,886 --> 00:24:48,586 to buy two-thirds of the Marbella back? 627 00:24:48,588 --> 00:24:49,918 No, but... 628 00:24:49,922 --> 00:24:52,560 Then why are you calling me? (phone beeps) 629 00:24:52,561 --> 00:24:54,688 And why are you still standing there? 630 00:24:54,694 --> 00:24:56,163 Go break up with... Scott? 631 00:24:56,164 --> 00:24:58,200 Look, I know things haven't been great with us, 632 00:24:58,201 --> 00:24:59,897 but I have to ask you a favor. 633 00:24:59,899 --> 00:25:01,967 (sniffles) 634 00:25:01,968 --> 00:25:04,168 Oh. Sorry. Sorry. 635 00:25:06,005 --> 00:25:07,935 Are you okay? Oh, come on! 636 00:25:07,940 --> 00:25:09,608 Wait, Scott... 637 00:25:09,609 --> 00:25:11,639 You don't have to act like you care. 638 00:25:11,644 --> 00:25:13,678 No, but I do. 639 00:25:13,679 --> 00:25:16,109 In that I don't want you to be, 640 00:25:16,115 --> 00:25:18,275 like, extremely upset. 641 00:25:18,284 --> 00:25:21,686 I think... 642 00:25:21,687 --> 00:25:23,517 I think Petra's gonna break up with me. 643 00:25:23,523 --> 00:25:26,123 Oh, I-I'm sure that's not true. It is. 644 00:25:26,125 --> 00:25:28,555 I-I don't know what happened. 645 00:25:28,561 --> 00:25:31,930 I-I really thought Scetra was forever. 646 00:25:31,931 --> 00:25:33,661 I don't know what changed. 647 00:25:33,666 --> 00:25:36,066 ROGELIO: Changing lanes, Matelio. 648 00:25:36,068 --> 00:25:37,098 This really isn't a good time for lunch, 649 00:25:37,103 --> 00:25:38,803 so maybe somewhere close? 650 00:25:38,804 --> 00:25:40,104 Close. Got it. 651 00:25:42,108 --> 00:25:44,038 Couldn't have cleaned that seat off 652 00:25:44,043 --> 00:25:45,043 before I got in? 653 00:25:45,044 --> 00:25:46,644 No, not really, no. 654 00:25:49,115 --> 00:25:52,015 What the hell is this? What's going on? 655 00:25:52,018 --> 00:25:53,978 ROGELIO: I am the patriarch of this family, 656 00:25:53,986 --> 00:25:56,086 so when things break down, it is my responsibility 657 00:25:56,088 --> 00:25:57,118 to build them back up again. 658 00:25:57,123 --> 00:25:58,663 It's time to hash this out, 659 00:25:58,664 --> 00:26:00,058 man to man. 660 00:26:00,059 --> 00:26:02,189 To man to man. Rogelio, we really... 661 00:26:02,194 --> 00:26:04,663 I really don't think... No excuses, this is happening. 662 00:26:04,664 --> 00:26:05,764 I really don't have time for this. 663 00:26:05,765 --> 00:26:07,255 We'll do it quickly. Michael, 664 00:26:07,266 --> 00:26:08,766 you said you messed up, 665 00:26:08,768 --> 00:26:10,798 and you wanted to make it better. 666 00:26:10,803 --> 00:26:12,303 So... 667 00:26:12,305 --> 00:26:15,565 Okay, um... 668 00:26:15,575 --> 00:26:18,075 Look, I'm sorry for jumping to conclusions 669 00:26:18,077 --> 00:26:20,607 and for telling Jane. Running to Jane. 670 00:26:20,613 --> 00:26:21,783 I wouldn't describe it as running. 671 00:26:21,784 --> 00:26:23,211 Oh, no, you ran. Okay. 672 00:26:23,215 --> 00:26:25,075 I'm sorry for running to Jane. 673 00:26:25,084 --> 00:26:28,219 Um, it wasn't cool, and I'm sorry. 674 00:26:28,220 --> 00:26:30,120 Well, thank you for apologizing. 675 00:26:30,122 --> 00:26:31,292 I just... I really thought you were sleeping 676 00:26:31,293 --> 00:26:32,759 with that producer woman. 677 00:26:32,760 --> 00:26:33,988 Well, we all make mistakes. 678 00:26:33,993 --> 00:26:35,860 Of course he was sleeping with her! 679 00:26:35,861 --> 00:26:36,861 How do you think I got the audition? 680 00:26:36,862 --> 00:26:38,000 Rogelio. Rogelio! Is this true? 681 00:26:38,001 --> 00:26:39,507 Look, it doesn't matter... I knew it. 682 00:26:39,514 --> 00:26:41,032 You're still the same shallow playboy 683 00:26:41,033 --> 00:26:42,771 all about the muscles... Even if I was sleeping with her, 684 00:26:42,772 --> 00:26:43,828 it's none of your business. 685 00:26:43,836 --> 00:26:44,866 I can sleep with whoever I want. 686 00:26:44,870 --> 00:26:46,137 Oh, I thought she was married. 687 00:26:46,138 --> 00:26:47,338 (phone rings) You really think I'd sleep 688 00:26:47,340 --> 00:26:49,040 with a married woman? Shh! It's my agent. 689 00:26:49,041 --> 00:26:50,809 What's the word, Barry? 690 00:26:50,810 --> 00:26:51,980 Just checking in, wanted to give you 691 00:26:51,981 --> 00:26:53,708 some love before the audition. 692 00:26:53,713 --> 00:26:55,282 The audition is tomorrow, Barry, 693 00:26:55,283 --> 00:26:56,981 but I'll always take love. 694 00:26:56,983 --> 00:26:58,952 It's not tomorrow, it's in ten minutes. 695 00:26:58,953 --> 00:27:00,081 The e-mail said tomorrow. 696 00:27:00,086 --> 00:27:02,146 It did not. Oh, shoot! 697 00:27:02,154 --> 00:27:03,154 I'm looking at it. It did! 698 00:27:03,155 --> 00:27:04,715 Someone's getting fired. 699 00:27:04,724 --> 00:27:06,094 Can you get over there? You have to get over there. 700 00:27:06,095 --> 00:27:10,228 Okay, I'm on my way. Don't worry, Barry. 701 00:27:10,229 --> 00:27:12,059 U-turn, Matelio! 702 00:27:16,268 --> 00:27:17,898 (loud pop) Whoa! 703 00:27:17,903 --> 00:27:19,170 JANE: No... 704 00:27:19,171 --> 00:27:20,741 Of course Petra doesn't think less of you 705 00:27:20,742 --> 00:27:23,140 because of this... incident. 706 00:27:23,142 --> 00:27:25,112 Really? People pass gas. It happens. 707 00:27:25,113 --> 00:27:28,111 She doesn't. (quietly): Wow. 708 00:27:28,114 --> 00:27:30,014 I never deserved her. Hey! 709 00:27:30,016 --> 00:27:32,876 Stop. You're... great. 710 00:27:32,885 --> 00:27:35,185 Yeah? What's so great about me? 711 00:27:35,187 --> 00:27:37,417 (scoffs): Well, I mean, you're... 712 00:27:37,423 --> 00:27:39,263 LATIN LOVER NARRATOR: Unscrupulous. ...ambitious. 713 00:27:39,264 --> 00:27:41,058 and... A tyrant. 714 00:27:41,060 --> 00:27:42,927 ...authoritative. 715 00:27:42,928 --> 00:27:44,258 And you have a signature style. 716 00:27:44,263 --> 00:27:47,063 It's a modified Alex P. Keaton. 717 00:27:47,066 --> 00:27:48,896 I grew up as a latch-key kid. 718 00:27:48,901 --> 00:27:50,271 My parents' idea of a babysitter 719 00:27:50,272 --> 00:27:52,099 was Family Ties reruns. 720 00:27:52,104 --> 00:27:55,774 Gotcha. Well, before we go too deep into your childhood, 721 00:27:55,775 --> 00:27:58,075 I did have a favor. 722 00:27:58,077 --> 00:27:59,307 ROGELIO: Help! Take it! 723 00:27:59,311 --> 00:28:00,981 I got it. I got it. 724 00:28:04,917 --> 00:28:07,847 Okay, your Uber's gonna be here in three minutes. 725 00:28:07,853 --> 00:28:09,091 You're gonna make it, Rogelio. Thank you, Michael. 726 00:28:09,092 --> 00:28:10,448 I can't believe I got the day wrong. 727 00:28:10,456 --> 00:28:12,216 No...! 728 00:28:12,224 --> 00:28:14,192 This is not happening. 729 00:28:14,193 --> 00:28:17,929 I can't go to the audition covered in tire grease! 730 00:28:17,930 --> 00:28:20,160 You can use my shirt. 731 00:28:20,166 --> 00:28:23,196 (sexy saxophone music) 732 00:28:23,202 --> 00:28:25,170 ¶ ¶ 733 00:28:25,171 --> 00:28:26,401 Oh, come on. 734 00:28:26,405 --> 00:28:28,935 Hey! (horn honks) 735 00:28:28,941 --> 00:28:30,709 (quietly): Wow. 736 00:28:30,710 --> 00:28:32,380 LATIN LOVER NARRATOR: And from one hot piece... 737 00:28:32,381 --> 00:28:35,078 to... Scott. 738 00:28:35,081 --> 00:28:37,916 I need to tell you something. 739 00:28:37,917 --> 00:28:39,447 Yeah, there's something I need to say, too. 740 00:28:41,020 --> 00:28:42,190 So, did you break up with him? 741 00:28:42,191 --> 00:28:43,848 No... 742 00:28:43,856 --> 00:28:46,056 We got engaged! 743 00:28:46,058 --> 00:28:48,358 What? I know! I was surprised, too. 744 00:28:48,360 --> 00:28:49,728 Everyone was. 745 00:28:49,729 --> 00:28:52,959 Yes. Yes, yes, yes! 746 00:28:52,965 --> 00:28:55,795 Yes! (laughs) 747 00:28:59,271 --> 00:29:02,407 No, no, you... you can't marry Scott. 748 00:29:02,408 --> 00:29:04,976 I know. 749 00:29:04,977 --> 00:29:08,277 I just wanted, for once, 750 00:29:08,280 --> 00:29:10,050 just to see what it would feel like 751 00:29:10,051 --> 00:29:12,317 to just be really... 752 00:29:12,318 --> 00:29:15,118 truly happy. 753 00:29:16,789 --> 00:29:19,057 Okay, I'll break up with him myself. Give me the ring. 754 00:29:19,058 --> 00:29:21,328 MICHAEL: It's the silver ring. I know what a lug nut is. 755 00:29:21,329 --> 00:29:23,957 Are you sure you lifted the jack high enough? Yes. 756 00:29:23,963 --> 00:29:27,031 Because that could be the problem. Well, if you knew how I know how to change a tire. 757 00:29:27,032 --> 00:29:28,232 to change a tire, you wouldn't be having so much trouble 758 00:29:28,234 --> 00:29:29,804 marrying the lug nut to the bolts. 759 00:29:29,805 --> 00:29:32,070 "Marrying"? That was an accident. 760 00:29:32,071 --> 00:29:33,441 Seriously? She is not married. I didn't mean that. 761 00:29:33,442 --> 00:29:35,339 Let it go. Well, Jane was engaged. 762 00:29:35,341 --> 00:29:36,341 What? 763 00:29:36,342 --> 00:29:38,877 We were engaged. 764 00:29:38,878 --> 00:29:43,078 You didn't seem to give a damn about that. Not once. 765 00:29:47,520 --> 00:29:49,390 Where's Mateo? Where's Mateo? 766 00:29:55,161 --> 00:29:57,061 Mateo! Mateo! Mateo! Mateo! 767 00:29:57,062 --> 00:30:04,202 ¶ ¶ 768 00:30:04,203 --> 00:30:06,343 (distorted): Mateo! 769 00:30:06,472 --> 00:30:07,440 Mateo! 770 00:30:07,441 --> 00:30:08,369 (chuckles) 771 00:30:08,374 --> 00:30:09,440 Oh, my God. 772 00:30:09,441 --> 00:30:11,476 Hey. (sighs) 773 00:30:11,477 --> 00:30:14,107 (exhales) (sighs) 774 00:30:14,113 --> 00:30:17,253 You can't run away like that, buddy. 775 00:30:18,217 --> 00:30:20,817 Wow. 776 00:30:20,820 --> 00:30:22,220 That could've been... 777 00:30:22,221 --> 00:30:25,221 I know. I know. 778 00:30:26,458 --> 00:30:28,526 And, yeah, you're right. 779 00:30:28,527 --> 00:30:31,296 You were engaged. 780 00:30:31,297 --> 00:30:34,097 I didn't think about it, and I'm sorry. 781 00:30:35,301 --> 00:30:38,901 And I'm sorry for getting insecure about... 782 00:30:38,904 --> 00:30:40,474 your muscles. (chuckles) 783 00:30:40,475 --> 00:30:43,472 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, we all did. 784 00:30:43,475 --> 00:30:45,935 I had cancer. 785 00:30:47,179 --> 00:30:48,849 That's why I'm so focused now. 786 00:30:48,850 --> 00:30:51,548 I like controlling my health. 787 00:30:51,550 --> 00:30:53,380 I'm a dick. 788 00:30:53,385 --> 00:30:54,885 (chuckles, laughs) 789 00:30:54,887 --> 00:30:55,917 (chuckles) 790 00:30:55,921 --> 00:30:57,921 (chuckles) 791 00:30:57,923 --> 00:31:00,358 Any interest in the stock market? 792 00:31:00,359 --> 00:31:02,359 Ah, no. 793 00:31:02,361 --> 00:31:03,561 Real estate? 794 00:31:03,562 --> 00:31:06,097 No. Comics? 795 00:31:06,098 --> 00:31:07,598 No. 796 00:31:07,600 --> 00:31:09,630 Soccer? Yes. I like soccer. 797 00:31:09,635 --> 00:31:10,865 Yes! Yeah. 798 00:31:10,870 --> 00:31:12,100 All right! I mean, 799 00:31:12,104 --> 00:31:13,604 it's something, at least. 800 00:31:13,606 --> 00:31:16,106 I mean, at least I found the cash pouch. 801 00:31:16,108 --> 00:31:17,338 It was taken to the kitchen after the bussers 802 00:31:17,343 --> 00:31:18,610 cleared the tables. 803 00:31:18,611 --> 00:31:20,641 I brought it back to Jorge. 804 00:31:20,646 --> 00:31:22,646 I just don't know what to do, Ma. 805 00:31:22,648 --> 00:31:25,178 She's just so mad. I know. 806 00:31:25,184 --> 00:31:27,624 You're used to having your grandma's approval. You need it. 807 00:31:27,625 --> 00:31:30,350 I don't need it. I beg to differ. 808 00:31:30,356 --> 00:31:33,886 Let's refer, one last time, to the Disney World proposal. 809 00:31:38,631 --> 00:31:40,461 I'm just saying, I gave her permission 810 00:31:40,466 --> 00:31:42,526 two days ago to go to Disney World. 811 00:31:42,534 --> 00:31:44,374 I don't know why she needed your permission. 812 00:31:45,537 --> 00:31:47,437 You may not be on the same 813 00:31:47,439 --> 00:31:48,669 side on this... 814 00:31:48,674 --> 00:31:50,574 which... you'll have to learn to live with. 815 00:31:50,576 --> 00:31:53,136 Maybe you should be a family counselor. 816 00:31:53,145 --> 00:31:55,305 (laughs) PETRA: I've thought about things 817 00:31:55,314 --> 00:31:56,554 long and hard. 818 00:31:58,017 --> 00:31:59,977 And, Scott, 819 00:31:59,985 --> 00:32:01,175 I really think it's better... Babe, I found a buyer 820 00:32:01,186 --> 00:32:02,316 for the hotel. 821 00:32:02,321 --> 00:32:03,921 What? As executive director 822 00:32:03,923 --> 00:32:04,693 of the lounge, 823 00:32:04,694 --> 00:32:05,990 I know all the high rollers. 824 00:32:05,991 --> 00:32:07,061 Now, there's this French guy, 825 00:32:07,062 --> 00:32:08,927 super skeezy, super rich, 826 00:32:08,928 --> 00:32:09,928 comes here once a month, 827 00:32:09,929 --> 00:32:10,929 he wants to invest 828 00:32:10,930 --> 00:32:12,099 in beachside real estate. 829 00:32:12,100 --> 00:32:13,127 I mean, he'll probably 830 00:32:13,132 --> 00:32:14,202 flip it again, but who cares? 831 00:32:14,203 --> 00:32:16,399 Wow. Right? 832 00:32:16,402 --> 00:32:18,272 Yeah. I'm sorry, though, you were saying? 833 00:32:18,273 --> 00:32:19,970 Uh, it can wait. 834 00:32:19,972 --> 00:32:22,941 Would you mind introducing me to this Frenchman... 835 00:32:22,942 --> 00:32:24,208 babe? 836 00:32:24,209 --> 00:32:25,709 Oh, my pleasure. 837 00:32:26,378 --> 00:32:28,108 But first... 838 00:32:28,113 --> 00:32:29,213 how about a little kiss. 839 00:32:29,214 --> 00:32:30,448 Oh. 840 00:32:30,449 --> 00:32:31,719 Come here, you. (gasps) 841 00:32:40,626 --> 00:32:43,126 Uh, I had to pull a Magic Mike 842 00:32:43,128 --> 00:32:45,228 and rip off your shirt at the audition. 843 00:32:45,230 --> 00:32:46,500 Here are your buttons. 844 00:32:49,668 --> 00:32:50,598 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends... 845 00:32:50,602 --> 00:32:52,570 it was as if the poster 846 00:32:52,571 --> 00:32:53,641 were talking to him. 847 00:32:53,642 --> 00:32:55,069 And not just because 848 00:32:55,074 --> 00:32:56,074 it literally had his name on it. 849 00:32:56,075 --> 00:32:57,265 RAFAEL: You okay? 850 00:32:57,276 --> 00:32:59,336 (mystical humming) 851 00:33:00,746 --> 00:33:02,576 RAFAEL: Okay, "guard." 852 00:33:02,581 --> 00:33:04,981 1 Corinthians, 16:13. 853 00:33:04,984 --> 00:33:07,251 Okay, and "sun." 854 00:33:07,252 --> 00:33:09,052 Matthew, 17:2. That's it! 855 00:33:09,054 --> 00:33:10,654 Okay, we... so, we have 12 numbers. 856 00:33:10,656 --> 00:33:12,686 BOTH: Well, bank accounts have 12 numbers. 857 00:33:12,691 --> 00:33:14,591 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, rich guys. 858 00:33:14,593 --> 00:33:16,093 Maybe this is where Mutter hid her money. (phone ringing) 859 00:33:16,095 --> 00:33:17,685 Shh! Shh! 860 00:33:19,531 --> 00:33:20,999 Talk to me, Barry. 861 00:33:21,000 --> 00:33:22,700 (gasps) 862 00:33:22,701 --> 00:33:24,369 I got the role! 863 00:33:24,370 --> 00:33:25,370 MICHAEL: He got the role! 864 00:33:25,371 --> 00:33:27,238 Yes! Yes! (whoops) 865 00:33:27,239 --> 00:33:28,409 RAFAEL: Yay! MICHAEL: Nice. 866 00:33:28,410 --> 00:33:30,007 Okay. 867 00:33:30,009 --> 00:33:32,109 We're five minutes ahead of schedule. 868 00:33:33,746 --> 00:33:35,006 Ma, stop. 869 00:33:36,682 --> 00:33:38,622 I remember every dance move. 870 00:33:45,758 --> 00:33:47,218 (stammers) 871 00:33:47,226 --> 00:33:48,726 Stop, I'm moving forward. 872 00:33:48,727 --> 00:33:50,587 Oh, thank God, 873 00:33:50,596 --> 00:33:51,726 we made it. These are for you. 874 00:33:51,730 --> 00:33:52,799 They don't look it, 875 00:33:52,800 --> 00:33:54,228 but they're very expensive, kids. 876 00:33:54,233 --> 00:33:56,367 Thank you. Mm-hmm. 877 00:33:56,368 --> 00:33:57,728 All right, now, everyone, go. 878 00:33:57,736 --> 00:33:58,736 Get seats. 879 00:33:58,737 --> 00:33:59,797 Good luck, Mom. Good luck. 880 00:34:00,773 --> 00:34:03,307 I love the energy backstage 881 00:34:03,308 --> 00:34:05,108 before a performance. 882 00:34:05,110 --> 00:34:07,540 Yeah, me, too. 883 00:34:07,546 --> 00:34:09,676 Then, why the hell are you giving it up? 884 00:34:09,681 --> 00:34:11,681 What? 885 00:34:11,683 --> 00:34:14,623 I said, "Soak it in for the last time." 886 00:34:15,654 --> 00:34:17,488 Yeah. I will. 887 00:34:17,489 --> 00:34:19,059 LATIN LOVER NARRATOR: It should be noted, 888 00:34:19,060 --> 00:34:20,788 Xo reminded herself she wanted a career. 889 00:34:20,793 --> 00:34:22,362 Something she could build. 890 00:34:22,363 --> 00:34:23,661 All right, everyone. 891 00:34:23,662 --> 00:34:24,692 Places. 892 00:34:24,696 --> 00:34:26,626 Go, go, go, go. 893 00:34:26,632 --> 00:34:29,400 (audience applauds) 894 00:34:29,401 --> 00:34:31,739 Don't worry, I won't put you through the recital. 895 00:34:31,740 --> 00:34:34,697 I mean, it was cute... if your kid was in it. 896 00:34:34,706 --> 00:34:36,536 (whooping) Bravo! 897 00:34:38,577 --> 00:34:40,177 Miss Xo, come up here. 898 00:34:40,179 --> 00:34:42,709 (audience cheers) 899 00:34:48,253 --> 00:34:50,822 And that's when it hit her. 900 00:34:50,823 --> 00:34:53,157 ("Beauty School Dropout" plays) 901 00:34:53,158 --> 00:34:56,527 ¶ Your story's sad to tell ¶ 902 00:34:56,528 --> 00:34:58,358 ¶ Middle-aged ¶ 903 00:34:58,363 --> 00:35:00,731 ¶ Not doing so well ¶ 904 00:35:00,732 --> 00:35:04,602 ¶ Most mixed up young grandmother ¶ 905 00:35:04,603 --> 00:35:08,573 ¶ On the block ¶ 906 00:35:08,574 --> 00:35:12,343 ¶ Your future's so unclear now ¶ 907 00:35:12,344 --> 00:35:16,647 ¶ What's left of your career now? ¶ 908 00:35:16,648 --> 00:35:21,748 ¶ Can't even keep a job as a bank teller ¶ 909 00:35:21,753 --> 00:35:24,689 ¶ La, la, la, la ¶ 910 00:35:24,690 --> 00:35:26,320 ¶ Ah, Ah ¶ 911 00:35:26,325 --> 00:35:29,485 ¶ Open a dance school ¶ 912 00:35:29,495 --> 00:35:32,595 ¶ You'll see your dreams and hopes come true ¶ 913 00:35:32,598 --> 00:35:34,828 ¶ Open a dance school ¶ 914 00:35:34,833 --> 00:35:38,769 ¶ Lead your own funky, hip-hop crew ¶ 915 00:35:38,770 --> 00:35:42,807 ¶ Well, it's great that you have taken time ¶ 916 00:35:42,808 --> 00:35:46,138 ¶ To think and clear your head up ¶ 917 00:35:46,145 --> 00:35:47,805 ¶ But the wait is over now ¶ 918 00:35:47,813 --> 00:35:50,913 ¶ I'm telling you it's time to step up ¶ 919 00:35:50,916 --> 00:35:52,546 ¶ Jenna Dewan Tatum ¶ 920 00:35:52,551 --> 00:35:54,318 ¶ Jenna Dewan Tatum ¶ 921 00:35:54,319 --> 00:35:56,819 ¶ She'd be so very proud of you ¶ 922 00:35:56,822 --> 00:35:58,822 ¶ And even Channing ¶ 923 00:35:58,824 --> 00:36:00,624 ¶ And even Channing ¶ 924 00:36:00,626 --> 00:36:02,926 ¶ Could learn a move or two from you ¶ 925 00:36:02,928 --> 00:36:06,628 ¶ If you open up a dance school ¶ 926 00:36:06,632 --> 00:36:09,700 ¶ You'd have your cake and eat it, too ¶ 927 00:36:09,701 --> 00:36:11,841 ¶ Believe in yourself for once ¶ ¶ La, la ¶ 928 00:36:11,842 --> 00:36:14,906 ¶ And open a dance school ¶ ¶ La, la, la ¶ 929 00:36:14,907 --> 00:36:16,937 ¶ La, la ¶ 930 00:36:16,942 --> 00:36:18,912 ¶ La, la, la, la, la, la, la ¶ 931 00:36:18,913 --> 00:36:22,380 ¶ Listen to me, Xo ¶ 932 00:36:22,381 --> 00:36:23,851 ¶ Open a dance school ¶ 933 00:36:23,852 --> 00:36:25,479 ¶ Open a dance school ¶ 934 00:36:25,484 --> 00:36:28,219 ¶ Take our advice, Mom ¶ 935 00:36:28,220 --> 00:36:29,920 ¶ Open a dance school ¶ 936 00:36:29,922 --> 00:36:31,756 ¶ Open a dance school ¶ 937 00:36:31,757 --> 00:36:33,387 ¶ Open a dance ¶ 938 00:36:33,392 --> 00:36:39,797 ¶ School... ¶ ¶ La, la, la, la, la... ¶ 939 00:36:39,798 --> 00:36:41,868 (applause and cheering) 940 00:36:48,874 --> 00:36:50,474 A dance studio! Yes! 941 00:36:50,475 --> 00:36:52,205 It's so perfect. I can be my own boss, 942 00:36:52,211 --> 00:36:54,581 I won't be stuck in an office all day, I can teach 943 00:36:54,582 --> 00:36:56,710 how I want, there's room to grow... 944 00:36:57,716 --> 00:36:59,376 I agree-- it's perfect. 945 00:36:59,384 --> 00:37:00,751 Now all I have to do 946 00:37:00,752 --> 00:37:03,552 is figure out how to open my own business. 947 00:37:03,555 --> 00:37:05,715 LATIN LOVER NARRATOR: And from one new business plan... 948 00:37:05,724 --> 00:37:08,292 Oh, you totally charmed Frenchie. 949 00:37:08,293 --> 00:37:10,493 There's no way he's not buying this hotel. 950 00:37:10,495 --> 00:37:13,225 I mean, he'll probably dump it right after, but what do we care? 951 00:37:13,232 --> 00:37:14,802 ...to a much riskier business plan. 952 00:37:14,803 --> 00:37:16,430 So I was thinking... 953 00:37:16,435 --> 00:37:18,795 we start looking for houses in Palm Beach. 954 00:37:18,804 --> 00:37:20,874 Here's the thing... Scott. 955 00:37:22,374 --> 00:37:24,574 I can't marry you. 956 00:37:24,576 --> 00:37:25,876 What? 957 00:37:27,012 --> 00:37:28,679 Why? 958 00:37:28,680 --> 00:37:30,810 I've been married twice... 959 00:37:30,816 --> 00:37:34,516 and seeing this ring on my finger, it... 960 00:37:34,519 --> 00:37:37,688 made me realize I need to be on my own for a while. 961 00:37:37,689 --> 00:37:39,357 It's me. 962 00:37:39,358 --> 00:37:40,358 It's not. 963 00:37:40,359 --> 00:37:41,626 You've been a... 964 00:37:41,627 --> 00:37:43,787 true surprise. 965 00:37:44,896 --> 00:37:47,726 No, this is about me. 966 00:37:54,906 --> 00:37:57,266 Is your mind made up? 967 00:37:57,276 --> 00:37:58,676 It is. 968 00:37:59,945 --> 00:38:01,905 (sighs, chuckles softly) 969 00:38:01,913 --> 00:38:04,653 You are the most incredible woman I've ever been with. 970 00:38:04,654 --> 00:38:06,617 Stop. No, I mean it. 971 00:38:06,618 --> 00:38:07,748 You came from nowhere, 972 00:38:07,753 --> 00:38:10,653 and you've made yourself into this... 973 00:38:10,656 --> 00:38:12,286 total badass. 974 00:38:12,291 --> 00:38:13,921 Anyway, I... I won't argue. 975 00:38:13,925 --> 00:38:16,755 I mean, if you're willing to walk away from this hotel, 976 00:38:16,762 --> 00:38:19,562 which is all your blood, sweat and tears, 977 00:38:19,564 --> 00:38:23,367 well, then you can walk away from anything. 978 00:38:23,368 --> 00:38:25,798 (chuckles): Even me. 979 00:38:25,804 --> 00:38:27,672 (door opens) 980 00:38:27,673 --> 00:38:29,373 (door closes) 981 00:38:29,397 --> 00:38:36,397 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 982 00:38:36,415 --> 00:38:38,945 I want to be in touch with my relatives. 983 00:38:40,619 --> 00:38:42,419 I know. 984 00:38:42,421 --> 00:38:44,551 But I'm still gonna do it. 985 00:38:44,556 --> 00:38:46,956 Look, I've always wanted to please you. 986 00:38:46,958 --> 00:38:50,688 It's always been so important to me. 987 00:38:50,696 --> 00:38:51,896 No, of course it is. 988 00:38:53,865 --> 00:38:55,065 Because... 989 00:38:55,067 --> 00:38:56,967 this is important to me, too. 990 00:38:56,968 --> 00:39:00,068 A-And I'm not always gonna agree with you. 991 00:39:00,072 --> 00:39:02,972 I-I can't always agree with you. 992 00:39:03,909 --> 00:39:05,579 (exhales) 993 00:39:09,648 --> 00:39:11,048 (takes deep breath) 994 00:39:11,049 --> 00:39:12,549 Okay. 995 00:39:15,687 --> 00:39:18,117 JANE: I'll just keep it separate from my grandma. 996 00:39:18,123 --> 00:39:20,057 We'll get past this. 997 00:39:20,058 --> 00:39:21,828 And then you'll reach out to Catalina? 998 00:39:21,829 --> 00:39:23,757 (sighs) Jane! Hi! 999 00:39:23,762 --> 00:39:26,502 LATIN LOVER NARRATOR: Well, she won't have to reach far. 1000 00:39:26,503 --> 00:39:27,628 (laughs) 1001 00:39:27,632 --> 00:39:29,367 U-Uh, oh, my God. 1002 00:39:29,368 --> 00:39:31,768 What are you... doing here? 1003 00:39:31,770 --> 00:39:34,070 It's such a long story. 1004 00:39:34,072 --> 00:39:36,972 Agreed. And we're not there yet. 1005 00:39:36,975 --> 00:39:38,505 We're here. 1006 00:39:38,510 --> 00:39:40,140 Full frontal nudity? 1007 00:39:41,446 --> 00:39:43,776 Oh, dear. You'll see in your contract 1008 00:39:43,782 --> 00:39:46,120 you did agree to the Telemasivo morality clause, 1009 00:39:46,121 --> 00:39:49,018 and as such, all nudity in television and film 1010 00:39:49,020 --> 00:39:51,989 is not permitted, as it tarnishes our brand. 1011 00:39:51,990 --> 00:39:54,560 So what are you saying, I can't take the part? 1012 00:39:54,561 --> 00:39:55,828 She didn't say that. 1013 00:39:55,829 --> 00:39:56,927 I didn't say that. 1014 00:39:56,928 --> 00:39:58,398 It's at our discretion. 1015 00:39:58,399 --> 00:39:59,527 So you can do it-- 1016 00:39:59,531 --> 00:40:02,800 if you do something for us in exchange. 1017 00:40:02,801 --> 00:40:03,931 Uh-oh. 1018 00:40:03,935 --> 00:40:05,635 I wonder what that's all about. 1019 00:40:06,671 --> 00:40:07,941 And speaking of payback. 1020 00:40:07,942 --> 00:40:10,808 Thank you for not sending me away. 1021 00:40:10,809 --> 00:40:12,739 My children are bonded to you. 1022 00:40:12,744 --> 00:40:15,014 It's the only reason I'm allowing you to stay. 1023 00:40:15,015 --> 00:40:16,747 Do it. 1024 00:40:16,748 --> 00:40:18,178 (whimpers) 1025 00:40:18,183 --> 00:40:21,819 (mechanical buzzing) (Anezka shrieking, crying) 1026 00:40:21,820 --> 00:40:23,890 (buzzing stops) 1027 00:40:24,823 --> 00:40:26,657 Perfect. 1028 00:40:26,658 --> 00:40:28,728 (faint whimpering) 1029 00:40:29,728 --> 00:40:30,858 (crying) 1030 00:40:30,862 --> 00:40:33,062 Oh, stop it. You'll cut bangs. 1031 00:40:33,064 --> 00:40:35,571 PETRA: So, I've had a change of heart. 1032 00:40:35,572 --> 00:40:38,097 I'm not walking away from this hotel. 1033 00:40:39,671 --> 00:40:41,601 You are. What? 1034 00:40:41,606 --> 00:40:43,536 I'm going to stay here and run it with my... 1035 00:40:43,542 --> 00:40:45,912 two-thirds majority. And you're going to sell your sister's last third 1036 00:40:45,913 --> 00:40:47,081 to a bidder of my choice. 1037 00:40:47,082 --> 00:40:48,578 And what if I don't? 1038 00:40:48,580 --> 00:40:49,910 Then I'll make every minute of your life 1039 00:40:49,915 --> 00:40:50,975 a living hell. 1040 00:40:51,883 --> 00:40:53,717 Why are you doing this? 1041 00:40:53,718 --> 00:40:56,618 I'm only going to say this once, 1042 00:40:56,621 --> 00:40:58,921 and if you repeat it, I'll deny it. 1043 00:41:01,860 --> 00:41:03,928 You were right. 1044 00:41:03,929 --> 00:41:05,859 It wasn't me. 1045 00:41:05,864 --> 00:41:06,864 And I heard 1046 00:41:06,865 --> 00:41:08,925 everything. 1047 00:41:08,934 --> 00:41:11,234 Every... single... 1048 00:41:11,236 --> 00:41:12,766 (Elsa crying) 1049 00:41:12,771 --> 00:41:14,671 Oh... 1050 00:41:14,673 --> 00:41:16,743 Could I say something? 1051 00:41:17,542 --> 00:41:18,242 It's just... 1052 00:41:18,243 --> 00:41:19,877 awesome watching you 1053 00:41:19,878 --> 00:41:21,008 with the babies. 1054 00:41:21,012 --> 00:41:22,246 Oh, thanks. 1055 00:41:22,247 --> 00:41:24,147 I'm serious. For a second there, 1056 00:41:24,149 --> 00:41:26,619 I thought you were missing the "Mom Gene." 1057 00:41:26,620 --> 00:41:28,518 (whispers): ...thing. 1058 00:41:30,522 --> 00:41:31,789 So I'm not leaving. 1059 00:41:31,790 --> 00:41:33,820 You are. 1060 00:41:33,825 --> 00:41:35,155 Oh, what? 1061 00:41:35,160 --> 00:41:37,027 I tried nice. 1062 00:41:37,028 --> 00:41:41,098 And I was freaking paralyzed, and nobody even noticed. 1063 00:41:42,667 --> 00:41:44,197 So I am done... 1064 00:41:44,202 --> 00:41:45,942 with nice. 1065 00:41:48,507 --> 00:41:50,807 LATIN LOVER NARRATOR: Get ready, friends. 1066 00:41:50,809 --> 00:41:53,639 The bitch is back. 74242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.