All language subtitles for James.&.Pat.&.Dave.2020.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,806 --> 00:00:24,905 -Oh, Vince! -My aunt looks so sexy! 2 00:00:24,981 --> 00:00:27,526 James, when will you quit basketball? 3 00:00:29,002 --> 00:00:30,175 I'll take care of you... 4 00:00:30,242 --> 00:00:32,876 As long as you'll take care of my thesis this summer. 5 00:00:35,411 --> 00:00:37,480 Hey, your cousin's stealing your girl! 6 00:00:40,383 --> 00:00:41,392 Stop it! 7 00:00:41,458 --> 00:00:43,238 Are you happy now, Vince? 8 00:00:43,930 --> 00:00:45,255 You took everything away from me. 9 00:00:46,495 --> 00:00:48,464 You did nothing but bring trouble. 10 00:00:49,994 --> 00:00:51,234 When are you going to shape up? 11 00:00:51,356 --> 00:00:54,051 The university officials found James guilty of plagiarism. 12 00:00:54,594 --> 00:00:57,811 Belinda, James cannot get suspended. 13 00:00:58,450 --> 00:01:01,842 One more failed subject, and he won't be able to graduate. 14 00:01:11,655 --> 00:01:13,044 Three seconds left! 15 00:01:15,785 --> 00:01:17,278 We're losing because of James! 16 00:01:31,131 --> 00:01:32,984 Mom, it wasn't my fault! 17 00:01:33,051 --> 00:01:34,529 They were insulting Dad. 18 00:01:34,595 --> 00:01:36,447 Emman should have been the one expelled. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,665 -He started it. -Stop. 20 00:01:38,732 --> 00:01:41,014 Of course that wasn't caught on camera. 21 00:01:41,081 --> 00:01:42,701 Now everyone's against me. 22 00:01:44,313 --> 00:01:48,068 James, I suggest you stay with your grandmother in the province. 23 00:01:48,135 --> 00:01:49,306 Stay there for a while. 24 00:01:49,903 --> 00:01:51,114 We've arranged everything. 25 00:01:53,631 --> 00:01:54,631 What? 26 00:01:54,881 --> 00:01:56,148 I don't want to go to the province, Mom. 27 00:01:56,214 --> 00:01:58,254 Just bring me there to New York. I'll stay with you. 28 00:01:58,578 --> 00:02:01,264 Son, we can't afford it. 29 00:02:01,753 --> 00:02:04,370 You know that I'm here to work. 30 00:02:04,437 --> 00:02:06,289 I can't take care of you here. 31 00:02:06,682 --> 00:02:09,756 James, do this for your mom. 32 00:02:10,298 --> 00:02:12,035 I'm really having a hard time right now. 33 00:02:12,102 --> 00:02:13,067 Mom. 34 00:02:13,133 --> 00:02:17,636 Losing your father and not being able to mourn him because... 35 00:02:18,138 --> 00:02:20,933 Because he left a hefty amount of debt. 36 00:02:21,375 --> 00:02:23,447 Please don't add to my problems. 37 00:02:25,049 --> 00:02:26,533 I can handle myself. 38 00:02:27,459 --> 00:02:29,047 Don't you trust me? 39 00:02:40,661 --> 00:02:43,748 (For the unchosen ones.) 40 00:02:56,359 --> 00:02:57,691 Hey! Ready, Pat? 41 00:03:00,454 --> 00:03:05,358 Buy one snow cabbage, take one snow cabbage... 42 00:03:05,914 --> 00:03:09,334 So it can be two... for you! 43 00:03:09,401 --> 00:03:10,239 Cut! 44 00:03:10,306 --> 00:03:12,419 Oh, my gosh! What are you doing? 45 00:03:12,485 --> 00:03:14,285 How are you going to sell if you're like that? 46 00:03:14,458 --> 00:03:15,970 Why? I did everything you told me. 47 00:03:16,037 --> 00:03:18,288 Stop, look, and listen! Okay? 48 00:03:20,138 --> 00:03:25,348 Buy one snow cabbage, take one snow cabbage... 49 00:03:25,552 --> 00:03:28,769 So it can be two... for you! 50 00:03:30,414 --> 00:03:32,605 I don't like that! Look at your face! No way! 51 00:03:32,671 --> 00:03:35,668 Do I really have to do that? I'm going to look like a fool, Susano... 52 00:03:35,735 --> 00:03:36,576 Hey! 53 00:03:36,643 --> 00:03:38,754 What? What? Susano? 54 00:03:39,196 --> 00:03:42,990 Correction. My name is Sasha Valur. 55 00:03:43,057 --> 00:03:44,441 And yes, queen, you have to! 56 00:03:44,508 --> 00:03:46,258 That's how you sell online. 57 00:03:46,325 --> 00:03:49,287 Trust me. I'm a professional. 58 00:03:49,354 --> 00:03:50,600 So listen to me. 59 00:03:50,667 --> 00:03:53,566 I can see you, Mini. Stop laughing, or I won't do this. 60 00:03:53,830 --> 00:03:55,584 Okay. I got it. 61 00:03:55,651 --> 00:03:58,934 If you don't want to sell, and you're allergic to your customers, 62 00:03:59,001 --> 00:04:00,632 say goodbye to money. 63 00:04:00,699 --> 00:04:02,510 Wait, Sasha! 64 00:04:02,577 --> 00:04:04,247 Fine, I'll do it! 65 00:04:04,314 --> 00:04:06,195 Okay. Are you okay? 66 00:04:06,421 --> 00:04:07,965 Okay, me too. I'm okay. 67 00:04:08,032 --> 00:04:09,462 Action! 68 00:04:09,969 --> 00:04:16,213 Buy one snow cabbage, take one snow cabbage... 69 00:04:16,280 --> 00:04:20,414 So it can be two... for you! 70 00:04:24,594 --> 00:04:26,264 Perfect! 71 00:04:26,331 --> 00:04:27,701 Yes! That's what I like! 72 00:04:27,768 --> 00:04:30,966 -Yes, yes! Let's go! -Faster! We'll be late! 73 00:04:31,033 --> 00:04:33,158 Oh, my gosh! Wait! 74 00:04:33,553 --> 00:04:36,087 Pat! Wait for me! I'm tired! 75 00:04:38,284 --> 00:04:40,616 Hey! Take care of my vegetables. That's worth 2,000 pesos. 76 00:04:40,683 --> 00:04:42,175 I'm just kidding! 77 00:04:42,241 --> 00:04:43,993 Come on, we'll be late. 78 00:04:45,153 --> 00:04:47,305 Good morning, grandpa! 79 00:04:47,372 --> 00:04:48,272 That's good. 80 00:04:48,339 --> 00:04:52,172 Exercise everyday to strengthen your bones. 81 00:04:52,239 --> 00:04:56,065 My grandpa is really awesome! I knew I got my awesomeness from you! 82 00:04:56,445 --> 00:04:58,400 Let's exercise, Portia. 83 00:05:04,130 --> 00:05:05,403 Grandpa... 84 00:05:07,077 --> 00:05:09,757 I'm not your daughter. 85 00:05:12,499 --> 00:05:14,355 I'm Pat. 86 00:05:14,799 --> 00:05:16,250 Pat. 87 00:05:16,316 --> 00:05:21,393 Why don't you sit down, and drink your medicine so you don't forget my name? 88 00:05:22,906 --> 00:05:26,052 -Anybody home? -Oh, my gosh! Welcome the guests! 89 00:05:26,118 --> 00:05:28,680 You have mail. This was left at the town hall. 90 00:05:28,746 --> 00:05:30,055 Thank you, sir. 91 00:05:30,122 --> 00:05:31,904 Can we post this on your wall? 92 00:05:32,399 --> 00:05:33,474 Sure. 93 00:05:33,541 --> 00:05:34,387 Thank you! 94 00:05:34,454 --> 00:05:39,062 Sir, next time, knock before you come in. I'm conservative. 95 00:05:39,129 --> 00:05:41,182 Yes! My God! 96 00:05:41,249 --> 00:05:42,675 I was so shocked. 97 00:05:43,926 --> 00:05:45,441 Thank you, Portia! 98 00:05:48,771 --> 00:05:50,975 Pat! Pat! 99 00:05:51,833 --> 00:05:53,422 Why? 100 00:05:53,489 --> 00:05:54,391 Pat! 101 00:05:54,458 --> 00:05:55,632 -Why? -Pat! 102 00:05:56,003 --> 00:05:56,916 This... 103 00:05:56,983 --> 00:05:58,631 This is it! 104 00:05:58,698 --> 00:05:59,600 Is that really it? 105 00:05:59,667 --> 00:06:01,351 This is really it, Pat! 106 00:06:01,610 --> 00:06:05,516 Grandpa! Mini got accepted at the Ateneo de Manila University. 107 00:06:05,583 --> 00:06:06,583 Excuse me, grandpa. 108 00:06:09,133 --> 00:06:10,468 Are you sure? This is it? 109 00:06:11,099 --> 00:06:12,875 I got accepted at the Ateneo! 110 00:06:17,512 --> 00:06:19,082 I can't believe it! 111 00:06:21,159 --> 00:06:24,027 Pat, this is just an acceptance letter. 112 00:06:24,093 --> 00:06:26,320 Enrollment is another story. 113 00:06:26,386 --> 00:06:27,895 Come on, Mini! 114 00:06:28,388 --> 00:06:30,265 Don't you trust your sister? 115 00:06:30,348 --> 00:06:33,429 I'll make sure you'll enroll at the Ateneo. 116 00:06:33,496 --> 00:06:34,812 Pat... 117 00:06:35,230 --> 00:06:37,207 That's an expensive school. 118 00:06:37,274 --> 00:06:41,504 Your sister will do everything she can so you can enroll there, okay? 119 00:06:41,983 --> 00:06:44,752 But before anything else, I have to work. 120 00:06:44,819 --> 00:06:46,244 Me, too. 121 00:06:46,948 --> 00:06:48,403 -Grandpa Ining, we're leaving. -Really? 122 00:06:48,469 --> 00:06:51,127 Yes. No one can stop me. 123 00:06:53,186 --> 00:06:54,388 Even him? 124 00:06:59,093 --> 00:07:00,093 Even him. 125 00:07:00,487 --> 00:07:02,190 Let's go, Sasha! You're annoying me. 126 00:07:02,256 --> 00:07:05,449 This ugly face is annoying me. Pat, wait! 127 00:07:22,102 --> 00:07:23,795 Restroom break! 128 00:07:23,861 --> 00:07:28,238 Please return to the bus in 15 minutes. 129 00:07:39,462 --> 00:07:40,363 See, Pat? 130 00:07:40,430 --> 00:07:42,689 Our online selling strategy is so effective! 131 00:07:42,755 --> 00:07:45,169 Look, we already have pre-orders. 132 00:07:45,236 --> 00:07:46,787 Thanks to you, Susano. 133 00:07:46,854 --> 00:07:49,195 -What? Susa... -I'm kidding! 134 00:07:49,261 --> 00:07:50,900 Okay, whatever. 135 00:07:50,967 --> 00:07:53,353 What will you do if we bump into Dave? 136 00:07:54,099 --> 00:07:55,427 Hey! Don't say bad words. 137 00:07:55,494 --> 00:07:56,740 Wait for me! Pat! 138 00:07:56,807 --> 00:07:59,324 I'm just trying to make you laugh. 139 00:07:59,391 --> 00:08:02,649 You've become so serious after that Dave broke your heart. 140 00:08:02,716 --> 00:08:04,110 Is that what happens when people fall in love? 141 00:08:04,176 --> 00:08:05,837 Yes, so change the topic! 142 00:08:05,903 --> 00:08:07,589 Look! Your friends are here. 143 00:08:07,655 --> 00:08:09,910 Oh, my God! Sisters! 144 00:08:16,194 --> 00:08:17,922 My snow cabbage! 145 00:08:39,929 --> 00:08:40,929 Finally! 146 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 (You're a loser! Just stay deactivated!) 147 00:08:48,528 --> 00:08:51,531 (They were right. You're nothing! I'm happy Kath left you.) 148 00:08:55,726 --> 00:08:56,726 Miss! 149 00:08:57,413 --> 00:08:58,413 Miss! 150 00:08:58,779 --> 00:08:59,623 Miss! Miss! 151 00:08:59,690 --> 00:09:00,690 Miss, are you okay? 152 00:09:04,575 --> 00:09:06,775 -Oh, my God! -Stop! 153 00:09:06,842 --> 00:09:09,318 -What are you doing to my cousin? -Wait! 154 00:09:09,385 --> 00:09:11,263 -What are you doing to her? -Wait a minute! 155 00:09:12,033 --> 00:09:13,335 I'm saving her! 156 00:09:13,402 --> 00:09:15,782 Pat, he's a thief! He's a thief! 157 00:09:15,848 --> 00:09:19,702 Oh, my God! This guy... 158 00:09:19,768 --> 00:09:22,353 That's not true. I threw my phone, and it hit you. 159 00:09:22,420 --> 00:09:25,117 You fell, then you passed out. 160 00:09:25,184 --> 00:09:27,236 As matter of fact, I was trying to save you. 161 00:09:27,303 --> 00:09:28,417 What did you do to me? 162 00:09:28,854 --> 00:09:29,687 Huh? 163 00:09:29,876 --> 00:09:32,356 I take very good care of my veggies. 164 00:09:32,766 --> 00:09:36,494 I personally clean and wash my veggies. 165 00:09:36,923 --> 00:09:39,318 I don't let anything else touch my veggies. 166 00:09:39,598 --> 00:09:41,202 It is very fresh. 167 00:09:41,289 --> 00:09:42,289 So, pay me! 168 00:09:43,981 --> 00:09:48,436 I'm sorry, but are we really talking about vegetables here? 169 00:09:48,503 --> 00:09:50,108 I'm not playing games with you! 170 00:09:50,504 --> 00:09:53,014 Pay me for my snow cabbage! 171 00:09:54,298 --> 00:09:55,985 Let me go... 172 00:09:57,113 --> 00:09:58,113 Babe. 173 00:10:00,788 --> 00:10:02,487 -Ouch! -Babe? 174 00:10:02,554 --> 00:10:03,905 Babe? Huh? 175 00:10:03,972 --> 00:10:04,972 Pay for it! 176 00:10:05,472 --> 00:10:07,111 Fine! Let me get my wallet from my car! 177 00:10:08,035 --> 00:10:10,419 See? I wasn't lying. 178 00:10:13,774 --> 00:10:15,523 Let's follow him, Pat. 179 00:10:17,014 --> 00:10:18,014 My car. 180 00:10:19,236 --> 00:10:20,236 Jerk. 181 00:10:22,950 --> 00:10:23,950 Pat... 182 00:10:25,546 --> 00:10:29,125 Oh, my God! I told you! 183 00:10:29,192 --> 00:10:31,461 That guy better not show his face to me again! 184 00:10:31,528 --> 00:10:32,876 I'll really punch him! 185 00:10:32,943 --> 00:10:34,492 Pat, you need to calm down. 186 00:10:34,559 --> 00:10:38,157 So it's okay to be late when you're an Assistant Manager? 187 00:10:38,763 --> 00:10:39,949 Good morning, Sandra. 188 00:10:40,015 --> 00:10:41,529 Stop with the attitude. 189 00:10:41,596 --> 00:10:42,835 We're not late. You're just too early. 190 00:10:42,901 --> 00:10:43,990 Pat, I'll go to my station. 191 00:10:44,057 --> 00:10:44,921 Okay. 192 00:10:44,988 --> 00:10:47,828 You can go back to your station, Sandra. I'll take care of this. Thanks! 193 00:10:49,871 --> 00:10:50,937 Guys, guys! 194 00:10:53,246 --> 00:10:56,617 Awesome welcome to Ows Hostel! 195 00:10:56,684 --> 00:10:59,831 Joy and blessings! Welcome! 196 00:11:01,264 --> 00:11:03,495 Wow! Just like a classroom. 197 00:11:04,266 --> 00:11:05,393 Get his things. 198 00:11:05,813 --> 00:11:06,813 Dude. 199 00:11:08,912 --> 00:11:09,848 Pat! 200 00:11:09,915 --> 00:11:10,915 Pat... 201 00:11:22,544 --> 00:11:23,585 Awesome! 202 00:11:25,136 --> 00:11:26,215 This is "Awesome"! 203 00:11:27,537 --> 00:11:28,537 Awesome! 204 00:11:30,365 --> 00:11:31,365 Grandson? 205 00:11:31,936 --> 00:11:32,936 Grandson? 206 00:11:34,403 --> 00:11:36,170 -Ouch! -I'm sorry, I didn't mean it. 207 00:11:36,237 --> 00:11:37,632 I didn't know that he was your grandson. 208 00:11:37,698 --> 00:11:38,842 -It hurts! -I'm really sorry. 209 00:11:38,908 --> 00:11:41,635 Yes, ma'am. We're sorry. She was just surprised. 210 00:11:41,701 --> 00:11:44,164 We were delivering goods this morning, 211 00:11:44,231 --> 00:11:46,307 when your grandson threw his phone at Pat. 212 00:11:46,373 --> 00:11:49,352 This Manila boy knocked my cousin out cold. 213 00:11:49,419 --> 00:11:51,128 Yes, but that didn't bother me much. 214 00:11:51,195 --> 00:11:54,148 I was just really mad because your son ruined my vegetables. 215 00:11:54,215 --> 00:11:56,525 And then he ran away. I'm sorry, ma'am. 216 00:11:56,591 --> 00:11:58,985 He ran away, then mocked us like this. 217 00:11:59,051 --> 00:12:02,615 Yes, ma'am. I'm really sorry. I really didn't mean it. 218 00:12:02,681 --> 00:12:05,077 -I'm really sorry. -Yes, grandma. 219 00:12:06,107 --> 00:12:08,288 Don't fire her. She looks so pitiful. 220 00:12:08,363 --> 00:12:09,466 And look, she's so pretty. 221 00:12:09,533 --> 00:12:11,559 I'm really not going to fire her... 222 00:12:11,910 --> 00:12:13,971 Because it was your fault. 223 00:12:14,038 --> 00:12:15,038 Not hers. 224 00:12:15,568 --> 00:12:17,547 How am I at fault? 225 00:12:17,613 --> 00:12:19,196 -You're at fault. -Me? 226 00:12:19,686 --> 00:12:21,322 -Why me? -Anyway, Pat, 227 00:12:22,553 --> 00:12:25,098 forgive my grandson. He's really like that. 228 00:12:25,165 --> 00:12:29,544 Whatever he owes you, I'll deduct from his salary. 229 00:12:30,191 --> 00:12:31,041 Okay, ma'am. 230 00:12:31,108 --> 00:12:32,108 Grandma? 231 00:12:33,022 --> 00:12:34,366 -Salary? -Yes. 232 00:12:34,433 --> 00:12:36,070 -Me? -Yes, I'll pay you. 233 00:12:36,520 --> 00:12:39,235 Unless you want to work for free, that's okay with me. 234 00:12:39,301 --> 00:12:41,307 You're kidding, grandma. I'm on vacation here. 235 00:12:41,374 --> 00:12:43,217 I am not kidding. You are going to work here. 236 00:12:43,284 --> 00:12:44,118 Come. 237 00:12:44,185 --> 00:12:45,909 -I want to introduce you to the staff. -Grandma, I won't stay... 238 00:12:45,975 --> 00:12:47,410 This is Sandra. 239 00:12:47,476 --> 00:12:48,847 -Hi. -She's the cashier. 240 00:12:48,914 --> 00:12:51,305 -And Sasha. -Grandma, I don't want to work... 241 00:12:51,372 --> 00:12:53,143 She's in housekeeping. 242 00:12:53,210 --> 00:12:54,562 You've got to be kidding me... 243 00:12:54,629 --> 00:12:57,768 Wait! And over there is Pat, 244 00:12:57,835 --> 00:12:59,723 our assistant manager. 245 00:13:02,907 --> 00:13:04,885 Grandma, no! I'm leaving. 246 00:13:04,952 --> 00:13:07,824 No. You're staying here until you figure out your life. 247 00:13:07,891 --> 00:13:08,891 And that's an order! 248 00:13:09,517 --> 00:13:12,175 Maybe if you experience a little hardship, 249 00:13:12,242 --> 00:13:14,192 then you'd stop being a burden to your mother. 250 00:13:14,259 --> 00:13:15,287 I don't want to stay here. 251 00:13:15,353 --> 00:13:16,665 I'm going back to Manila. 252 00:13:17,123 --> 00:13:18,935 I'll stay at my teammate's house. 253 00:13:19,002 --> 00:13:20,002 Go! 254 00:13:23,828 --> 00:13:25,813 Hello, Maxine? Maxine! 255 00:13:26,411 --> 00:13:27,643 I can't hear you. 256 00:13:27,710 --> 00:13:29,527 Hello, Maxine? Maxine! 257 00:13:29,601 --> 00:13:32,649 Clinton, let me crash at your place, please? 258 00:13:32,716 --> 00:13:33,716 Even just for a few days. 259 00:13:34,342 --> 00:13:35,342 Clinton! 260 00:13:36,437 --> 00:13:38,851 Coach, coach, answer this call! 261 00:13:38,918 --> 00:13:40,337 Please, answer my call, coach. 262 00:13:42,611 --> 00:13:43,674 -James? -Coach! 263 00:13:43,740 --> 00:13:44,655 Hello? What's up... 264 00:13:44,722 --> 00:13:45,557 Sorry. 265 00:13:45,624 --> 00:13:48,851 You do not have enough credit in your account to make this call. 266 00:13:53,583 --> 00:13:57,211 (Vince: How are you, bro? Are you okay? Kath and I are worried about you.) 267 00:13:57,713 --> 00:14:04,186 (Vince: If you need anything, just call or me. Take care.) 268 00:14:08,659 --> 00:14:12,184 Take care of the resort while I'm gone. 269 00:14:12,251 --> 00:14:15,167 Don't forget to give out flyers of the hostel, okay? 270 00:14:15,234 --> 00:14:17,179 -Yes, ma'am. I'll take care of everything. -Good. 271 00:14:17,245 --> 00:14:18,245 Grandma? 272 00:14:19,253 --> 00:14:20,253 You're leaving? 273 00:14:20,919 --> 00:14:21,919 Yes! 274 00:14:25,769 --> 00:14:26,769 Really? 275 00:14:26,964 --> 00:14:29,276 You're keeping me a prisoner here, and now you're leaving? 276 00:14:29,343 --> 00:14:30,389 Don't worry. 277 00:14:30,938 --> 00:14:34,801 Pat here will make sure you would be so tired working to miss me. 278 00:14:34,868 --> 00:14:36,496 You're assigned to housekeeping. 279 00:14:37,382 --> 00:14:39,547 And Pat will take you in as her trainee. 280 00:14:39,810 --> 00:14:42,592 Now, you make sure he does his job well. 281 00:14:42,947 --> 00:14:46,383 You're the officer-in-charge while I'm gone. 282 00:14:46,450 --> 00:14:50,365 You know how hectic conventions for school principals can be. 283 00:14:50,432 --> 00:14:52,744 I don't have time to babysit my grandson. 284 00:14:52,810 --> 00:14:54,376 -Grandma... -No! 285 00:14:56,014 --> 00:14:57,754 I am not a dictator. 286 00:14:57,821 --> 00:15:02,693 So I've decided to give you a salary of 6,000 pesos a month. 287 00:15:03,143 --> 00:15:07,120 And you, Pat, will be promoted as manager. 288 00:15:08,298 --> 00:15:09,372 Come on, grandma! 289 00:15:09,439 --> 00:15:11,036 Just 6,000 pesos per month? 290 00:15:11,438 --> 00:15:13,102 Is that how much you love me? 291 00:15:13,169 --> 00:15:17,914 You can get a raise once your boss here recommends it. 292 00:15:17,981 --> 00:15:18,826 Anytime. 293 00:15:18,893 --> 00:15:20,770 -Why would... -Shut up! 294 00:15:20,836 --> 00:15:21,836 Let me pass. 295 00:15:30,809 --> 00:15:35,446 Pat, if you don't really want to train James, just tell his grandma. 296 00:15:35,737 --> 00:15:40,025 But you won't get the salary increase along with the promotion. 297 00:15:40,493 --> 00:15:43,961 Won't I be able to earn double from online selling if I work double-time? 298 00:15:44,271 --> 00:15:47,299 Will people buy more of your vegetables if you work double-time... 299 00:15:47,366 --> 00:15:49,306 So you can double your earnings? 300 00:15:49,991 --> 00:15:52,285 Wait, Pat. I'll just pee. 301 00:16:01,712 --> 00:16:02,712 Grandpa? 302 00:16:05,738 --> 00:16:06,738 Grandpa. 303 00:16:08,110 --> 00:16:10,007 Grandpa, wake up. 304 00:16:10,864 --> 00:16:12,809 -Portia. -God bless. 305 00:16:12,876 --> 00:16:15,020 Portia, I'm happy you're back. 306 00:16:15,087 --> 00:16:17,089 I waited for you so we can eat together. 307 00:16:17,389 --> 00:16:18,283 Sit down. 308 00:16:18,350 --> 00:16:20,742 -Sit, Portia. -Grandpa... 309 00:16:21,408 --> 00:16:24,102 Your daughter left us a long time ago. 310 00:16:24,401 --> 00:16:25,568 But why? 311 00:16:26,426 --> 00:16:27,844 What will happen to us? 312 00:16:29,001 --> 00:16:30,598 Pat, what time did you get here? 313 00:16:31,531 --> 00:16:33,418 Mini, were you able to buy everything you needed? 314 00:16:33,484 --> 00:16:34,470 Just the pants. 315 00:16:34,536 --> 00:16:35,995 No shoes yet. 316 00:16:36,186 --> 00:16:37,331 Sorry, Pat. 317 00:16:37,574 --> 00:16:39,457 The school won't allow us to join the graduation ceremony... 318 00:16:39,523 --> 00:16:41,267 without complete uniform. 319 00:16:44,611 --> 00:16:45,611 Here. 320 00:16:46,103 --> 00:16:48,100 Buy everything you need tomorrow. 321 00:16:50,832 --> 00:16:51,832 Take it. 322 00:16:52,954 --> 00:16:54,072 Take everything. 323 00:16:54,138 --> 00:16:55,127 Thank you, Pat. 324 00:16:55,193 --> 00:16:58,279 Pat, what about our water bill? It's due tomorrow. 325 00:17:00,069 --> 00:17:02,833 I'm getting promoted soon, remember? 326 00:17:03,252 --> 00:17:05,604 So it's a yes for James? 327 00:17:06,146 --> 00:17:08,504 It's a yes for my family. 328 00:17:08,570 --> 00:17:10,797 Power! Work it, girl! 329 00:17:10,863 --> 00:17:12,132 Fight! You can do it! 330 00:17:12,198 --> 00:17:13,647 I believe in you. 331 00:17:14,200 --> 00:17:15,245 Let's eat. 332 00:17:17,328 --> 00:17:20,790 (Vince: If you need anything, just call or me. Take care.) 333 00:17:26,871 --> 00:17:29,109 (I love you.) 334 00:17:32,676 --> 00:17:34,303 (I can do this without all of you.) 335 00:17:39,839 --> 00:17:41,337 Good morning, Teng! 336 00:17:41,404 --> 00:17:44,374 Good morning, Bonita! Please take care of the guest rooms. 337 00:17:44,440 --> 00:17:46,615 Coach, I don't have anywhere else to go. 338 00:17:47,663 --> 00:17:49,900 Please take me in. 339 00:17:50,189 --> 00:17:51,483 I don't want to stay here. 340 00:17:51,983 --> 00:17:53,631 I'll be honest with you. 341 00:17:53,916 --> 00:17:56,219 I don't have a problem with you staying here. 342 00:17:56,497 --> 00:17:58,851 I just don't have extra money to fly you out... 343 00:17:58,918 --> 00:18:01,140 No, coach. 344 00:18:01,207 --> 00:18:03,684 I'll take care of it. Don't worry. I'll save up for it. 345 00:18:03,751 --> 00:18:05,405 Leave it up to me. 346 00:18:05,472 --> 00:18:10,394 Okay. I think 30,000 pesos is enough for a one-way ticket. 347 00:18:10,793 --> 00:18:13,102 That's enough to cover your plane ticket to Spain. 348 00:18:13,696 --> 00:18:15,036 Can you come up with the money? 349 00:18:16,303 --> 00:18:17,345 Of course, coach. 350 00:18:18,278 --> 00:18:20,157 I can get that amount. Leave it to me. 351 00:18:20,224 --> 00:18:21,643 Thank you, coach! 352 00:18:22,179 --> 00:18:23,494 No problem. 353 00:18:23,655 --> 00:18:26,535 My house is always open for my most valuable player. 354 00:18:28,036 --> 00:18:29,119 Thanks, coach. 355 00:18:46,218 --> 00:18:47,218 What's this? 356 00:18:52,173 --> 00:18:53,279 Miss! 357 00:18:53,346 --> 00:18:54,573 The room isn't ready yet? 358 00:18:54,640 --> 00:18:56,440 My baby and I have been waiting since forever. 359 00:18:56,506 --> 00:18:57,506 Right, baby? 360 00:18:58,759 --> 00:19:00,587 It's because of the trainee. 361 00:19:00,654 --> 00:19:02,574 How will you get promoted if these things happen? 362 00:19:03,776 --> 00:19:04,776 Excuse me. 363 00:19:05,884 --> 00:19:07,255 What's taking you so long? 364 00:19:09,671 --> 00:19:10,671 Basic. 365 00:19:21,217 --> 00:19:22,468 Hey, hey, hey! 366 00:19:24,203 --> 00:19:25,203 You son of a... 367 00:19:26,136 --> 00:19:27,647 There's so much trash! 368 00:19:28,015 --> 00:19:29,087 Clean it! 369 00:19:30,296 --> 00:19:32,003 You don't want to do it? 370 00:19:37,148 --> 00:19:38,148 Clean it! 371 00:19:39,852 --> 00:19:41,132 You're really not going to move? 372 00:19:41,601 --> 00:19:43,403 Boss, I was going to clean it... 373 00:19:43,470 --> 00:19:44,670 But you suddenly came in. 374 00:19:44,737 --> 00:19:46,306 Move faster! The guests are waiting! 375 00:19:46,373 --> 00:19:48,138 Yes, ma'am. I'll finish this in no time! 376 00:19:48,977 --> 00:19:49,977 What the... 377 00:19:50,167 --> 00:19:51,001 What? 378 00:19:51,068 --> 00:19:52,068 Cockroach! 379 00:19:52,259 --> 00:19:53,095 There's a cockroach! 380 00:19:53,162 --> 00:19:54,281 -Where? -There! 381 00:19:54,348 --> 00:19:55,861 -I can't see it. -It's there! 382 00:19:58,022 --> 00:20:00,840 You're so loud! It's just a cockroach! 383 00:20:01,512 --> 00:20:03,264 I was going to step on it. You just did it first. 384 00:20:03,330 --> 00:20:05,669 Whatever. Clean it up! I can do this faster than you. 385 00:20:05,736 --> 00:20:08,629 What if there's a baby cockroach? 386 00:20:09,038 --> 00:20:10,346 So do you want me to do it? 387 00:20:10,413 --> 00:20:12,357 -What kind of hostel is this? -Sorry, ma'am. 388 00:20:12,424 --> 00:20:15,182 Your website is not updated. I had a hard time finding this place. 389 00:20:15,249 --> 00:20:16,235 Unbelievable! 390 00:20:16,301 --> 00:20:17,217 Ma'am, ma'am... 391 00:20:17,284 --> 00:20:20,241 Awesome welcome to Ows Hostel! 392 00:20:20,560 --> 00:20:22,667 Joy and blessings! Welcome! 393 00:20:25,995 --> 00:20:27,433 I made you laugh, ma'am. 394 00:20:27,500 --> 00:20:32,618 Ma'am, don't let your beauty go to waste. You look cuter when you smile. 395 00:20:32,685 --> 00:20:33,790 What's up with you? 396 00:20:33,857 --> 00:20:36,295 You should be thanking me right now... 397 00:20:36,361 --> 00:20:37,721 Because I saved you. 398 00:20:38,294 --> 00:20:39,313 Right? 399 00:20:39,380 --> 00:20:40,376 If it weren't for me, 400 00:20:40,442 --> 00:20:42,206 the guest would still be yelling at you until now. 401 00:20:42,272 --> 00:20:44,777 So, boss, maybe you could put in a good word for me, 402 00:20:44,844 --> 00:20:46,618 and tell grandma I deserve an increase. 403 00:20:46,685 --> 00:20:48,337 What? Never mind. Give me that! 404 00:20:48,404 --> 00:20:51,037 Promise me 15,000 pesos, and I'll give it to you. 405 00:20:51,104 --> 00:20:52,148 Excuse me! 406 00:20:52,932 --> 00:20:55,314 Be careful with my bag. That's worth 15,000 pesos. 407 00:20:55,380 --> 00:20:57,454 This way, madam. Just straight ahead. 408 00:20:58,925 --> 00:21:00,561 -Give this to me! -No, this is mine! 409 00:21:02,362 --> 00:21:03,280 Let go! Ouch! 410 00:21:03,346 --> 00:21:05,266 -Give it to me! -You're really testing me, huh? 411 00:21:06,300 --> 00:21:07,300 What the hell? 412 00:21:11,241 --> 00:21:12,625 What are you two doing? 413 00:21:12,692 --> 00:21:14,403 -We're treating your bag like a baby. -Yes. 414 00:21:14,469 --> 00:21:15,875 You said it's worth 15,000 pesos. 415 00:21:15,941 --> 00:21:18,337 Give it to me! You're so weird! 416 00:21:18,403 --> 00:21:19,250 Give it to me! 417 00:21:19,317 --> 00:21:20,485 You, get out! 418 00:21:20,801 --> 00:21:22,011 What an attitude! 419 00:21:27,189 --> 00:21:28,189 Ouch! 420 00:21:36,637 --> 00:21:37,666 What the hell? 421 00:21:37,733 --> 00:21:39,809 -What are you doing? -Wait! I didn't... 422 00:21:39,876 --> 00:21:41,182 I'm stuck between your... 423 00:21:41,249 --> 00:21:42,451 But your... 424 00:21:42,518 --> 00:21:44,773 My foot! My foot is stuck! 425 00:21:44,840 --> 00:21:45,738 Get off of me! 426 00:21:45,805 --> 00:21:47,294 Wait! Hold on! 427 00:21:47,361 --> 00:21:48,586 Get off! 428 00:21:48,653 --> 00:21:50,160 Hold on! Relax. 429 00:21:50,227 --> 00:21:51,390 I'll count to three. 430 00:21:51,457 --> 00:21:53,399 I'll get up on three, pull yourself up too. 431 00:21:53,806 --> 00:21:54,947 -Okay? -Okay. 432 00:21:55,014 --> 00:21:56,261 On three. Okay? 433 00:21:56,328 --> 00:21:58,779 One, two, three! 434 00:21:59,943 --> 00:22:01,652 -Ouch! -What the hell? 435 00:22:01,719 --> 00:22:03,450 Just... wake up! 436 00:22:03,517 --> 00:22:07,182 What? I'm awake! Very awake! 437 00:22:09,221 --> 00:22:10,847 -Put some clothes on. -Pat! 438 00:22:10,914 --> 00:22:12,038 Did you wake him up? 439 00:22:12,330 --> 00:22:13,168 Yes, he's up. 440 00:22:13,235 --> 00:22:15,128 Too early for that. 441 00:22:16,054 --> 00:22:19,625 Give out these flyers. Go over there and distribute them. 442 00:22:19,692 --> 00:22:20,728 -Go now. -Wait a minute. 443 00:22:21,244 --> 00:22:23,042 This was not in our agreement. 444 00:22:23,109 --> 00:22:25,516 You want to get a raise, right? You want a higher salary? 445 00:22:26,433 --> 00:22:27,272 Right? 446 00:22:27,339 --> 00:22:28,520 Just tell me if you don't want it. 447 00:22:28,586 --> 00:22:30,753 Of course, I'll do it. Ma'am, I'm just kidding. 448 00:22:30,820 --> 00:22:32,943 I'll distribute these. I'll even go there. 449 00:22:33,010 --> 00:22:34,158 Can I start distributing now? 450 00:22:34,224 --> 00:22:35,748 Yes. Go that way, I'll go this way. 451 00:22:35,815 --> 00:22:37,505 Sure. But don't forget my raise! 452 00:22:37,572 --> 00:22:38,577 I'll count on it. 453 00:22:39,769 --> 00:22:40,769 So gullible! 454 00:22:43,113 --> 00:22:44,974 Hi, ma'am! Here's a flyer. 455 00:22:45,041 --> 00:22:46,417 Please check out Ows Hostel. 456 00:22:46,484 --> 00:22:49,044 -We offer big discounts today. -Where is this? Just over there. 457 00:22:49,168 --> 00:22:51,897 Hi, miss! Please check out Ows Hostel. Enjoy big discounts! 458 00:22:51,964 --> 00:22:53,212 -Thank you! -Thanks! 459 00:23:05,905 --> 00:23:07,212 So handsome. 460 00:23:09,969 --> 00:23:10,969 Pat? 461 00:23:14,235 --> 00:23:15,862 Am I hallucinating? 462 00:23:16,390 --> 00:23:18,099 Pat? Who are you talking to? 463 00:23:19,152 --> 00:23:22,546 No, you're not handsome. 464 00:23:22,613 --> 00:23:24,647 I meant ugly. 465 00:23:27,576 --> 00:23:28,576 Pat? 466 00:23:38,117 --> 00:23:39,431 Pat, did you get my message? 467 00:23:39,724 --> 00:23:40,818 And my friend request? 468 00:23:41,709 --> 00:23:42,818 Pat, wait! 469 00:23:44,238 --> 00:23:45,395 Pat, wait! 470 00:23:45,462 --> 00:23:47,062 -James! -I messaged you last night too. 471 00:23:47,685 --> 00:23:49,490 Pat, can we talk about... 472 00:23:57,046 --> 00:24:00,132 Babe! What are you doing, babe? You're so clingy. 473 00:24:00,199 --> 00:24:02,633 I've been looking for you. Where have you been? 474 00:24:04,642 --> 00:24:06,566 Hi, Dave! You're here. 475 00:24:06,633 --> 00:24:08,153 Were you standing there all this time? 476 00:24:12,853 --> 00:24:14,661 Pat, what happened to you? 477 00:24:14,728 --> 00:24:16,073 Are you okay? Are you sick? 478 00:24:16,688 --> 00:24:18,340 It's Dave... Dave... 479 00:24:20,324 --> 00:24:22,495 Oh no! Are you having a seizure? 480 00:24:22,562 --> 00:24:23,974 No! I'm serious! 481 00:24:24,041 --> 00:24:25,168 -Dave's here. -Wait! 482 00:24:25,641 --> 00:24:26,947 15,000 pesos. 483 00:24:28,414 --> 00:24:29,745 What are you talking about? 484 00:24:29,812 --> 00:24:32,922 Okay, fine. 30,000 pesos every month. My fee for the kiss. 485 00:24:32,989 --> 00:24:35,164 That's why you have to tell grandma to give me a raise. 486 00:24:35,707 --> 00:24:36,560 Kiss? 487 00:24:36,627 --> 00:24:38,011 What is the meaning of this? 488 00:24:38,078 --> 00:24:40,711 Who was that guy? Why did you kiss me all of a sudden? 489 00:24:41,122 --> 00:24:44,379 Oh, my gosh! You kissed not one but two boys! 490 00:24:44,446 --> 00:24:46,064 No! Just one! 491 00:24:46,131 --> 00:24:48,785 Then who is this boy referring to? 492 00:24:48,852 --> 00:24:51,208 -It's Dave! Dave is here! -Dave? 493 00:24:51,275 --> 00:24:53,043 -Yes! I saw Dave! -Hold on! 494 00:24:53,110 --> 00:24:54,091 Who's that guy? 495 00:24:54,157 --> 00:24:56,846 Why do you act like you've both seen a ghost? 496 00:24:57,383 --> 00:24:58,300 He really is a ghost! 497 00:24:58,367 --> 00:25:02,779 Dave is the guy who left her wounded and in tears! 498 00:25:02,846 --> 00:25:04,365 And yes, he cheated on my cousin! 499 00:25:04,432 --> 00:25:06,902 Until now, she still hasn't moved on from him. 500 00:25:06,969 --> 00:25:10,062 Really? You're gossiping about me in front of me? 501 00:25:10,493 --> 00:25:12,223 I'm behind you. 502 00:25:12,290 --> 00:25:15,271 But I believe that she still hasn't moved on. 503 00:25:15,338 --> 00:25:19,751 Because until now, she still can't recite the "Oath of a Strong Woman". 504 00:25:29,303 --> 00:25:30,273 Dad? 505 00:25:30,339 --> 00:25:31,775 Dave, where are you? 506 00:25:32,190 --> 00:25:34,067 I thought you're following us here in Belgium? 507 00:25:34,628 --> 00:25:36,213 Why did you miss your flight? 508 00:25:36,568 --> 00:25:37,728 Dad, sorry. Something came up. 509 00:25:37,794 --> 00:25:39,245 I need to take some summer classes. 510 00:25:39,559 --> 00:25:40,559 What? 511 00:25:43,094 --> 00:25:44,799 Dad, I'll call you later to explain everything. 512 00:25:44,865 --> 00:25:47,235 I have to go. Enjoy your vacation! Bye! 513 00:25:49,859 --> 00:25:50,693 Hi, miss! 514 00:25:50,760 --> 00:25:51,960 Do you have an available room? 515 00:25:52,838 --> 00:25:54,940 That means my kiss is really valuable. 516 00:25:55,007 --> 00:25:57,318 I demand 50,000 pesos every month. 517 00:25:57,385 --> 00:25:58,951 That's what you're going to tell grandma. 518 00:25:59,017 --> 00:26:02,598 Wow! Do you have Kardashian lips? 519 00:26:03,547 --> 00:26:05,657 Boss, this is just a small favor. 520 00:26:05,724 --> 00:26:07,203 In fact, I'm begging you. 521 00:26:07,270 --> 00:26:10,447 You kissed me, but you didn't hear any complaint from me. 522 00:26:10,514 --> 00:26:14,543 In fact, I can sue you for stealing a kiss. 523 00:26:18,225 --> 00:26:19,225 What? 524 00:26:20,088 --> 00:26:21,726 You're so sweet, babe. 525 00:26:21,793 --> 00:26:24,878 Look at what you're doing now. 526 00:26:24,945 --> 00:26:26,264 I can sue you for harassment... 527 00:26:26,331 --> 00:26:27,331 Hi, Pat! 528 00:26:28,195 --> 00:26:31,611 Hi! This is James. My boyfriend. 529 00:26:33,523 --> 00:26:34,523 Boyfriend? 530 00:26:37,911 --> 00:26:38,911 Bro! 531 00:26:41,644 --> 00:26:43,282 James, bro. Nice to meet you. 532 00:26:43,861 --> 00:26:44,861 Dave, bro. 533 00:26:45,497 --> 00:26:49,958 Oh, I see you have a bag. Are you staying here in our province? 534 00:26:50,025 --> 00:26:52,520 For what? For business or pleasure? 535 00:26:53,712 --> 00:26:56,066 I have unfinished business to attend to. 536 00:26:59,342 --> 00:27:01,545 I left something here that I want to get back again. 537 00:27:05,287 --> 00:27:06,721 I want to book a room. 538 00:27:07,620 --> 00:27:08,515 Here? 539 00:27:08,582 --> 00:27:09,601 Why here? 540 00:27:10,175 --> 00:27:11,802 Why not? Are you fully-booked? 541 00:27:12,675 --> 00:27:16,552 Don't you have a house here? Why don't you stay there? 542 00:27:16,619 --> 00:27:18,370 Our house is under renovation. 543 00:27:18,437 --> 00:27:19,603 My parents are not here. 544 00:27:19,670 --> 00:27:20,507 Oh? 545 00:27:20,574 --> 00:27:21,844 They're out of the country. 546 00:27:21,911 --> 00:27:23,665 Stay there, Care Bear! 547 00:27:24,398 --> 00:27:26,572 Have I violated any of your policies? 548 00:27:26,639 --> 00:27:29,767 Or does this establishment discriminate against guests? 549 00:27:33,299 --> 00:27:34,299 No, sir. 550 00:27:35,400 --> 00:27:37,782 Welcome to Ows Hostel! 551 00:27:38,349 --> 00:27:40,895 Joy and blessings! Welcome! 552 00:27:43,953 --> 00:27:45,859 Babe, why are you making decisions? 553 00:27:45,926 --> 00:27:48,646 I'm the OIC, remember? 554 00:27:49,614 --> 00:27:50,614 Babe! 555 00:27:51,190 --> 00:27:54,667 You don't want grandma to get mad because we don't accept guests. 556 00:27:54,734 --> 00:27:59,423 Don't make her 15,000 times angry. You'll regret it. 557 00:28:01,389 --> 00:28:02,877 Oh, right! 558 00:28:03,387 --> 00:28:07,947 I'm the OIC, and I need to make sure all guests are welcome. 559 00:28:08,476 --> 00:28:09,949 Let's go, Sir Dave. 560 00:28:10,016 --> 00:28:14,850 I'm sure the hostel will be livelier because you're here. 561 00:28:14,917 --> 00:28:16,100 -Let's go? -Wait. 562 00:28:16,167 --> 00:28:18,210 Ma'am, let me carry his bag. 563 00:28:19,164 --> 00:28:20,164 I can manage. 564 00:28:21,179 --> 00:28:23,485 Okay, sir. This way. 565 00:28:24,051 --> 00:28:26,513 Oh, my gosh! I need to relax. 566 00:28:26,953 --> 00:28:28,199 30,000 pesos. 567 00:28:28,266 --> 00:28:29,113 What? 568 00:28:29,180 --> 00:28:30,027 20,000 pesos. -No! 569 00:28:30,094 --> 00:28:31,205 Sir Dave? 570 00:28:31,930 --> 00:28:34,078 15,000 pesos with good acting. 571 00:28:35,907 --> 00:28:36,756 Nothing! 572 00:28:36,823 --> 00:28:39,213 Welcome again to Ows Hostel! 573 00:28:44,732 --> 00:28:46,935 Are you thinking about Dave again? 574 00:28:47,002 --> 00:28:47,839 Shut up! Let's just go. 575 00:28:47,906 --> 00:28:49,130 Stop that! 576 00:28:49,197 --> 00:28:51,038 -Stop whatever you're feeling. -Be quiet! Let's go. 577 00:28:51,104 --> 00:28:52,956 You're on the way to Weakness Station again. 578 00:28:53,023 --> 00:28:54,834 Remember how he left you heartbroken? 579 00:28:54,901 --> 00:28:56,663 Remember your promise to Mini? 580 00:28:58,159 --> 00:29:00,048 And your promise to grandpa? 581 00:29:01,444 --> 00:29:02,694 Pat, look at me! 582 00:29:03,002 --> 00:29:04,796 Repeat after me! 583 00:29:07,000 --> 00:29:08,928 Oath of a Strong Woman. 584 00:29:10,048 --> 00:29:12,109 Oath of a Strong Woman. 585 00:29:12,176 --> 00:29:13,386 I'm dizzy! 586 00:29:14,455 --> 00:29:15,800 I'm dizzy! 587 00:29:16,185 --> 00:29:17,265 I'm confused! 588 00:29:17,756 --> 00:29:19,137 I'm confused! 589 00:29:19,204 --> 00:29:20,848 Isn't this what you wanted? 590 00:29:21,105 --> 00:29:22,654 Isn't this what you wanted? 591 00:29:23,122 --> 00:29:24,516 But I'm okay now! 592 00:29:24,583 --> 00:29:26,017 But I'm okay now! 593 00:29:26,084 --> 00:29:27,307 I'm no longer weak! 594 00:29:27,374 --> 00:29:28,364 I'm no longer weak! 595 00:29:28,430 --> 00:29:29,638 I will no longer cry! 596 00:29:29,705 --> 00:29:31,103 I will no longer cry! 597 00:29:31,170 --> 00:29:32,802 Because I don't love you anymore! 598 00:29:35,847 --> 00:29:37,127 Because I don't... 599 00:29:37,575 --> 00:29:40,578 -Let's go home! -Pat! Come on! 600 00:30:05,380 --> 00:30:08,238 Love, I hope this makes you smile when I'm not around. 601 00:30:15,009 --> 00:30:15,891 Are we there yet? 602 00:30:15,958 --> 00:30:17,544 Just a little more. 603 00:30:17,865 --> 00:30:18,865 Surprise! 604 00:30:20,155 --> 00:30:21,183 What's this for? 605 00:30:21,756 --> 00:30:23,285 Can't you tell, Pat? 606 00:30:24,114 --> 00:30:26,659 I've been sticking to you like a starfish all summer. 607 00:30:27,901 --> 00:30:32,632 I didn't want to assume. Who knows if you're just friendly or... 608 00:30:32,699 --> 00:30:33,873 I love you, Pat. 609 00:30:35,257 --> 00:30:36,234 Yeah, right. 610 00:30:36,300 --> 00:30:37,820 Wow! Instead of saying "I love you" back. 611 00:30:37,886 --> 00:30:39,974 -Okay. I'll just leave. -Wait, Dave! 612 00:30:40,532 --> 00:30:41,908 Come back here. 613 00:30:45,219 --> 00:30:46,326 Are you sure? 614 00:30:53,007 --> 00:30:56,411 I love you. 615 00:30:58,383 --> 00:30:59,383 You. 616 00:31:00,364 --> 00:31:01,364 You. 617 00:31:02,570 --> 00:31:03,570 You. 618 00:31:07,416 --> 00:31:08,818 I love you, too. 619 00:31:24,784 --> 00:31:25,788 Excuse me. 620 00:31:25,855 --> 00:31:26,906 Where's Dave? 621 00:31:26,973 --> 00:31:28,941 I'll just give him this soup because he said he's sick. 622 00:31:29,007 --> 00:31:31,187 I didn't know there was a party. 623 00:31:31,254 --> 00:31:32,256 Just go in. 624 00:31:32,323 --> 00:31:34,730 You can give it to him directly. I need to buy something. 625 00:31:38,807 --> 00:31:39,807 Let's go? 626 00:31:43,295 --> 00:31:44,295 Alice? 627 00:31:44,671 --> 00:31:47,189 Oh, my gosh! How have you been? 628 00:31:49,292 --> 00:31:51,771 Miss, is that what we ordered? 629 00:31:51,838 --> 00:31:54,491 Please bring it straight to the kitchen. We've been waiting for that. 630 00:31:54,557 --> 00:31:55,809 Oh, no. 631 00:31:56,442 --> 00:31:57,692 This is for Dave. 632 00:31:58,285 --> 00:31:59,285 Dave? 633 00:32:00,370 --> 00:32:01,664 I'm his girlfriend. 634 00:32:10,993 --> 00:32:11,867 Excuse me. 635 00:32:11,934 --> 00:32:12,934 Okay. 636 00:32:16,085 --> 00:32:17,612 -Pat? -Love. 637 00:32:17,679 --> 00:32:18,615 Girlfriend? 638 00:32:18,682 --> 00:32:22,239 I made you soup because you said you're sick. 639 00:32:30,501 --> 00:32:32,108 Pat, I'm so sorry. I'll call you. 640 00:32:34,642 --> 00:32:35,642 Babe. 641 00:32:36,477 --> 00:32:38,088 What's going on here? 642 00:32:38,789 --> 00:32:40,083 Clean up your mess. 643 00:32:40,356 --> 00:32:41,870 Don't make me lose face. 644 00:32:45,786 --> 00:32:47,108 Who is she? 645 00:32:50,454 --> 00:32:51,454 A friend. 646 00:32:54,650 --> 00:32:56,900 Thank you for this. Take care on your way home. 647 00:32:58,585 --> 00:32:59,969 I'm so sorry, Pat. 648 00:33:05,589 --> 00:33:06,589 Let's go. 649 00:33:15,210 --> 00:33:17,468 Cheers to the heartbroken! 650 00:33:30,434 --> 00:33:33,305 Portia, my daughter, I'm happy you came back home. 651 00:33:34,128 --> 00:33:35,255 Portia, come here. 652 00:33:35,872 --> 00:33:38,046 Come here, my daughter. 653 00:33:38,491 --> 00:33:40,755 There, there. 654 00:33:54,620 --> 00:33:57,238 Dave is the mayor's son. 655 00:33:57,305 --> 00:33:59,929 Soon enough, he'll run for office, too. 656 00:34:02,716 --> 00:34:03,716 Wait. 657 00:34:06,221 --> 00:34:07,610 Why did Pat and him break up? 658 00:34:08,056 --> 00:34:10,368 You're interested in Pat, aren't you? 659 00:34:10,434 --> 00:34:13,137 Of course not. I'm just curious. 660 00:34:14,080 --> 00:34:18,353 You know, James, be careful because Pat is a sly girl. 661 00:34:18,420 --> 00:34:23,172 Sandra! You're always gossiping about Pat! 662 00:34:23,614 --> 00:34:26,342 Why? Is it wrong to warn James? 663 00:34:26,408 --> 00:34:30,199 I'm just concerned because he might be a Dave number two. 664 00:34:30,829 --> 00:34:31,831 Dave number two? 665 00:34:32,171 --> 00:34:33,673 What's that supposed to mean? 666 00:34:33,916 --> 00:34:35,585 Be a "Dave". Be the one who's fooled. 667 00:34:35,652 --> 00:34:38,195 Oh no! Not true. That's fake news! 668 00:34:38,262 --> 00:34:42,025 Dave is the one who left Pat up in the air. 669 00:34:42,091 --> 00:34:43,508 That's the tea! 670 00:34:43,575 --> 00:34:44,735 That's what they said. 671 00:34:44,801 --> 00:34:46,846 But we all know what really happened. 672 00:34:47,740 --> 00:34:48,574 What happened? 673 00:34:48,640 --> 00:34:49,864 Nothing. All of those are just speculations. 674 00:34:49,930 --> 00:34:51,579 Sandra, stop making stuff up! 675 00:34:53,023 --> 00:34:56,154 Whatever. I warned you, James. 676 00:34:56,981 --> 00:34:59,209 Don't be a Dave number two. 677 00:34:59,541 --> 00:35:01,201 You'll just get hurt. 678 00:35:03,863 --> 00:35:05,420 Why would I be a Dave number two? 679 00:35:05,487 --> 00:35:06,681 Pat and I are not a thing. 680 00:35:06,748 --> 00:35:09,007 Miss Hollywood Reporter, she's not my type! 681 00:35:10,619 --> 00:35:12,555 Besides, I won't stay here for long. 682 00:35:12,621 --> 00:35:15,517 I'm going back to work. I don't want to be in the hot seat. 683 00:35:21,881 --> 00:35:23,364 Aunt Bechay, come on! 684 00:35:23,431 --> 00:35:25,348 Buy more vegetables. That's too few. 685 00:35:25,415 --> 00:35:26,867 This is good for the skin and for the bones. 686 00:35:26,933 --> 00:35:28,156 This will make you healthier. 687 00:35:28,223 --> 00:35:30,276 Everything you need is in my snow cabbage. 688 00:35:30,343 --> 00:35:31,410 Please? 689 00:35:31,477 --> 00:35:32,616 -How many more? -Fine. 690 00:35:32,683 --> 00:35:33,784 You're so persistent. 691 00:35:33,851 --> 00:35:34,785 I'll get three more. 692 00:35:34,851 --> 00:35:36,558 Three more. Okay. 693 00:35:36,625 --> 00:35:38,560 -Here's my payment. Wait, ma'am. -Thank you. 694 00:35:38,627 --> 00:35:39,561 I'll see you next week. 695 00:35:39,628 --> 00:35:40,713 Sure. 696 00:35:45,321 --> 00:35:47,257 Spain? Who's going there? 697 00:35:47,323 --> 00:35:49,240 No, it's nothing. 698 00:35:49,307 --> 00:35:50,392 Are you done? 699 00:35:50,459 --> 00:35:52,154 I just need to sell these. It will be quick. 700 00:35:52,220 --> 00:35:53,305 I'll just go to my usual client. 701 00:35:53,371 --> 00:35:54,388 Just a minute. Promise. 702 00:35:54,455 --> 00:35:55,483 No worries. Watch where you go. 703 00:35:55,549 --> 00:35:56,804 Aunt Vicky! 704 00:35:56,871 --> 00:35:59,138 I brought your orders from last week. 705 00:35:59,205 --> 00:36:00,103 They're all fresh. 706 00:36:00,169 --> 00:36:01,145 As fresh as you. 707 00:36:01,211 --> 00:36:03,439 -Really? -Of course. 708 00:36:03,506 --> 00:36:05,534 You don't have to flatter me. 709 00:36:05,601 --> 00:36:10,017 I'm just telling the truth. You knew me since I was a baby. 710 00:36:10,084 --> 00:36:11,894 Give it to me! I paid for this! 711 00:36:11,961 --> 00:36:14,693 This is mine! I paid for this! 712 00:36:15,040 --> 00:36:16,205 I paid for this! 713 00:36:16,451 --> 00:36:17,451 That's grandpa! 714 00:36:18,179 --> 00:36:19,041 Grandpa! 715 00:36:19,108 --> 00:36:20,116 Grandpa! 716 00:36:20,981 --> 00:36:21,958 Grandpa! 717 00:36:22,024 --> 00:36:24,962 -I paid for this! -What do you mean you paid for it? 718 00:36:25,028 --> 00:36:27,040 You, liar! 719 00:36:27,107 --> 00:36:28,382 Give that to me! 720 00:36:28,645 --> 00:36:30,310 What's the problem, sir? 721 00:36:30,377 --> 00:36:32,953 Sir, sir! 722 00:36:33,020 --> 00:36:34,425 Grandpa! 723 00:36:34,777 --> 00:36:35,888 Sir, just relax. 724 00:36:35,954 --> 00:36:40,084 Maybe we can talk about this calmly to avoid raising a ruckus? 725 00:36:40,903 --> 00:36:46,078 This old man doesn't want to give me the doll I bought for my daughter. 726 00:36:46,145 --> 00:36:48,468 Let's give this to him, grandpa. 727 00:36:48,535 --> 00:36:50,488 We will buy a new one. 728 00:36:50,555 --> 00:36:52,048 Let's return it. 729 00:36:52,115 --> 00:36:53,240 I'm so sorry, sir. 730 00:36:53,307 --> 00:36:55,154 My grandpa has Alzheimer's disease. 731 00:36:55,221 --> 00:36:56,221 Thank you, ma'am. 732 00:36:57,176 --> 00:36:58,176 Finally, I can leave. 733 00:36:58,645 --> 00:36:59,656 Grandpa. 734 00:37:00,511 --> 00:37:03,474 Grandpa, stop crying. We'll buy an ice cream. 735 00:37:03,541 --> 00:37:05,785 We'll buy taro ice cream. 736 00:37:06,012 --> 00:37:07,598 Do you want taro ice cream? 737 00:37:07,665 --> 00:37:09,616 Come on, grandpa. Stop crying. 738 00:37:09,683 --> 00:37:11,551 Grandpa, who's the doll for? 739 00:37:11,705 --> 00:37:13,956 For my grandchild, Pat. 740 00:37:17,038 --> 00:37:20,541 What else does your grandchild want? 741 00:37:20,833 --> 00:37:22,209 We'll buy everything. 742 00:37:22,887 --> 00:37:23,972 Snow cabbage. 743 00:37:25,962 --> 00:37:27,187 What a coincidence! 744 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 Look! 745 00:37:29,674 --> 00:37:33,237 Did you know that I took very good care of this veggie? 746 00:37:33,369 --> 00:37:37,016 I personally washed it and cleaned it. 747 00:37:37,083 --> 00:37:40,948 I do not let anything else touch this veggie. 748 00:37:41,015 --> 00:37:42,237 It's very fresh. 749 00:37:42,304 --> 00:37:43,540 I'm giving this to you. 750 00:37:43,606 --> 00:37:44,606 Here you go. 751 00:37:45,579 --> 00:37:47,206 Regards to your grandchild. 752 00:37:47,502 --> 00:37:48,419 Snow cabbage. 753 00:37:48,486 --> 00:37:49,486 Grandpa Ining! 754 00:37:51,631 --> 00:37:54,389 Pat? Sorry. I just bought medicine. 755 00:37:54,456 --> 00:37:56,677 When I turned back, he was gone. 756 00:37:56,743 --> 00:37:57,745 I'm sorry. 757 00:37:58,216 --> 00:38:01,027 It's okay, but be sure to not let him out of your sight again. 758 00:38:01,708 --> 00:38:03,884 You and grandpa go home and rest. Okay? 759 00:38:03,951 --> 00:38:05,803 -Let's go home, grandpa. -Yes, go home. 760 00:38:05,870 --> 00:38:07,296 It's time to rest. 761 00:38:09,341 --> 00:38:11,099 Let's go! 762 00:38:11,174 --> 00:38:12,360 -Come on! -Mini! 763 00:38:12,426 --> 00:38:14,237 -Faster! You're so slow! -Take care! 764 00:38:14,303 --> 00:38:15,429 Yes, Pat! 765 00:38:16,332 --> 00:38:17,332 Thank you! 766 00:38:21,459 --> 00:38:23,314 Mini, how is he? 767 00:38:24,619 --> 00:38:25,696 Have you eaten already? 768 00:38:25,763 --> 00:38:27,533 Did you give grandpa his meds? 769 00:38:29,019 --> 00:38:30,342 Make sure he eats first. 770 00:38:30,409 --> 00:38:31,906 Is he still having tantrums? 771 00:38:33,027 --> 00:38:35,366 Keep me updated. Bye. 772 00:38:45,814 --> 00:38:52,415 Can I see you again... 773 00:38:53,292 --> 00:38:58,031 Before all of this ends? 774 00:39:00,289 --> 00:39:06,483 I just need a second of your embrace... 775 00:39:07,216 --> 00:39:12,272 That I will never feel again. 776 00:39:14,034 --> 00:39:21,034 Every memory, I know I shall bury... 777 00:39:21,101 --> 00:39:26,531 Every happy moment that I have spent with you. 778 00:39:28,658 --> 00:39:33,128 Now that there's no more us... 779 00:39:35,380 --> 00:39:42,274 Where do I go when you are my world? 780 00:39:42,341 --> 00:39:49,341 Didn't you promise we'll be together until the end? 781 00:39:53,082 --> 00:39:59,284 Is this what you meant when you said the end? 782 00:40:05,758 --> 00:40:07,597 Sasha, you're in charge for now, please. 783 00:40:26,447 --> 00:40:27,898 This is my house. 784 00:40:27,965 --> 00:40:29,823 Thank you for walking me home. 785 00:40:30,523 --> 00:40:31,523 I'm fine now. 786 00:40:32,024 --> 00:40:34,084 How many times in a day do you tell yourself that? 787 00:40:35,140 --> 00:40:36,140 What? 788 00:40:36,694 --> 00:40:37,821 That you're fine. 789 00:40:39,026 --> 00:40:42,155 15,000 times. 790 00:40:42,752 --> 00:40:43,752 Why? 791 00:40:43,869 --> 00:40:46,924 Why do you ask like there's an us? 792 00:40:47,864 --> 00:40:49,255 I better go in. 793 00:40:49,322 --> 00:40:50,365 Thank you. 794 00:40:50,834 --> 00:40:51,834 Good night. 795 00:41:28,047 --> 00:41:29,966 I didn't see you when I was here last year. 796 00:41:33,043 --> 00:41:34,043 Are you new? 797 00:41:37,086 --> 00:41:38,089 Yes. 798 00:41:38,963 --> 00:41:40,008 I'm the new guy. 799 00:41:45,573 --> 00:41:47,408 You know about me and Pat, right? 800 00:41:55,983 --> 00:41:57,068 Not really. 801 00:41:57,751 --> 00:41:59,544 We don't talk about you. 802 00:41:59,611 --> 00:42:01,149 But I heard that you were a jerk. 803 00:42:01,985 --> 00:42:03,028 Are you really together? 804 00:42:05,587 --> 00:42:06,587 I knew it. 805 00:42:07,328 --> 00:42:08,871 My dad's in politics, bro. 806 00:42:09,484 --> 00:42:10,946 I smell fake when I see it. 807 00:42:12,795 --> 00:42:13,804 What do you mean fake? 808 00:42:13,871 --> 00:42:15,831 I just don't know what to call it. 809 00:42:16,512 --> 00:42:19,911 We just recently got together. I don't know all those labels. 810 00:42:20,674 --> 00:42:21,841 You don't believe me? 811 00:42:22,598 --> 00:42:23,598 Suit yourself. 812 00:42:24,390 --> 00:42:26,100 Look, details don't matter, bro. 813 00:42:27,139 --> 00:42:29,391 What's important is Pat is not yours, right? 814 00:42:31,179 --> 00:42:32,179 Left. 815 00:42:32,387 --> 00:42:33,680 Bro, I'm serious. 816 00:42:34,201 --> 00:42:35,526 What do you need? 817 00:42:35,593 --> 00:42:37,793 Just help me with Pat. There must be something you need. 818 00:42:41,111 --> 00:42:42,111 Is it money? 819 00:42:43,989 --> 00:42:44,989 You got it. 820 00:42:47,282 --> 00:42:48,282 Money? 821 00:42:49,994 --> 00:42:51,691 You don't even know how much I need yet. 822 00:42:53,134 --> 00:42:55,697 Is that how politicians really work? You let money talk? 823 00:42:55,959 --> 00:42:57,341 I'm not my father, bro. 824 00:42:59,629 --> 00:43:01,096 I know it was my fault. 825 00:43:02,466 --> 00:43:04,481 But can't a man change? 826 00:43:05,082 --> 00:43:07,084 I just need another chance. 827 00:43:09,119 --> 00:43:10,161 I love Pat. 828 00:43:10,996 --> 00:43:12,565 And I know she still loves me. 829 00:43:17,778 --> 00:43:19,488 I'm not the bad guy here, James. 830 00:43:20,640 --> 00:43:22,564 I just need a shot with Pat. That's it. 831 00:43:33,525 --> 00:43:34,702 Will you be in my team? 832 00:44:12,148 --> 00:44:13,228 James! 833 00:44:53,391 --> 00:44:54,809 So... Let's go? 834 00:44:58,271 --> 00:45:00,790 Hey! Don't look at me like that. 835 00:45:00,856 --> 00:45:03,073 I already told you, you're not my type. 836 00:45:03,690 --> 00:45:05,665 Let's go! Our customer's waiting for us. 837 00:45:06,197 --> 00:45:08,322 By the way, who's this VIP customer? 838 00:45:11,576 --> 00:45:12,576 Do you... 839 00:45:13,942 --> 00:45:15,381 Do you have a power bank? 840 00:45:15,871 --> 00:45:16,871 Nope. 841 00:45:19,006 --> 00:45:21,957 I'll just get mine. You can go ahead. 842 00:45:22,879 --> 00:45:24,213 Okay, but be quick. 843 00:45:34,137 --> 00:45:36,722 Good evening, sir! Your food's here. 844 00:45:40,919 --> 00:45:41,919 Pat? 845 00:45:45,951 --> 00:45:47,028 I was a coward, Pat. 846 00:45:58,037 --> 00:45:59,037 Pat... 847 00:45:59,923 --> 00:46:02,163 You know that my whole life's already planned out, right? 848 00:46:03,128 --> 00:46:05,207 I'm taking the course my parents want for me. 849 00:46:06,194 --> 00:46:08,227 Be a politician like my dad. 850 00:46:10,048 --> 00:46:12,221 Choosing the girlfriend that they want me to marry. 851 00:46:15,728 --> 00:46:17,789 I didn't expect you to happen, Pat. 852 00:46:20,557 --> 00:46:22,606 I didn't expect to fall in love with you. 853 00:46:24,858 --> 00:46:26,651 And the moment I realized that, 854 00:46:28,514 --> 00:46:31,354 I couldn't find the heart to tell you that I had a girlfriend in Manila. 855 00:46:35,784 --> 00:46:37,138 -Pat... -What? 856 00:46:37,204 --> 00:46:38,507 What more do you want? 857 00:46:38,785 --> 00:46:40,662 I just want to say sorry for everything. 858 00:46:41,096 --> 00:46:42,175 Which part exactly? 859 00:46:43,891 --> 00:46:45,971 The part where you made me look like the other woman? 860 00:46:47,633 --> 00:46:50,454 Or the part where you let the people here judge me? 861 00:46:53,159 --> 00:46:55,703 Or the part where you let your family belittle me? 862 00:46:55,770 --> 00:46:56,770 Everything. 863 00:46:57,435 --> 00:46:58,740 Sorry for everything, Pat. 864 00:46:59,656 --> 00:47:02,074 I'm sorry that I wasn't ready when I met you. 865 00:47:03,415 --> 00:47:05,493 Sorry that I was unfair to you. 866 00:47:06,938 --> 00:47:08,390 I don't have an excuse. 867 00:47:09,248 --> 00:47:11,556 But I know that I've been a jerk to you, Pat. 868 00:47:12,696 --> 00:47:14,227 And I've worked on myself... 869 00:47:14,934 --> 00:47:17,208 Because I know you deserve nothing less. 870 00:47:18,440 --> 00:47:19,626 And now I'm back. 871 00:47:21,344 --> 00:47:23,688 Because I want to be that man that you deserve. 872 00:47:25,699 --> 00:47:26,699 Pat... 873 00:47:28,782 --> 00:47:30,179 I still love you. 874 00:47:32,960 --> 00:47:33,960 Love? 875 00:47:35,691 --> 00:47:39,796 You fight for who you love. 876 00:47:42,366 --> 00:47:46,378 You choose who you love. 877 00:47:48,399 --> 00:47:50,285 You chose to leave me. 878 00:47:51,451 --> 00:47:54,038 Just please give me a chance to fix this. 879 00:48:09,108 --> 00:48:10,108 Pat... 880 00:48:32,971 --> 00:48:36,556 You didn't tell me I was selling my conscience for 30,000 pesos. 881 00:48:38,596 --> 00:48:39,637 I want out. 882 00:48:40,687 --> 00:48:46,401 I didn't know that Pat went through all of that. 883 00:48:46,610 --> 00:48:48,278 I don't need your judgment, bro. 884 00:48:49,380 --> 00:48:50,703 The deal's off. 885 00:48:54,298 --> 00:48:55,842 This is wrong. 886 00:49:12,816 --> 00:49:14,831 -Oplan: Forget Him! -Oplan: Forget Him! 887 00:49:14,898 --> 00:49:16,257 Pat, face us! 888 00:49:16,717 --> 00:49:18,339 Stop crying. 889 00:49:18,406 --> 00:49:19,531 Face us! 890 00:49:20,605 --> 00:49:24,290 What do Martians call their meetings? 891 00:49:25,992 --> 00:49:26,992 What? 892 00:49:27,491 --> 00:49:28,758 Semi-mars! 893 00:49:29,700 --> 00:49:31,100 Seminars. Get it? 894 00:49:31,167 --> 00:49:33,022 That wasn't funny. 895 00:49:33,088 --> 00:49:36,019 Okay, I have three jokes. 896 00:49:36,832 --> 00:49:38,009 Shoot. 897 00:49:38,336 --> 00:49:39,688 Joke, joke, joke! 898 00:49:41,233 --> 00:49:42,241 Still not funny? 899 00:49:42,820 --> 00:49:44,012 Want me to make it eight? 900 00:49:44,944 --> 00:49:47,332 Joke, joke, joke, joke, joke, joke, joke, joke! 901 00:49:49,410 --> 00:49:50,787 I can double that. 902 00:49:51,091 --> 00:49:52,319 Just tell me. 903 00:49:56,589 --> 00:50:00,276 Oh, my God! Who's knocking at this hour? 904 00:50:01,616 --> 00:50:02,616 Pat! 905 00:50:06,464 --> 00:50:07,464 Hi! 906 00:50:08,396 --> 00:50:10,106 What are you doing here? 907 00:50:13,157 --> 00:50:14,784 How do I tell you this? 908 00:50:15,893 --> 00:50:22,317 I just want to apologize for what happened earlier. 909 00:50:22,794 --> 00:50:24,740 -I don't know how to explain this but... -Stop it. 910 00:50:24,806 --> 00:50:26,114 It's okay. 911 00:50:26,181 --> 00:50:28,160 I know how politicians work... 912 00:50:28,226 --> 00:50:30,108 Especially Dave's family. 913 00:50:31,134 --> 00:50:32,480 They're really like that. 914 00:50:34,415 --> 00:50:36,752 Oh. It's you. 915 00:50:36,818 --> 00:50:38,337 What are you doing here? 916 00:50:38,403 --> 00:50:42,156 Oh, my gosh! How rude of me, Mini me! 917 00:50:42,239 --> 00:50:44,300 This is James, our co-worker... 918 00:50:44,366 --> 00:50:47,161 And also GOO. 919 00:50:47,828 --> 00:50:52,028 GOO. Grandchild of the Owner. 920 00:50:53,544 --> 00:50:54,544 James. 921 00:50:55,600 --> 00:50:57,475 We met at the market. Remember? 922 00:51:01,030 --> 00:51:02,303 Wait, wait! 923 00:51:02,666 --> 00:51:04,716 You still haven't answered my question. 924 00:51:04,792 --> 00:51:06,545 Are you here to declare your love? 925 00:51:10,705 --> 00:51:14,457 Because if you're courting me, I'm telling you my parents are strict. 926 00:51:25,123 --> 00:51:26,185 Are you okay? 927 00:51:28,744 --> 00:51:30,163 Stop worrying. 928 00:51:30,704 --> 00:51:33,517 I won't tell Sandra that a customer left. 929 00:51:33,584 --> 00:51:35,850 I'm sure she'll rat you out to Grandma. 930 00:51:36,669 --> 00:51:39,475 It's not that. Besides, I don't blame her. 931 00:51:41,674 --> 00:51:44,671 My mom left us to be with her dad... 932 00:51:45,178 --> 00:51:46,261 Sir Bert. 933 00:51:46,804 --> 00:51:48,574 Mini was very young then. 934 00:51:49,723 --> 00:51:53,691 Let's talk about something else. You might think I'm being melodramatic. 935 00:52:05,364 --> 00:52:06,489 You know... 936 00:52:07,491 --> 00:52:08,597 I'm an only child. 937 00:52:10,054 --> 00:52:12,311 But I grew up with my cousin, Vince. 938 00:52:14,365 --> 00:52:15,958 He's in the US now... 939 00:52:18,258 --> 00:52:19,773 For his internship. 940 00:52:21,970 --> 00:52:23,788 My mom paid for all of the expenses. 941 00:52:24,424 --> 00:52:25,988 Why do you sound bitter? 942 00:52:28,633 --> 00:52:29,633 I'm not. 943 00:52:31,568 --> 00:52:34,500 It's just that when I told her that I wanted to study abroad... 944 00:52:36,619 --> 00:52:38,244 She said we don't have the money... 945 00:52:38,676 --> 00:52:40,338 And that I would just fool around. 946 00:52:41,547 --> 00:52:43,347 But Vince's internship? 947 00:52:44,611 --> 00:52:46,199 All-out support. 948 00:52:47,003 --> 00:52:49,006 Because "he'll do good, for sure". 949 00:52:50,243 --> 00:52:51,937 But when it comes to me? 950 00:52:53,901 --> 00:52:55,062 "Nothing, for sure". 951 00:52:57,351 --> 00:52:58,892 Are you sure you're not bitter? 952 00:53:00,003 --> 00:53:02,608 Imagine your own parents having no faith in you. 953 00:53:04,110 --> 00:53:05,805 In my entire life, 954 00:53:07,446 --> 00:53:10,667 there's always someone better than me. 955 00:53:13,079 --> 00:53:15,439 Is that the reason for the brawl during the basketball game? 956 00:53:18,040 --> 00:53:19,040 Yes. 957 00:53:21,220 --> 00:53:23,263 And I had to defend my dad's honor. 958 00:53:25,158 --> 00:53:26,325 You're right. 959 00:53:27,100 --> 00:53:31,824 Most people judge without knowing the whole story. 960 00:53:33,468 --> 00:53:39,047 Last year, I got drunk with some of the foreign guests. 961 00:53:39,703 --> 00:53:41,346 We partied everywhere. 962 00:53:42,356 --> 00:53:44,532 The stories went everywhere, too. 963 00:53:45,423 --> 00:53:47,270 What they didn't know was that... 964 00:53:48,262 --> 00:53:51,571 I was just trying to drown out the pain that Dave caused. 965 00:53:59,086 --> 00:54:00,086 What? 966 00:54:02,179 --> 00:54:03,255 Did I hear you right? 967 00:54:03,322 --> 00:54:04,750 You had a moment of weakness? 968 00:54:05,443 --> 00:54:06,684 But you're so strong! 969 00:54:08,056 --> 00:54:12,051 Mini even got into brawls fighting for me. 970 00:54:12,991 --> 00:54:14,674 Such a shame! He was the valedictorian, 971 00:54:14,741 --> 00:54:16,858 but he was stripped of honors. 972 00:54:18,162 --> 00:54:19,695 That's what woke me up. 973 00:54:20,333 --> 00:54:21,839 I thought to myself that... 974 00:54:22,819 --> 00:54:27,828 I can't just cry in a corner. 975 00:54:30,051 --> 00:54:33,204 Yes, I did some things that I'm not proud of. 976 00:54:34,300 --> 00:54:38,639 But what is one night of weakness? 977 00:54:40,228 --> 00:54:41,909 Do I let it consume me forever? 978 00:54:42,904 --> 00:54:44,156 Of course not! 979 00:54:46,249 --> 00:54:49,377 So now, whatever hurtful words they throw at me... 980 00:54:50,529 --> 00:54:51,529 Flirt... 981 00:54:52,921 --> 00:54:53,964 Slut... 982 00:54:55,615 --> 00:54:56,740 Trash... 983 00:54:58,575 --> 00:54:59,575 It's okay. 984 00:55:00,539 --> 00:55:03,005 What can those words do to me? 985 00:55:03,879 --> 00:55:05,585 Will they bring food to our table? 986 00:55:07,412 --> 00:55:11,065 And the world won't stop turning even if we're hurt. 987 00:55:12,718 --> 00:55:14,138 So we should just fight. 988 00:55:15,283 --> 00:55:16,460 Keep on fighting! 989 00:55:27,441 --> 00:55:28,734 Do you think... 990 00:55:32,931 --> 00:55:34,279 I still have a chance? 991 00:55:37,423 --> 00:55:38,633 Of course! 992 00:55:39,445 --> 00:55:41,156 I believe in you. 993 00:55:56,178 --> 00:55:57,178 Hey! 994 00:55:58,950 --> 00:56:00,283 Why did you do that? 995 00:56:00,349 --> 00:56:03,873 You're a new person now. 996 00:56:03,940 --> 00:56:05,663 That's an order! 997 00:56:05,730 --> 00:56:06,730 Is that so? 998 00:56:07,006 --> 00:56:08,058 Get more water. 999 00:56:13,349 --> 00:56:14,374 The two of us... 1000 00:56:14,707 --> 00:56:17,145 We're new people now. 1001 00:56:17,212 --> 00:56:19,302 That's an order too! 1002 00:56:19,368 --> 00:56:20,394 So cold! 1003 00:56:23,537 --> 00:56:24,840 What's your new name? 1004 00:56:25,654 --> 00:56:26,989 "That's an order". 1005 00:56:38,832 --> 00:56:42,918 Guys, James thought of something to attract more guests. 1006 00:56:43,454 --> 00:56:46,673 -Gather around! Listen to his plan. -Guys, let's go! 1007 00:56:46,834 --> 00:56:49,631 Let's put tables here and here. 1008 00:56:50,585 --> 00:56:52,785 And a stage over there. 1009 00:56:53,405 --> 00:56:55,670 And chairs. Okay? 1010 00:56:56,752 --> 00:56:58,712 Do you have any suggestions, Pat? 1011 00:57:00,871 --> 00:57:01,871 It's great! 1012 00:57:11,604 --> 00:57:14,075 (Pat: You were amazing today. Perfect!) 1013 00:57:14,142 --> 00:57:15,745 (James: I got that from you!) 1014 00:57:15,812 --> 00:57:16,966 (Sandra: Ugh.) 1015 00:57:27,906 --> 00:57:28,906 Let's check it out! 1016 00:57:29,504 --> 00:57:31,411 -Ouch! -Are you okay? 1017 00:57:31,478 --> 00:57:33,193 -It's grounded! -I'll do it. 1018 00:57:33,680 --> 00:57:34,680 Okay. 1019 00:57:35,567 --> 00:57:36,567 You too? 1020 00:57:39,120 --> 00:57:40,520 I'll do it. Let me do it. 1021 00:57:43,373 --> 00:57:44,373 Kidding! 1022 00:57:46,088 --> 00:57:47,675 Beautiful! 1023 00:57:48,581 --> 00:57:50,923 In fairness to you! I never thought you had it in you. 1024 00:57:51,482 --> 00:57:52,482 What? Intestinal gas? 1025 00:57:55,487 --> 00:57:56,958 You're gross! 1026 00:57:57,341 --> 00:57:58,777 (Sandra: What if we organize an event?) 1027 00:57:58,843 --> 00:58:00,445 (Sasha: I agree! Auction Night?) 1028 00:58:00,512 --> 00:58:02,390 (Pat: Acoustic Night?) 1029 00:58:05,872 --> 00:58:07,910 (James: Date Night?) 1030 00:58:07,976 --> 00:58:09,894 (Sandra: Stop flirting and start working!) 1031 00:58:15,972 --> 00:58:16,972 Sasha, here. 1032 00:58:17,943 --> 00:58:18,943 There. 1033 00:58:19,877 --> 00:58:20,923 Move it to the left. 1034 00:58:20,989 --> 00:58:22,293 Is this alright? 1035 00:58:22,360 --> 00:58:23,360 That's good! 1036 00:58:25,908 --> 00:58:27,271 Perfect! 1037 00:58:28,085 --> 00:58:29,085 Beautiful! 1038 00:58:34,218 --> 00:58:35,678 Slowly, please. 1039 00:58:38,640 --> 00:58:39,640 What's wrong? 1040 00:58:43,024 --> 00:58:44,818 -What's wrong with your back? -Ouch! 1041 00:58:53,284 --> 00:58:56,191 (Pat: Thanks, James!) 1042 00:58:56,733 --> 00:58:58,795 (Pat: Thanks, James!) 1043 00:58:58,861 --> 00:59:05,861 (James: No problem. Did you have dinner already?) 1044 00:59:06,368 --> 00:59:08,053 (Pat: Not yet.) 1045 00:59:08,119 --> 00:59:10,265 (James: Eat your dinner now.) 1046 00:59:10,331 --> 00:59:12,267 (Pat: Is that an order?) 1047 00:59:12,333 --> 00:59:14,418 (James: I'm just concerned.) 1048 00:59:27,675 --> 00:59:29,592 What do you like in a guy? 1049 00:59:29,659 --> 00:59:32,018 Even the son of the mayor didn't meet your standards. 1050 00:59:32,869 --> 00:59:35,275 Of course I want someone kind-hearted... 1051 00:59:35,761 --> 00:59:36,945 Respectful... 1052 00:59:37,012 --> 00:59:38,482 And most of all... 1053 00:59:39,703 --> 00:59:41,121 Simple. 1054 00:59:43,029 --> 00:59:44,133 I wish I'm all of that. 1055 00:59:45,991 --> 00:59:46,991 What? 1056 00:59:53,398 --> 00:59:54,658 What are you doing? 1057 00:59:55,272 --> 00:59:58,243 Sing your favorite song that makes you happy. 1058 00:59:59,139 --> 01:00:01,940 No! I don't want to. 1059 01:00:02,006 --> 01:00:04,070 Come on! Don't let my saliva go to waste. 1060 01:00:04,697 --> 01:00:05,697 Fine! 1061 01:00:07,179 --> 01:00:11,930 My love for you will never ever change... 1062 01:00:11,997 --> 01:00:13,872 What song is that? 1063 01:00:13,939 --> 01:00:15,444 You don't know this? It's my favorite song. 1064 01:00:15,510 --> 01:00:17,055 "Simple Guy" by Gloc 9. 1065 01:00:17,375 --> 01:00:23,072 My love for you will never ever change. 1066 01:00:23,139 --> 01:00:28,787 No storm can stop me from fetching you, babe. 1067 01:00:28,854 --> 01:00:31,795 This is how I fly. 1068 01:00:31,862 --> 01:00:33,932 I'm a simple guy. 1069 01:00:33,998 --> 01:00:39,409 This is all I can brag to you. 1070 01:00:39,476 --> 01:00:42,661 You don't have to grant all of my wishes. 1071 01:00:42,728 --> 01:00:43,814 I just want to let you know... 1072 01:00:43,880 --> 01:00:45,443 You will never ever shed a tear again. 1073 01:00:45,509 --> 01:00:46,737 I will immediately wipe it off. 1074 01:00:46,803 --> 01:00:47,851 You'll never doubt again. 1075 01:00:47,918 --> 01:00:50,281 Even if I have nothing else but my fare. 1076 01:00:50,348 --> 01:00:52,861 Let's go! We look like fools. 1077 01:00:55,239 --> 01:00:57,618 -Flex your biceps! -One more! 1078 01:00:57,685 --> 01:01:00,120 -Smile! -You look so handsome, Sir Dave! 1079 01:01:00,187 --> 01:01:01,798 Thank you for modelling for us! 1080 01:01:01,865 --> 01:01:06,148 I'm sure the website will crash because of you. 1081 01:01:06,215 --> 01:01:11,178 I feel like it will crash even more if they're both topless. 1082 01:01:11,420 --> 01:01:14,439 Sir Dave, James, please remove your top. 1083 01:01:14,506 --> 01:01:15,894 Take a picture while they're undressing. 1084 01:01:15,960 --> 01:01:18,699 -There! Nice! -More. 1085 01:01:18,766 --> 01:01:19,772 Tilt up the cam. 1086 01:01:19,839 --> 01:01:23,535 -Oh, my gosh! -How about this? 1087 01:01:23,986 --> 01:01:25,771 -Here? -Stop moving, Sandra! 1088 01:01:26,674 --> 01:01:28,777 Wonderful! 1089 01:01:28,844 --> 01:01:29,844 Perfect! 1090 01:01:30,585 --> 01:01:32,027 How about James? 1091 01:01:32,094 --> 01:01:34,199 Oh, James is here. 1092 01:01:34,426 --> 01:01:36,478 Dave, you're good to go. You can change now. 1093 01:01:36,545 --> 01:01:39,236 Bonita, give Dave his casual wear. 1094 01:01:39,303 --> 01:01:41,203 -Next layout. -It's your turn, James. 1095 01:01:41,270 --> 01:01:43,161 Remove your top. It's your turn. 1096 01:01:43,228 --> 01:01:45,896 Try to look hot. 1097 01:01:46,153 --> 01:01:47,229 Take your time. 1098 01:01:47,791 --> 01:01:48,791 There! 1099 01:01:49,186 --> 01:01:52,465 We still have a lot of time. This camera has a long battery life. 1100 01:01:52,868 --> 01:01:53,868 Here we go! 1101 01:01:54,161 --> 01:01:58,015 Three... two... we're good! 1102 01:01:58,082 --> 01:01:59,319 You're amazing, James! 1103 01:01:59,386 --> 01:02:01,584 -Thank you! -Thank you! Our turn. 1104 01:02:02,536 --> 01:02:04,059 You're so good, James. 1105 01:02:05,321 --> 01:02:07,792 Thank you, James! 1106 01:02:07,859 --> 01:02:09,556 Don, make sure we look good in the photo. 1107 01:02:10,970 --> 01:02:11,970 What's wrong? 1108 01:02:14,452 --> 01:02:17,324 I'm not comfortable doing this. I'm not a model. 1109 01:02:18,403 --> 01:02:19,756 You're nervous. 1110 01:02:20,311 --> 01:02:22,681 Don't be. It's easy. Let's do this. 1111 01:02:22,992 --> 01:02:24,337 Give me your hands. 1112 01:02:27,694 --> 01:02:30,619 Let's shake them to shake off the nervousness. 1113 01:02:30,917 --> 01:02:32,752 And then... Ows Hostel! 1114 01:02:32,990 --> 01:02:34,540 Just embrace it! 1115 01:02:37,380 --> 01:02:38,797 You're really nervous. 1116 01:02:39,919 --> 01:02:41,861 Just pull up your shoulders like this... 1117 01:02:49,930 --> 01:02:51,388 So you have a good stance. 1118 01:02:55,422 --> 01:02:56,701 Chin up... 1119 01:02:58,853 --> 01:03:00,439 To avoid a double chin. 1120 01:03:04,397 --> 01:03:06,245 And then look at the camera... 1121 01:03:07,252 --> 01:03:09,421 As if you're looking at your crush. 1122 01:03:32,317 --> 01:03:34,112 -Whatever! -Pat! You're ready! 1123 01:03:34,178 --> 01:03:36,076 Come here! It's your turn! 1124 01:03:36,143 --> 01:03:37,615 Enough, Sandra. You're taking up all the memory. 1125 01:03:37,681 --> 01:03:39,736 Come here, quick! She'll use up all the space. 1126 01:03:39,803 --> 01:03:40,847 You can do it. 1127 01:03:41,804 --> 01:03:44,168 Just remember I'll be right behind Sandra. 1128 01:03:44,235 --> 01:03:45,235 I'll be cheering you on. 1129 01:03:46,356 --> 01:03:47,356 Go now. 1130 01:03:49,226 --> 01:03:51,074 Stand there, Pat. 1131 01:03:54,811 --> 01:03:56,421 You know what to do, right? 1132 01:03:56,488 --> 01:03:58,573 Do it like how we sell our veggies. 1133 01:03:59,014 --> 01:04:01,589 Play some music... 1134 01:04:01,656 --> 01:04:03,570 To put Pat in the mood. 1135 01:04:07,953 --> 01:04:09,089 That's good. 1136 01:04:09,315 --> 01:04:10,875 -Project! -Sandra, take a better shot. 1137 01:05:03,161 --> 01:05:04,161 Beautiful. 1138 01:05:04,790 --> 01:05:06,244 Huh? What? 1139 01:05:06,346 --> 01:05:07,847 It feels so good loving you. 1140 01:05:08,329 --> 01:05:10,126 I can't hear you. 1141 01:05:10,193 --> 01:05:11,203 I said... 1142 01:05:11,858 --> 01:05:13,002 I have a crush on you! 1143 01:05:13,068 --> 01:05:14,068 Huh? 1144 01:05:18,043 --> 01:05:19,339 I meant Don. 1145 01:05:19,406 --> 01:05:20,705 Don has a crush on you. 1146 01:05:21,532 --> 01:05:23,092 Can you please focus on your work, Don? 1147 01:05:23,259 --> 01:05:25,940 The music stopped because you think Pat is pretty. 1148 01:05:26,007 --> 01:05:27,007 Sasha's right! 1149 01:05:27,274 --> 01:05:28,659 She's your crush. We know. 1150 01:05:28,726 --> 01:05:30,371 Okay, Pat. Back to work. 1151 01:05:31,961 --> 01:05:34,607 Guys, great job earlier! Let's go back to work. 1152 01:05:34,673 --> 01:05:35,936 Sasha, take care of the guests. 1153 01:05:36,003 --> 01:05:38,203 -Okay. I'll just transfer the pictures. -Okay, thanks. 1154 01:05:40,741 --> 01:05:42,517 I hope you're fine with me being here. 1155 01:05:43,228 --> 01:05:45,833 Sandra asked if I could join the photoshoot. 1156 01:05:50,159 --> 01:05:51,159 Thanks. 1157 01:05:53,271 --> 01:05:54,271 Excuse me. 1158 01:05:57,838 --> 01:05:59,836 Pat! Grandpa was brought to the Health Center! 1159 01:05:59,903 --> 01:06:01,539 What? Grandpa? 1160 01:06:04,506 --> 01:06:05,547 Leave me alone! 1161 01:06:05,614 --> 01:06:06,473 Grandpa! 1162 01:06:06,539 --> 01:06:09,183 It hurts! Don't touch me! 1163 01:06:09,249 --> 01:06:11,909 Grandpa, it's alright. I'm here. 1164 01:06:11,976 --> 01:06:15,332 Portia, I looked for you at the plaza. 1165 01:06:15,399 --> 01:06:17,734 The kid told me you were there. 1166 01:06:17,801 --> 01:06:19,880 Stop crying, grandpa. I'm here now. 1167 01:06:19,947 --> 01:06:21,416 Wait. 1168 01:06:21,483 --> 01:06:22,409 What happened? 1169 01:06:22,490 --> 01:06:23,456 I don't know. 1170 01:06:23,522 --> 01:06:26,782 Someone from the town hall called me to say grandpa was bitten by a dog. 1171 01:06:26,849 --> 01:06:27,849 What? 1172 01:06:28,226 --> 01:06:31,872 Doctor, how's my grandfather? Is he okay? 1173 01:06:31,938 --> 01:06:33,174 What do we need to do? 1174 01:06:33,606 --> 01:06:35,417 What medicines do we need to buy? 1175 01:06:35,483 --> 01:06:37,753 Miss, I already cleaned your grandfather's wound. 1176 01:06:37,819 --> 01:06:40,047 I also gave him an anti-tetanus shot. 1177 01:06:40,113 --> 01:06:43,908 But he needs anti-rabies shots too. We ran out of it. 1178 01:06:44,283 --> 01:06:46,789 It's the life of a senior citizen we're talking about here. 1179 01:06:47,328 --> 01:06:48,638 Is there any other way? 1180 01:06:48,704 --> 01:06:51,025 Are there any other nearby hospitals we can go to? 1181 01:06:51,092 --> 01:06:54,312 There is, but it's a two-hour drive. 1182 01:06:54,378 --> 01:06:55,353 What's the problem? 1183 01:06:55,419 --> 01:06:56,419 What do we need? 1184 01:06:56,879 --> 01:06:58,583 They're out of anti-rabies shots. 1185 01:06:59,273 --> 01:07:02,259 Sir Dave, we ran out of supply for anti-rabies shots. 1186 01:07:06,473 --> 01:07:07,473 Pat... 1187 01:07:07,673 --> 01:07:08,949 Let's go to the other clinic. 1188 01:07:09,016 --> 01:07:11,115 It's just two hours. That's manageable. 1189 01:07:11,475 --> 01:07:13,163 Let's borrow the hostel's van. 1190 01:07:13,395 --> 01:07:14,395 Let's use it. 1191 01:07:15,975 --> 01:07:16,958 Are you sure? 1192 01:07:17,024 --> 01:07:18,274 Of course. Let's go. 1193 01:07:18,886 --> 01:07:19,886 We're good. 1194 01:07:21,685 --> 01:07:22,893 The supplier's on the way. 1195 01:07:23,573 --> 01:07:24,573 Really? 1196 01:07:26,053 --> 01:07:27,748 Thank you, Dave! 1197 01:07:27,815 --> 01:07:29,899 Thank you so much! 1198 01:07:30,469 --> 01:07:31,646 Anything for you, Pat. 1199 01:07:40,522 --> 01:07:44,554 Thank you for coming to the first Movie Night of Ows Hostel! 1200 01:07:44,620 --> 01:07:45,957 Please settle down... 1201 01:07:46,024 --> 01:07:49,736 Because the movie will start in a few minutes. 1202 01:07:50,041 --> 01:07:51,560 Pat, this is awesome! 1203 01:07:51,627 --> 01:07:54,523 This is the first time I've seen Ows Hostel this packed. 1204 01:07:54,590 --> 01:07:55,948 I know, right? 1205 01:07:56,015 --> 01:07:57,142 Make sure that the guests are well attended to. 1206 01:07:57,209 --> 01:08:00,462 I promise, Pat. But can we watch too? 1207 01:08:01,774 --> 01:08:03,651 Please? We deserve this. 1208 01:08:04,075 --> 01:08:06,350 Fine. Just be attentive to the needs of the customers, okay? 1209 01:08:06,417 --> 01:08:09,203 Make sure that we immediately give them what they want. 1210 01:08:09,270 --> 01:08:11,330 Perfect timing! Give them to me. 1211 01:08:11,397 --> 01:08:12,724 Thank you! 1212 01:08:12,791 --> 01:08:14,793 Thanks, Don! Go watch too. 1213 01:08:17,843 --> 01:08:19,085 There's a lot of people. 1214 01:08:19,152 --> 01:08:20,033 Pat! 1215 01:08:21,137 --> 01:08:21,970 Sasha. 1216 01:08:22,037 --> 01:08:22,945 Hi! 1217 01:08:25,189 --> 01:08:26,399 Is this taken? 1218 01:08:27,116 --> 01:08:28,063 No. 1219 01:08:30,738 --> 01:08:31,637 Hello! 1220 01:08:32,198 --> 01:08:34,467 What you did here is awesome! There are so many guests. 1221 01:08:34,989 --> 01:08:35,868 Thank you. 1222 01:08:37,453 --> 01:08:38,262 James! 1223 01:08:38,328 --> 01:08:40,640 Is that food? Give me some! 1224 01:08:40,706 --> 01:08:42,058 Let's sit there! There's some space left. 1225 01:08:42,124 --> 01:08:43,918 Come on. 1226 01:08:44,481 --> 01:08:46,044 -James! -There's still some space left. 1227 01:08:46,128 --> 01:08:48,043 -James, sit here. -It's James. 1228 01:08:50,214 --> 01:08:51,108 Careful. 1229 01:08:51,174 --> 01:08:53,527 Okay, guys. The movie is about to start. 1230 01:08:53,593 --> 01:08:57,507 So, sit back, relax and enjoy the show. 1231 01:08:58,242 --> 01:08:59,369 What movie is this? 1232 01:09:01,082 --> 01:09:02,247 Just watch. 1233 01:09:07,195 --> 01:09:08,541 This is my favorite! 1234 01:09:08,608 --> 01:09:10,159 "Because I Love You So"? 1235 01:09:11,500 --> 01:09:13,231 This is what you really chose, huh? 1236 01:09:22,605 --> 01:09:23,607 -Want some? -Want some? 1237 01:09:25,978 --> 01:09:27,235 No, thanks. 1238 01:09:28,031 --> 01:09:30,745 This movie is really great. 1239 01:09:30,812 --> 01:09:32,358 This is my favorite, actually. 1240 01:09:32,424 --> 01:09:33,376 Me too. 1241 01:09:33,823 --> 01:09:35,432 Rico and Claudine. 1242 01:09:35,499 --> 01:09:36,987 They're perfect for each other. 1243 01:09:37,054 --> 01:09:38,083 I don't think so. 1244 01:09:38,962 --> 01:09:42,118 Rico's character only knows how to act cute. 1245 01:09:42,184 --> 01:09:43,701 Diether, though. 1246 01:09:43,768 --> 01:09:46,247 Diether is the one who really knows Claudine. 1247 01:09:46,313 --> 01:09:47,276 Look. 1248 01:09:51,859 --> 01:09:52,795 Right, babe? 1249 01:09:52,861 --> 01:09:53,942 Look. 1250 01:09:54,009 --> 01:09:55,355 Yes, James. 1251 01:09:57,699 --> 01:10:00,637 Look! What is he dancing like that? 1252 01:10:00,703 --> 01:10:04,514 I don't want to say bad words, but it's just really funny. 1253 01:10:04,581 --> 01:10:05,651 I think it's sweet. 1254 01:10:09,802 --> 01:10:13,182 Why are they rolling on the ground? Claudine might hit her head. 1255 01:10:14,027 --> 01:10:16,402 She should wear a helmet! 1256 01:10:16,634 --> 01:10:19,529 Oh, my gosh! 1257 01:10:19,596 --> 01:10:24,785 I mean, a good man knows how to make his girl feel safe and happy at the same time. 1258 01:10:24,851 --> 01:10:26,246 True. So sweet! 1259 01:10:32,086 --> 01:10:33,329 You take care of the rest. 1260 01:10:33,396 --> 01:10:35,377 Sandra, rewind it a little. The ending's my favorite part. 1261 01:10:35,444 --> 01:10:37,708 Claudine must have really loved Rico, right? 1262 01:10:38,950 --> 01:10:41,409 She still forgave him after everything. 1263 01:10:43,116 --> 01:10:44,080 What do you think, Pat? 1264 01:10:44,758 --> 01:10:47,428 I think he should be taught a lesson. 1265 01:10:52,326 --> 01:10:54,323 Not everything can be solved through brute force. 1266 01:10:56,014 --> 01:10:57,388 At least he's not a coward. 1267 01:10:57,455 --> 01:10:58,630 Rico's a good guy. 1268 01:10:59,881 --> 01:11:03,688 He's not perfect, but he learned from his mistakes. 1269 01:11:04,151 --> 01:11:07,337 And he's willing to do what it takes because that's how much he loves her. 1270 01:11:08,999 --> 01:11:09,999 Love? 1271 01:11:10,467 --> 01:11:11,675 Love! 1272 01:11:12,095 --> 01:11:13,336 He played her. 1273 01:11:14,354 --> 01:11:19,214 You know, once a cheater, always a cheater. 1274 01:11:19,281 --> 01:11:20,253 Right, Pat? 1275 01:11:23,745 --> 01:11:25,662 It's Rico who's perfect for Claudine. 1276 01:11:26,251 --> 01:11:28,999 Diether won't make Claudine's life better. 1277 01:11:29,066 --> 01:11:30,599 He's actually a burden. 1278 01:11:32,191 --> 01:11:33,405 Why don't we ask Pat? 1279 01:11:36,981 --> 01:11:38,025 What do you think, Pat? 1280 01:11:40,618 --> 01:11:41,992 Who would you choose? 1281 01:11:42,465 --> 01:11:43,425 Yes, Pat. 1282 01:11:44,306 --> 01:11:45,175 Who? 1283 01:11:49,088 --> 01:11:51,538 You're too engrossed in the film. 1284 01:11:51,604 --> 01:11:54,919 For me, the ending is fine. 1285 01:11:55,441 --> 01:12:00,008 And in real life, Claudine and Rico really loved each other. 1286 01:12:07,318 --> 01:12:08,640 I'll just get my power bank. 1287 01:12:19,787 --> 01:12:22,316 (Am I the loser in this story again?) 1288 01:12:55,326 --> 01:12:58,758 (I have to let go.) 1289 01:12:58,825 --> 01:13:03,176 (The longer I hold on, the stronger the pain.) 1290 01:13:09,891 --> 01:13:11,837 Seems like you're in a good mood, Pat. 1291 01:13:11,904 --> 01:13:14,302 Of course! Life is beautiful. 1292 01:13:15,387 --> 01:13:17,583 So you've already moved on? 1293 01:13:17,649 --> 01:13:20,609 Of course, Mini. She has a new one. 1294 01:13:20,819 --> 01:13:22,295 Oh yeah! Team James! 1295 01:13:22,361 --> 01:13:25,156 Don't bet everything on Team James. 1296 01:13:25,223 --> 01:13:27,258 Mini, I know he's not Dave. 1297 01:13:27,324 --> 01:13:28,857 But remember, Pat, 1298 01:13:28,924 --> 01:13:31,059 he also has a lot of red flags. 1299 01:13:32,121 --> 01:13:33,098 Why? 1300 01:13:33,164 --> 01:13:37,015 When you find someone and see their flaws... 1301 01:13:37,082 --> 01:13:38,366 Do you just leave them? 1302 01:13:38,699 --> 01:13:40,406 So you're choosing James? 1303 01:13:53,268 --> 01:13:54,217 Hello? 1304 01:13:56,021 --> 01:13:57,104 Let's meet up. 1305 01:13:58,981 --> 01:14:00,761 Don, have you seen James? 1306 01:14:00,828 --> 01:14:02,448 Playing basketball. 1307 01:14:02,515 --> 01:14:03,824 Okay. Thank you. 1308 01:14:06,531 --> 01:14:07,419 Hey! 1309 01:14:09,534 --> 01:14:10,401 What do you need? 1310 01:14:29,647 --> 01:14:30,885 The deal's back on. 1311 01:14:33,742 --> 01:14:35,056 I'll help you with Pat. 1312 01:14:35,869 --> 01:14:36,818 Really? 1313 01:14:36,885 --> 01:14:39,330 30,000 pesos as originally agreed upon. 1314 01:14:40,231 --> 01:14:41,134 Okay. 1315 01:14:42,150 --> 01:14:44,296 Though I thought Pat's much more valuable than that to you. 1316 01:14:44,363 --> 01:14:46,546 This is not about how valuable she is to me. 1317 01:14:46,613 --> 01:14:48,592 A ticket to Spain costs 30,000 pesos. 1318 01:14:49,233 --> 01:14:50,496 Take good care of her. 1319 01:14:51,460 --> 01:14:52,326 For sure. 1320 01:14:54,225 --> 01:14:55,220 We have a deal? 1321 01:15:00,626 --> 01:15:01,587 What's this? 1322 01:15:04,125 --> 01:15:05,497 Pat, it's not what you think. 1323 01:15:13,877 --> 01:15:15,349 Pat, let me explain. 1324 01:15:16,605 --> 01:15:17,537 Pat. 1325 01:15:17,997 --> 01:15:23,707 Pat, I just thought it would be better if I leave... 1326 01:15:23,885 --> 01:15:26,190 Than let myself fall deeper for you. 1327 01:15:27,220 --> 01:15:28,972 Pat, I truly fell for you. 1328 01:15:29,747 --> 01:15:31,035 It became real for me. 1329 01:15:31,587 --> 01:15:33,147 I really wanted you to be mine. 1330 01:15:33,214 --> 01:15:34,524 I wanted you to be my girlfriend. 1331 01:15:35,156 --> 01:15:37,659 I know I'm nothing compared to Dave. 1332 01:15:38,788 --> 01:15:42,335 Even then, even until now, I always lose. 1333 01:15:42,951 --> 01:15:45,119 No matter what battle I fight, I always lose. 1334 01:15:46,256 --> 01:15:47,101 Pat... 1335 01:15:47,168 --> 01:15:49,438 I only did that because I got scared. 1336 01:15:50,448 --> 01:15:51,656 You, jerk! 1337 01:15:52,715 --> 01:15:53,912 You're a coward! 1338 01:15:53,979 --> 01:15:55,278 You don't have balls! 1339 01:15:55,345 --> 01:15:56,898 Or maybe it's up in here. 1340 01:15:56,965 --> 01:15:58,785 You have balls for a brain! 1341 01:15:58,851 --> 01:16:01,670 Tell me, how much am I worth? 1342 01:16:02,229 --> 01:16:03,356 Is it per kilo? 1343 01:16:05,036 --> 01:16:08,517 How much do you need for you to treat me like this? 1344 01:16:09,738 --> 01:16:10,824 Pat, I'm sorry. 1345 01:16:13,195 --> 01:16:15,172 James, I was going to choose you. 1346 01:16:16,092 --> 01:16:17,847 I was willing to bet on us... 1347 01:16:18,232 --> 01:16:20,095 Because I thought you're the one. 1348 01:16:20,579 --> 01:16:24,384 You saw the real me, and you accepted me. 1349 01:16:25,926 --> 01:16:28,385 But you're just like them. 1350 01:16:29,131 --> 01:16:30,108 Pat, I was wrong. 1351 01:16:30,174 --> 01:16:31,235 Yes, you were! 1352 01:16:31,302 --> 01:16:33,113 You're wrong! 1353 01:16:33,946 --> 01:16:36,093 Because you don't see that people like me... 1354 01:16:36,160 --> 01:16:39,349 faced our fears just to love you. 1355 01:16:43,563 --> 01:16:44,856 Next time... 1356 01:16:46,524 --> 01:16:50,040 If you want to flee from people who love you... 1357 01:16:50,994 --> 01:16:52,453 Just do it. 1358 01:16:53,948 --> 01:16:57,218 Don't make people believe that you're ready to love when you're not. 1359 01:16:58,556 --> 01:17:02,009 Don't let people feel that you love them when you can't fight for them. 1360 01:17:04,819 --> 01:17:07,060 Don't ask for my trust... 1361 01:17:08,823 --> 01:17:11,090 If you're only going to betray me. 1362 01:17:26,368 --> 01:17:28,454 Portia is finally home! 1363 01:17:36,327 --> 01:17:38,787 -Thank you, mom! -This looks good on you. 1364 01:17:42,579 --> 01:17:44,389 What are you doing here? 1365 01:17:47,040 --> 01:17:48,151 Pat, my child... 1366 01:17:49,380 --> 01:17:52,200 Get out of this house if you don't want me to drag you out! 1367 01:17:52,267 --> 01:17:53,289 Pat! 1368 01:17:53,966 --> 01:17:54,905 What? 1369 01:17:55,615 --> 01:17:58,785 I know how selfish I am for leaving you. 1370 01:17:59,304 --> 01:18:02,785 But, Pat, I was not as strong as you are now. 1371 01:18:02,851 --> 01:18:05,220 Lucky you! You can choose to be selfish. 1372 01:18:06,688 --> 01:18:08,748 Me? I didn't have a choice. 1373 01:18:08,814 --> 01:18:12,164 That's why I'm here now. I want to change that. 1374 01:18:12,231 --> 01:18:14,253 I want to help with Mini's education. 1375 01:18:14,319 --> 01:18:15,246 No need. 1376 01:18:16,161 --> 01:18:17,630 We're fine. 1377 01:18:18,675 --> 01:18:22,552 We don't need you so you're free to leave because that's what you're good at! 1378 01:18:22,619 --> 01:18:25,057 Pat, don't yell at mom! 1379 01:18:25,452 --> 01:18:28,742 I know a lot has happened, but she's still our mother. 1380 01:19:08,083 --> 01:19:10,352 Thank you very much to our last bidder! 1381 01:19:10,418 --> 01:19:14,523 Now, we will start the bidding for our final item. 1382 01:19:14,589 --> 01:19:21,447 The proceeds of this auction will go to the preservation of our coral reefs. 1383 01:19:21,513 --> 01:19:23,073 Who wants to start the bidding? 1384 01:19:23,139 --> 01:19:25,141 Welcome to Ows Hostel! 1385 01:19:26,184 --> 01:19:28,202 That's mine! Mind the customers, okay? 1386 01:19:28,269 --> 01:19:29,538 Pat, that's enough! 1387 01:19:29,604 --> 01:19:30,604 -Please. -Stop it! 1388 01:19:31,273 --> 01:19:33,701 Don't touch me! Cheers! 1389 01:19:33,768 --> 01:19:35,315 There are a lot of people here. 1390 01:19:35,382 --> 01:19:36,364 Give me the beer! 1391 01:19:36,431 --> 01:19:38,372 What the hell! Why do you care? 1392 01:19:38,439 --> 01:19:40,632 Do you want to make out here? 1393 01:19:40,698 --> 01:19:41,617 Okay! You can take a video of me. 1394 01:19:41,684 --> 01:19:45,350 Show it to your parents so they know how big of a slut I am. 1395 01:19:45,417 --> 01:19:47,111 We can even do a live feed! 1396 01:19:47,178 --> 01:19:50,891 -Give that to me! People are watching. -Don't touch me! Hey, let me pass! 1397 01:19:50,958 --> 01:19:53,399 Stay there! Stop following me! 1398 01:19:53,466 --> 01:19:55,143 Pat, what are you doing? 1399 01:19:55,210 --> 01:19:57,512 And you? What are you doing? 1400 01:19:58,015 --> 01:20:01,620 Maybe you're spreading rumors about me again, right? 1401 01:20:01,687 --> 01:20:03,063 -Are you happy now? -Pat! 1402 01:20:03,130 --> 01:20:04,876 Isn't that the Mayor's son? 1403 01:20:04,943 --> 01:20:06,199 Take a video! Quick! 1404 01:20:06,266 --> 01:20:08,604 Sit down, Sandra, and watch me! 1405 01:20:08,671 --> 01:20:10,148 Go! Go! 1406 01:20:10,215 --> 01:20:12,760 -Get off the stage! Enjoy! -What?! 1407 01:20:13,265 --> 01:20:15,199 -Pat! -Go there! Leave me! 1408 01:20:20,644 --> 01:20:25,294 What's up our awesome guests? 1409 01:20:25,368 --> 01:20:32,243 We will start the highlight of the auction night. 1410 01:20:32,310 --> 01:20:36,713 And the prize is a night with me! 1411 01:20:36,780 --> 01:20:38,242 Game! 1412 01:20:38,309 --> 01:20:39,972 Let's start the bidding. 1413 01:20:40,424 --> 01:20:41,820 Do I hear 5,000 pesos? 1414 01:20:42,509 --> 01:20:43,761 5,000 pesos, sir? 1415 01:20:43,828 --> 01:20:45,763 5,000 pesos! 1416 01:20:46,386 --> 01:20:47,396 What? 1417 01:20:48,165 --> 01:20:49,457 3,000 pesos? 1418 01:20:49,768 --> 01:20:51,059 Sir, 3,000 pesos? 1419 01:20:51,619 --> 01:20:53,509 3,000 pesos? What do you say? 1420 01:20:53,576 --> 01:20:54,811 I'm still fresh. 1421 01:20:54,878 --> 01:20:57,463 As fresh as my veggies. 1422 01:20:58,376 --> 01:20:59,376 None? 1423 01:20:59,443 --> 01:21:00,569 2,000 pesos? 1424 01:21:00,819 --> 01:21:01,950 2,000 pesos, sir. 1425 01:21:02,017 --> 01:21:04,779 Don't let your permed hair go to waste. Come on! 1426 01:21:04,846 --> 01:21:05,971 No? 1427 01:21:06,449 --> 01:21:08,054 Don't be too choosy! 1428 01:21:08,916 --> 01:21:10,387 Okay, fine. 1429 01:21:14,315 --> 01:21:15,474 1,000 pesos. 1430 01:21:16,126 --> 01:21:19,266 The auction night is a smart idea. Look how many... 1431 01:21:19,333 --> 01:21:20,472 This is it! 1432 01:21:21,966 --> 01:21:23,926 Okay... 500 pesos? 1433 01:21:24,134 --> 01:21:27,892 500 pesos. Any takers? 1434 01:21:27,959 --> 01:21:28,893 300 pesos! 1435 01:21:29,308 --> 01:21:30,192 300 pesos? 1436 01:21:30,558 --> 01:21:31,743 Oh, sir. 1437 01:21:31,809 --> 01:21:33,937 You can do better than that. 1438 01:21:34,004 --> 01:21:35,829 Buy me at 500 pesos! 1439 01:21:35,896 --> 01:21:37,797 Why would you take 200 pesos off? 1440 01:21:38,871 --> 01:21:39,747 What are you doing? 1441 01:21:40,077 --> 01:21:43,172 Stop! I have a customer! 300 pesos? 1442 01:21:43,238 --> 01:21:44,195 Let me go! 1443 01:21:44,488 --> 01:21:45,459 Are you insane? 1444 01:21:46,601 --> 01:21:48,274 -What happened to Pat? -I'll take care of this. 1445 01:21:51,621 --> 01:21:54,141 You and Dave were right! 1446 01:21:54,583 --> 01:21:56,602 I gave them a very low rate. 1447 01:21:56,668 --> 01:21:58,794 That's how low I see myself... 1448 01:21:59,211 --> 01:22:02,502 Still nobody wants me. I almost gave myself away for free. 1449 01:22:04,011 --> 01:22:06,059 But you're so smart! You were right! 1450 01:22:06,386 --> 01:22:08,447 -Pat. -I am worthless. 1451 01:22:08,513 --> 01:22:10,215 Don't touch me! 1452 01:22:10,282 --> 01:22:11,880 Don't say that. You're drunk. 1453 01:22:11,947 --> 01:22:13,091 Drink some water. 1454 01:22:13,158 --> 01:22:14,768 I shouldn't say those things? 1455 01:22:15,436 --> 01:22:18,197 Why not? Isn't that how you see me too? 1456 01:22:19,273 --> 01:22:21,083 Worthless! 1457 01:22:21,149 --> 01:22:22,668 No value at all! 1458 01:22:22,734 --> 01:22:24,531 Someone you can sell! 1459 01:22:24,972 --> 01:22:26,742 -Pat, that's not true... -Not true? 1460 01:22:26,809 --> 01:22:29,903 You're denying now because people outside might hear us? 1461 01:22:30,201 --> 01:22:32,595 I'm not the one who should be ashamed. 1462 01:22:33,871 --> 01:22:35,697 What did I do wrong? 1463 01:22:37,791 --> 01:22:39,471 I just loved. 1464 01:22:42,427 --> 01:22:44,191 I loved Dave. 1465 01:22:45,400 --> 01:22:46,761 I loved you. 1466 01:22:47,593 --> 01:22:48,738 My mother. 1467 01:22:49,717 --> 01:22:51,131 Mini. 1468 01:22:51,198 --> 01:22:52,592 My family. 1469 01:22:53,016 --> 01:22:54,132 And for what? 1470 01:22:54,970 --> 01:22:59,028 They all left me. 1471 01:23:00,712 --> 01:23:02,553 You all hurt me. 1472 01:23:12,161 --> 01:23:16,938 Should I always mend your brokenness when others break you? 1473 01:23:18,553 --> 01:23:22,605 Should I always understand you when you do something wrong? 1474 01:23:24,133 --> 01:23:25,775 I have nothing left to give! 1475 01:23:26,982 --> 01:23:29,109 I already gave everything... 1476 01:23:29,176 --> 01:23:32,262 Everything I have, but why am I always not enough? 1477 01:23:34,595 --> 01:23:35,616 Pat, no. 1478 01:23:39,054 --> 01:23:40,343 I love you. 1479 01:23:44,024 --> 01:23:45,518 And I love you. 1480 01:23:48,097 --> 01:23:50,909 But I am valuable. 1481 01:23:53,326 --> 01:23:55,069 I have worth. 1482 01:23:57,246 --> 01:23:58,831 I am special. 1483 01:24:01,415 --> 01:24:06,094 And I can't be loved by someone who do not have the courage to fight for me. 1484 01:24:14,726 --> 01:24:15,641 Pat! 1485 01:24:22,459 --> 01:24:23,702 Leave me. 1486 01:24:26,226 --> 01:24:27,311 Please. 1487 01:24:45,314 --> 01:24:46,607 Is Pat okay? 1488 01:24:51,511 --> 01:24:52,511 You, jerk! 1489 01:24:53,399 --> 01:24:54,326 Huh? 1490 01:24:55,179 --> 01:24:56,471 You just stood there? 1491 01:24:57,556 --> 01:24:59,117 Just because there were a lot of people? 1492 01:24:59,183 --> 01:25:00,313 You're scared your name will be tainted? 1493 01:25:01,628 --> 01:25:03,113 I thought you love her? 1494 01:25:04,021 --> 01:25:05,697 Why didn't you do anything? 1495 01:25:06,980 --> 01:25:07,960 Huh? 1496 01:25:08,609 --> 01:25:09,920 Why didn't you do anything? 1497 01:25:15,991 --> 01:25:18,132 We screwed everything up. 1498 01:25:21,717 --> 01:25:23,269 You don't deserve her. 1499 01:25:33,984 --> 01:25:35,527 We don't deserve her. 1500 01:25:55,664 --> 01:25:59,000 Pat, grandpa is still up. 1501 01:26:05,588 --> 01:26:07,119 -Good evening, grandpa. -It's already late. 1502 01:26:07,186 --> 01:26:09,087 How come you just came home? 1503 01:26:10,140 --> 01:26:13,383 We attended a big event at the hostel. 1504 01:26:17,211 --> 01:26:20,282 Pat, I'll go ahead. Don't stay up too late. 1505 01:26:26,586 --> 01:26:27,492 Grandpa? 1506 01:26:30,431 --> 01:26:32,892 I'm really not the kind of girl worthy of being chosen, right? 1507 01:26:43,955 --> 01:26:45,998 This is for my granddaughter... 1508 01:26:46,065 --> 01:26:47,309 But you can have it. 1509 01:26:47,923 --> 01:26:49,269 I feel sad for you... 1510 01:26:49,864 --> 01:26:51,559 Because no one chooses you. 1511 01:26:55,408 --> 01:26:58,696 I don't think my Pat needs that... 1512 01:27:00,317 --> 01:27:04,838 Because my Pat has me. 1513 01:27:06,113 --> 01:27:08,387 I always choose her. 1514 01:27:09,649 --> 01:27:10,936 Everyday. 1515 01:27:23,098 --> 01:27:25,970 A lot of people love that kid... 1516 01:27:28,954 --> 01:27:32,187 Especially her mother. 1517 01:27:34,388 --> 01:27:36,933 It's a pity they had a misunderstanding recently... 1518 01:27:37,502 --> 01:27:43,937 But I'm sure they'll be okay in no time. 1519 01:27:46,143 --> 01:27:47,529 You know why? 1520 01:27:48,001 --> 01:27:48,853 Why? 1521 01:27:49,524 --> 01:27:50,526 Because... 1522 01:27:51,482 --> 01:27:57,803 I taught my granddaughter how to forgive. 1523 01:27:59,604 --> 01:28:00,856 She's stubborn... 1524 01:28:02,372 --> 01:28:06,073 But she has a good heart. 1525 01:28:27,047 --> 01:28:30,258 And that's what happened, ma'am. 1526 01:28:32,714 --> 01:28:33,810 I'll go ahead, ma'am. 1527 01:28:42,966 --> 01:28:44,217 Grandma, I'm sorry. 1528 01:28:53,908 --> 01:28:55,521 What are you sorry for? 1529 01:29:00,484 --> 01:29:02,976 I'm so sorry, grandma. Thank you. 1530 01:29:04,151 --> 01:29:05,584 I love you. 1531 01:29:05,651 --> 01:29:07,681 I love you too. Thank you, grandma. 1532 01:29:20,851 --> 01:29:23,252 Are you sure nobody saw Dave at that girl's auction? 1533 01:29:24,096 --> 01:29:25,140 But you paid them? 1534 01:29:26,818 --> 01:29:27,678 Good. 1535 01:29:28,731 --> 01:29:29,856 What did you do, dad? 1536 01:29:35,831 --> 01:29:38,530 Nothing I wouldn't have done if you hadn't rebelled. 1537 01:29:39,007 --> 01:29:41,200 I'm a rebel because I don't go with your plans? 1538 01:29:41,678 --> 01:29:46,326 A girl with a scandal and a daughter of a mistress will not be helpful to you. 1539 01:29:46,393 --> 01:29:51,018 You know in your speeches, you always talk about serving the people. 1540 01:29:51,931 --> 01:29:54,551 But when was the last time you talked to an employee and asked about his day? 1541 01:29:55,102 --> 01:29:56,102 But Pat... 1542 01:29:57,430 --> 01:30:00,078 Even the guy who delivers ice, she never fails to ask how he is. 1543 01:30:01,323 --> 01:30:04,118 She's the kindest and most caring person I know, dad. 1544 01:30:06,880 --> 01:30:08,890 I'm actually the one who is bad for her. 1545 01:30:10,001 --> 01:30:10,957 That... 1546 01:30:11,870 --> 01:30:16,188 That's how you should argue during electoral debates. 1547 01:30:16,908 --> 01:30:18,868 I am doing this for your own good. 1548 01:30:18,935 --> 01:30:21,145 You have a bright future ahead of you. 1549 01:30:22,143 --> 01:30:23,108 You're right. 1550 01:30:24,661 --> 01:30:26,198 I have my whole life ahead of me. 1551 01:30:28,104 --> 01:30:30,806 But I'm not going to waste it on meeting your expectations. 1552 01:30:31,728 --> 01:30:32,980 I'm your legacy... 1553 01:30:33,471 --> 01:30:35,613 But you know, sometimes, I just want to be your son. 1554 01:30:38,936 --> 01:30:40,825 You are a born politician. 1555 01:30:44,224 --> 01:30:45,756 I don't want to be one, dad. 1556 01:30:48,524 --> 01:30:49,451 I'm sorry. 1557 01:30:49,998 --> 01:30:51,853 If anything happens, this is on me. 1558 01:30:53,743 --> 01:30:54,687 I just... 1559 01:30:57,704 --> 01:30:59,545 I just need to stay true to myself. 1560 01:31:00,917 --> 01:31:02,344 I hope you understand. 1561 01:31:10,635 --> 01:31:11,682 We're getting off here. 1562 01:32:51,772 --> 01:32:53,944 I heard you need reinforcements. 1563 01:32:59,758 --> 01:33:02,334 Ouch! That hurts! 1564 01:33:02,880 --> 01:33:04,705 Is that how you welcome me? 1565 01:33:09,576 --> 01:33:10,806 What are you doing here? 1566 01:33:12,096 --> 01:33:13,609 Didn't you all leave me? 1567 01:33:13,675 --> 01:33:16,569 Wow! Mr Sensitive! 1568 01:33:16,635 --> 01:33:18,744 Weren't you the one who left the group? 1569 01:33:20,921 --> 01:33:22,919 You all seem to be fine without me. 1570 01:33:24,018 --> 01:33:27,664 The group can never be completely happy if one's missing. 1571 01:33:27,730 --> 01:33:31,345 Plus you've been flooding Da Vinci Quotes. 1572 01:33:31,412 --> 01:33:33,671 That's why I came here to tell you to stop flooding. 1573 01:33:35,278 --> 01:33:36,214 Flooding? 1574 01:33:36,488 --> 01:33:37,507 That wasn't me. 1575 01:33:37,573 --> 01:33:39,925 Who do you think you're fooling? 1576 01:33:39,991 --> 01:33:42,852 I know you better than my alphabet. 1577 01:33:43,453 --> 01:33:45,430 You're always so exaggerated! 1578 01:33:46,313 --> 01:33:47,331 Okay, seriously now. 1579 01:33:49,098 --> 01:33:50,453 I came here... 1580 01:33:51,346 --> 01:33:54,617 Because I can't leave the guy who also never left me... 1581 01:33:54,684 --> 01:33:56,239 When I had nothing. 1582 01:33:59,007 --> 01:34:00,132 You're my idol! 1583 01:34:01,911 --> 01:34:02,795 Me? 1584 01:34:03,265 --> 01:34:04,174 Yes. 1585 01:34:05,350 --> 01:34:06,910 But you're always number one. 1586 01:34:06,976 --> 01:34:08,144 Me? Number one? 1587 01:34:08,596 --> 01:34:13,995 Remember during PE class, I'm always the last one to get called? 1588 01:34:14,062 --> 01:34:15,187 During my birthdays, 1589 01:34:16,028 --> 01:34:18,887 I never had celebrations and parties like yours. 1590 01:34:19,383 --> 01:34:22,247 Even my long-time crush... 1591 01:34:23,064 --> 01:34:25,318 She had the biggest crush on you. 1592 01:34:28,804 --> 01:34:31,030 It's not important how it started. 1593 01:34:32,889 --> 01:34:34,410 She still chose you in the end. 1594 01:34:37,444 --> 01:34:38,869 I was surprised, honestly. 1595 01:34:41,636 --> 01:34:43,307 But you know what I realized? 1596 01:34:45,390 --> 01:34:47,546 That feeling is not new to me. 1597 01:34:50,646 --> 01:34:52,041 The feeling of getting chosen. 1598 01:34:53,625 --> 01:34:54,567 Wow! 1599 01:34:59,126 --> 01:35:01,396 Everytime you're present for PE class... 1600 01:35:02,200 --> 01:35:05,294 The entire class wanted to be in your team. 1601 01:35:07,156 --> 01:35:09,074 But me, your very weak cousin... 1602 01:35:09,665 --> 01:35:11,187 You always chose me. 1603 01:35:12,627 --> 01:35:15,535 I also never experienced being alone during my birthday... 1604 01:35:16,005 --> 01:35:17,578 Because you're always there. 1605 01:35:18,779 --> 01:35:21,121 Remember when I first moved in? 1606 01:35:21,764 --> 01:35:24,774 Your mom gave me all of your old clothes. 1607 01:35:24,858 --> 01:35:27,475 You had a tantrum, and I thought you were mad at me. 1608 01:35:27,542 --> 01:35:31,545 But when they took us to the mall, you didn't buy anything. 1609 01:35:33,313 --> 01:35:35,262 Everything we bought was for me. 1610 01:35:38,411 --> 01:35:39,639 And I realized... 1611 01:35:42,365 --> 01:35:46,763 You were the very first person who always chooses to choose me. 1612 01:35:47,891 --> 01:35:48,891 So now... 1613 01:35:51,331 --> 01:35:54,555 I'm here to remind you... 1614 01:35:55,473 --> 01:35:57,777 Of the things I have learned from you. 1615 01:35:59,708 --> 01:36:03,870 If you were not chosen, someone better is meant for you. 1616 01:36:05,513 --> 01:36:07,494 You just have to wait for her to come. 1617 01:36:09,342 --> 01:36:12,061 But of course, once she's there... 1618 01:36:12,794 --> 01:36:14,415 You should also choose her. 1619 01:36:15,439 --> 01:36:18,968 Because if you let her go, then you're stupid. 1620 01:36:26,700 --> 01:36:30,533 Do you think she'll forgive me? 1621 01:36:32,068 --> 01:36:35,825 Bro, six words from Da Vinci Quotes. 1622 01:36:37,095 --> 01:36:44,080 "The right person will forgive you." 1623 01:36:46,053 --> 01:36:49,480 If I were you, I'd choose her. 1624 01:36:50,437 --> 01:36:51,647 Go for it! 1625 01:37:00,804 --> 01:37:02,103 I missed you, bro. 1626 01:37:02,969 --> 01:37:04,067 Thank you. 1627 01:37:08,179 --> 01:37:09,558 Missed you too, bro. 1628 01:37:12,569 --> 01:37:13,748 Give me a kiss. 1629 01:37:13,815 --> 01:37:14,790 Kiss? 1630 01:37:14,857 --> 01:37:15,965 Don't be shy! 1631 01:37:16,032 --> 01:37:18,617 No, show me around first. 1632 01:37:19,497 --> 01:37:20,864 How's life here? 1633 01:37:22,715 --> 01:37:25,932 Pat, come on! You look decent. You're perfect. 1634 01:37:25,999 --> 01:37:29,484 You look like an angel. She will not eat you alive, promise. 1635 01:37:29,551 --> 01:37:30,457 Who? 1636 01:37:30,848 --> 01:37:32,265 Who will eat you alive? 1637 01:37:32,332 --> 01:37:34,525 No one. Pat's here, ma'am. 1638 01:37:34,592 --> 01:37:38,478 Ma'am, I'm really sorry about what happened at the auction night. 1639 01:37:38,545 --> 01:37:41,211 Just deduct from my salary whatever – 1640 01:37:41,278 --> 01:37:42,667 Stop! 1641 01:37:42,734 --> 01:37:48,240 I'm the one who should apologize for my grandson. 1642 01:37:48,961 --> 01:37:51,688 Sandra told me everything. 1643 01:37:56,941 --> 01:37:58,567 Thank you, ma'am! 1644 01:37:58,634 --> 01:37:59,612 It's okay. 1645 01:37:59,679 --> 01:38:02,064 Enough. Come on, let's eat! 1646 01:38:03,472 --> 01:38:04,924 Thank you, ma'am. 1647 01:38:04,991 --> 01:38:07,236 Yes! I love free food! 1648 01:38:07,303 --> 01:38:08,472 Let's start! 1649 01:38:09,907 --> 01:38:10,907 Hi, Pat. 1650 01:38:12,891 --> 01:38:13,800 Yes? 1651 01:38:14,162 --> 01:38:16,118 I came here to give this to you. 1652 01:38:23,726 --> 01:38:25,519 Pat, I'm so sorry. 1653 01:38:26,692 --> 01:38:29,156 I know I sound like a broken record already but... 1654 01:38:30,513 --> 01:38:32,259 I don't know. When it comes to you, 1655 01:38:32,326 --> 01:38:35,074 I just feel like I always mess up everything. 1656 01:38:36,414 --> 01:38:37,680 I guess you're right. 1657 01:38:38,706 --> 01:38:40,291 I don't know how to love... 1658 01:38:41,152 --> 01:38:44,139 If I failed to make you feel how worthy you are of being loved. 1659 01:38:46,041 --> 01:38:47,199 And it's all on me. 1660 01:38:49,968 --> 01:38:51,013 I'm very sorry. 1661 01:38:59,770 --> 01:39:01,794 I'm leaving for the US soon. 1662 01:39:01,861 --> 01:39:03,112 I'm going to study there. 1663 01:39:03,648 --> 01:39:04,859 I'll stay there for awhile. 1664 01:39:06,442 --> 01:39:08,509 I hope I can be as strong as you. 1665 01:39:15,745 --> 01:39:17,251 Please don't forget me. 1666 01:39:35,383 --> 01:39:36,946 I'm always going to love you, Pat. 1667 01:39:39,226 --> 01:39:44,683 You know, even if you're in the middle of a busy crowd... 1668 01:39:45,424 --> 01:39:47,704 I will always recognize you. 1669 01:39:49,114 --> 01:39:51,194 You never forget the people you loved. 1670 01:39:59,538 --> 01:40:01,026 Have you spoken to James? 1671 01:40:02,102 --> 01:40:03,102 Not yet. 1672 01:40:03,676 --> 01:40:05,345 And maybe not anytime soon. 1673 01:40:05,669 --> 01:40:07,606 I've reached my quota for love. 1674 01:40:07,673 --> 01:40:10,122 I don't think this is for me. 1675 01:40:15,065 --> 01:40:15,980 Hey! 1676 01:40:16,307 --> 01:40:18,701 The chance I was asking for... 1677 01:40:18,768 --> 01:40:20,089 Give it to him. 1678 01:40:20,497 --> 01:40:23,040 You're giving yourself a chance by giving him a chance. 1679 01:40:23,790 --> 01:40:25,646 Whatever you may think of yourself... 1680 01:40:25,987 --> 01:40:28,386 You are not broken beyond repair, Pat. 1681 01:40:29,512 --> 01:40:31,274 And when the one finally shows up... 1682 01:40:32,486 --> 01:40:34,796 It's a matter of you showing up for him as well. 1683 01:40:41,154 --> 01:40:42,496 Go, James! 1684 01:40:42,873 --> 01:40:44,532 James, do it! 1685 01:40:50,185 --> 01:40:54,394 Even if I am not rich... 1686 01:40:55,206 --> 01:40:59,046 And even if there are a lot of other guys... 1687 01:40:59,873 --> 01:41:02,558 This is how I fly. 1688 01:41:03,268 --> 01:41:05,450 I'm just a simple guy. 1689 01:41:05,946 --> 01:41:09,757 All that I can boast to you is... 1690 01:41:10,031 --> 01:41:15,680 My love for you will never ever fade. 1691 01:41:15,747 --> 01:41:21,086 Don't be afraid of the storm. I will be your shade. 1692 01:41:21,423 --> 01:41:23,924 I don't fly high. 1693 01:41:24,206 --> 01:41:26,372 I'm just a simple guy... 1694 01:41:26,868 --> 01:41:31,300 Who still hopes... 1695 01:41:39,696 --> 01:41:40,716 Snow cabbage. 1696 01:41:40,973 --> 01:41:41,968 Snow cabbage, right? 1697 01:41:43,808 --> 01:41:44,708 Pat... 1698 01:41:46,064 --> 01:41:49,794 You know I used to always ask myself... 1699 01:41:52,761 --> 01:41:54,160 "Why not me?" 1700 01:41:55,566 --> 01:41:58,985 But now I know the answer. 1701 01:42:01,564 --> 01:42:03,000 Because you still had to come into my life. 1702 01:42:04,746 --> 01:42:05,800 Pat, I love you. 1703 01:42:08,444 --> 01:42:11,916 Never ever ask yourself that again... 1704 01:42:14,923 --> 01:42:19,612 Because I will always choose you... 1705 01:42:19,678 --> 01:42:21,485 Fifteen thousand times. 1706 01:42:22,810 --> 01:42:24,796 I love you very much... 1707 01:42:25,218 --> 01:42:27,611 Fifteen million times. 1708 01:42:29,800 --> 01:42:34,175 But first, you need to rap Gloc9's "Simple Guy". 1709 01:42:34,242 --> 01:42:35,080 Oh no! 1710 01:42:35,147 --> 01:42:37,338 James, you can do it! 1711 01:42:37,588 --> 01:42:39,598 Do your best! You can do it. 1712 01:42:39,665 --> 01:42:40,592 Okay, grandma. 1713 01:42:40,950 --> 01:42:42,384 We believe in you, James! 1714 01:42:42,450 --> 01:42:44,108 One, two, three... 1715 01:42:44,175 --> 01:42:47,355 -You don't have to... -You don't have to grant all of my wishes. 1716 01:42:47,422 --> 01:42:48,482 I just want let you know. 1717 01:42:48,549 --> 01:42:50,193 You will never shed a tear again. 1718 01:42:50,260 --> 01:42:51,446 I'll wipe them away till they end. 1719 01:42:51,513 --> 01:42:52,553 You never have to doubt again. 1720 01:42:52,620 --> 01:42:53,620 Even if I... 1721 01:43:14,810 --> 01:43:15,766 Guys! 1722 01:43:16,584 --> 01:43:17,620 Time to eat! 1723 01:43:28,164 --> 01:43:31,199 Is Sasha already there? She's bringing the ice. 1724 01:43:32,406 --> 01:43:33,297 It's melting. 1725 01:43:33,364 --> 01:43:34,256 What? 1726 01:43:34,582 --> 01:43:36,738 My eyes are melting looking at you. 1727 01:43:48,641 --> 01:43:49,927 Look at them! 1728 01:43:51,478 --> 01:43:52,478 Sasha! 1729 01:43:53,396 --> 01:43:54,263 Yes? 1730 01:43:55,448 --> 01:43:57,384 Let's see who breathes longer underwater. 1731 01:43:57,451 --> 01:43:59,189 Game? I'll count! 1732 01:43:59,824 --> 01:44:01,535 One, two, three! 1733 01:44:37,710 --> 01:44:39,324 Do you want to talk about it? 1734 01:44:40,720 --> 01:44:43,606 Actually, I'm on my way back to Manila... 1735 01:44:44,503 --> 01:44:46,752 But I'll leave later. Heavy traffic. 1736 01:44:50,655 --> 01:44:51,556 I'm Dave. 1737 01:44:53,110 --> 01:44:53,995 Trish. 1738 01:44:54,770 --> 01:44:55,693 Trish... 1739 01:44:56,086 --> 01:44:57,428 Is that short for something? 1740 01:44:57,841 --> 01:44:58,844 Patricia. 118059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.