All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E03.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,570 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, so we ended on quite a cliffhanger. 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,038 I know you all can't wait 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,539 to find out how Jane's novel is coming. 4 00:00:06,540 --> 00:00:07,959 JANE: It's a love a story 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,376 loosely based on my grandparents. 6 00:00:09,377 --> 00:00:10,637 LATIN LOVER NARRATOR: She had to throw her energy 7 00:00:10,644 --> 00:00:12,082 into something, because she and Michael 8 00:00:12,083 --> 00:00:13,479 weren't allowed to have sex yet. 9 00:00:13,481 --> 00:00:15,781 See, after these lovebirds tied the knot, 10 00:00:15,783 --> 00:00:18,053 that very night, Michael got shot. 11 00:00:18,054 --> 00:00:19,219 Somebody, help! 12 00:00:19,220 --> 00:00:20,388 LATIN LOVER NARRATOR: I know! 13 00:00:20,389 --> 00:00:21,547 These two have been through a lot. 14 00:00:21,555 --> 00:00:24,785 It was my partner... Susanna Barnett. 15 00:00:24,792 --> 00:00:27,192 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, and Susanna was Rose, to thicken the plot. 16 00:00:27,194 --> 00:00:29,264 I'm giddy! I'm rhyming because it's about to get hot! 17 00:00:29,265 --> 00:00:31,631 What's going on? 18 00:00:31,632 --> 00:00:34,132 LATIN LOVER NARRATOR: I know. Straight out of a telenovela, right? 19 00:00:34,135 --> 00:00:36,295 Well, imagine this. Jane's father had dreams 20 00:00:36,303 --> 00:00:39,272 of bringing his telenovelas to America. 21 00:00:39,273 --> 00:00:40,513 And that's enough foreplay, people. 22 00:00:40,514 --> 00:00:42,638 Let's get down to business. 23 00:00:42,643 --> 00:00:44,811 (Michael and Jane moaning) 24 00:00:44,812 --> 00:00:46,412 JANE: A little lower. 25 00:00:46,414 --> 00:00:47,614 MICHAEL: (grunts) There? 26 00:00:47,615 --> 00:00:49,615 JANE: No. Uh, there. 27 00:00:49,617 --> 00:00:51,477 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. Couldn't have you miss this moment. 28 00:00:51,485 --> 00:00:53,285 MICHAEL: Uh, it's too big! It won't fit! 29 00:00:53,286 --> 00:00:55,086 LATIN LOVER NARRATOR: They were doing it! It was happening! 30 00:00:55,089 --> 00:00:57,119 JANE: Come on, be gentle with my box. 31 00:00:57,124 --> 00:00:58,594 LATIN LOVER NARRATOR: Jane and Michael were 32 00:00:58,595 --> 00:01:00,162 finally moving into their own home! 33 00:01:00,163 --> 00:01:02,661 And you have dirty minds, all of you. 34 00:01:02,663 --> 00:01:04,533 Seriously, do you really need all this stuff? 35 00:01:04,534 --> 00:01:08,368 It's me, my history, who I am. 36 00:01:08,369 --> 00:01:09,839 We are not putting this up. 37 00:01:09,840 --> 00:01:12,367 I know, but I can't throw it away. 38 00:01:12,373 --> 00:01:15,673 Face it, you married a girl with a lot of baggage. 39 00:01:15,676 --> 00:01:18,136 I love you... and your baggage. 40 00:01:18,160 --> 00:01:26,160 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 41 00:01:29,123 --> 00:01:30,423 MICHAEL: Stop, stop. 42 00:01:30,424 --> 00:01:33,126 Two more weeks the doctor said. Ooh! 43 00:01:33,127 --> 00:01:36,257 Easier to do when we were living at home with my grandma. 44 00:01:36,263 --> 00:01:39,263 Talking about your grandmother helps. Keep doing that. 45 00:01:39,266 --> 00:01:41,166 We'll just... keep busy. 46 00:01:41,168 --> 00:01:42,598 There's so much to do around here. 47 00:01:42,603 --> 00:01:44,873 Carpet installation, furniture delivery. 48 00:01:44,874 --> 00:01:47,440 We'll whip the house into shape. 49 00:01:47,441 --> 00:01:48,571 What? 50 00:01:48,576 --> 00:01:50,206 We're finally living together. 51 00:01:50,211 --> 00:01:52,181 Oh. We're finally living together. 52 00:01:56,784 --> 00:01:58,822 I am interviewing my grandma for my thesis. 53 00:01:58,823 --> 00:02:00,449 We'll do the interviews here. 54 00:02:00,454 --> 00:02:01,723 Yes, good, we're gonna need 55 00:02:01,724 --> 00:02:03,692 your grandmother around as much as possible. 56 00:02:03,693 --> 00:02:05,658 Don't worry. We won't have a moment alone. 57 00:02:05,659 --> 00:02:08,459 LATIN LOVER NARRATOR: Which seemed like a good enough plan until... 58 00:02:08,462 --> 00:02:09,862 JANE: We can have sex? 59 00:02:09,864 --> 00:02:12,232 You can wait if you'd prefer. 60 00:02:12,233 --> 00:02:13,373 No! No, thank you. No! We're good. 61 00:02:13,374 --> 00:02:15,297 JANE: Okay, cancel the phone company, 62 00:02:15,302 --> 00:02:17,342 furniture's not for another hour, Internet's after. 63 00:02:17,343 --> 00:02:18,838 Trust me, it's not gonna take long. 64 00:02:18,839 --> 00:02:20,909 Run! Run! 65 00:02:31,185 --> 00:02:32,675 MICHAEL: Hurry! Hurry! Hurry! 66 00:02:32,686 --> 00:02:34,546 I just can't believe this is actually happening. 67 00:02:34,555 --> 00:02:36,215 I know. Me, either. 68 00:02:36,223 --> 00:02:37,723 LATIN LOVER NARRATOR Me, neither. What? 69 00:02:37,725 --> 00:02:39,855 Oh, come on! 70 00:02:39,860 --> 00:02:42,430 Dad, you weren't supposed to be here until 2:00. No. 71 00:02:42,431 --> 00:02:43,829 The movers are coming at 2:00. 72 00:02:43,831 --> 00:02:45,401 My Tiago team needs to measure and prep first. 73 00:02:45,402 --> 00:02:46,829 Go! Go! Go! Whoa! 74 00:02:46,834 --> 00:02:48,734 Oh. This is gonna be a big job. 75 00:02:51,238 --> 00:02:52,598 The shed? I am not having sex 76 00:02:52,606 --> 00:02:54,206 for the first time in a shed. 77 00:02:54,208 --> 00:02:57,208 Hey, our neighbor, two doors down, Airbnbs his place. 78 00:02:57,211 --> 00:02:58,841 75 bucks. Worth every penny. 79 00:02:58,846 --> 00:03:01,276 They'll be done in 45 minutes, I'm canceling the Internet, 80 00:03:01,282 --> 00:03:02,582 and there'll be a window before your physical therapy 81 00:03:02,583 --> 00:03:04,483 and my interview with my grandma. Mm. 82 00:03:04,485 --> 00:03:06,915 Where do you want this? Aah! I don't. 83 00:03:06,921 --> 00:03:09,956 Please. Put it back in the truck. 84 00:03:09,957 --> 00:03:12,287 Okay, Mr. De La Vega, that's the last of it. 85 00:03:12,293 --> 00:03:13,363 ROGELIO: Thank you very much. Thank you. 86 00:03:13,364 --> 00:03:14,660 Thank you so much for coming. 87 00:03:14,662 --> 00:03:16,629 Thank you, sir. (sighs) 88 00:03:16,630 --> 00:03:18,330 Surprise! We're here! Oh. 89 00:03:18,332 --> 00:03:19,972 Oh, you didn't have to. Oh. Wow. 90 00:03:19,973 --> 00:03:22,267 Of course we did! You moved in! 91 00:03:22,269 --> 00:03:23,969 Also, I need you to help me 92 00:03:23,971 --> 00:03:25,671 pick a dress for my Voice audition. I'm freaking out! 93 00:03:25,673 --> 00:03:28,243 Mom, right now isn't actually the... (phone vibrating) 94 00:03:28,244 --> 00:03:29,472 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 95 00:03:29,476 --> 00:03:30,876 My agent is calling. 96 00:03:30,878 --> 00:03:32,808 A major network has my television formats. 97 00:03:32,813 --> 00:03:34,813 They might make Tiago in English. 98 00:03:34,815 --> 00:03:36,275 Give me good news, Barry. 99 00:03:36,283 --> 00:03:37,883 Oh. 100 00:03:37,885 --> 00:03:40,445 I see. We'll keep trying. 101 00:03:42,456 --> 00:03:45,986 Apparently, they said it sounds like Quantum Leap... 102 00:03:45,993 --> 00:03:48,361 only it makes less sense. 103 00:03:48,362 --> 00:03:49,529 Hey, it's okay. 104 00:03:49,530 --> 00:03:51,630 They just didn't get it. I know. 105 00:03:51,632 --> 00:03:55,368 It's just, rejection is so hard. 106 00:03:55,369 --> 00:03:57,469 And I'm not equipped to deal with it 107 00:03:57,471 --> 00:03:59,501 since it happens so infrequently. 108 00:04:03,978 --> 00:04:06,878 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, that's when Michael and Jane officially 109 00:04:06,880 --> 00:04:08,980 saw their window of opportunity shut. 110 00:04:10,351 --> 00:04:11,951 So drafty. 111 00:04:21,929 --> 00:04:24,459 Jane. When am I getting your chapter? 112 00:04:24,465 --> 00:04:26,365 Sorry! Uh, tonight, I promise. 113 00:04:26,367 --> 00:04:27,827 I just want to wait until after I interview my grandma 114 00:04:27,835 --> 00:04:30,335 so I can layer in a few more details. 115 00:04:30,337 --> 00:04:32,397 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall, she was basing her thesis novel on her abuela. 116 00:04:32,406 --> 00:04:34,966 Well, just send it, okay? I need to see where you're at. 117 00:04:34,975 --> 00:04:36,775 Okay. 118 00:04:36,777 --> 00:04:38,507 (Xiomara singing in Spanish) 119 00:04:38,512 --> 00:04:40,312 (sighs) 120 00:04:40,314 --> 00:04:41,814 (Xiomara continues singing in Spanish) 121 00:04:41,815 --> 00:04:43,915 LATIN LOVER NARRATOR: And where are we at? 122 00:04:43,917 --> 00:04:47,517 Ah. This must be Xo's Voice audition. 123 00:04:47,521 --> 00:04:51,761 ¶ Amor. ¶ 124 00:04:52,760 --> 00:04:54,927 Nice. Perfect. 125 00:04:54,928 --> 00:04:57,458 So it says here you're a grandmother? 126 00:04:57,464 --> 00:04:59,802 Yup. Bet you don't see a lot of grannies. 127 00:04:59,803 --> 00:05:00,970 Seven this morning. 128 00:05:00,971 --> 00:05:02,598 Now, tell me, Xo, 129 00:05:02,603 --> 00:05:04,903 if you weren't a singer, what would you be? 130 00:05:29,430 --> 00:05:30,430 JANE: Oh, wait. 131 00:05:30,431 --> 00:05:31,861 Abuela, stay in frame. Huh? 132 00:05:33,334 --> 00:05:35,474 Posterity. 133 00:05:36,704 --> 00:05:38,471 Don't be so morbid. 134 00:05:38,472 --> 00:05:40,406 Whoa. 135 00:05:40,407 --> 00:05:42,467 Cecilia? As in your sister Cecilia? 136 00:05:42,476 --> 00:05:44,076 Hey, hey, hey, is this really her? 137 00:05:44,078 --> 00:05:46,446 Oh, my God. 138 00:05:46,447 --> 00:05:47,547 (sighs) Um... 139 00:05:47,548 --> 00:05:49,478 Why didn't you ever tell me 140 00:05:49,483 --> 00:05:51,383 she looks exactly like me? 141 00:05:53,987 --> 00:05:55,387 Oh! 142 00:05:55,389 --> 00:05:56,956 Abuela, 143 00:05:56,957 --> 00:05:59,117 whatever happened between you two? Jane... 144 00:05:59,126 --> 00:06:02,486 Come on. I'm a married lady. You can tell me. 145 00:06:02,496 --> 00:06:05,756 What could be so bad that you haven't spoken in 40 years? Hmm? 146 00:06:12,506 --> 00:06:14,566 Why would she do that? 147 00:06:33,394 --> 00:06:35,434 No! No, I'm not saying this stuff! 148 00:06:35,435 --> 00:06:38,398 Stop writing. I've had it! 149 00:06:38,399 --> 00:06:41,567 Nobody does things just to be a bitch! 150 00:06:41,568 --> 00:06:44,798 Your grandma... your grandma is the one being a bitch! 151 00:06:46,907 --> 00:06:48,837 (door opens) 152 00:06:48,842 --> 00:06:50,842 MICHAEL: I'm home. Where are you? In here! 153 00:06:50,844 --> 00:06:53,044 Wait. What are you doing? Don't shut me down, bitch! 154 00:06:53,046 --> 00:06:54,676 You have a deadline! 155 00:06:54,681 --> 00:06:58,017 I'm sending Donaldson the chapter I already have. 156 00:06:58,018 --> 00:06:59,518 Ay! 157 00:07:05,526 --> 00:07:07,086 No one here? 158 00:07:07,094 --> 00:07:09,164 No one's here. 159 00:07:11,098 --> 00:07:13,766 (moaning) 160 00:07:13,767 --> 00:07:15,767 Oh! (laughs) 161 00:07:15,769 --> 00:07:18,769 (moaning) 162 00:07:18,772 --> 00:07:20,972 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, man, I'm prematurely excited! 163 00:07:20,974 --> 00:07:22,642 I love you so much. 164 00:07:22,643 --> 00:07:24,610 I love you so much. 165 00:07:24,611 --> 00:07:26,711 (moaning) 166 00:07:26,713 --> 00:07:29,682 Are you ready? 167 00:07:29,683 --> 00:07:31,217 Yes. 168 00:07:31,218 --> 00:07:33,986 Are you nervous? 169 00:07:33,987 --> 00:07:35,517 A little. 170 00:07:35,522 --> 00:07:37,056 Are you? 171 00:07:37,057 --> 00:07:38,517 A little. 172 00:07:38,525 --> 00:07:40,955 I want it to be good for you. 173 00:07:40,961 --> 00:07:44,101 It's gonna be perfect because it's you. 174 00:07:45,499 --> 00:07:46,799 I love you. I love you. 175 00:07:46,800 --> 00:07:48,730 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 176 00:07:48,735 --> 00:07:51,065 I can't show you what happened next, but let's just say... 177 00:07:51,071 --> 00:07:53,741 ¶ ¶ 178 00:08:07,921 --> 00:08:09,591 Wow. 179 00:08:11,525 --> 00:08:13,655 You and me finishing at the same time. 180 00:08:13,660 --> 00:08:16,229 About a good a first time as I could've wanted. 181 00:08:16,230 --> 00:08:17,960 How do you feel? 182 00:08:17,965 --> 00:08:19,655 LATIN LOVER NARRATOR: A little different, honestly. 183 00:08:19,666 --> 00:08:23,596 Good. I feel good. 184 00:08:23,604 --> 00:08:24,904 Thirsty, though. 185 00:08:24,905 --> 00:08:27,535 Do you want some water? Mm. 186 00:08:29,076 --> 00:08:30,836 (sighs) 187 00:08:32,980 --> 00:08:34,847 Okay. 188 00:08:34,848 --> 00:08:37,218 I've had sex. 189 00:08:39,119 --> 00:08:41,819 I am now a person who has had sex. 190 00:08:46,293 --> 00:08:49,262 (sighs) Thank God. 191 00:08:49,263 --> 00:08:51,963 Okay, know what? I feel like we should mark the occasion with 192 00:08:51,965 --> 00:08:53,625 a glass of... wine. 193 00:08:53,634 --> 00:08:55,574 LATIN LOVER NARRATOR: Or sleep. 194 00:08:55,575 --> 00:08:57,639 (sighs) 195 00:09:05,178 --> 00:09:07,778 Maybe talk to someone? 196 00:09:16,623 --> 00:09:17,693 (phone chimes) 197 00:09:21,128 --> 00:09:23,188 Really? Now?! 198 00:09:28,302 --> 00:09:30,572 (sighs) 199 00:09:42,816 --> 00:09:46,216 Why is it taking so long to load? 200 00:09:46,219 --> 00:09:48,619 (Jane and Michael kissing, moaning over speakers) 201 00:09:48,622 --> 00:09:50,622 Oh, no. No. 202 00:09:50,624 --> 00:09:51,724 No, no, no, no, no, no. 203 00:09:51,725 --> 00:09:53,585 No! What? What happened? 204 00:09:53,594 --> 00:09:55,828 JANE: Oh. (laughs) 205 00:09:55,829 --> 00:09:58,629 (panting, moaning) 206 00:09:58,632 --> 00:09:59,662 We made a sex tape! 207 00:09:59,666 --> 00:10:01,996 What? And I sent it to my advisor! 208 00:10:02,002 --> 00:10:03,970 What?! LATIN LOVER NARRATOR: And, unfortunately, friends, 209 00:10:03,971 --> 00:10:05,201 it wasn't the cartoon version. 210 00:10:11,778 --> 00:10:14,778 Hey. Hi there. 211 00:10:14,781 --> 00:10:16,751 If you want to know if I got your e-mail 212 00:10:16,752 --> 00:10:18,780 asking me not to read your file in time, 213 00:10:18,785 --> 00:10:20,715 the answer, unfortunately, is no. 214 00:10:20,721 --> 00:10:22,788 Oh, my God. I am so sorry. 215 00:10:22,789 --> 00:10:25,658 I-I had saved my grandmother's interview as "Abuela Story" 216 00:10:25,659 --> 00:10:27,729 and attached it... That was not Abuela. 217 00:10:27,730 --> 00:10:29,658 I know. I accidentally taped over it, 218 00:10:29,663 --> 00:10:31,933 and I saved the document as... The details are not important. 219 00:10:31,934 --> 00:10:33,632 Agreed. Thank you. 220 00:10:33,634 --> 00:10:35,768 Onto my work. 221 00:10:35,769 --> 00:10:38,799 (sighs) Unfortunately, I didn't love your chapter. 222 00:10:38,805 --> 00:10:41,005 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, compared to the sex tape debacle, 223 00:10:41,008 --> 00:10:42,808 this was music to Jane's ears. 224 00:10:42,809 --> 00:10:44,809 I get it. I was actually in the middle of a rewrite, 225 00:10:44,811 --> 00:10:46,651 and I was gonna add the main character's sister... 226 00:10:46,652 --> 00:10:48,377 I'm sorry, can I just say one thing 227 00:10:48,382 --> 00:10:50,650 about the tape? Why do you kids 228 00:10:50,651 --> 00:10:52,818 have to record everything? I mean, every snack, 229 00:10:52,819 --> 00:10:54,349 selfie, sexual encounter... No, I wasn't. 230 00:10:54,354 --> 00:10:56,294 Obviously, you were. And why? It just happened. 231 00:10:56,295 --> 00:10:59,989 I mean, I get the urge to spice things up... It was actually my first time. 232 00:10:59,993 --> 00:11:01,861 Really? 233 00:11:01,862 --> 00:11:03,132 Uh-huh. 234 00:11:04,097 --> 00:11:06,866 Oh. 235 00:11:06,867 --> 00:11:09,367 Well, that... that explains things. 236 00:11:09,369 --> 00:11:11,237 What things? 237 00:11:11,238 --> 00:11:13,738 That's what's been missing from your writing. 238 00:11:13,740 --> 00:11:16,040 You're writing romance, 239 00:11:16,043 --> 00:11:19,783 but romance without sex, it's just, you know, fantasy stuff. 240 00:11:19,784 --> 00:11:24,817 So use this, okay? In your... in your writing. 241 00:11:24,818 --> 00:11:26,148 JANE: She couldn't even look me in the eye. 242 00:11:26,153 --> 00:11:27,823 Who cares? How was the sex? 243 00:11:27,824 --> 00:11:29,889 Good. It was good. 244 00:11:29,890 --> 00:11:31,920 Oh, no. What happened? 245 00:11:31,925 --> 00:11:34,325 (breathes deeply) Okay, I'm gonna tell you something, 246 00:11:34,327 --> 00:11:35,857 but you cannot tell anyone. 247 00:11:35,862 --> 00:11:37,062 Obviously. Go. 248 00:11:38,031 --> 00:11:39,899 I faked my orgasm. 249 00:11:39,900 --> 00:11:42,330 (quietly): What?! Why would you do that? I don't know. 250 00:11:42,335 --> 00:11:45,295 I panicked. I-I could tell that he was about to... 251 00:11:45,305 --> 00:11:48,705 finish, and he was trying not to, 252 00:11:48,709 --> 00:11:51,179 and I knew it was gonna take me a while... 253 00:11:51,180 --> 00:11:52,338 Oh, this is bad. 254 00:11:52,345 --> 00:11:54,045 I know. Faking orgasms are for nights 255 00:11:54,047 --> 00:11:56,247 when you need to get some rando out of your apartment. 256 00:11:56,249 --> 00:11:58,079 I know. Not for the guy who you're supposed 257 00:11:58,085 --> 00:12:00,345 to have sex with for the rest of your life. I know! 258 00:12:00,353 --> 00:12:03,253 I just... I-I'm gonna tell him what happened, explain... 259 00:12:03,256 --> 00:12:04,356 No, no, no. 260 00:12:04,357 --> 00:12:06,417 Stop. You cannot tell. 261 00:12:06,426 --> 00:12:07,786 RAFAEL: Michael. 262 00:12:07,794 --> 00:12:09,364 You're back to work already? 263 00:12:09,365 --> 00:12:11,297 Not officially. Just, um... 264 00:12:11,298 --> 00:12:13,828 you know, stopping by, trying to get back up to speed. 265 00:12:13,834 --> 00:12:15,301 (chuckles) 266 00:12:15,302 --> 00:12:18,471 Um... yeah, you, uh, you here about your family? 267 00:12:18,472 --> 00:12:20,872 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. His family. 268 00:12:20,874 --> 00:12:23,876 To remind you: his mother, Elena Di Nola, 269 00:12:23,877 --> 00:12:26,507 aka the Crime Lord Mutter, currently in jail; 270 00:12:26,513 --> 00:12:28,180 his brother Derek, 271 00:12:28,181 --> 00:12:29,981 currently in the wind; (wind whooshes) 272 00:12:29,983 --> 00:12:31,953 and, of course, his sister Luisa, 273 00:12:31,954 --> 00:12:34,487 still MIA. 274 00:12:34,488 --> 00:12:37,488 Ah. Here's Luisa. 275 00:12:37,491 --> 00:12:41,391 So, yeah, I definitely need to catch you up on these two. 276 00:12:42,996 --> 00:12:46,356 LUISA: So Susanna didn't exist? 277 00:12:46,366 --> 00:12:50,236 It was you the whole time? Exactly. 278 00:12:50,237 --> 00:12:52,997 I left some stuff in Miami that I needed to pick up... 279 00:12:53,006 --> 00:12:55,136 A record of the criminals' faces she changed, 280 00:12:55,142 --> 00:12:57,076 and a cool $200 million. 281 00:12:57,077 --> 00:12:58,277 ...and I realized 282 00:12:58,278 --> 00:13:00,208 you wouldn't give me a second chance, 283 00:13:00,213 --> 00:13:02,113 not if you knew it was me... 284 00:13:02,115 --> 00:13:03,975 Because you killed my father. 285 00:13:03,984 --> 00:13:07,153 Yes. And I regret that. 286 00:13:07,154 --> 00:13:10,189 But I love you, Luisa. 287 00:13:10,190 --> 00:13:13,190 (whispers): I've always... loved you. 288 00:13:13,193 --> 00:13:15,463 Why are you talking in that creepy voice? 289 00:13:15,464 --> 00:13:17,000 It... wasn't supposed to be creepy, 290 00:13:17,001 --> 00:13:18,497 it was supposed to be sexy. 291 00:13:18,498 --> 00:13:20,366 See, I don't even know how to talk to you anymore. 292 00:13:20,367 --> 00:13:21,367 You make me so nervous. 293 00:13:21,368 --> 00:13:23,028 Oh, I make you nervous? 294 00:13:23,036 --> 00:13:25,196 Yes! You're the only person that 295 00:13:25,205 --> 00:13:27,235 I have ever felt this way about. 296 00:13:29,242 --> 00:13:31,182 And you fell in love with me twice. 297 00:13:31,183 --> 00:13:33,478 Let's build a life together. 298 00:13:34,481 --> 00:13:36,151 Please. 299 00:13:38,418 --> 00:13:40,588 Say yes. 300 00:13:44,024 --> 00:13:45,057 (gasps) 301 00:13:45,058 --> 00:13:46,958 If I have sex with you once, 302 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 it doesn't mean that I'm saying yes. 303 00:13:48,962 --> 00:13:50,932 ¶ ¶ 304 00:13:58,104 --> 00:13:59,371 What's wrong? 305 00:13:59,372 --> 00:14:01,407 Can we ascend? 306 00:14:01,408 --> 00:14:03,338 Just to see if my brother 307 00:14:03,343 --> 00:14:05,183 e-mailed me on my birthday. 308 00:14:13,420 --> 00:14:16,856 See? He's written you off. 309 00:14:16,857 --> 00:14:19,257 I'm the one that's here. 310 00:14:19,259 --> 00:14:21,159 I know. 311 00:14:21,161 --> 00:14:24,196 It's just that you killed my father. We're going around 312 00:14:24,197 --> 00:14:26,127 in circles here. LATIN LOVER NARRATOR: Which is true, by the way. 313 00:14:26,132 --> 00:14:28,032 They'd been circling the Great Barrier Reef 314 00:14:28,034 --> 00:14:29,134 for the last month. 315 00:14:29,135 --> 00:14:31,595 You need to make a decision. 316 00:14:31,605 --> 00:14:33,365 I want to get off the sub, 317 00:14:33,373 --> 00:14:36,141 go to my island, start our life. 318 00:14:36,142 --> 00:14:39,278 What will it take for you to say yes? 319 00:14:39,279 --> 00:14:41,347 I need to see your list. 320 00:14:41,348 --> 00:14:44,148 The people I've slept with? It's long. 321 00:14:44,150 --> 00:14:46,080 Of the people you've killed. 322 00:14:46,086 --> 00:14:47,646 Even longer. BITCHY CECILIA: I told you. 323 00:14:47,654 --> 00:14:49,388 I am not a villain! 324 00:14:49,389 --> 00:14:52,089 And I won't be written like one! Ah?! 325 00:14:52,092 --> 00:14:54,226 Access my sexuality, 326 00:14:54,227 --> 00:14:56,027 like your writing teacher said. 327 00:14:56,029 --> 00:14:57,396 I mean... 328 00:14:57,397 --> 00:15:00,466 I have orgasms, unlike some people. 329 00:15:00,467 --> 00:15:02,167 Oh, sorry. 330 00:15:02,168 --> 00:15:04,198 Was that too bitchy? 331 00:15:05,272 --> 00:15:07,172 (phone vibrates) Oh. 332 00:15:07,173 --> 00:15:09,173 (gasps) Mom! Hey, finally. I've been calling. 333 00:15:09,175 --> 00:15:11,375 XIOMARA: I know. Sorry. 334 00:15:11,378 --> 00:15:13,208 I didn't get a callback for The Voice. 335 00:15:13,213 --> 00:15:16,916 Oh, no. I'm sorry. 336 00:15:16,917 --> 00:15:18,947 It's all part of the hustle, though, right? 337 00:15:18,952 --> 00:15:20,019 Maybe. 338 00:15:20,020 --> 00:15:22,250 Maybe I'm done with the hustle. 339 00:15:22,255 --> 00:15:24,255 What? 340 00:15:24,257 --> 00:15:26,157 The producer asked me this question: 341 00:15:26,159 --> 00:15:28,959 If I wasn't a singer, what would I be? 342 00:15:28,962 --> 00:15:30,162 And... 343 00:15:30,163 --> 00:15:32,163 I don't know, it got me thinking. 344 00:15:32,165 --> 00:15:35,195 I haven't really, seriously considered anything else 345 00:15:35,201 --> 00:15:37,136 since I was, like, 19. 346 00:15:37,137 --> 00:15:40,306 Because you love to sing. 347 00:15:40,307 --> 00:15:42,207 Yeah, well... 348 00:15:42,208 --> 00:15:44,338 maybe it's time to move on. 349 00:15:46,179 --> 00:15:47,947 What does she mean, "move on"? 350 00:15:47,948 --> 00:15:49,208 JANE: She goes through these phases 351 00:15:49,215 --> 00:15:50,645 of self-doubt; she just needs a boost. 352 00:15:50,650 --> 00:15:53,180 Like, um, another Paulina Rubio moment. 353 00:15:53,186 --> 00:15:56,046 No, no, no, no. I cannot ask Paulina for another favor. 354 00:15:56,056 --> 00:15:58,316 Not enough time has passed. What? 355 00:15:58,325 --> 00:16:01,055 Celebrity friendships need to be very carefully calibrated. 356 00:16:01,061 --> 00:16:03,231 Someone like Paulina, you ask a favor every... 357 00:16:03,232 --> 00:16:04,496 seven years. 358 00:16:04,497 --> 00:16:07,297 Someone like Gloria, every 20 years. 359 00:16:07,300 --> 00:16:09,730 Now, Oprah-- you just don't ask favors. 360 00:16:09,736 --> 00:16:11,736 Your best bet is to ask Gayle. 361 00:16:11,738 --> 00:16:13,038 Gotcha. 362 00:16:13,039 --> 00:16:14,305 Okay. 363 00:16:14,306 --> 00:16:15,566 Canadian celebs, well, you can ask anytime. 364 00:16:15,575 --> 00:16:17,575 Michael Bublé has washed my car twice. 365 00:16:17,577 --> 00:16:19,277 But he's traveling now. 366 00:16:19,279 --> 00:16:21,209 Dad, okay, what about someone not famous? 367 00:16:21,214 --> 00:16:22,452 Like a music executive who can 368 00:16:22,453 --> 00:16:24,079 get her singing backup maybe? 369 00:16:24,084 --> 00:16:25,417 Let me work on it. 370 00:16:25,418 --> 00:16:27,286 Now, I have to run. 371 00:16:27,287 --> 00:16:30,047 The CW is interested in doing an American adaptation 372 00:16:30,056 --> 00:16:32,186 of The Passions of Santos. 373 00:16:32,192 --> 00:16:34,562 What's The CW? Like a... like a streaming thing? 374 00:16:34,563 --> 00:16:36,128 No, no. 375 00:16:36,129 --> 00:16:37,199 It's a huge network! 376 00:16:37,200 --> 00:16:39,057 Look it up. Amazing shows. 377 00:16:39,065 --> 00:16:40,565 Fabulous lineups! 378 00:16:40,567 --> 00:16:42,727 Anyway, if everything goes well, 379 00:16:42,736 --> 00:16:45,096 I'm gonna be on a plane to Los Angeles tonight. 380 00:16:45,105 --> 00:16:46,435 Well, good luck. 381 00:16:46,439 --> 00:16:47,709 Let me know how things go. 382 00:16:47,710 --> 00:16:49,237 Ooh. (chuckles) 383 00:16:49,242 --> 00:16:51,380 Uh, where's Mateo? He's napping. 384 00:16:51,381 --> 00:16:53,008 Perfect. How much time do we have? 385 00:16:53,013 --> 00:16:54,713 He'll be awake in, like, 20 minutes. 386 00:16:54,714 --> 00:16:56,714 Sweet. I'll just do the same exact thing 387 00:16:56,716 --> 00:16:59,116 I did last time, okay? Mwah. 388 00:16:59,119 --> 00:17:00,449 Wait. 389 00:17:00,453 --> 00:17:02,223 (moaning) 390 00:17:04,024 --> 00:17:06,024 Hey, so, maybe we don't do 391 00:17:06,026 --> 00:17:08,486 exactly the same thing as last time. 392 00:17:08,495 --> 00:17:10,625 What do you mean? Why? Well, we can try something different 393 00:17:10,630 --> 00:17:12,260 for variety. There's no time. 394 00:17:12,265 --> 00:17:14,465 There's 20 minutes. Got to be efficient. Michael, wait. 395 00:17:14,467 --> 00:17:16,197 Uh, but I faked it. 396 00:17:16,202 --> 00:17:18,070 What? 397 00:17:18,071 --> 00:17:19,638 My orgasm. 398 00:17:19,639 --> 00:17:22,107 Why-why... why would you do that? 399 00:17:22,108 --> 00:17:25,038 I got nervous. A-And I wanted it to be perfect, 400 00:17:25,045 --> 00:17:26,505 and I saw that you were finishing. 401 00:17:30,050 --> 00:17:31,550 Wow. 402 00:17:31,551 --> 00:17:34,051 I know. I'm sorry. (sighs) 403 00:17:34,054 --> 00:17:36,394 Have you faked it before when we did other things? 404 00:17:36,395 --> 00:17:37,789 No. Definitely not. 405 00:17:37,791 --> 00:17:41,060 Okay. We'll just start with the other things, then. 406 00:17:41,061 --> 00:17:42,791 Thank you. 407 00:17:54,207 --> 00:17:56,737 You know what? I just... I don't think it's happening. 408 00:17:56,743 --> 00:17:58,811 I'm too much in my head now. 409 00:17:58,812 --> 00:18:00,142 (exhales) 410 00:18:00,146 --> 00:18:02,206 ROGELIO: Boo! 411 00:18:02,215 --> 00:18:04,475 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of a buzz kill... 412 00:18:04,484 --> 00:18:06,552 Don't boo me, Rogelio. 413 00:18:06,553 --> 00:18:08,387 But you're going to love The CW. 414 00:18:08,388 --> 00:18:10,418 I don't even know what channel that is, and I own 50% 415 00:18:10,423 --> 00:18:13,423 of the show, and I don't want to do business with you again. 416 00:18:13,426 --> 00:18:17,456 Look... I get that you're upset about our breakup. 417 00:18:17,464 --> 00:18:19,102 This has nothing to do with that. 418 00:18:19,103 --> 00:18:21,269 I've already been approached to do other shows. 419 00:18:21,270 --> 00:18:23,327 I'm in talks with... 420 00:18:23,335 --> 00:18:25,395 But conquering the American market was your dream, too. 421 00:18:25,405 --> 00:18:27,605 It was our favorite pillow talk topic. 422 00:18:27,607 --> 00:18:30,507 Well, that... and my erotic 423 00:18:30,510 --> 00:18:32,280 (whispers): shadow puppets. 424 00:18:32,281 --> 00:18:33,408 Come on. 425 00:18:33,413 --> 00:18:35,113 Put your ego aside. 426 00:18:35,115 --> 00:18:36,245 It's good business. 427 00:18:38,618 --> 00:18:40,418 Fine. 428 00:18:40,420 --> 00:18:41,520 Separate rooms. 429 00:18:41,521 --> 00:18:43,351 I get the better view. 430 00:18:43,356 --> 00:18:45,116 Done. So... 431 00:18:45,125 --> 00:18:46,615 we're going to Hollywood? 432 00:18:46,626 --> 00:18:48,356 We're going to Hollywood. 433 00:18:48,361 --> 00:18:49,891 We're going to Hollywood! 434 00:18:55,135 --> 00:18:57,135 Major news. That's what they say here in L.A. 435 00:18:57,137 --> 00:18:59,537 Everything's major, and gluten-free. 436 00:18:59,539 --> 00:19:01,369 Anyway, major music producer friend of mine, 437 00:19:01,374 --> 00:19:04,843 Hector, is free to go see your mom on Thursday. 438 00:19:04,844 --> 00:19:07,582 That's great! She sings at the Blue Penny. 439 00:19:07,583 --> 00:19:08,910 Hard pass. That place a dump. 440 00:19:08,915 --> 00:19:10,085 Somewhere fancier. 441 00:19:10,093 --> 00:19:11,270 The Marbella, perhaps? 442 00:19:11,271 --> 00:19:12,451 I could ask Rafael. ROGELIO: Perfect. 443 00:19:12,452 --> 00:19:15,687 (gasps) Oh, my God, that's a Kardashian! 444 00:19:15,688 --> 00:19:17,658 JANE: And I know it's late notice, 445 00:19:17,659 --> 00:19:20,217 but Rafael said yes. And since you're in good 446 00:19:20,226 --> 00:19:22,386 with Diego, can you ask him to trade nights? 447 00:19:22,395 --> 00:19:23,555 I don't know, hon. 448 00:19:23,563 --> 00:19:25,303 This is all so much trouble. 449 00:19:25,304 --> 00:19:26,528 What do you mean? 450 00:19:26,533 --> 00:19:27,633 It's already organized. 451 00:19:27,634 --> 00:19:29,534 Come on. I know you're down, 452 00:19:29,536 --> 00:19:30,866 but this is a big shot. 453 00:19:30,870 --> 00:19:34,210 Don't lose sight of what you want, who you are. 454 00:19:36,209 --> 00:19:38,709 And who are you, Jane? 455 00:19:38,711 --> 00:19:42,548 Not a virgin. Finally. (chuckles quietly) 456 00:19:42,549 --> 00:19:45,579 So, what, are you going to use your sexual experiences 457 00:19:45,585 --> 00:19:47,385 to write me? Okay. 458 00:19:47,387 --> 00:19:48,687 Hmm? 459 00:19:55,562 --> 00:19:57,902 Mmm, now you're talking. 460 00:19:59,265 --> 00:20:02,395 You want to know why I told the world that Alba 461 00:20:02,402 --> 00:20:03,969 wasn't a virgin? 462 00:20:03,970 --> 00:20:07,270 Because sex... should be celebrated. 463 00:20:07,273 --> 00:20:09,308 (giggles) 464 00:20:09,309 --> 00:20:11,279 And I was tired of your hypocritical abuela 465 00:20:11,280 --> 00:20:12,637 calling me a slut! 466 00:20:12,645 --> 00:20:14,305 Oh. You're in a bit 467 00:20:14,314 --> 00:20:15,981 of a sexual crisis, no? 468 00:20:15,982 --> 00:20:18,317 So, what is your plan 469 00:20:18,318 --> 00:20:21,218 about your failure to launch 470 00:20:21,221 --> 00:20:23,388 with el guapo Michael? 471 00:20:23,389 --> 00:20:26,319 Let me give you some advice, honey. 472 00:20:26,326 --> 00:20:28,626 Turn up the seduction. 473 00:20:28,628 --> 00:20:30,758 Kick it up a notch. 474 00:20:35,668 --> 00:20:38,268 Now, remember, Dina, when we go in there, 475 00:20:38,271 --> 00:20:41,406 don't fawn all over the executives. 476 00:20:41,407 --> 00:20:43,507 A superhero for every weekday! 477 00:20:43,509 --> 00:20:45,809 You guys are programming masterminds! 478 00:20:45,812 --> 00:20:47,246 Rogelio. 479 00:20:47,247 --> 00:20:48,647 I'm sure these are very busy people. 480 00:20:48,648 --> 00:20:51,318 Maybe we should get to The Passions of Santos. 481 00:20:51,319 --> 00:20:53,447 Yes, yes, of course. 482 00:20:53,453 --> 00:20:55,253 We love it. It's major. 483 00:20:55,255 --> 00:20:57,355 And we absolutely want to adapt it. 484 00:20:57,357 --> 00:20:58,487 Wow! 485 00:20:58,491 --> 00:20:59,991 That's such great news. 486 00:20:59,993 --> 00:21:02,293 You have such great taste! 487 00:21:02,295 --> 00:21:04,425 Right? So here's what we're thinking. 488 00:21:04,430 --> 00:21:06,600 Two words. 489 00:21:07,634 --> 00:21:09,301 No, four. 490 00:21:09,302 --> 00:21:12,002 "Rob Lowe as Santos." 491 00:21:13,473 --> 00:21:14,810 ROGELIO: Rob Lowe?! 492 00:21:14,811 --> 00:21:16,267 Maybe as Santos's father! 493 00:21:16,276 --> 00:21:17,706 Rogelio, come on. 494 00:21:17,710 --> 00:21:19,780 Who cares? No one's even heard of this network anyway. 495 00:21:19,781 --> 00:21:21,448 It's the armpit of American television. 496 00:21:21,449 --> 00:21:23,307 I think we should take the deal. 497 00:21:23,316 --> 00:21:24,646 What?! Look, I don't like it either, 498 00:21:24,651 --> 00:21:26,651 but the truth is Rob Lowe can launch a series, 499 00:21:26,653 --> 00:21:28,753 and you're just not famous enough in America yet. 500 00:21:28,755 --> 00:21:30,415 Come on. 501 00:21:30,423 --> 00:21:32,357 Put your ego aside. 502 00:21:32,358 --> 00:21:34,458 It's good business. 503 00:21:34,460 --> 00:21:36,760 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of getting down to business... 504 00:21:36,763 --> 00:21:38,297 JANE: Hi there. 505 00:21:38,298 --> 00:21:40,565 Oh, wow. 506 00:21:40,566 --> 00:21:42,826 Yeah, so I thought we could spice things up a bit. 507 00:21:44,404 --> 00:21:46,972 (giggles) 508 00:21:46,973 --> 00:21:50,609 I actually went to the store. 509 00:21:50,610 --> 00:21:53,340 Sexy 'N' Wild Gel 510 00:21:53,346 --> 00:21:56,306 with extra stimulation tinglers to enhance pleasure? 511 00:21:56,316 --> 00:21:58,076 JANE: Ooh. 512 00:21:59,852 --> 00:22:01,320 How's it feel? 513 00:22:01,321 --> 00:22:03,021 Oh. 514 00:22:03,022 --> 00:22:04,856 Oh, my God. 515 00:22:04,857 --> 00:22:06,717 It burns. 516 00:22:06,726 --> 00:22:08,586 It... burns. 517 00:22:08,594 --> 00:22:10,932 Like a good burn? No, not a... good burn. 518 00:22:10,933 --> 00:22:12,460 It feels like wasabi down there. 519 00:22:12,465 --> 00:22:13,525 Oh, my God! 520 00:22:13,533 --> 00:22:15,100 Ow, oh, my God! 521 00:22:15,101 --> 00:22:17,601 Ow, my... I got to get it off of me! Honey... 522 00:22:17,603 --> 00:22:20,539 Oh, ow. (whimpering) 523 00:22:20,540 --> 00:22:22,007 (water running) 524 00:22:22,008 --> 00:22:24,538 Oh, my God, the water's making it worse! 525 00:22:31,050 --> 00:22:32,950 Oh, I'm sorry, baby. 526 00:22:32,952 --> 00:22:35,492 I was just trying to sex it up and get out of my head. 527 00:22:35,493 --> 00:22:36,748 No, it's okay. 528 00:22:36,756 --> 00:22:39,486 It was a good idea. 529 00:22:39,492 --> 00:22:40,759 Yeah? 530 00:22:40,760 --> 00:22:42,030 Yeah. 531 00:22:43,730 --> 00:22:45,760 Ow. Uh, sorry. It still burns. 532 00:22:45,765 --> 00:22:47,425 Right. 533 00:22:47,433 --> 00:22:49,768 Gotcha. Ooh. 534 00:22:49,769 --> 00:22:51,899 Maybe just... 535 00:22:51,904 --> 00:22:53,839 keep this between us. 536 00:22:53,840 --> 00:22:55,809 I mean, I know it goes without saying. 537 00:22:55,810 --> 00:22:57,738 But I just... I just wanted to say it anyway. 538 00:22:57,744 --> 00:23:00,784 I mean, you can tell people we had sex, but just... 539 00:23:00,785 --> 00:23:02,610 no details, right? 540 00:23:02,615 --> 00:23:05,045 We should work this... 541 00:23:05,051 --> 00:23:08,651 glitch out privately. 542 00:23:08,654 --> 00:23:10,122 Yes. Right. 543 00:23:10,123 --> 00:23:11,763 Yeah. 544 00:23:14,727 --> 00:23:17,627 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 545 00:23:18,831 --> 00:23:20,631 Oh. 546 00:23:35,815 --> 00:23:36,905 I can't. 547 00:23:40,686 --> 00:23:42,416 XIOMARA: Jane? 548 00:23:44,090 --> 00:23:47,526 So what do you think of this one for the show? 549 00:23:47,527 --> 00:23:49,857 So beautiful. 550 00:23:51,864 --> 00:23:54,199 You look beautiful. 551 00:23:54,200 --> 00:23:56,930 Wow. (chuckles softly) 552 00:23:56,936 --> 00:24:00,196 So, I feel like I haven't seen you alone in forever. 553 00:24:00,206 --> 00:24:01,836 How's newlywed life? 554 00:24:01,841 --> 00:24:04,776 It's... 555 00:24:04,777 --> 00:24:06,177 going well-- really well. 556 00:24:06,179 --> 00:24:07,846 Everything's great. 557 00:24:07,847 --> 00:24:10,917 And Michael and I actually... 558 00:24:12,819 --> 00:24:14,186 We had sex. 559 00:24:14,187 --> 00:24:16,447 (gasps) What?! 560 00:24:16,456 --> 00:24:18,016 A couple of days ago, the doctor cleared him. 561 00:24:18,024 --> 00:24:19,624 Yeah. 562 00:24:19,625 --> 00:24:20,825 I can't believe it. 563 00:24:20,827 --> 00:24:22,157 Why didn't you call me? 564 00:24:22,161 --> 00:24:23,861 Oh, my God. 565 00:24:23,863 --> 00:24:25,203 How do you feel? 566 00:24:27,166 --> 00:24:29,166 Good. I feel good. 567 00:24:29,168 --> 00:24:31,798 And how was it? 568 00:24:31,804 --> 00:24:34,174 LATIN LOVER NARRATOR: Remember, Jane, don't talk about the glitch. 569 00:24:34,175 --> 00:24:35,873 So great. 570 00:24:35,875 --> 00:24:37,875 (doorbell rings) That must be your dad. 571 00:24:37,877 --> 00:24:39,207 He's back from Hollywood. 572 00:24:39,212 --> 00:24:42,012 Okay, I need details later. 573 00:24:42,014 --> 00:24:43,814 (squeals) 574 00:24:43,816 --> 00:24:45,576 (Mateo babbles) No, Mateo! 575 00:24:53,993 --> 00:24:55,961 ROGELIO: I'm devastated! 576 00:24:55,962 --> 00:24:58,000 Either I compromise the integrity of Santos 577 00:24:58,001 --> 00:24:59,497 by aging him up significantly, 578 00:24:59,499 --> 00:25:01,729 or I don't get to do the show at all. 579 00:25:01,734 --> 00:25:03,204 But, Dad, you are Santos. 580 00:25:08,774 --> 00:25:10,842 Abuela. Ma. 581 00:25:10,843 --> 00:25:11,983 No, see, that attitude right there, 582 00:25:11,984 --> 00:25:13,578 that's what I'm up against! 583 00:25:13,579 --> 00:25:15,249 At the same time, I have to think as a producer. 584 00:25:15,250 --> 00:25:16,848 So if this is the only way 585 00:25:16,849 --> 00:25:19,749 the series gets made, maybe it's worth it. 586 00:25:19,752 --> 00:25:20,892 No. There's got to be another way. 587 00:25:20,893 --> 00:25:22,887 Is this the moment you cash in 588 00:25:22,889 --> 00:25:25,159 on one of your biggest favors? 589 00:25:26,959 --> 00:25:30,996 Two words. No, four words. 590 00:25:30,997 --> 00:25:35,527 "Gloria Estefan and Emilio... 591 00:25:35,535 --> 00:25:36,825 Estefan." 592 00:25:36,836 --> 00:25:39,636 Okay five words. They deserve five. 593 00:25:39,639 --> 00:25:41,839 I will get Gloria to play a part in the American version 594 00:25:41,841 --> 00:25:44,881 of Santos, and Emilio can produce all the music. 595 00:25:44,882 --> 00:25:47,946 I may not be as big a star as Rob Lowe, 596 00:25:47,947 --> 00:25:49,947 but add Gloria and Emilio... 597 00:25:49,949 --> 00:25:52,617 Boom! Basic celebrity math. 598 00:25:52,618 --> 00:25:54,918 Can you really get them attached? 599 00:25:54,921 --> 00:25:58,189 I'm cashing in a favor 20 years in the making. 600 00:25:58,190 --> 00:25:59,890 HORNDOG CECILIA: Do me a favor, 601 00:25:59,892 --> 00:26:03,562 and write me some hot sexity-sex-sex. 602 00:26:10,202 --> 00:26:11,572 Agreed. 603 00:26:13,906 --> 00:26:16,666 You had your burning bush moment; it was a sign. 604 00:26:16,676 --> 00:26:19,306 Sex is all about intimacy between two married people, 605 00:26:19,312 --> 00:26:21,652 which is why I told on your grandmother. 606 00:26:21,653 --> 00:26:24,747 Don't lose your way now. 607 00:26:24,750 --> 00:26:27,020 Sexual pleasure is not the most important thing. 608 00:26:27,021 --> 00:26:29,119 That's why they call it le petit mort-- 609 00:26:29,121 --> 00:26:30,121 "a little death." 610 00:26:30,122 --> 00:26:32,057 It's small. 611 00:26:32,058 --> 00:26:35,658 What's big is the connection between two souls. 612 00:26:35,661 --> 00:26:37,896 Mm? 613 00:26:37,897 --> 00:26:40,027 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 614 00:26:40,032 --> 00:26:43,232 So... I just... 615 00:26:43,235 --> 00:26:45,765 I don't want you to worry tonight. 616 00:26:45,771 --> 00:26:47,741 This is about our love, you know? 617 00:26:47,742 --> 00:26:48,970 Who cares about the rest? 618 00:26:50,343 --> 00:26:51,676 Mm. 619 00:26:51,677 --> 00:26:53,307 What... what do you mean? 620 00:26:53,312 --> 00:26:55,847 Just that the most important thing 621 00:26:55,848 --> 00:26:58,848 is our connection and intimacy 622 00:26:58,851 --> 00:27:00,151 and... 623 00:27:00,152 --> 00:27:01,920 What's wrong? (sighs) 624 00:27:01,921 --> 00:27:06,021 I'm just bummed that you think having sex with me is so bad 625 00:27:06,025 --> 00:27:08,255 that you've given up any hope of having an orgasm. 626 00:27:08,260 --> 00:27:11,997 No, no, no, no, that is not what I meant. 627 00:27:11,998 --> 00:27:14,028 I just didn't want to pressure you. 628 00:27:14,033 --> 00:27:17,133 I want us to get out of our heads. 629 00:27:17,136 --> 00:27:18,766 Mm. 630 00:27:22,274 --> 00:27:25,010 Well, I... Now I'm in my head. 631 00:27:25,011 --> 00:27:27,381 I'm sorry, I'm sorry. 632 00:27:29,248 --> 00:27:32,717 I can talk dirty instead. 633 00:27:32,718 --> 00:27:34,148 Hmm? Maybe let's just... 634 00:27:34,153 --> 00:27:35,953 r-relax. 635 00:27:35,955 --> 00:27:38,785 We'll just relax. 636 00:27:38,791 --> 00:27:40,791 LINA: You guys should just bite the bullet 637 00:27:40,793 --> 00:27:42,993 and try porn. Oh, forget I told you. 638 00:27:42,995 --> 00:27:45,425 The sex is good, and I've had orgasms since. 639 00:27:45,431 --> 00:27:46,861 You're lying. 640 00:27:46,866 --> 00:27:48,026 No, I'm not. (phone vibrates) 641 00:27:48,034 --> 00:27:50,101 Hey, Dad. ROGELIO: Bad news. 642 00:27:50,102 --> 00:27:52,702 Hector's schedule changed; he can't come now. 643 00:27:52,705 --> 00:27:54,935 What? Oh, Mom canceled her gig at the Blue Penny. 644 00:27:54,940 --> 00:27:56,110 What-what can I do? 645 00:27:56,111 --> 00:27:57,268 I don't know. 646 00:27:57,276 --> 00:28:00,306 But, Dad... I found a list. 647 00:28:00,312 --> 00:28:02,312 Of alternate careers. 648 00:28:02,314 --> 00:28:04,314 I've never found a list before. 649 00:28:04,316 --> 00:28:06,946 I'll get someone there. 650 00:28:06,952 --> 00:28:08,852 Can we get back to the telenovela? 651 00:28:08,854 --> 00:28:11,324 Yes, of course. 652 00:28:13,092 --> 00:28:15,762 LATIN LOVER NARRATOR: And we should get back to ours. 653 00:28:21,867 --> 00:28:22,467 (gasps) 654 00:28:29,075 --> 00:28:31,035 I was just coming to bring you an e-mail. 655 00:28:31,043 --> 00:28:33,411 It's from your brother. 656 00:28:33,412 --> 00:28:35,150 When we ascended today, I checked, 657 00:28:35,151 --> 00:28:36,707 and he didn't forget your birthday; 658 00:28:36,716 --> 00:28:39,816 we were just a day ahead. 659 00:28:39,819 --> 00:28:41,889 Thank you. 660 00:28:43,756 --> 00:28:45,716 You jumped. 661 00:28:45,725 --> 00:28:47,955 When I came in, you jumped. 662 00:28:47,960 --> 00:28:49,860 Uh-uh. 663 00:28:55,468 --> 00:28:57,798 RAFAEL: Hey, Luisa. 664 00:28:57,803 --> 00:28:59,473 I don't know if you'll read this, 665 00:28:59,474 --> 00:29:01,172 if you're alive, even. 666 00:29:01,173 --> 00:29:05,143 But if you are, know that I love you. 667 00:29:05,144 --> 00:29:07,344 And happy birthday. 668 00:29:07,346 --> 00:29:09,506 And I miss you, okay? 669 00:29:09,515 --> 00:29:11,315 I really miss you. 670 00:29:11,317 --> 00:29:13,147 No reply? 671 00:29:15,054 --> 00:29:16,794 Not yet. 672 00:29:17,923 --> 00:29:19,858 Have you seen my dad? 673 00:29:19,859 --> 00:29:22,359 Um, is that him over there with... 674 00:29:22,361 --> 00:29:24,091 Is that... 675 00:29:24,096 --> 00:29:25,426 Oh, my God. 676 00:29:25,431 --> 00:29:26,961 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God! 677 00:29:28,868 --> 00:29:30,228 Oh, my God. 678 00:29:30,236 --> 00:29:31,936 Jane! I want you to meet 679 00:29:31,937 --> 00:29:32,997 my dear friends, 680 00:29:33,005 --> 00:29:34,865 Gloria and Emilio Estefan. 681 00:29:34,874 --> 00:29:36,274 Yes, thank you for coming. 682 00:29:36,275 --> 00:29:37,805 We've been friends with your father 683 00:29:37,810 --> 00:29:39,540 for over 20 years, 684 00:29:39,544 --> 00:29:41,284 and he's never asked us for a favor before. 685 00:29:41,285 --> 00:29:43,180 I just don't think that way. 686 00:29:43,182 --> 00:29:44,982 So, we knew this must be major. 687 00:29:47,286 --> 00:29:50,946 LATIN LOVER NARRATOR: Wow! Just look at her. 688 00:29:51,857 --> 00:29:53,887 Hey, I'm sorry. That fan is making me cold. 689 00:29:53,893 --> 00:29:55,193 Should we sit? 690 00:29:56,796 --> 00:29:59,526 Good evening! 691 00:30:00,900 --> 00:30:03,130 Thank you all for coming. 692 00:30:03,135 --> 00:30:05,365 Oh, wow, I see some guys 693 00:30:05,371 --> 00:30:07,811 who usually come out to the Blue Penny. Hi, guys! 694 00:30:07,812 --> 00:30:09,007 (crowd cheering) 695 00:30:10,242 --> 00:30:11,842 Love that. 696 00:30:11,844 --> 00:30:13,214 It helps with the nerves. 697 00:30:13,215 --> 00:30:14,912 (chuckles) 698 00:30:14,914 --> 00:30:17,824 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, that doesn't. 699 00:30:25,090 --> 00:30:26,390 Uh... 700 00:30:26,392 --> 00:30:29,032 I'll just sing, then. 701 00:30:30,329 --> 00:30:34,829 ¶ Amor, amor ¶ 702 00:30:34,834 --> 00:30:38,336 ¶ Amor ¶ 703 00:30:38,337 --> 00:30:40,437 ¶ Nació de ti ¶ 704 00:30:40,439 --> 00:30:43,308 ¶ Nació de mí ¶ 705 00:30:43,309 --> 00:30:47,139 ¶ De la esperanza ¶ 706 00:30:47,146 --> 00:30:49,146 ¶ Amor... ¶ 707 00:30:49,148 --> 00:30:52,218 LATIN LOVER NARRATOR: Transportive, isn't it? 708 00:30:55,154 --> 00:30:56,854 So... 709 00:30:56,856 --> 00:31:00,016 thank you for giving me the e-mail. 710 00:31:00,025 --> 00:31:01,015 You didn't have to. 711 00:31:01,026 --> 00:31:02,456 I want you to be happy. 712 00:31:02,461 --> 00:31:04,261 I know. 713 00:31:04,263 --> 00:31:06,933 That's why I can't say good-bye to my brother. 714 00:31:07,900 --> 00:31:09,167 Not forever. 715 00:31:09,168 --> 00:31:10,968 What if you don't have to? 716 00:31:12,238 --> 00:31:15,607 You go back to Miami, tell the cops everything. 717 00:31:15,608 --> 00:31:17,038 When I'm around your family, 718 00:31:17,042 --> 00:31:18,942 I'll have a different face... 719 00:31:18,944 --> 00:31:20,111 That's the thing. 720 00:31:20,112 --> 00:31:23,047 You... around my family. 721 00:31:23,048 --> 00:31:24,878 I've changed. 722 00:31:24,884 --> 00:31:26,584 I'm done with crime. 723 00:31:26,585 --> 00:31:28,615 You have to trust that. 724 00:31:28,621 --> 00:31:30,621 And if you can't-- 725 00:31:30,623 --> 00:31:32,623 if you're going to jump 726 00:31:32,625 --> 00:31:34,885 whenever I enter a room, 727 00:31:34,894 --> 00:31:36,934 then I'll drop you off at Port Kembla, you can fly home 728 00:31:36,935 --> 00:31:38,529 and never hear from me again. 729 00:31:38,530 --> 00:31:40,200 So? 730 00:31:42,167 --> 00:31:43,627 What's it going to be? 731 00:31:43,636 --> 00:31:46,496 LINA: So, what's the word? 732 00:31:46,505 --> 00:31:48,165 What? 733 00:31:48,173 --> 00:31:52,911 Everything good with you and Jane? 734 00:31:52,912 --> 00:31:54,912 She told you. 735 00:31:54,914 --> 00:31:56,914 Look, I'm here to help. 736 00:31:56,916 --> 00:31:59,946 But I really can't diagnose a problem without a play-by-play. 737 00:32:07,092 --> 00:32:09,092 GLORIA: So, tell us, Xiomara, 738 00:32:09,094 --> 00:32:11,034 what are your goals as a singer? 739 00:32:12,965 --> 00:32:14,965 (exhales) 740 00:32:14,967 --> 00:32:16,627 I don't know. 741 00:32:16,635 --> 00:32:17,965 What? 742 00:32:17,970 --> 00:32:19,000 She wants to be one. 743 00:32:19,004 --> 00:32:20,444 I am one. 744 00:32:21,607 --> 00:32:23,707 But right now, career-wise, 745 00:32:23,709 --> 00:32:26,678 I-I feel like I'm at a bit of a crossroads. 746 00:32:26,679 --> 00:32:28,279 Interesante. 747 00:32:28,280 --> 00:32:29,649 Well, what's more interesting 748 00:32:29,650 --> 00:32:32,016 is how much she loves singing. Agreed. 749 00:32:32,017 --> 00:32:34,117 Yeah, tell them about that, Mom, how you've been at it forever, 750 00:32:34,119 --> 00:32:35,349 and she just needs her break. 751 00:32:35,354 --> 00:32:36,994 XIOMARA: Or maybe I don't. 752 00:32:36,995 --> 00:32:38,989 I-I have my weekly gig. 753 00:32:38,991 --> 00:32:40,021 Maybe that's enough. 754 00:32:40,025 --> 00:32:42,025 With no fame component? 755 00:32:42,027 --> 00:32:44,527 Maybe I just have to accept that 756 00:32:44,530 --> 00:32:46,297 that's not gonna happen. 757 00:32:46,298 --> 00:32:47,398 Huh. Interesting. 758 00:32:47,399 --> 00:32:49,067 I'd still sing. 759 00:32:49,068 --> 00:32:51,568 I'd just pursue other things professionally. 760 00:32:51,570 --> 00:32:53,000 Mom, come on, you're really gonna regret it 761 00:32:53,005 --> 00:32:54,735 if you don't talk music with the Estefans. 762 00:32:54,740 --> 00:32:56,140 I mean, that is their thing. 763 00:32:56,141 --> 00:32:57,541 EMILIO: Actually, we have different, uh, 764 00:32:57,543 --> 00:32:59,043 dentures. He means "ventures." 765 00:32:59,044 --> 00:33:00,684 EMILIO: That's what I said, baby. It's true. 766 00:33:00,685 --> 00:33:03,009 We have several restaurants; 767 00:33:03,015 --> 00:33:04,645 we have a show on Broadway, On Your Feet; 768 00:33:04,650 --> 00:33:06,480 and I also write children's books. 769 00:33:06,485 --> 00:33:08,485 That's great! (chuckles) That's great. 770 00:33:08,487 --> 00:33:10,687 You know, but that's just not really what you're known for. 771 00:33:10,689 --> 00:33:12,419 Well, it depends on the circle we're traveling in. 772 00:33:12,424 --> 00:33:14,726 Yeah, I'm pretty sure, like, in the circle of Earth... 773 00:33:14,727 --> 00:33:15,987 ROGELIO: Jane. I'm just saying, 774 00:33:15,995 --> 00:33:17,055 right now's not the time! 775 00:33:17,062 --> 00:33:18,462 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, no. 776 00:33:18,464 --> 00:33:20,104 She can't control herself any longer. 777 00:33:20,105 --> 00:33:21,599 It could be the time. 778 00:33:21,600 --> 00:33:23,030 Okay, you know what, I just need you 779 00:33:23,035 --> 00:33:23,995 to stay out of this, Gloria Estefan! 780 00:33:27,740 --> 00:33:30,340 I'm so sorry, Gloria Estefan. 781 00:33:35,714 --> 00:33:39,317 Okay, what the hell? 782 00:33:39,318 --> 00:33:42,118 I'm sorry. 783 00:33:42,121 --> 00:33:44,288 I don't know what happened. 784 00:33:44,289 --> 00:33:46,459 But it just feels like you're giving up 785 00:33:46,460 --> 00:33:49,588 on this huge thing that was so important to you for so long. 786 00:33:49,595 --> 00:33:52,225 Ah. 787 00:33:52,231 --> 00:33:53,631 What? 788 00:33:55,300 --> 00:33:57,200 Just that... 789 00:33:57,202 --> 00:34:00,302 I'm realizing that this isn't totally about me. 790 00:34:00,305 --> 00:34:02,305 What do you mean? 791 00:34:02,307 --> 00:34:04,707 You gave up something pretty big lately. 792 00:34:04,710 --> 00:34:07,178 My virginity? 793 00:34:07,179 --> 00:34:08,709 No. 794 00:34:08,714 --> 00:34:10,448 I'm happy it's gone. 795 00:34:10,449 --> 00:34:14,249 I-I'm married. I have a kid. 796 00:34:14,253 --> 00:34:17,288 It's been, like, this weight. 797 00:34:17,289 --> 00:34:20,158 I've been dying to get rid of this for so long. 798 00:34:20,159 --> 00:34:22,159 Oh, honey... 799 00:34:22,161 --> 00:34:25,229 This is so stupid! I'm married. 800 00:34:25,230 --> 00:34:27,130 (sniffles) 801 00:34:27,132 --> 00:34:30,301 I wanted it to be gone. 802 00:34:30,302 --> 00:34:32,402 I don't know. I just... 803 00:34:32,404 --> 00:34:34,172 I feel weird. 804 00:34:34,173 --> 00:34:36,573 Like... 805 00:34:38,510 --> 00:34:40,340 ...I lost something, 806 00:34:40,345 --> 00:34:42,775 like a part of my identity. 807 00:34:42,781 --> 00:34:44,311 (sniffles) 808 00:34:44,316 --> 00:34:45,316 Yeah. 809 00:34:45,317 --> 00:34:47,747 I get that. 810 00:34:47,753 --> 00:34:49,653 And I blame the flower. 811 00:34:49,655 --> 00:34:50,745 What? 812 00:34:50,756 --> 00:34:52,416 "It's perfect untouched. 813 00:34:52,424 --> 00:34:54,624 Then crumple it up, now it's ruined." 814 00:34:54,626 --> 00:34:57,486 I know I'm not ruined. 815 00:34:57,496 --> 00:35:00,696 But you feel like you lost something, and you didn't. 816 00:35:00,699 --> 00:35:03,167 You just gained something. 817 00:35:03,168 --> 00:35:05,868 A whole new dimension of your life, 818 00:35:05,871 --> 00:35:08,371 your relationship. 819 00:35:10,375 --> 00:35:12,735 What if we're not compatible? 820 00:35:12,744 --> 00:35:15,379 It hasn't been great? 821 00:35:15,380 --> 00:35:18,520 We're not really talking about it with other people. 822 00:35:18,521 --> 00:35:22,447 Ah. Got it. 823 00:35:22,454 --> 00:35:26,257 Okay, so you know, this has nothing to do with you. 824 00:35:26,258 --> 00:35:27,718 But... 825 00:35:27,726 --> 00:35:31,896 with sex, it can take time to find your groove 826 00:35:31,897 --> 00:35:34,297 and figure out what you like, 827 00:35:34,299 --> 00:35:36,629 what you need. 828 00:35:36,635 --> 00:35:38,465 You're just starting out. 829 00:35:38,470 --> 00:35:40,400 You'll get there. 830 00:35:40,405 --> 00:35:41,805 (phone chimes) (groans softly) 831 00:35:47,546 --> 00:35:49,206 (scoffs) 832 00:35:51,150 --> 00:35:54,280 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now to... 833 00:35:54,286 --> 00:35:57,186 (moaning, kissing) 834 00:35:57,189 --> 00:35:58,619 Oh. Wow. 835 00:35:58,624 --> 00:36:01,324 (moaning, panting continues) 836 00:36:07,166 --> 00:36:08,526 (phone chimes) 837 00:36:16,375 --> 00:36:20,675 Okay, I'm down to give porn a chance... 838 00:36:20,679 --> 00:36:23,749 That's not porn. It's us. 839 00:36:25,417 --> 00:36:28,517 Yeah. Lina asked for a play-by-play. 840 00:36:28,520 --> 00:36:30,420 I wasn't gonna give her that, 841 00:36:30,422 --> 00:36:33,662 but I realized maybe it could help me figure out 842 00:36:33,663 --> 00:36:35,826 where it went wrong. 843 00:36:35,827 --> 00:36:38,497 So, um... 844 00:36:40,365 --> 00:36:42,395 There. 845 00:36:42,401 --> 00:36:44,601 That was good, right? 846 00:36:44,603 --> 00:36:47,541 Oh, yeah. Yeah, I really liked that. (Jane moans) 847 00:36:47,542 --> 00:36:49,409 Was that moan real? Definitely. 848 00:36:49,410 --> 00:36:50,438 (exhales) 849 00:36:50,442 --> 00:36:52,877 And I liked that. 850 00:36:52,878 --> 00:36:55,378 That? Mmm, yeah. 851 00:36:55,380 --> 00:36:57,710 This sex tape's really turning me on right now. 852 00:36:57,716 --> 00:37:00,446 LATIN LOVER NARRATOR: And again, friends, 853 00:37:00,452 --> 00:37:01,722 I can't show you what happened next. 854 00:37:01,723 --> 00:37:03,620 But let me just say... 855 00:37:03,622 --> 00:37:06,422 ¶ ¶ 856 00:37:08,460 --> 00:37:10,760 (Jackie Wilson's "Higher & Higher" playing) 857 00:37:18,470 --> 00:37:21,570 ¶ Your love, lifting me higher ¶ 858 00:37:23,475 --> 00:37:26,435 ¶ Than I've ever been lifted before ¶ 859 00:37:27,879 --> 00:37:30,409 ¶ So keep it up ¶ 860 00:37:30,415 --> 00:37:33,015 ¶ Quench my desire ¶ 861 00:37:33,018 --> 00:37:37,948 ¶ And I'll be at your side forevermore ¶ 862 00:37:37,956 --> 00:37:39,886 ¶ You know your love ¶ ¶ Your love keeps lifting me ¶ 863 00:37:39,891 --> 00:37:42,391 ¶ Keep on lifting ¶ ¶ Love keeps lifting me ¶ 864 00:37:42,394 --> 00:37:44,694 ¶ Higher... ¶ 865 00:37:44,696 --> 00:37:47,896 ¶ Higher and higher ¶ ¶ Higher ¶ 866 00:37:47,899 --> 00:37:50,529 ¶ I said your love ¶ ¶ Your love keeps lifting me ¶ 867 00:37:50,535 --> 00:37:52,395 ¶ Keep on ¶ ¶ Love keeps lifting me ¶ 868 00:37:52,404 --> 00:37:54,374 ¶ Lifting me ¶ ¶ Lifting me ¶ 869 00:37:54,375 --> 00:37:57,541 ¶ Higher and higher ¶ ¶ Higher ¶ 870 00:37:57,542 --> 00:38:00,411 ¶ All right ¶ 871 00:38:00,412 --> 00:38:02,882 ¶ ¶ 872 00:38:05,050 --> 00:38:08,419 ¶ Mmm... ¶ 873 00:38:08,420 --> 00:38:10,450 ¶ Let me tell ya, your love ¶ ¶ Your love keeps lifting me ¶ 874 00:38:10,455 --> 00:38:13,815 ¶ Keep on lifting ¶ ¶ Love keeps lifting me ¶ 875 00:38:13,825 --> 00:38:15,755 ¶ Higher ¶ ¶ Lifting me ¶ 876 00:38:15,761 --> 00:38:18,631 ¶ Higher and higher, and I said ¶ ¶ Higher ¶ 877 00:38:18,632 --> 00:38:20,630 ¶ Sock it to me, all right ¶ 878 00:38:20,632 --> 00:38:22,802 ¶ Lift me up, woman ¶ ¶ Love keeps lifting me... ¶ 879 00:38:22,803 --> 00:38:25,571 By the way, I'm throwing out that flower, 880 00:38:25,572 --> 00:38:27,500 make room in the closet. 881 00:38:27,506 --> 00:38:29,566 Yes. Throw it out! 882 00:38:29,574 --> 00:38:31,809 (whoops) Whew. 883 00:38:31,810 --> 00:38:34,440 LATIN LOVER NARRATOR: And that, my friends, is how Jane and Michael 884 00:38:34,446 --> 00:38:36,446 got their groove back. 885 00:38:36,448 --> 00:38:37,478 And as for her writing groove... 886 00:38:37,482 --> 00:38:39,682 BITCHY CECILIA: Now, can we 887 00:38:39,685 --> 00:38:42,685 finally stop obsessing over that virgin whore nonsense? 888 00:38:45,624 --> 00:38:47,864 Your bracelet, where'd you get it from? 889 00:38:47,865 --> 00:38:48,929 Oh. 890 00:38:50,929 --> 00:38:52,629 Ay. 891 00:38:55,367 --> 00:38:56,467 (chuckles) 892 00:38:58,670 --> 00:38:59,770 (sighing): Ay. 893 00:38:59,771 --> 00:39:01,571 Ay. 894 00:39:06,111 --> 00:39:07,711 Shh! 895 00:39:15,120 --> 00:39:16,920 (indistinct chatter) 896 00:39:16,922 --> 00:39:19,692 Eh! (laughing) 897 00:39:20,459 --> 00:39:21,959 (sighs) 898 00:39:40,412 --> 00:39:42,582 What do you mean? I made it up. 899 00:39:50,122 --> 00:39:52,092 What letters? LATIN LOVER NARRATOR: Her closet. Go! 900 00:39:52,093 --> 00:39:53,758 Go! 901 00:39:53,759 --> 00:39:54,819 No! 902 00:39:56,428 --> 00:39:58,996 I'm out. Santos is a no-go. 903 00:39:58,997 --> 00:40:00,357 What happened? 904 00:40:00,364 --> 00:40:01,734 I know you spent your Estefavor on Xiomara, 905 00:40:01,735 --> 00:40:02,973 not on our Santos remake! 906 00:40:02,974 --> 00:40:05,898 And I am done being dumped for Xo. 907 00:40:05,904 --> 00:40:07,744 I thought you said it wasn't about that. 908 00:40:07,745 --> 00:40:10,139 Look... 909 00:40:10,142 --> 00:40:12,142 I didn't want to date you. 910 00:40:12,144 --> 00:40:14,111 You pursued me. 911 00:40:14,112 --> 00:40:15,952 And as soon as I realized I still had feelings for Xo, 912 00:40:15,953 --> 00:40:17,007 I tweeted... 913 00:40:19,651 --> 00:40:22,151 And I should have called. 914 00:40:22,154 --> 00:40:24,021 I'm sorry. 915 00:40:24,022 --> 00:40:27,191 But I just didn't want to lead you on, romantically. 916 00:40:27,192 --> 00:40:31,996 But you and I, we are soul mates, you know. 917 00:40:31,997 --> 00:40:34,657 Okay, now what are you talking about? 918 00:40:34,666 --> 00:40:37,866 Artistic soul mates. Think about it. 919 00:40:37,869 --> 00:40:39,499 We keep coming back to each other, 920 00:40:39,504 --> 00:40:41,906 because we're such a good team. 921 00:40:41,907 --> 00:40:44,867 I want 51% of the show. 922 00:40:44,876 --> 00:40:45,906 Deal. And you have 923 00:40:45,911 --> 00:40:47,541 six months to get famous enough 924 00:40:47,546 --> 00:40:49,076 to star in the American version, 925 00:40:49,080 --> 00:40:52,080 or you have to go beg Rob Lowe to come back. 926 00:40:57,155 --> 00:40:59,155 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of coming back... 927 00:41:05,063 --> 00:41:07,698 Tell him what you told me. 928 00:41:07,699 --> 00:41:08,929 All of it. 929 00:41:08,934 --> 00:41:10,604 LATIN LOVER NARRATOR: And so she did. 930 00:41:10,605 --> 00:41:13,537 The sex, the submarine. 931 00:41:13,538 --> 00:41:15,068 She told me to come here... 932 00:41:15,072 --> 00:41:16,612 Which you did. ...tell you everything... 933 00:41:16,613 --> 00:41:18,238 Which you did. 934 00:41:18,243 --> 00:41:19,783 ...say that we broke up. 935 00:41:19,784 --> 00:41:21,238 Which we did. 936 00:41:21,246 --> 00:41:24,046 Although if they didn't, she'd be saying the same thing. 937 00:41:24,049 --> 00:41:26,919 And Derek? What happened to him? 938 00:41:29,721 --> 00:41:31,021 He's dead. 939 00:41:31,022 --> 00:41:34,022 He was on her list. 940 00:41:34,025 --> 00:41:35,625 Along with your mom. 941 00:41:35,627 --> 00:41:37,157 I'm so sorry, Raf. 942 00:41:37,162 --> 00:41:38,829 Wait, my mom's not dead. 943 00:41:38,830 --> 00:41:40,747 What? 944 00:41:40,748 --> 00:41:42,668 We need eyes on Elena Di Nola. 945 00:41:42,669 --> 00:41:44,867 Now. Hurry! Now. 946 00:41:44,870 --> 00:41:46,800 (coughs) 947 00:41:46,805 --> 00:41:49,905 (strained): My son. 948 00:41:49,908 --> 00:41:52,276 My son... 949 00:41:52,277 --> 00:41:54,107 LATIN LOVER NARRATOR: I know, I know! 950 00:41:54,112 --> 00:41:56,912 Now, that's what we call a big death. 67003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.