All language subtitles for Introducing.Dorothy.Dandridge.1999.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-PAAI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,667 --> 00:00:25,667 [reflective piano music] 2 00:00:25,750 --> 00:00:33,834 ♪ ♪ 3 00:00:45,792 --> 00:00:53,458 ♪ ♪ 4 00:00:53,542 --> 00:00:57,458 Dorothy: Have you ever caught sight of yourself by accident 5 00:00:57,542 --> 00:01:01,417 and you see yourself from the outside? 6 00:01:01,500 --> 00:01:04,041 That's who you really are. 7 00:01:04,125 --> 00:01:06,709 [overlapping chatter] 8 00:01:06,792 --> 00:01:08,917 [elevator bell dings] 9 00:01:09,000 --> 00:01:11,875 Excuse me. I'm supposed to pick up a dress. 10 00:01:11,959 --> 00:01:18,208 ♪ ♪ 11 00:01:18,291 --> 00:01:21,166 - Nothing owed. Your lady must have paid. 12 00:01:21,250 --> 00:01:22,375 - Thank you. 13 00:01:22,458 --> 00:01:30,500 ♪ ♪ 14 00:01:42,625 --> 00:01:44,208 No, Geri. 15 00:01:44,291 --> 00:01:46,583 Girl, I'm not talking crazy, 16 00:01:46,667 --> 00:01:49,083 and I don't need you to come over. 17 00:01:49,166 --> 00:01:53,875 I just...need you to stay on the phone, okay? 18 00:01:53,959 --> 00:01:57,709 I can't sleep, and I want to talk. 19 00:02:02,667 --> 00:02:03,750 [elevator bell dings] 20 00:02:03,834 --> 00:02:06,542 [background chatter] 21 00:02:06,625 --> 00:02:08,417 - Ma'am. 22 00:02:11,375 --> 00:02:14,500 - My lady's going out for the evening. 23 00:02:14,583 --> 00:02:16,959 - May I have my room key, please? 24 00:02:19,834 --> 00:02:21,291 man: The stars continue to arrive 25 00:02:21,375 --> 00:02:24,041 at the 1955 Academy Awards here in New York 26 00:02:24,125 --> 00:02:25,417 and out in Los Angeles. 27 00:02:25,500 --> 00:02:26,458 [continues in background] 28 00:02:26,542 --> 00:02:29,083 - This is it, Dottie. 29 00:02:29,166 --> 00:02:31,667 - This is it. 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,709 [crowd cheering] 31 00:02:33,792 --> 00:02:36,834 [man continues speaking under crowd noise] 32 00:02:36,917 --> 00:02:38,417 man: Tonight in New York City. 33 00:02:38,500 --> 00:02:40,792 Ladies and gentlemen, the first-ever colored nominee 34 00:02:40,875 --> 00:02:43,041 for Best Actress, Dorothy Dandridge, 35 00:02:43,125 --> 00:02:45,083 star of "Carmen Jones." 36 00:02:45,166 --> 00:02:48,917 She's arriving tonight with her sister Vivian Dandridge. 37 00:02:49,000 --> 00:02:50,917 Dorothy, can we talk to you for a moment? 38 00:02:51,000 --> 00:02:52,458 Dorothy, the world is watching. 39 00:02:52,542 --> 00:02:54,333 How does it feel? 40 00:02:54,417 --> 00:02:56,542 - It feels like Christmas! [laughs] 41 00:02:56,625 --> 00:02:57,959 - Thank you. - Thank you. 42 00:02:58,041 --> 00:03:01,667 - There she goes, Dorothy Dandridge, 43 00:03:01,750 --> 00:03:05,166 nominated for Best Actress in "Carmen Jones." 44 00:03:05,250 --> 00:03:07,834 The other nominees are Judy Garland, 45 00:03:07,917 --> 00:03:09,959 Audrey Hepburn, Grace Kelly... 46 00:03:10,041 --> 00:03:12,375 man: We love you, sugar. 47 00:03:12,458 --> 00:03:14,750 - We love you, Dorothy! 48 00:03:16,166 --> 00:03:18,250 - Hi. Thank you. 49 00:03:21,250 --> 00:03:23,125 - Dorothy! 50 00:03:23,208 --> 00:03:25,291 woman: Dorothy! 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,083 - Come on, Dottie. 52 00:03:30,166 --> 00:03:32,208 Come on! 53 00:03:32,291 --> 00:03:33,500 Dottie! 54 00:03:33,583 --> 00:03:36,083 Would you please come on? 55 00:03:36,166 --> 00:03:37,500 - I can't do another! 56 00:03:37,583 --> 00:03:39,041 - Dottie, how many times you gonna get the chance 57 00:03:39,125 --> 00:03:40,542 to take another call at the Cotton? 58 00:03:40,625 --> 00:03:43,375 - We've done ten already, and my feet are swollen! 59 00:03:43,458 --> 00:03:45,000 - Oh, would you make her? man: One more time, 60 00:03:45,083 --> 00:03:47,750 The Dandridge Sisters! - Come on! 61 00:03:47,834 --> 00:03:50,709 [band plays jazzy music] 62 00:03:50,792 --> 00:03:58,834 ♪ ♪ 63 00:04:02,083 --> 00:04:03,625 all: ♪ That's your red wagon ♪ 64 00:04:03,709 --> 00:04:05,709 ♪ ♪ 65 00:04:05,792 --> 00:04:07,792 ♪ That's your red wagon ♪ 66 00:04:07,875 --> 00:04:09,500 ♪ ♪ 67 00:04:09,583 --> 00:04:11,458 ♪ So keep draggin' ♪ 68 00:04:11,542 --> 00:04:13,208 ♪ Your red wagon ♪ 69 00:04:13,291 --> 00:04:15,166 ♪ Along, along ♪ 70 00:04:15,250 --> 00:04:18,750 ♪ Along ♪ 71 00:04:18,834 --> 00:04:21,000 [end notes] [cheers and applause] 72 00:04:21,083 --> 00:04:23,458 man: 1940's freshest faces, 73 00:04:23,542 --> 00:04:26,792 the lovely Dandridge Sisters! 74 00:04:26,875 --> 00:04:29,083 [all giggle] 75 00:04:29,166 --> 00:04:30,875 - Hey! Heh! 76 00:04:30,959 --> 00:04:33,125 First rule of dancing offstage is landing on your feet. 77 00:04:33,208 --> 00:04:34,834 - You weren't there a second ago. 78 00:04:34,917 --> 00:04:36,917 - But I'm here now, and here I plan to stay. 79 00:04:37,000 --> 00:04:38,125 - [giggles] 80 00:04:38,208 --> 00:04:40,208 - Well, aren't you easy on the eyes? 81 00:04:40,291 --> 00:04:42,250 I'm Harold. - And I'm Fayard. 82 00:04:42,333 --> 00:04:43,583 We're the Nicholas Brothers. 83 00:04:43,667 --> 00:04:45,166 - Everybody knows the Nicholas Brothers. 84 00:04:45,250 --> 00:04:46,542 - You're famous. 85 00:04:46,625 --> 00:04:48,166 - Hey, Fayard, did you hear that? We're famous. 86 00:04:48,250 --> 00:04:49,834 - Who's famous? - We're famous. 87 00:04:49,917 --> 00:04:51,250 - We're famous? - That's what she said. 88 00:04:51,333 --> 00:04:53,083 - Yeah? Well, nobody told me. 89 00:04:53,166 --> 00:04:54,208 - We held the record 90 00:04:54,291 --> 00:04:55,959 for the most calls at the Cotton Club. 91 00:04:56,041 --> 00:04:57,458 Well, till tonight. 92 00:04:57,542 --> 00:04:59,250 You sisters got us beat by two. 93 00:04:59,333 --> 00:05:00,792 - Oh, no, we're not sisters. 94 00:05:00,875 --> 00:05:02,250 Well, we are. - But not me. 95 00:05:02,333 --> 00:05:04,625 - It's just our stage name. 96 00:05:04,709 --> 00:05:07,166 - Ladies. Got to go, Harold. 97 00:05:07,250 --> 00:05:09,000 - Yeah. Cool your taps, Fayard. 98 00:05:09,083 --> 00:05:10,959 I say my brother and I hit the lucky 13 tonight. 99 00:05:11,041 --> 00:05:13,125 - What's so lucky about 13? 100 00:05:13,208 --> 00:05:14,291 - We hit it, you go with me 101 00:05:14,375 --> 00:05:15,583 to the picture show Friday night. 102 00:05:15,667 --> 00:05:16,750 - What makes you think 103 00:05:16,834 --> 00:05:18,083 I want to go anywhere with you? 104 00:05:18,166 --> 00:05:20,333 - I don't think. I know. 105 00:05:20,417 --> 00:05:22,125 man: There's no place like home. 106 00:05:22,208 --> 00:05:23,083 Ladies and gentlemen... 107 00:05:23,166 --> 00:05:24,250 - So what do you say? 108 00:05:24,333 --> 00:05:26,625 - You hit 13, you pick me up Friday night. 109 00:05:26,709 --> 00:05:29,166 - Friday night. man: The one, the only, 110 00:05:29,250 --> 00:05:31,208 the Nicholas Brothers! - Let's go. 111 00:05:31,291 --> 00:05:33,041 ♪ ♪ 112 00:05:33,125 --> 00:05:36,125 [all giggling] 113 00:05:36,208 --> 00:05:44,291 ♪ ♪ 114 00:05:55,750 --> 00:05:56,750 [Dorothy squeals] 115 00:05:56,834 --> 00:05:58,792 - Oh! 116 00:05:58,875 --> 00:06:00,583 - Oh! - Aah! 117 00:06:00,667 --> 00:06:02,333 [giggling] 118 00:06:02,417 --> 00:06:10,834 ♪ ♪ 119 00:06:20,000 --> 00:06:22,458 - What did I tell you about getting your skirt snipped? 120 00:06:22,542 --> 00:06:23,875 - He's just being nice. 121 00:06:23,959 --> 00:06:26,125 - Ain't no such thing as nice to a fox in a henhouse, 122 00:06:26,208 --> 00:06:28,583 even if it is a famous fox. You're here to work! 123 00:06:28,667 --> 00:06:30,333 Change your clothes, get your coats on. 124 00:06:30,417 --> 00:06:31,750 I want you in bed by 1:00. 125 00:06:31,834 --> 00:06:34,625 Dorothy: Mean old snake. 126 00:06:34,709 --> 00:06:36,542 Made us call her "Auntie." 127 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 Remember that? Hmh! 128 00:06:39,083 --> 00:06:42,709 She wasn't nothing but Mama's special friend. 129 00:06:44,291 --> 00:06:46,125 Hmm. 130 00:06:46,208 --> 00:06:47,375 But that night, 131 00:06:47,458 --> 00:06:50,959 I barely even knew she was there. 132 00:06:51,041 --> 00:06:53,959 [jazzy music] 133 00:06:54,041 --> 00:06:59,834 ♪ ♪ 134 00:06:59,917 --> 00:07:01,166 [cheers and applause] 135 00:07:01,250 --> 00:07:03,083 man: Ladies and gentlemen, 136 00:07:03,166 --> 00:07:05,166 the Nicholas Brothers! 137 00:07:05,250 --> 00:07:07,166 Harold: Hey! 138 00:07:07,250 --> 00:07:08,417 We hit it. Lucky 13. 139 00:07:08,500 --> 00:07:10,083 - Congratulations. 140 00:07:10,166 --> 00:07:11,667 - So where do I pick you up Friday night? 141 00:07:11,750 --> 00:07:12,834 - Los Angeles. 142 00:07:12,917 --> 00:07:14,166 - L.A.? 143 00:07:14,250 --> 00:07:17,000 - That's where I'm gonna be come Friday night. 144 00:07:17,083 --> 00:07:18,500 Auntie: Move it! 145 00:07:18,583 --> 00:07:20,166 - You know, a bad boy like you 146 00:07:20,250 --> 00:07:22,750 don't want to mess with that girl, Harry. 147 00:07:22,834 --> 00:07:25,333 She's a good girl, sweet as pie. 148 00:07:27,500 --> 00:07:29,625 [chuckling] 149 00:07:29,709 --> 00:07:32,417 - Hmm. That ain't bad, either. 150 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 [both chuckle] 151 00:07:41,667 --> 00:07:43,208 - Thank you. - Ma'am. 152 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 - Is Mama home? 153 00:07:46,542 --> 00:07:49,250 - No, she's where she always is, working. 154 00:07:49,333 --> 00:07:50,750 Harold: Excuse me. 155 00:07:52,500 --> 00:07:54,375 If I remember correctly, 156 00:07:54,458 --> 00:07:56,625 I was promised a date for Friday, 157 00:07:56,709 --> 00:07:58,625 and this is Friday. 158 00:07:58,709 --> 00:08:02,208 That's...if it's all right with you, ma'am. 159 00:08:02,291 --> 00:08:04,959 And might I say you are looking lovely today? 160 00:08:05,041 --> 00:08:07,792 The sunshine agrees with you. 161 00:08:07,875 --> 00:08:10,166 - Is that your car? 162 00:08:10,250 --> 00:08:11,625 - It's a beauty, isn't it? 163 00:08:11,709 --> 00:08:13,500 Cost a pretty penny, 164 00:08:13,583 --> 00:08:15,875 but it's only money. 165 00:08:20,542 --> 00:08:23,208 - Now, that is a man. 166 00:08:23,291 --> 00:08:24,333 Hmm? 167 00:08:24,417 --> 00:08:25,458 - Mm-hmm. 168 00:08:25,542 --> 00:08:27,834 [audience laughter] 169 00:08:27,917 --> 00:08:29,709 - [gasps] Ooh! 170 00:08:29,792 --> 00:08:31,959 Hey, honey, you gonna sleep in this room 171 00:08:32,041 --> 00:08:34,583 with all them microbugs crawling all over you? 172 00:08:34,667 --> 00:08:37,333 woman: I don't think they'll bother me, Hyacinth. 173 00:08:37,417 --> 00:08:41,000 Hyacinth: Oh. Oh. Now--oh! 174 00:08:41,083 --> 00:08:42,250 - [chuckles] 175 00:08:42,333 --> 00:08:43,834 You know, Dottie, 176 00:08:43,917 --> 00:08:47,291 I got a thing for you that just won't leave me alone. 177 00:08:47,375 --> 00:08:49,375 - Shh. Watch the movie. 178 00:08:49,458 --> 00:08:51,125 Hyacinth: You know what I've done? 179 00:08:51,208 --> 00:08:53,250 I sprinkle him with Egyptian Nights, 180 00:08:53,333 --> 00:08:56,667 and when he come to, we was living on 110th, 181 00:08:56,750 --> 00:08:58,417 overlooking the park. 182 00:08:58,500 --> 00:08:59,667 [laughter] 183 00:08:59,750 --> 00:09:01,834 Of course, I had to pay the rent. 184 00:09:01,917 --> 00:09:04,667 [all chuckling] - Hey. 185 00:09:04,750 --> 00:09:06,917 Come on, let's go. I mean... 186 00:09:07,000 --> 00:09:08,458 I got better things I can think of doing 187 00:09:08,542 --> 00:09:12,083 than sitting watching some old plantation mammy. 188 00:09:12,166 --> 00:09:13,542 [chuckles] 189 00:09:13,625 --> 00:09:16,083 - That plantation mammy is my mother. 190 00:09:16,166 --> 00:09:17,542 - Yeah-- [laughs] 191 00:09:17,625 --> 00:09:20,375 - You really ought to try some. It never fails. 192 00:09:20,458 --> 00:09:21,625 [giggling] 193 00:09:21,709 --> 00:09:23,959 - Dottie. Dottie. 194 00:09:24,041 --> 00:09:25,208 Dottie, I didn't know. 195 00:09:25,291 --> 00:09:26,625 Dottie, I'm sorry. I didn't know. 196 00:09:26,709 --> 00:09:28,208 - She didn't have a choice, you know. 197 00:09:28,291 --> 00:09:29,875 After my daddy left, she had to feed us, 198 00:09:29,959 --> 00:09:33,542 and playin' a maid is a world easier than bein' a maid. 199 00:09:33,625 --> 00:09:35,208 - Of course it is. Listen. 200 00:09:35,291 --> 00:09:37,500 I didn't mean any disrespect. 201 00:09:37,583 --> 00:09:39,083 Please don't be sore. 202 00:09:39,166 --> 00:09:41,291 - I'm not sore. - Yes, you are. 203 00:09:41,375 --> 00:09:44,208 It's your mother, and what I said was stupid. 204 00:09:45,500 --> 00:09:48,625 Believe me, I know about being poor. 205 00:09:48,709 --> 00:09:49,875 - We were so poor, 206 00:09:49,959 --> 00:09:51,792 my mama put us on the Chitlin' Circuit. 207 00:09:51,875 --> 00:09:54,417 - We were on the Chitlin' Circuit, too, 208 00:09:54,500 --> 00:09:56,125 only we were so poor, 209 00:09:56,208 --> 00:09:58,875 we couldn't afford the chitlins. 210 00:09:58,959 --> 00:10:00,583 - Well, we were so poor, we had to sleep 211 00:10:00,667 --> 00:10:03,291 four to a bed everywhere we went. 212 00:10:03,375 --> 00:10:05,166 - Dottie, we were so poor 213 00:10:05,250 --> 00:10:07,750 that my mother had to sew all of our costumes, 214 00:10:07,834 --> 00:10:09,250 and she couldn't sew. 215 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 One pants leg was always coming out shorter 216 00:10:11,208 --> 00:10:12,583 than the other one. 217 00:10:12,667 --> 00:10:14,750 Fayard and I used to have to tap with one knee bent. 218 00:10:14,834 --> 00:10:17,041 See, that's where that step comes from. 219 00:10:17,125 --> 00:10:18,333 When you see us doing this-- - [laughs] 220 00:10:18,417 --> 00:10:20,792 - That's where it comes from. 221 00:10:20,875 --> 00:10:23,083 [both laugh] 222 00:10:23,166 --> 00:10:25,208 - You're so crazy. 223 00:10:26,125 --> 00:10:27,959 - I'm only crazy 224 00:10:28,041 --> 00:10:30,166 when it comes to you. 225 00:10:30,250 --> 00:10:33,291 [romantic music swells] 226 00:10:33,375 --> 00:10:40,458 ♪ ♪ 227 00:10:40,542 --> 00:10:43,375 [hinges creak] 228 00:10:43,458 --> 00:10:45,208 [distant dog barking] 229 00:10:47,959 --> 00:10:50,041 - You know what time it is? 230 00:10:51,375 --> 00:10:53,959 - We went for ice cream after the movie. 231 00:10:56,333 --> 00:10:58,333 - What else you go for? 232 00:10:58,417 --> 00:11:00,375 - Where's Mama? 233 00:11:00,458 --> 00:11:01,625 - Night shift. 234 00:11:02,625 --> 00:11:04,375 What you let him do to you? 235 00:11:04,458 --> 00:11:06,083 You let him stick it in you? 236 00:11:06,166 --> 00:11:07,625 - I need to get-- - I'm talking to you. 237 00:11:07,709 --> 00:11:10,000 - It was one kiss. That's all, one kiss. 238 00:11:10,083 --> 00:11:12,125 - You let him stick it in you. 239 00:11:12,208 --> 00:11:14,000 - No. - I know you did. 240 00:11:14,083 --> 00:11:17,291 I can smell the sex on you. 241 00:11:17,375 --> 00:11:20,000 And I'll be damned if I raise your brats 242 00:11:20,083 --> 00:11:23,834 after I wasted all this time raising you! 243 00:11:23,917 --> 00:11:26,750 Take off your drawers. I'm checking you. 244 00:11:26,834 --> 00:11:28,667 - No. 245 00:11:29,750 --> 00:11:31,959 - I said take 'em off. - [screams] 246 00:11:32,041 --> 00:11:33,709 [whack] [crying] 247 00:11:33,792 --> 00:11:34,834 - Get up here! 248 00:11:34,917 --> 00:11:37,125 [fabric tearing] - Auntie! No! No! 249 00:11:37,208 --> 00:11:38,458 - Vivian! Oh! 250 00:11:38,542 --> 00:11:40,125 - You mind your business, Vivian! 251 00:11:40,208 --> 00:11:41,500 [overlapping yelling] 252 00:11:41,583 --> 00:11:43,583 - Oh! - Spread your legs! 253 00:11:43,667 --> 00:11:45,333 - Vivvy! - Spread 'em! 254 00:11:45,417 --> 00:11:46,834 - [crying] 255 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 - Stop it! Stop! 256 00:11:48,417 --> 00:11:51,500 - [screams] 257 00:11:51,583 --> 00:11:53,875 [sobbing] 258 00:12:02,667 --> 00:12:05,000 - You're still a virgin. 259 00:12:09,333 --> 00:12:10,208 - [grunts] 260 00:12:10,291 --> 00:12:12,125 - What is wrong with you? 261 00:12:12,208 --> 00:12:16,375 [overlapping yelling] 262 00:12:16,458 --> 00:12:18,667 - Yeah, you better hold her! Hold her! 263 00:12:18,750 --> 00:12:22,375 Next time you better be in this house when I tell you to! 264 00:12:22,458 --> 00:12:26,208 [Dorothy crying] Vivian: Dottie, come on. 265 00:12:26,291 --> 00:12:27,625 Are you all right? 266 00:12:28,667 --> 00:12:31,834 Auntie, she's just crazy. She's crazy. 267 00:12:31,917 --> 00:12:33,917 But that, what she did, it don't mean nothin'. 268 00:12:34,000 --> 00:12:36,083 It don't mean nothin'. 269 00:12:37,166 --> 00:12:38,875 - [panting] Didn't nothin' happen. 270 00:12:38,959 --> 00:12:41,125 Didn't happen. You hear me? 271 00:12:41,208 --> 00:12:42,834 Didn't happen. 272 00:12:42,917 --> 00:12:44,625 I can't wait to get out of here. 273 00:12:44,709 --> 00:12:46,417 When I'm rich and famous, she ain't gonna see 274 00:12:46,500 --> 00:12:48,583 a dime of my money, you hear me? 275 00:12:48,667 --> 00:12:51,667 - Yeah, I hear. - Ain't gonna see a dime of it. 276 00:12:51,750 --> 00:12:54,667 [distant door opens, closes] 277 00:12:59,417 --> 00:13:00,625 Look at Daddy. 278 00:13:00,709 --> 00:13:03,208 Harold look just like him, don't he? 279 00:13:03,291 --> 00:13:04,917 [car door closes] Vivian: Yeah. 280 00:13:05,000 --> 00:13:07,083 [door opens] 281 00:13:07,166 --> 00:13:10,000 [distant dog barking] 282 00:13:15,041 --> 00:13:16,959 - [sighs, gasps] 283 00:13:17,041 --> 00:13:19,417 What are you two doing still up? 284 00:13:22,375 --> 00:13:24,458 [whispers] I bought us some pie. 285 00:13:24,542 --> 00:13:26,542 It's still hot. 286 00:13:26,625 --> 00:13:28,458 Everything all right? 287 00:13:28,542 --> 00:13:29,959 - Everything's fine, Mama. 288 00:13:30,041 --> 00:13:31,792 - We just wanted to say good night. 289 00:13:31,875 --> 00:13:34,083 - Oh. My babies. 290 00:13:34,166 --> 00:13:37,625 Have your pie tonight. [kisses, chuckles] 291 00:13:42,041 --> 00:13:43,750 You know, Auntie does the best she can by us. 292 00:13:43,834 --> 00:13:46,750 I mean, she tries really hard. 293 00:13:46,834 --> 00:13:50,083 You do understand, don't you? 294 00:13:50,166 --> 00:13:51,542 Oh, well, good. 295 00:13:51,625 --> 00:13:55,417 You save me a piece. You know how I love pie. 296 00:14:02,583 --> 00:14:03,875 Harold: ♪ Dinner in the diner ♪ 297 00:14:03,959 --> 00:14:05,750 Dorothy: ♪ Nothing could be finer ♪ 298 00:14:05,834 --> 00:14:08,333 both: ♪ Than to have your ham and eggs in Carolina ♪ 299 00:14:08,417 --> 00:14:10,083 - ♪ When you hear the whistle blowing ♪ 300 00:14:10,166 --> 00:14:12,792 ♪ Eight to the bar ♪ - ♪ Then you know ♪ 301 00:14:12,875 --> 00:14:14,375 ♪ That Tennessee is not very far ♪ 302 00:14:14,458 --> 00:14:17,500 all: ♪ Shuffle all the coal in, got to keep it rollin' ♪ 303 00:14:17,583 --> 00:14:20,458 - ♪ Whoa, whoa, Chattanooga, there you are ♪ 304 00:14:20,542 --> 00:14:22,333 all: ♪ Chattanooga choo choo ♪ 305 00:14:22,417 --> 00:14:24,500 ♪ There you are ♪ 306 00:14:24,583 --> 00:14:27,583 [train bell clangs] 307 00:14:27,667 --> 00:14:35,750 ♪ ♪ 308 00:14:38,250 --> 00:14:39,417 - Whoo! 309 00:14:39,500 --> 00:14:40,667 - All right, Harold. Pick it up now. 310 00:14:40,750 --> 00:14:42,250 - I got it now. I got it, I got it. 311 00:14:42,333 --> 00:14:44,291 - Ha ha ha! - Whoo! 312 00:14:47,417 --> 00:14:48,959 Ha ha! 313 00:14:51,959 --> 00:14:53,667 Wait. That ain't in the number. 314 00:14:53,750 --> 00:14:55,208 Honey, hold this for me. 315 00:14:55,291 --> 00:14:56,792 Hat dance! 316 00:14:58,750 --> 00:15:00,000 - [squeals] 317 00:15:00,959 --> 00:15:02,041 Fayard: All right, 318 00:15:02,125 --> 00:15:03,542 all right, enough. [music stops] 319 00:15:03,625 --> 00:15:05,500 My wife'll kill me if I let you two 320 00:15:05,583 --> 00:15:06,875 dance me into my grave. 321 00:15:06,959 --> 00:15:08,917 Hey, Geri. 322 00:15:09,000 --> 00:15:10,542 - Get back out there. 323 00:15:10,625 --> 00:15:12,166 You missed the last tap on your turn. 324 00:15:12,250 --> 00:15:13,875 - Oh. You know, that hurt. 325 00:15:13,959 --> 00:15:15,125 - Fayard. 326 00:15:18,083 --> 00:15:21,750 - Geri, every day you sit here, 327 00:15:21,834 --> 00:15:23,917 bossing little Fayard around, 328 00:15:24,000 --> 00:15:26,250 reading some old boring thing. 329 00:15:26,333 --> 00:15:28,083 - I boss Fayard because he likes to be bossed. 330 00:15:28,166 --> 00:15:30,208 And I read Frederick Douglass because I am trying 331 00:15:30,291 --> 00:15:32,041 to learn something about my people. 332 00:15:32,125 --> 00:15:33,250 Want to borrow it? 333 00:15:33,333 --> 00:15:35,000 - I'll tell you what you need to learn. 334 00:15:35,083 --> 00:15:37,250 You need to learn how to have some fun. 335 00:15:37,333 --> 00:15:38,792 Now, you and Fayard need to come out 336 00:15:38,875 --> 00:15:40,667 with me and Harold more often. 337 00:15:40,750 --> 00:15:44,291 Besides, we need a chaperone. 338 00:15:44,375 --> 00:15:47,750 Last night, he asked me to touch it. 339 00:15:47,834 --> 00:15:48,792 [giggles] 340 00:15:48,875 --> 00:15:50,875 - You guys haven't--Harold! 341 00:15:50,959 --> 00:15:52,500 - Hey! [giggling] 342 00:15:54,834 --> 00:15:56,917 I made him take me home. 343 00:15:57,000 --> 00:15:58,834 Geri: Harold Nicholas took you home? 344 00:15:58,917 --> 00:16:01,959 Girl, what kind of spell are you puttin' on him? 345 00:16:02,041 --> 00:16:05,291 - Says I'm the most beautiful girl in the world. 346 00:16:05,375 --> 00:16:06,875 [giggles] 347 00:16:07,917 --> 00:16:09,875 - I'd rather be smart than beautiful. 348 00:16:09,959 --> 00:16:11,792 - Mmm, I'd rather be beautiful. 349 00:16:11,875 --> 00:16:13,792 - Oh, beauty fades. A woman gets old. 350 00:16:13,875 --> 00:16:15,709 - Mm-mm. I'm not getting old. 351 00:16:15,792 --> 00:16:18,375 I'm staying young and beautiful 352 00:16:18,458 --> 00:16:20,291 till the day I die. 353 00:16:20,375 --> 00:16:22,041 [giggles] 354 00:16:22,125 --> 00:16:24,041 Besides, being smart doesn't get you 355 00:16:24,125 --> 00:16:27,083 an engagement ring from Harold Nicholas! 356 00:16:27,166 --> 00:16:28,083 [both squealing] 357 00:16:28,166 --> 00:16:29,834 - Oh, my God! Ha ha! 358 00:16:29,917 --> 00:16:31,667 Harold: Hey, hey, hey! 359 00:16:31,750 --> 00:16:33,333 How are we supposed to get any dancin' done 360 00:16:33,417 --> 00:16:35,291 with y'all making all that noise over there? 361 00:16:35,375 --> 00:16:36,834 - Oh, hush now. - Oh, quiet. 362 00:16:36,917 --> 00:16:38,083 [both giggle] 363 00:16:38,166 --> 00:16:39,458 Mama: ♪ Love ♪ 364 00:16:39,542 --> 00:16:41,875 - Congratulations. 365 00:16:42,000 --> 00:16:46,542 Mama: ♪ Love ♪ 366 00:16:46,625 --> 00:16:49,375 ♪ Love is the reason ♪ 367 00:16:49,458 --> 00:16:51,625 Will you stop all that preenin' and fussin' 368 00:16:51,709 --> 00:16:53,208 before I mess up this hem? 369 00:16:53,291 --> 00:16:57,333 - I think Harold'll marry me with a torn hem, Mama. 370 00:16:57,417 --> 00:16:59,709 How do I look, Vivvy? - Perfect. 371 00:16:59,792 --> 00:17:01,583 - I make a beautiful bride. 372 00:17:01,667 --> 00:17:03,667 - Like an angel. 373 00:17:03,750 --> 00:17:07,417 Can you believe our baby is gettin' married? 374 00:17:08,583 --> 00:17:11,000 - I wish I had a daddy to give me away. 375 00:17:12,250 --> 00:17:14,125 - Cyril Dandridge was a fool, a no-good-- 376 00:17:14,208 --> 00:17:16,333 - Mm-mm, mm-mm. Not today. 377 00:17:16,417 --> 00:17:18,917 Today is a happy day. Cyril is gone. 378 00:17:19,000 --> 00:17:20,333 Same as bein' dead, 379 00:17:20,417 --> 00:17:21,834 and that's the way I like to think of it. 380 00:17:21,917 --> 00:17:24,166 Dead, with God and the good lamb. 381 00:17:24,250 --> 00:17:26,959 - And anyway, Harold is not Cyril. 382 00:17:27,041 --> 00:17:28,792 - Honey, any man with 5 cents'll pay 383 00:17:28,875 --> 00:17:31,625 a colored woman's fare all the way to nowhere. 384 00:17:31,709 --> 00:17:35,041 You know what the chorus girls say about Harold? 385 00:17:35,125 --> 00:17:37,125 They say he's broken in every bed 386 00:17:37,208 --> 00:17:39,917 from here to New York City. 387 00:17:40,000 --> 00:17:41,041 - That's right. They do say that. 388 00:17:41,125 --> 00:17:42,625 - And I don't care. 389 00:17:42,709 --> 00:17:45,417 - Sugar pie, don't you have somewhere you need to be? 390 00:17:45,500 --> 00:17:47,875 - Harold Nicholas is the richest, 391 00:17:47,959 --> 00:17:49,917 most famous colored man in the world. 392 00:17:50,000 --> 00:17:52,083 He could have any girl he wants, 393 00:17:52,166 --> 00:17:53,792 and he wants me. 394 00:17:53,875 --> 00:17:55,041 - Mmm. 395 00:17:55,125 --> 00:17:58,458 - Harold Nicholas wants me. 396 00:17:58,542 --> 00:18:01,583 Mm-hmm. - ♪ Love ♪ 397 00:18:01,667 --> 00:18:03,917 - ♪ Love ♪ 398 00:18:04,000 --> 00:18:07,625 - ♪ Love ♪ 399 00:18:07,709 --> 00:18:11,375 - ♪ Love is the reason ♪ 400 00:18:11,458 --> 00:18:14,750 [soft music] 401 00:18:14,834 --> 00:18:16,875 You were always lecturing us, Geri, 402 00:18:16,959 --> 00:18:19,208 about there being a war on. 403 00:18:19,291 --> 00:18:21,417 Remember? [chuckles] 404 00:18:23,083 --> 00:18:24,417 Who cared about all of that when there were 405 00:18:24,500 --> 00:18:27,166 so many parties to step out to? 406 00:18:33,875 --> 00:18:35,417 Look at us. 407 00:18:37,667 --> 00:18:40,333 We were somethin'. 408 00:18:40,417 --> 00:18:41,583 - Dottie? 409 00:18:41,667 --> 00:18:42,917 What are you doin'? 410 00:18:43,000 --> 00:18:45,583 Will you come to bed? 411 00:18:49,375 --> 00:18:51,125 Dottie, you need any help? 412 00:18:51,208 --> 00:18:52,792 - No, I'm--I'm fine. 413 00:18:52,875 --> 00:18:56,291 - Then come on out and bring my beautiful wife with you. 414 00:18:56,375 --> 00:18:58,417 - Okay, I'm comin'. 415 00:18:59,458 --> 00:19:00,750 [exhales] 416 00:19:00,834 --> 00:19:02,208 [door opens] 417 00:19:03,709 --> 00:19:10,041 ♪ ♪ 418 00:19:10,125 --> 00:19:13,667 [gasps] Ooh. I can't see. 419 00:19:13,750 --> 00:19:17,125 Harold: ♪ Just follow the sound of love ♪ 420 00:19:17,208 --> 00:19:25,208 ♪ ♪ 421 00:19:48,500 --> 00:19:51,375 I love you. 422 00:19:51,458 --> 00:19:54,417 I love you so much. 423 00:19:54,500 --> 00:19:56,583 - I love you, too. 424 00:20:01,375 --> 00:20:04,959 - Dottie, you gotta relax, baby, okay? 425 00:20:05,041 --> 00:20:07,166 Just relax, okay? 426 00:20:07,250 --> 00:20:08,500 - Okay. 427 00:20:11,750 --> 00:20:13,250 - Spread your legs. 428 00:20:13,333 --> 00:20:14,625 - Spread your legs! - Aah! 429 00:20:14,709 --> 00:20:16,500 - No. Don't. - Spread your legs. 430 00:20:16,583 --> 00:20:18,417 - No! Don't. 431 00:20:18,500 --> 00:20:20,542 Vivian: Stop it! [Dorothy crying] 432 00:20:20,625 --> 00:20:22,875 I said no. 433 00:20:22,959 --> 00:20:25,625 - Hey, we're married now. It's okay. 434 00:20:27,834 --> 00:20:28,667 Dottie, 435 00:20:28,750 --> 00:20:30,750 is there something wrong? 436 00:20:30,834 --> 00:20:32,625 You can tell me. 437 00:20:33,583 --> 00:20:36,125 - No. I just don't want to. 438 00:20:40,625 --> 00:20:44,041 - Dottie, you're-- you're my wife now. 439 00:20:44,125 --> 00:20:45,959 What in the hell did you think 440 00:20:46,041 --> 00:20:47,792 marriage was gonna be about? 441 00:20:48,792 --> 00:20:51,500 It's about intimacy, 442 00:20:51,583 --> 00:20:53,583 and without it, we've got nothing. 443 00:20:56,166 --> 00:20:57,500 Dottie, without sex, 444 00:20:57,583 --> 00:20:59,709 marriage goes right down the drain. 445 00:21:01,542 --> 00:21:02,917 Okay? 446 00:21:04,583 --> 00:21:06,041 Come on, now. 447 00:21:07,917 --> 00:21:09,750 Don't be scared. 448 00:21:09,834 --> 00:21:13,000 You're gonna enjoy it, I promise you. 449 00:21:13,083 --> 00:21:15,083 I guarantee it. - Mm. 450 00:21:20,834 --> 00:21:22,583 No. No, Harold, I can't. 451 00:21:22,667 --> 00:21:24,583 No! No! No! 452 00:21:24,667 --> 00:21:26,250 Get off of me! - Dottie. 453 00:21:26,333 --> 00:21:27,375 - Get off of me! - Hey. 454 00:21:27,458 --> 00:21:30,750 - Get off of me! Get off of me! 455 00:21:30,834 --> 00:21:33,375 [panting] 456 00:21:33,458 --> 00:21:36,792 - What the hell am I doing? Am I crazy? 457 00:21:36,875 --> 00:21:38,417 You don't want me. 458 00:21:40,500 --> 00:21:41,625 Fine. 459 00:21:41,709 --> 00:21:44,208 Then it's over. 460 00:21:44,291 --> 00:21:46,333 We'll get the whole thing annulled. 461 00:21:46,417 --> 00:21:48,041 It's over. 462 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 Good night. 463 00:21:56,041 --> 00:21:58,917 [somber music] 464 00:21:59,000 --> 00:22:04,792 ♪ ♪ 465 00:22:04,875 --> 00:22:06,542 - [exhales deeply] 466 00:22:25,208 --> 00:22:27,000 Harold. 467 00:22:27,083 --> 00:22:29,458 I'm sorry. 468 00:22:29,542 --> 00:22:31,750 I don't want an annulment. 469 00:22:31,834 --> 00:22:33,583 I just want you to understand 470 00:22:33,667 --> 00:22:36,834 that I had a different kind of life, that's all. 471 00:22:38,583 --> 00:22:41,417 Can you give me another chance? 472 00:22:41,500 --> 00:22:44,583 Hmm? Can I try it again? 473 00:22:46,583 --> 00:22:48,667 Please? 474 00:22:48,750 --> 00:22:56,834 ♪ ♪ 475 00:22:56,917 --> 00:23:00,083 We try it again. 476 00:23:00,166 --> 00:23:02,083 [groaning] 477 00:23:02,166 --> 00:23:05,291 [screaming] 478 00:23:07,041 --> 00:23:09,458 - You have got to let us get you to a hospital. 479 00:23:09,542 --> 00:23:11,333 - No, no. 480 00:23:11,417 --> 00:23:14,083 Harold's coming. - Where in the hell is he? 481 00:23:14,166 --> 00:23:16,041 - Couldn't miss his golf game. 482 00:23:16,125 --> 00:23:17,709 - [screaming] 483 00:23:17,792 --> 00:23:19,417 - Vivvy, get her purse. 484 00:23:19,500 --> 00:23:21,458 This little one is not waitin' for him, 485 00:23:21,542 --> 00:23:22,375 and neither can you. 486 00:23:22,458 --> 00:23:23,667 Come on. - No, Geri! 487 00:23:23,750 --> 00:23:25,000 - Come on. - No, Geri! I'm not going! 488 00:23:25,083 --> 00:23:26,375 - No, we've got to go. - No! 489 00:23:26,458 --> 00:23:28,291 - Come on. - I'm waiting for Harold! 490 00:23:28,375 --> 00:23:29,875 - [sighs] 491 00:23:29,959 --> 00:23:31,667 [background chatter] 492 00:23:31,750 --> 00:23:33,625 [distant baby crying] 493 00:23:33,709 --> 00:23:34,959 Hmm. 494 00:23:35,041 --> 00:23:37,166 - Mama, you're gonna wear a groove in the floor. 495 00:23:37,250 --> 00:23:41,417 [unintelligible PA announcement] [distant baby crying] 496 00:23:41,500 --> 00:23:43,709 - Is it a boy or a girl? 497 00:23:43,792 --> 00:23:46,792 - She waited for you for hours--hours. 498 00:23:46,875 --> 00:23:49,500 - Everything's all right, isn't it? 499 00:23:49,583 --> 00:23:51,875 Dottie? Everything's okay, isn't it? 500 00:23:51,959 --> 00:23:53,542 Dorothy: It's a girl. 501 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 And she's fine. 502 00:23:55,333 --> 00:23:57,000 - No thanks to you. 503 00:23:58,333 --> 00:24:01,583 Dorothy: Go ahead. Have a look at her. 504 00:24:07,500 --> 00:24:09,750 6 pounds, 2 ounces. 505 00:24:09,834 --> 00:24:12,500 I named her Harolyn, 506 00:24:12,583 --> 00:24:15,333 and we're going to call her Lynn. 507 00:24:17,166 --> 00:24:19,792 Harold wanted to send her to finishing school 508 00:24:19,875 --> 00:24:21,458 in Switzerland. 509 00:24:21,542 --> 00:24:22,792 [chuckles] 510 00:24:22,875 --> 00:24:26,709 Thought she could learn to speak French. 511 00:24:26,792 --> 00:24:28,083 French. 512 00:24:30,834 --> 00:24:33,750 He always had big dreams. 513 00:24:33,834 --> 00:24:35,917 ♪ ♪ 514 00:24:36,000 --> 00:24:38,667 Bigger than us. 515 00:24:38,750 --> 00:24:41,041 [rhythmic thumping] 516 00:24:48,041 --> 00:24:49,125 Lynn, honey? 517 00:24:49,208 --> 00:24:51,959 Can you speak to Dr. Carrington? 518 00:24:52,041 --> 00:24:53,291 Hmm? 519 00:24:53,375 --> 00:24:55,375 Lynn? 520 00:24:55,458 --> 00:24:57,125 Can you say Mama? Hmm? - [humming] 521 00:24:57,208 --> 00:24:58,458 - Say Mama. 522 00:24:58,542 --> 00:25:01,083 - [continues humming, kicking] 523 00:25:01,166 --> 00:25:03,834 - I guess some children are just slow to speak. 524 00:25:03,917 --> 00:25:07,792 - Mrs. Nicholas, I know this is very difficult for you, 525 00:25:07,875 --> 00:25:09,500 but she will never speak. 526 00:25:09,583 --> 00:25:11,083 - No. No, no, see, I-- 527 00:25:11,166 --> 00:25:12,500 I've been to all these doctors 528 00:25:12,583 --> 00:25:14,125 and I have all these medicines. 529 00:25:14,208 --> 00:25:16,083 One doctor said that she needed sedatives, 530 00:25:16,166 --> 00:25:19,083 another one said stimulants, and I've been massaging 531 00:25:19,166 --> 00:25:21,667 her forehead every morning just like Dr. Gray said. 532 00:25:21,750 --> 00:25:24,542 And Dr. Matthews said that he thought it was hot baths, 533 00:25:24,625 --> 00:25:26,375 so I've been giving her hot baths every night. 534 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 [thumping stops] 535 00:25:27,709 --> 00:25:29,250 And then we had, um, these tests done on her 536 00:25:29,333 --> 00:25:31,542 and they injected fluid in her spine, 537 00:25:31,625 --> 00:25:32,959 and that doctor said he thought 538 00:25:33,041 --> 00:25:34,667 that she just needed to eat a little bit more. 539 00:25:34,750 --> 00:25:36,500 Carrington: Mrs. Nicholas. - They were good doctors. 540 00:25:36,583 --> 00:25:38,959 - If they were such good doctors, why are you here? 541 00:25:42,500 --> 00:25:44,709 - Because nobody's told me 542 00:25:44,792 --> 00:25:48,500 how to get my baby to call me Mama. 543 00:25:48,583 --> 00:25:51,709 [kicking resumes] 544 00:25:54,792 --> 00:25:57,709 - Dorothy, Lynn is mentally retarded. 545 00:25:57,792 --> 00:26:01,166 She has what we call anoxic brain damage. 546 00:26:01,250 --> 00:26:03,291 There wasn't a sufficient supply of oxygen for her 547 00:26:03,375 --> 00:26:05,041 during delivery. 548 00:26:05,125 --> 00:26:07,083 - I was late getting her to the hospital. 549 00:26:07,166 --> 00:26:08,750 Do you think it--it was my fault, wasn't it? 550 00:26:08,834 --> 00:26:09,709 Carrington: No. 551 00:26:09,792 --> 00:26:11,166 No one knows what causes it, 552 00:26:11,250 --> 00:26:14,166 but I'm sure that that had nothing to do with it. 553 00:26:14,250 --> 00:26:15,875 - Well, what's the treatment, Doctor? 554 00:26:15,959 --> 00:26:17,583 Because if it's money, that's not an issue-- 555 00:26:17,667 --> 00:26:18,709 Carrington: Dorothy. 556 00:26:18,792 --> 00:26:20,583 Her brain will never develop. 557 00:26:20,667 --> 00:26:22,417 She'll be four years old forever. 558 00:26:22,500 --> 00:26:25,917 - But, I mean--but they-- they said that-- 559 00:26:26,000 --> 00:26:28,583 - I'm sorry. 560 00:26:28,667 --> 00:26:30,792 I'm a mother myself. 561 00:26:30,875 --> 00:26:32,875 My advice to you is to put her in an institution 562 00:26:32,959 --> 00:26:35,250 where she can get the best possible care. 563 00:26:35,333 --> 00:26:37,083 - I can't do that. 564 00:26:37,166 --> 00:26:39,125 - You're a young woman. You can have other children. 565 00:26:39,208 --> 00:26:41,667 - [sobs] 566 00:26:44,166 --> 00:26:45,125 - [playing one note] 567 00:26:45,208 --> 00:26:46,250 - Lynn? 568 00:26:46,333 --> 00:26:48,625 Lynn, honey, try another note. 569 00:26:48,709 --> 00:26:49,750 Come on, sweetie. 570 00:26:49,834 --> 00:26:51,375 There are other notes for you to play. 571 00:26:51,458 --> 00:26:53,750 - Dottie, we should take the doctor's advice 572 00:26:53,834 --> 00:26:55,417 and put her in an institution. 573 00:26:55,500 --> 00:26:56,959 She knows best. 574 00:26:57,041 --> 00:26:58,500 The state'll pay for it. 575 00:26:58,583 --> 00:26:59,959 - The state pays for what? 576 00:27:00,041 --> 00:27:02,417 It's our child. She belongs with us. 577 00:27:02,500 --> 00:27:05,417 - We belong in Paris. That's where we belong. 578 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 - Paris? 579 00:27:06,583 --> 00:27:08,917 What are you talking about? 580 00:27:09,000 --> 00:27:12,125 - Dottie, it's a whole different ball game over there. 581 00:27:12,208 --> 00:27:13,625 See, they don't know the difference 582 00:27:13,709 --> 00:27:15,375 between black and white, and when they do, 583 00:27:15,458 --> 00:27:18,125 it's because they're treating us better than they do their own. 584 00:27:18,208 --> 00:27:20,166 - I can't go live in Paris. 585 00:27:20,250 --> 00:27:22,250 Lynn is gonna need special care. 586 00:27:22,333 --> 00:27:23,458 - Get special care. 587 00:27:23,542 --> 00:27:24,959 - Not in an institution! 588 00:27:25,041 --> 00:27:26,875 [single piano note repeating] 589 00:27:26,959 --> 00:27:29,959 - She doesn't even know that we're here. 590 00:27:30,041 --> 00:27:31,500 [car horn honks twice] 591 00:27:31,583 --> 00:27:34,875 - I can't even believe this is what you're saying. 592 00:27:37,917 --> 00:27:39,041 - When will you join me? 593 00:27:39,125 --> 00:27:42,834 - I'm her mother, and you are her father. 594 00:27:42,917 --> 00:27:45,166 - And I married you, 595 00:27:45,250 --> 00:27:47,166 not this. 596 00:27:47,250 --> 00:27:49,917 - Well, I am this. What are you? 597 00:27:51,166 --> 00:27:54,000 - I'm Harold Nicholas of the Nicholas Brothers, 598 00:27:54,083 --> 00:27:57,000 and maybe that's all I'm supposed to be. 599 00:27:57,083 --> 00:27:59,375 I'll send you money from Paris. 600 00:27:59,458 --> 00:28:02,458 [somber piano music] 601 00:28:02,542 --> 00:28:10,625 ♪ ♪ 602 00:28:19,709 --> 00:28:23,542 Dorothy: The best part was she didn't know he was gone. 603 00:28:23,625 --> 00:28:27,458 [chuckles] So she never even missed him. 604 00:28:27,542 --> 00:28:30,583 [sighs] 605 00:28:32,500 --> 00:28:34,917 How many times did I tell you, Geri, 606 00:28:35,000 --> 00:28:38,041 that the next man would be different? 607 00:28:38,125 --> 00:28:40,333 [chuckles] 608 00:28:42,542 --> 00:28:43,959 It's funny. 609 00:28:44,041 --> 00:28:46,333 You never notice the good ones when you should. 610 00:28:54,125 --> 00:28:56,208 [distant laughter] 611 00:28:56,291 --> 00:28:58,500 [distant jazz piano plays] 612 00:28:58,583 --> 00:29:02,291 [overlapping chatter] 613 00:29:02,375 --> 00:29:05,875 - Listen, so, uh, we're just taking a cigarette break? 614 00:29:05,959 --> 00:29:07,041 - All right. - Ha ha! 615 00:29:07,125 --> 00:29:08,709 Not ready to leave yet, are you? 616 00:29:08,792 --> 00:29:10,041 man: Oh, no, no, no. 617 00:29:10,125 --> 00:29:14,250 ♪ ♪ 618 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 [doorbell rings] 619 00:29:16,792 --> 00:29:20,625 - Welcome to Fillmore's Ring-a-ding swing-a-ding. 620 00:29:20,709 --> 00:29:22,250 - Thanks. 621 00:29:22,333 --> 00:29:23,667 Ring-a-ding much. 622 00:29:23,750 --> 00:29:26,125 Where is Swing-a-ding Phil, anyway? 623 00:29:26,208 --> 00:29:28,333 - Coo-chee-cooin' the elephant. 624 00:29:28,417 --> 00:29:29,834 - Hmm? woman: You know. 625 00:29:29,917 --> 00:29:31,083 Ticklin' the ivories. 626 00:29:31,166 --> 00:29:32,959 - Funny, in my day, we used to call it 627 00:29:33,041 --> 00:29:34,208 playing the piano. 628 00:29:34,291 --> 00:29:37,125 - When was your day? - Preceding thy genesis. 629 00:29:37,208 --> 00:29:38,125 - Huh? 630 00:29:38,208 --> 00:29:39,417 - Before you were born. 631 00:29:39,500 --> 00:29:42,792 [piano music continues] [laughter, chatter] 632 00:29:42,875 --> 00:29:45,667 Sorry. 'Scuse me. 633 00:29:46,709 --> 00:29:47,875 'Scuse me. 634 00:29:50,041 --> 00:29:51,166 'Scuse me. 635 00:29:51,250 --> 00:29:55,291 ♪ ♪ 636 00:29:55,375 --> 00:29:57,625 Nice party, Phil. 637 00:29:57,709 --> 00:29:58,875 - Earl. 638 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Have a drink. Have a couple. 639 00:30:02,083 --> 00:30:04,083 [women giggling] - Oops! 640 00:30:04,166 --> 00:30:06,458 Ha ha ha! 641 00:30:06,542 --> 00:30:08,291 - I didn't come for a drink, Phil, 642 00:30:08,375 --> 00:30:09,834 and I didn't come for a party. 643 00:30:09,917 --> 00:30:12,000 I left a meeting because you said there was a girl 644 00:30:12,083 --> 00:30:14,083 I just had to hear. 645 00:30:14,166 --> 00:30:17,000 - Aw, Earl, don't be mad. 646 00:30:17,083 --> 00:30:21,750 - I manage your music career, Phil, not your harem tryouts. 647 00:30:21,834 --> 00:30:23,625 - Oh, well, uh, 648 00:30:23,709 --> 00:30:26,625 girl's around here somewhere. 649 00:30:26,709 --> 00:30:28,291 - Good night, Phil. 650 00:30:28,375 --> 00:30:30,667 - [chuckles] 651 00:30:30,750 --> 00:30:32,208 [piano playing stops] 652 00:30:34,750 --> 00:30:37,834 ["That's All" begins] 653 00:30:37,917 --> 00:30:40,667 ♪ ♪ 654 00:30:40,750 --> 00:30:43,417 Dorothy: ♪ I can only give you ♪ 655 00:30:43,500 --> 00:30:47,667 ♪ Country walks in springtime ♪ 656 00:30:47,750 --> 00:30:50,583 ♪ And a hand to hold ♪ 657 00:30:50,667 --> 00:30:54,583 ♪ When leaves begin to fall ♪ 658 00:30:54,667 --> 00:30:58,667 ♪ And a love whose burning light ♪ 659 00:30:58,750 --> 00:31:02,166 ♪ Will warm the winter night ♪ 660 00:31:02,250 --> 00:31:06,000 ♪ That's all ♪ 661 00:31:06,083 --> 00:31:09,500 ♪ That's all ♪ 662 00:31:09,583 --> 00:31:13,083 ♪ There are those, I am sure ♪ 663 00:31:13,166 --> 00:31:16,500 ♪ Who have told you ♪ 664 00:31:16,583 --> 00:31:20,333 ♪ They would give you the world ♪ 665 00:31:20,417 --> 00:31:23,542 ♪ For a toy ♪ 666 00:31:23,625 --> 00:31:27,500 ♪ All I have are these arms ♪ 667 00:31:27,583 --> 00:31:30,834 ♪ To enfold you ♪ 668 00:31:30,917 --> 00:31:34,041 [women giggling] 669 00:31:43,291 --> 00:31:45,208 - All right. Who was that? 670 00:31:45,291 --> 00:31:47,208 - Just legs from my harem. 671 00:31:47,291 --> 00:31:50,458 [giggling continues] 672 00:31:57,083 --> 00:31:59,125 - Which one of you was just singing? 673 00:31:59,208 --> 00:32:01,041 - Why do you want to know? 674 00:32:01,125 --> 00:32:03,959 - Because whoever sang that song, 675 00:32:04,041 --> 00:32:05,834 I'm gonna make her a star. 676 00:32:05,917 --> 00:32:07,917 - Well, we don't even know your name. 677 00:32:08,000 --> 00:32:11,792 - I'm Earl Mills. I'm a music manager. 678 00:32:11,875 --> 00:32:13,834 - Well, Earl Mills, the music manager, 679 00:32:13,917 --> 00:32:15,750 I'm Ava Gardner. 680 00:32:15,834 --> 00:32:18,917 - My name's Marilyn Monroe. 681 00:32:19,000 --> 00:32:21,583 - I'm Dorothy Dandridge. 682 00:32:24,208 --> 00:32:27,875 - You got a face like an angel, you know that? 683 00:32:27,959 --> 00:32:29,291 - [giggles] 684 00:32:29,375 --> 00:32:30,917 - [chuckles] 685 00:32:31,000 --> 00:32:33,333 You sang that song. 686 00:32:36,500 --> 00:32:40,250 - I'm not a singer, Mr. Mills, I'm an actress. 687 00:32:40,333 --> 00:32:42,250 - Of course you are, but, uh, 688 00:32:42,333 --> 00:32:44,667 maybe between movie roles you'd like to sing a little bit. 689 00:32:44,750 --> 00:32:47,959 - No, I'm a serious actress. I'm studying at the Actors Lab. 690 00:32:48,041 --> 00:32:50,458 - Ooh. My, my. Actors Lab. 691 00:32:50,542 --> 00:32:53,583 Look, forgive me, but things'll go better for you 692 00:32:53,667 --> 00:32:55,625 in this business if you're a singer. 693 00:32:55,709 --> 00:32:58,333 - I've got a major role in a major motion picture. 694 00:32:58,417 --> 00:32:59,875 Starts shooting next week. 695 00:32:59,959 --> 00:33:01,417 - Hey. 696 00:33:01,500 --> 00:33:03,625 What's the big role? 697 00:33:03,709 --> 00:33:05,291 - Queen Melmendi. 698 00:33:05,375 --> 00:33:07,875 - [chuckles] - [giggles] 699 00:33:08,834 --> 00:33:09,834 - Ah. 700 00:33:09,917 --> 00:33:13,792 - [grunting] 701 00:33:37,667 --> 00:33:39,583 - [grunting] 702 00:33:39,667 --> 00:33:41,709 - Geez! man: Cut! 703 00:33:41,792 --> 00:33:44,250 Look, will somebody please pre-cut the ropes? 704 00:33:44,333 --> 00:33:46,125 I mean, Lex is fumbling all over the place! 705 00:33:46,208 --> 00:33:47,750 - [unintelligible] - Yeah, okay, do it! 706 00:33:47,834 --> 00:33:49,500 - Yes, sir, yes, sir. Right away. 707 00:33:49,583 --> 00:33:51,667 Tommy? - Excuse me. 708 00:33:51,750 --> 00:33:53,917 - What? - I was wondering. 709 00:33:54,000 --> 00:33:56,375 Queen Melmendi is queen of the jungle, right? 710 00:33:56,458 --> 00:33:59,000 Well, if she lives here, then why does she need Tarzan 711 00:33:59,083 --> 00:34:00,375 to help her find her way through it? 712 00:34:00,458 --> 00:34:02,667 - What's your name? - Dorothy. 713 00:34:02,750 --> 00:34:05,041 - Dorothy. Okay. Dorothy, sweetheart? 714 00:34:05,125 --> 00:34:06,375 Can you do something for me, please? 715 00:34:06,458 --> 00:34:08,291 - Mm-hmm. - Good. Would you go lie down, 716 00:34:08,375 --> 00:34:09,583 let me see more skin than cloth, 717 00:34:09,667 --> 00:34:12,792 and keep the queen of the fucking Congo quiet? 718 00:34:12,875 --> 00:34:14,709 Jimmy, fetch me a Coca-Cola! 719 00:34:14,792 --> 00:34:16,667 Jimmy: Coming up, sir. 720 00:34:16,750 --> 00:34:18,375 - Look, I want to see more skin, okay? 721 00:34:18,458 --> 00:34:19,834 I don't care what we have to do... 722 00:34:19,917 --> 00:34:23,125 - Hey, Sammy, got a smoke? - Sure thing. 723 00:34:32,959 --> 00:34:34,959 - Boy, that was, uh... 724 00:34:36,625 --> 00:34:38,333 What happened to your face? 725 00:34:38,417 --> 00:34:41,291 - Guess I wasn't black enough to lead the tribe. 726 00:34:41,375 --> 00:34:42,375 - [laughs] 727 00:34:42,458 --> 00:34:45,208 - Go ahead, say it. You were right. 728 00:34:45,291 --> 00:34:46,917 - I was right. 729 00:34:47,000 --> 00:34:49,041 But you were right, too, you know. 730 00:34:49,125 --> 00:34:51,083 Queen Melmendi would definitely know the way 731 00:34:51,166 --> 00:34:52,917 out of her own jungle. 732 00:34:53,000 --> 00:34:55,041 I'm willing to bet... 733 00:34:56,583 --> 00:34:58,417 She still does. 734 00:35:02,500 --> 00:35:03,667 - [chuckles] 735 00:35:05,834 --> 00:35:06,875 [laughs] 736 00:35:06,959 --> 00:35:08,500 Come on. Just give me one last hug. 737 00:35:08,583 --> 00:35:11,125 Come on, sweetheart. Thank you. 738 00:35:11,208 --> 00:35:12,166 Oh! 739 00:35:12,250 --> 00:35:13,375 - Dottie Mae, honey, let's go. 740 00:35:13,458 --> 00:35:15,333 You're gonna miss your plane. 741 00:35:17,375 --> 00:35:18,500 - Mmm. 742 00:35:19,875 --> 00:35:22,083 Okay, sweetheart, listen. 743 00:35:22,166 --> 00:35:24,917 Your nurse, she's very nice, honey. 744 00:35:25,000 --> 00:35:27,750 She's even got a piano. Ha! 745 00:35:27,834 --> 00:35:30,208 You're gonna like living here. 746 00:35:30,291 --> 00:35:32,458 I know you will. Look, look. 747 00:35:32,542 --> 00:35:33,625 Remember the locket 748 00:35:33,709 --> 00:35:35,542 I gave you, huh? 749 00:35:35,625 --> 00:35:37,542 - This means-- - [grunts] 750 00:35:37,625 --> 00:35:40,250 - That I belong to you 751 00:35:40,333 --> 00:35:43,125 and you belong to me, okay? 752 00:35:43,208 --> 00:35:45,583 And when you miss me, you just grab it, 753 00:35:45,667 --> 00:35:48,834 you just hold on to it real tight, okay? 754 00:35:48,917 --> 00:35:50,542 And I'll be there. 755 00:35:50,625 --> 00:35:53,083 - [grunting] - Okay? 756 00:35:54,208 --> 00:35:56,000 woman: Come with me, Lynn. 757 00:35:56,083 --> 00:35:58,959 [somber music] 758 00:35:59,041 --> 00:36:05,875 ♪ ♪ 759 00:36:05,959 --> 00:36:07,625 - I don't know, Mama. 760 00:36:07,709 --> 00:36:09,542 Maybe I should stay here and help her or somethin'. 761 00:36:09,625 --> 00:36:11,333 - Now, Dottie Mae, we talked about this. 762 00:36:11,417 --> 00:36:13,208 You're not gettin' enough from your divorce settlement. 763 00:36:13,291 --> 00:36:16,333 You don't work, you're not gonna be able to pay that nurse. 764 00:36:16,417 --> 00:36:19,875 I'd take care of Lynn myself, I would, 765 00:36:19,959 --> 00:36:21,000 but I gotta work, too. 766 00:36:21,083 --> 00:36:23,959 I'm always at the studios. 767 00:36:24,041 --> 00:36:27,291 Now, you got to think of your career first. 768 00:36:29,083 --> 00:36:31,792 Dottie Mae, that child don't even know who you are. 769 00:36:31,875 --> 00:36:35,166 - It's so hard for me just to leave her, Mama. 770 00:36:35,250 --> 00:36:38,041 [sobs] - I know, baby, I know, 771 00:36:38,125 --> 00:36:39,834 but you got to pull yourself together, honey. 772 00:36:39,917 --> 00:36:42,834 We cannot keep Miami Beach a-waitin'. 773 00:36:42,917 --> 00:36:45,667 Take her in the house, honey. Take her on in the house. 774 00:36:45,750 --> 00:36:48,834 [upbeat Latin music] 775 00:36:48,917 --> 00:36:56,041 ♪ ♪ 776 00:36:56,125 --> 00:36:59,834 man: It's great to be back here in Miami Beach... 777 00:36:59,917 --> 00:37:01,500 - Uh... 778 00:37:01,583 --> 00:37:03,500 we're gonna be staying at a hotel. 779 00:37:03,583 --> 00:37:06,542 It's, uh, just outside the city limits. 780 00:37:06,625 --> 00:37:07,834 - Mm-hmm. 781 00:37:07,917 --> 00:37:10,500 - And, uh, I--I think we should probably use 782 00:37:10,583 --> 00:37:12,208 the service entrance when we come in here, 783 00:37:12,291 --> 00:37:14,333 don't you think? Dorothy: Mm-hmm. 784 00:37:14,417 --> 00:37:17,417 - Oh, and don't--don't talk to any of the patrons-- 785 00:37:17,500 --> 00:37:20,458 - Earl, just say it. 786 00:37:20,542 --> 00:37:21,625 - What? 787 00:37:21,709 --> 00:37:24,542 - You think I've never been to the South? 788 00:37:24,625 --> 00:37:26,208 I can't stay in Miami Beach, 789 00:37:26,291 --> 00:37:27,667 I can't use the front entrance, 790 00:37:27,750 --> 00:37:30,500 and I can't speak to the patrons, right? 791 00:37:32,458 --> 00:37:33,917 This isn't a tan, Earl. 792 00:37:34,000 --> 00:37:35,667 I'm a Negro, a colored girl. 793 00:37:35,750 --> 00:37:37,250 You did happen to notice that, didn't you? 794 00:37:37,333 --> 00:37:38,875 - I noticed. 795 00:37:38,959 --> 00:37:40,417 - Now, listen, if we're going to work together, 796 00:37:40,500 --> 00:37:42,083 you can't tiptoe around me. 797 00:37:42,166 --> 00:37:45,750 You have to say it straight out. 798 00:37:45,834 --> 00:37:47,417 - Yes, ma'am. Dorothy: Good. 799 00:37:47,500 --> 00:37:48,709 Now, come on, honey. 800 00:37:48,792 --> 00:37:50,625 Zip me up so I can run to the bathroom. 801 00:37:50,709 --> 00:37:52,250 Come on. 802 00:37:52,333 --> 00:37:57,125 [man continues monologue in background] 803 00:37:57,208 --> 00:37:59,083 - This is your bathroom. 804 00:38:00,291 --> 00:38:03,625 You told me to say it straight out. 805 00:38:03,709 --> 00:38:04,583 Angel face. 806 00:38:04,667 --> 00:38:05,959 - I think President Truman's 807 00:38:06,041 --> 00:38:07,917 done a lot for the country. 808 00:38:08,000 --> 00:38:09,709 For one, he moved to the city. 809 00:38:09,792 --> 00:38:11,291 [taps drum] 810 00:38:11,375 --> 00:38:14,208 You're a wonderful crowd, and this is a classy joint. 811 00:38:14,291 --> 00:38:15,542 - Dorothy, wait. 812 00:38:15,625 --> 00:38:16,792 man: They even have midget waiters here. 813 00:38:16,875 --> 00:38:18,291 - What? 814 00:38:18,375 --> 00:38:19,750 - Look at this place. 815 00:38:19,834 --> 00:38:22,291 - I asked one waiter to put a phone on my table, 816 00:38:22,375 --> 00:38:25,291 but he couldn't get the booth off the wall. 817 00:38:25,375 --> 00:38:26,625 [rim shot] 818 00:38:26,709 --> 00:38:28,875 Boy, can the people drink here. 819 00:38:28,959 --> 00:38:30,625 One guy stumbled out of here last night, 820 00:38:30,709 --> 00:38:33,625 bumped into a uniformed man outside. 821 00:38:33,709 --> 00:38:34,667 He say, "Hey, buddy"... 822 00:38:34,750 --> 00:38:36,291 - I can't perform here. 823 00:38:36,375 --> 00:38:39,083 - I've seen worse. At least they paid. 824 00:38:39,166 --> 00:38:40,834 - You go find the owner, and you tell him 825 00:38:40,917 --> 00:38:43,667 I'm not performing inside this disaster area! 826 00:38:43,750 --> 00:38:46,291 - Oh, really? There's the owner right there. 827 00:38:46,375 --> 00:38:49,125 You want to ruin your career, you can tell him yourself. 828 00:38:49,208 --> 00:38:50,125 - Fine. I will. 829 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 - Dorothy, wait, wait. 830 00:38:51,834 --> 00:38:53,291 I was kidding. Let me handle this. 831 00:38:53,375 --> 00:38:54,583 - Mr. Scott? - No. Dorothy. 832 00:38:54,667 --> 00:38:56,166 - Mr. Scott? - I'll handle it. 833 00:38:56,250 --> 00:38:58,083 - Dandridge. Good. You're on right after this joke. 834 00:38:58,166 --> 00:38:59,834 - I'm the manager. She's not going on after him-- 835 00:38:59,917 --> 00:39:01,542 - Because I'm not performing! - Shh! 836 00:39:01,625 --> 00:39:03,333 - What did you say? - She won't work in a place 837 00:39:03,417 --> 00:39:05,500 where she has to enter stage rear, sleep outside the city-- 838 00:39:05,583 --> 00:39:06,750 - Or use a Dixie cup! 839 00:39:06,834 --> 00:39:09,250 - Quiet. Or use a Dixie cup. 840 00:39:09,333 --> 00:39:11,083 - [scoffs] 841 00:39:11,166 --> 00:39:12,834 All right. - What? 842 00:39:12,917 --> 00:39:14,667 man: He says, "Don't worry. I'll see you on Friday." 843 00:39:14,750 --> 00:39:15,750 [rim shot] 844 00:39:15,834 --> 00:39:17,959 - You see that man sitting at table two? 845 00:39:18,041 --> 00:39:20,000 That's the city building commissioner. 846 00:39:20,083 --> 00:39:22,542 When he found out I was opening a club 847 00:39:22,625 --> 00:39:25,333 where colored acts share dressing rooms with whites, 848 00:39:25,417 --> 00:39:28,417 he held up my construction permits until tonight, 849 00:39:28,500 --> 00:39:30,625 and most of these people are his friends. 850 00:39:30,709 --> 00:39:32,333 [man continues hammering] 851 00:39:32,417 --> 00:39:34,333 You see that busboy there? 852 00:39:34,417 --> 00:39:36,333 His name is Corey Williams. 853 00:39:36,417 --> 00:39:38,959 He earned the Silver Star at Guadalcanal, 854 00:39:39,041 --> 00:39:42,000 came home, got his degree on the GI Bill. 855 00:39:42,083 --> 00:39:44,000 But no one would hire him 856 00:39:44,083 --> 00:39:45,917 except me. 857 00:39:46,000 --> 00:39:47,834 Now, I tried to get as many of my friends here 858 00:39:47,917 --> 00:39:50,542 to support what I'm trying to do, 859 00:39:50,625 --> 00:39:54,000 but tonight my friends are few and far between. 860 00:39:54,083 --> 00:39:56,500 So if you don't wanna perform, 861 00:39:56,583 --> 00:39:58,458 I don't blame you, 862 00:39:58,542 --> 00:40:00,041 but don't blame me. 863 00:40:02,542 --> 00:40:03,667 - Well, it's been a pleasure 864 00:40:03,750 --> 00:40:05,375 playing the Miami Beach Mortuary. 865 00:40:05,458 --> 00:40:07,041 May you all rest in peace. 866 00:40:07,125 --> 00:40:09,000 Good night, ladies and gentlemen. 867 00:40:09,083 --> 00:40:11,291 [thump, microphone feedback] 868 00:40:16,792 --> 00:40:17,709 - Hey. Hey, hey, hey. 869 00:40:17,792 --> 00:40:20,291 - Oh. Got any advice? 870 00:40:20,375 --> 00:40:22,417 - Yeah. Kill 'em. 871 00:40:22,500 --> 00:40:23,917 - [sighs] 872 00:40:24,917 --> 00:40:25,750 - Thank you. 873 00:40:25,834 --> 00:40:29,583 [sawing, hammering continue] 874 00:40:31,500 --> 00:40:35,375 [background chatter] 875 00:40:45,000 --> 00:40:46,291 [microphone feedback] 876 00:40:46,375 --> 00:40:47,417 - Good evening. 877 00:40:47,500 --> 00:40:49,291 I'm Dorothy Dandridge. 878 00:40:49,375 --> 00:40:52,041 [sawing continues] [background chatter] 879 00:40:53,667 --> 00:40:56,750 ["I've Got Rhythm" begins] 880 00:40:56,834 --> 00:41:02,291 ♪ ♪ 881 00:41:02,375 --> 00:41:06,667 ♪ What care I for fortune or fame? ♪ 882 00:41:06,750 --> 00:41:08,959 ♪ They never mattered a lot ♪ 883 00:41:09,041 --> 00:41:10,458 [sawing, chatter continues] 884 00:41:10,542 --> 00:41:14,250 ♪ I don't have a right to complain ♪ 885 00:41:14,333 --> 00:41:16,166 ♪ As long as I've got ♪ 886 00:41:16,250 --> 00:41:17,208 [hammering continues] 887 00:41:17,291 --> 00:41:18,917 ♪ What I've got ♪ 888 00:41:19,000 --> 00:41:23,959 ♪ ♪ 889 00:41:24,041 --> 00:41:27,041 [music tempo increases] 890 00:41:27,125 --> 00:41:32,583 ♪ ♪ 891 00:41:32,667 --> 00:41:34,792 ♪ I've got rhythm ♪ 892 00:41:34,875 --> 00:41:37,083 ♪ I've got music ♪ 893 00:41:37,166 --> 00:41:38,166 ♪ I got my man ♪ 894 00:41:38,250 --> 00:41:40,750 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 895 00:41:40,834 --> 00:41:42,834 ♪ I've got daisies ♪ 896 00:41:42,917 --> 00:41:44,834 ♪ In green pastures ♪ 897 00:41:44,917 --> 00:41:46,250 ♪ I got my man ♪ 898 00:41:46,333 --> 00:41:48,583 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 899 00:41:48,667 --> 00:41:51,166 ♪ Old Man Trouble ♪ 900 00:41:51,250 --> 00:41:52,917 ♪ I don't mind him ♪ 901 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 ♪ You won't find him 'round my door ♪ 902 00:41:57,083 --> 00:41:59,041 ♪ I've got starlight ♪ 903 00:41:59,125 --> 00:42:01,041 ♪ I've got sweet dreams ♪ 904 00:42:01,125 --> 00:42:02,333 ♪ I got my man ♪ 905 00:42:02,417 --> 00:42:04,917 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 906 00:42:05,000 --> 00:42:13,083 ♪ ♪ 907 00:42:33,333 --> 00:42:34,834 ♪ I've got rhythm ♪ 908 00:42:34,917 --> 00:42:36,917 ♪ I've got music ♪ 909 00:42:37,000 --> 00:42:39,125 ♪ I got my man ♪ 910 00:42:39,208 --> 00:42:40,917 ♪ Don't need no more ♪ 911 00:42:41,000 --> 00:42:45,959 ♪ Daisies in green pastures ♪ 912 00:42:46,041 --> 00:42:48,917 ♪ Same man as before ♪ 913 00:42:49,000 --> 00:42:52,959 ♪ Trouble never finds me ♪ 914 00:42:53,041 --> 00:42:54,667 ♪ Life's a beautiful thing ♪ 915 00:42:54,750 --> 00:42:57,667 [snapping] ♪ 'Cause I've got rhythm ♪ 916 00:42:57,750 --> 00:43:00,542 ♪ It makes me happy ♪ 917 00:43:00,625 --> 00:43:04,250 ♪ Music that makes me wanna sing ♪ 918 00:43:04,333 --> 00:43:06,291 ♪ For I've got a man ♪ 919 00:43:06,375 --> 00:43:08,750 ♪ Ooh, what a man ♪ 920 00:43:08,834 --> 00:43:12,166 ♪ A beautiful man I adore ♪ 921 00:43:12,250 --> 00:43:15,792 ♪ Who could ask for ♪ 922 00:43:15,875 --> 00:43:17,750 ♪ Anything ♪ 923 00:43:17,834 --> 00:43:24,375 ♪ ♪ 924 00:43:24,458 --> 00:43:25,750 ♪ Anything ♪ 925 00:43:25,834 --> 00:43:33,041 ♪ More ♪ 926 00:43:33,125 --> 00:43:36,208 [crowd cheering and whistling] 927 00:43:44,458 --> 00:43:46,458 [crowd clamoring] 928 00:43:46,542 --> 00:43:54,709 ♪ ♪ 929 00:44:06,792 --> 00:44:08,291 ♪ I've got rhythm ♪ 930 00:44:08,375 --> 00:44:10,625 ♪ I've got music ♪ [loud cheers and applause] 931 00:44:10,709 --> 00:44:12,542 ♪ I got my man ♪ 932 00:44:12,625 --> 00:44:14,125 ♪ Don't need no more ♪ 933 00:44:14,208 --> 00:44:19,709 ♪ Daisies in green pastures ♪ 934 00:44:19,792 --> 00:44:22,458 ♪ Same man as before ♪ 935 00:44:22,542 --> 00:44:26,625 ♪ Trouble never finds me ♪ 936 00:44:26,709 --> 00:44:29,375 ♪ Life's a beautiful thing ♪ 937 00:44:29,458 --> 00:44:31,333 ♪ 'Cause I got rhythm ♪ 938 00:44:31,417 --> 00:44:34,125 ♪ It makes me happy... ♪ 939 00:44:34,208 --> 00:44:36,959 [singing fades] 940 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 - Mmm. 941 00:44:40,083 --> 00:44:41,041 [sighs] 942 00:44:41,125 --> 00:44:43,000 Audrey Hepburn's playing Sabrina. 943 00:44:43,083 --> 00:44:44,625 [scoffs] - Mm-hmm? 944 00:44:44,709 --> 00:44:45,750 - And Ava Gardner, 945 00:44:45,834 --> 00:44:47,792 she's got another film now-- - Vivvy. 946 00:44:47,875 --> 00:44:50,333 - I can't help it if your name's not in here. 947 00:44:50,417 --> 00:44:51,834 - I'll get another role soon. 948 00:44:51,917 --> 00:44:54,333 - Oh, yeah, I see right here where Hollywood's 949 00:44:54,417 --> 00:44:56,417 just begging Negroes to star in their films. 950 00:44:56,500 --> 00:44:58,583 - Why do you have to be so gloomy? 951 00:44:58,667 --> 00:45:01,000 - Because I haven't worked in two years, 952 00:45:01,083 --> 00:45:03,834 and let's not mention your last big role. 953 00:45:03,917 --> 00:45:08,333 - "Bright Road"? That was a very important film. 954 00:45:08,417 --> 00:45:10,041 - Important to who? 955 00:45:10,125 --> 00:45:11,375 It's practically breaking records 956 00:45:11,458 --> 00:45:14,000 for the lowest box office in the South. 957 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 - Thank you, Vivvy. 958 00:45:15,417 --> 00:45:18,667 That was the cherry on the pie of my week. 959 00:45:18,750 --> 00:45:21,834 - I am having a really great day. 960 00:45:27,333 --> 00:45:28,625 Okay, I'll tell ya. 961 00:45:28,709 --> 00:45:31,875 Fox is doing a film of Bizet's "Carmen." 962 00:45:31,959 --> 00:45:34,625 Lyrics by Oscar Hammerstein. 963 00:45:35,583 --> 00:45:36,875 - Whoop-de-doo. 964 00:45:38,333 --> 00:45:40,000 - Oh, that's right. I didn't say. 965 00:45:40,083 --> 00:45:43,000 They're using an all-Negro cast. 966 00:45:49,458 --> 00:45:50,875 Yeah. 967 00:45:50,959 --> 00:45:53,000 - Do you know how many colored actresses want this part? 968 00:45:53,083 --> 00:45:54,083 Every colored actress: 969 00:45:54,166 --> 00:45:56,500 Lena Horne, Eartha Kitt, everybody. 970 00:45:56,583 --> 00:45:57,750 "Carmen Jones" is the best part 971 00:45:57,834 --> 00:45:59,917 for a Negro actress in years. Ever. 972 00:46:00,000 --> 00:46:01,750 - Hey, she is Carmen. - [sighs] 973 00:46:01,834 --> 00:46:03,333 - You should have seen her run at La Vie en Rose. 974 00:46:03,417 --> 00:46:05,542 They were literally handing out the "Kinsey" sex report 975 00:46:05,625 --> 00:46:06,875 at the door, she's so hot. 976 00:46:06,959 --> 00:46:08,583 - Okay, that was New York, not Hollywood. 977 00:46:08,667 --> 00:46:09,959 That was a nightclub and not high drama. 978 00:46:10,041 --> 00:46:11,500 And I've seen her last two pictures, 979 00:46:11,583 --> 00:46:13,375 and that's all, folks. 980 00:46:13,458 --> 00:46:16,291 - Oh, come on, she's been shoved into nothing but banana hats 981 00:46:16,375 --> 00:46:19,417 and curled slippers for a year, and you know it, Joey. 982 00:46:19,500 --> 00:46:20,625 Now, come on. 983 00:46:20,709 --> 00:46:22,208 Joey, just get her a reading with Preminger. 984 00:46:22,291 --> 00:46:23,542 That's all I'm asking. 985 00:46:23,625 --> 00:46:24,959 - Just a reading? 986 00:46:25,041 --> 00:46:26,750 Just Otto Preminger? 987 00:46:26,834 --> 00:46:28,959 Do you know what I do every morning, Earl? 988 00:46:29,041 --> 00:46:30,417 - No, Joe. 989 00:46:30,500 --> 00:46:32,208 - I get up every morning at 5:00 am when it's still dark, 990 00:46:32,291 --> 00:46:33,959 and I drive all the way from the Valley to the studio, 991 00:46:34,041 --> 00:46:36,375 and along the way, I see faces. 992 00:46:36,458 --> 00:46:38,917 Faces on billboards, faces on bench ads. 993 00:46:39,000 --> 00:46:40,959 Familiar faces. 994 00:46:41,041 --> 00:46:42,166 Famous faces. 995 00:46:42,250 --> 00:46:44,959 The faces of movie stars. 996 00:46:45,041 --> 00:46:46,959 The faces that I see out of my car window 997 00:46:47,041 --> 00:46:49,917 are the faces for whom I get readings with Otto Preminger. 998 00:46:50,000 --> 00:46:51,625 And not once, in all my drives, 999 00:46:51,709 --> 00:46:53,959 have I ever seen the face 1000 00:46:54,041 --> 00:46:56,792 of Dorothy Dandridge. 1001 00:46:56,875 --> 00:46:58,625 Now, good night. 1002 00:47:29,000 --> 00:47:31,959 [triumphant music] 1003 00:47:32,041 --> 00:47:40,125 ♪ ♪ 1004 00:47:43,959 --> 00:47:47,125 [comical echo of triumphant music] 1005 00:47:47,208 --> 00:47:50,625 ♪ ♪ 1006 00:47:50,709 --> 00:47:53,000 [distant telephone rings] 1007 00:47:54,583 --> 00:47:58,709 - I wonder, why did Joey Young decide to get me a reading? 1008 00:47:58,792 --> 00:48:02,375 - Apparently he saw you from his car window one morning. 1009 00:48:02,458 --> 00:48:04,083 - [laughs] No kidding? 1010 00:48:04,166 --> 00:48:05,375 - No kidding. 1011 00:48:07,750 --> 00:48:10,166 - Mr. Preminger will see you now. 1012 00:48:17,792 --> 00:48:18,792 - What? 1013 00:48:18,875 --> 00:48:20,583 - I just realized this is the moment 1014 00:48:20,667 --> 00:48:22,750 I've always dreamed of. 1015 00:48:22,834 --> 00:48:24,625 - Your reading with Preminger? 1016 00:48:24,709 --> 00:48:26,709 - A chance. 1017 00:48:30,208 --> 00:48:31,667 - Oh... 1018 00:48:31,750 --> 00:48:34,125 let me handle this, will ya? 1019 00:48:54,333 --> 00:48:56,000 [door closes loudly] 1020 00:49:19,709 --> 00:49:21,166 Mr. Preminger? 1021 00:49:24,375 --> 00:49:25,417 - [sighs] 1022 00:49:25,500 --> 00:49:26,750 [blows] 1023 00:49:26,834 --> 00:49:29,333 [pen scratching on paper] 1024 00:49:29,417 --> 00:49:31,208 - Mr. Preminger, 1025 00:49:31,291 --> 00:49:34,291 I'd like you to meet Carmen Jones. 1026 00:49:34,375 --> 00:49:36,917 - Ooh. Ha ha ha. 1027 00:49:40,417 --> 00:49:42,417 Carmen Jones? 1028 00:49:44,750 --> 00:49:46,083 No. 1029 00:49:46,166 --> 00:49:49,875 I will give her a reading for the role of Cindy Lou. 1030 00:49:49,959 --> 00:49:52,625 - Cindy Lou? 1031 00:49:52,709 --> 00:49:54,125 Isn't that the sweet girl 1032 00:49:54,208 --> 00:49:55,625 that gets dumped for Carmen? 1033 00:49:55,709 --> 00:49:57,083 - There must be a misunderstanding. 1034 00:49:57,166 --> 00:49:58,291 - 'Scuse me? 1035 00:49:58,375 --> 00:49:59,834 - I said there must be a misunderstanding. 1036 00:49:59,917 --> 00:50:01,125 Miss Dandridge is here 1037 00:50:01,208 --> 00:50:03,542 to read for the part of Carmen. 1038 00:50:03,625 --> 00:50:05,000 - You have come into my office, 1039 00:50:05,083 --> 00:50:06,959 but you have not brought Carmen with you. 1040 00:50:07,041 --> 00:50:09,834 You have brought yourself with you. 1041 00:50:09,917 --> 00:50:13,041 Good little girl, nice gloves... 1042 00:50:13,125 --> 00:50:17,000 asking for a reading for the role of a wild woman. 1043 00:50:17,083 --> 00:50:18,875 You are not Carmen. You're Cindy Lou. 1044 00:50:18,959 --> 00:50:20,375 Dorothy: But Mister-- Earl: Dorothy is an actress, 1045 00:50:20,458 --> 00:50:22,583 Mr. Preminger. - She is Cindy Lou. 1046 00:50:24,333 --> 00:50:26,166 - I'm sure if you'd just give her the opportunity-- 1047 00:50:26,250 --> 00:50:27,667 - This is final. 1048 00:50:27,750 --> 00:50:31,583 [papers rustling] 1049 00:50:32,583 --> 00:50:34,291 - You know what you are, Mr. Preminger? 1050 00:50:34,375 --> 00:50:36,208 - [whispers] Dorothy. - You're a bulldog. 1051 00:50:36,291 --> 00:50:38,333 You're a big, fat bulldog! 1052 00:50:38,417 --> 00:50:40,375 That's what you are. 1053 00:50:40,458 --> 00:50:42,166 - What did you call me? 1054 00:50:42,250 --> 00:50:43,959 - A bulldog. 1055 00:50:45,166 --> 00:50:46,125 - [laughs nervously] 1056 00:50:46,208 --> 00:50:47,542 She's...nervous. 1057 00:50:47,625 --> 00:50:50,250 [stammers] Thank you for your time. 1058 00:50:50,333 --> 00:50:52,709 Cindy Lou. 1059 00:50:52,792 --> 00:50:54,959 We'll look at Cindy Lou. 1060 00:51:02,458 --> 00:51:04,000 Mama: Oh, she's on every page. 1061 00:51:04,083 --> 00:51:05,542 Look at this! - What part? 1062 00:51:05,625 --> 00:51:08,041 Who's gonna play this part? I can play this part. 1063 00:51:08,125 --> 00:51:09,959 They'd never see me, though, would they, Mama? 1064 00:51:10,041 --> 00:51:12,250 - I'm not going back to read for Cindy Lou. 1065 00:51:12,333 --> 00:51:14,709 Don't know why you're still lookin' at that. 1066 00:51:14,792 --> 00:51:17,166 - You should be grateful he's considering you for a part. 1067 00:51:17,250 --> 00:51:18,583 I couldn't get an audition if I tried. 1068 00:51:18,667 --> 00:51:20,500 - I don't want to be Cindy Lou. 1069 00:51:20,583 --> 00:51:22,291 Mama: So that's what you gonna do? 1070 00:51:22,375 --> 00:51:23,875 Just give up? 1071 00:51:23,959 --> 00:51:25,625 - He won't give me a chance, Mama. 1072 00:51:25,709 --> 00:51:27,583 - Well, if you're waitin' for them to give you a chance, 1073 00:51:27,667 --> 00:51:29,208 you're gonna have a hard row to hoe. 1074 00:51:29,291 --> 00:51:31,250 Honey, you have got to take your chances. 1075 00:51:31,333 --> 00:51:33,667 Now, you think about Carmen. 1076 00:51:33,750 --> 00:51:37,625 This girl is all about sex. 1077 00:51:37,709 --> 00:51:39,417 She looks like sex. 1078 00:51:39,500 --> 00:51:42,875 She smells like sex. 1079 00:51:42,959 --> 00:51:46,083 She even moves, you know, she moves like sex. 1080 00:51:46,166 --> 00:51:48,125 - Mm-hmm, that's the way. 1081 00:51:48,208 --> 00:51:50,417 Use the equipment Mama gave you. 1082 00:51:50,500 --> 00:51:54,041 You got to walk in there like Carmen. 1083 00:51:54,125 --> 00:51:56,417 - But that old bulldog won't even let me read for Carmen. 1084 00:51:56,500 --> 00:51:58,750 - Honey, we're not talkin' 'bout readin'. 1085 00:51:58,834 --> 00:52:01,875 We're talkin' 'bout walkin'. 1086 00:52:04,041 --> 00:52:05,250 - [laughing] 1087 00:52:05,333 --> 00:52:07,458 Now, you can get this part. 1088 00:52:07,542 --> 00:52:08,750 - By walkin'. 1089 00:52:08,834 --> 00:52:10,583 [all laugh] 1090 00:52:13,542 --> 00:52:16,542 Dorothy: Have you seen my man? 1091 00:52:29,542 --> 00:52:32,458 That Carmen Jones snatched him from me, 1092 00:52:32,542 --> 00:52:35,583 and I'm lost over what to do about it. 1093 00:52:37,166 --> 00:52:38,625 Can't decide 1094 00:52:38,709 --> 00:52:41,959 if it's better me follow him up to the Windy City... 1095 00:52:43,667 --> 00:52:46,041 Or should I wait... 1096 00:52:47,208 --> 00:52:51,583 For him to come back to his happy hearth and home? 1097 00:52:51,667 --> 00:52:53,917 Tell me what to do. 1098 00:52:54,000 --> 00:52:55,792 I'm Cindy Lou. 1099 00:52:58,959 --> 00:53:00,625 - The hell you are. 1100 00:53:02,417 --> 00:53:04,750 - [chuckles] 1101 00:53:04,834 --> 00:53:06,834 - [chuckles] 1102 00:53:06,917 --> 00:53:09,333 - Girl, I was Carmen. 1103 00:53:09,417 --> 00:53:11,000 "Miss Dandridge, can I get you this?" 1104 00:53:11,083 --> 00:53:12,667 "Miss Dandridge, can I get you that?" 1105 00:53:12,750 --> 00:53:14,250 Remember, they hired that opera singer 1106 00:53:14,333 --> 00:53:17,083 to come do my movie singin' for me? 1107 00:53:17,166 --> 00:53:19,291 [giggling] Mm-hmm. 1108 00:53:19,375 --> 00:53:21,417 They did. [chuckles] 1109 00:53:22,291 --> 00:53:25,166 Then one morning I woke up, 1110 00:53:25,250 --> 00:53:27,542 and I just couldn't breathe. 1111 00:53:27,625 --> 00:53:31,083 - What are you telling me? She won't make the picture? 1112 00:53:31,166 --> 00:53:33,542 I start shooting tomorrow! Wonderful! 1113 00:53:33,625 --> 00:53:35,375 Where is she? - She won't do it. 1114 00:53:35,458 --> 00:53:37,333 I've talked to her three times. 1115 00:53:37,417 --> 00:53:38,583 She won't do it. 1116 00:53:38,667 --> 00:53:40,250 She doesn't want to anger the Negro community. 1117 00:53:40,333 --> 00:53:43,709 - "Anger the Negro community." That's ridiculous! 1118 00:53:43,792 --> 00:53:46,000 The first all-Negro film! 1119 00:53:46,083 --> 00:53:47,875 First released by a major studio! 1120 00:53:47,959 --> 00:53:50,041 - Yes, in which she plays a Negro whore. 1121 00:53:50,125 --> 00:53:52,375 - It's not a whore! It's a woman, not a whore. 1122 00:53:52,458 --> 00:53:55,583 - Otto, Otto. A critic suggested 1123 00:53:55,667 --> 00:53:57,458 that Hollywood depicts all Negro women 1124 00:53:57,542 --> 00:54:00,542 as either mammies or prostitutes. 1125 00:54:00,625 --> 00:54:02,375 - Yeah, but this is-- it confuse me. 1126 00:54:02,458 --> 00:54:03,959 First the studio won't approve the film 1127 00:54:04,041 --> 00:54:05,500 because it's all-Negro. 1128 00:54:05,583 --> 00:54:06,875 Then they will do the film, 1129 00:54:06,959 --> 00:54:10,250 but only if the NAACP also approves. 1130 00:54:10,333 --> 00:54:12,458 Now Miss Dandridge won't make the film 1131 00:54:12,542 --> 00:54:14,792 because even though the NAACP 1132 00:54:14,875 --> 00:54:18,125 and the studio approve... 1133 00:54:18,208 --> 00:54:21,417 one man who writes one article does not. 1134 00:54:28,083 --> 00:54:29,875 She's scared, yes? 1135 00:54:31,291 --> 00:54:34,166 - Yeah. Terrified. 1136 00:54:52,375 --> 00:54:54,709 Otto. 1137 00:54:56,500 --> 00:54:59,083 You're not really the asshole you seem to be, are you? 1138 00:54:59,166 --> 00:55:02,625 - This, little gentleman, is something neither you 1139 00:55:02,709 --> 00:55:06,875 nor anyone else will ever know. 1140 00:55:14,417 --> 00:55:15,709 [two short knocks on door] 1141 00:55:17,208 --> 00:55:19,250 - Earl, go away! 1142 00:55:19,333 --> 00:55:21,458 I've already made up my mind! 1143 00:55:21,542 --> 00:55:23,959 Otto: It's not Earl. Open. 1144 00:55:34,834 --> 00:55:36,208 Miss Dandridge. 1145 00:55:38,709 --> 00:55:40,041 - Call me Dorothy. 1146 00:55:40,125 --> 00:55:43,125 Most...directors that barge in my house usually do. 1147 00:56:02,083 --> 00:56:04,458 - You decline to play Carmen? 1148 00:56:04,542 --> 00:56:07,041 - I've already proven I could get the part. 1149 00:56:07,125 --> 00:56:09,500 No real reason for me to play it. 1150 00:56:09,583 --> 00:56:10,667 - Hmm. 1151 00:56:11,959 --> 00:56:15,291 Maybe you are not good enough to play the role. 1152 00:56:15,375 --> 00:56:17,834 Maybe you have no talent. 1153 00:56:17,917 --> 00:56:20,959 - I've got more talent than anybody in this town. 1154 00:56:21,041 --> 00:56:23,250 You won't find a better Carmen than me. 1155 00:56:23,333 --> 00:56:26,250 - So, you know you can do it, I know you can do it. 1156 00:56:26,333 --> 00:56:29,625 That's not your fear. It's the gamble. 1157 00:56:31,792 --> 00:56:33,583 - What would you know about that? 1158 00:56:33,667 --> 00:56:36,917 - I, too, am taking big gambles on this picture. 1159 00:56:37,000 --> 00:56:38,208 If it doesn't work, 1160 00:56:38,291 --> 00:56:40,875 then everybody will say Otto Preminger is a fool 1161 00:56:40,959 --> 00:56:44,166 thinking he can make a all-Negro musical. 1162 00:56:44,250 --> 00:56:47,083 And if I succeed, then I will be a genius. 1163 00:56:47,166 --> 00:56:48,208 [chuckles] 1164 00:56:48,291 --> 00:56:51,959 You know how I know it will work? 1165 00:56:52,041 --> 00:56:54,500 Because I have my Carmen. 1166 00:56:56,667 --> 00:56:58,625 I have you. 1167 00:57:07,709 --> 00:57:09,250 - What if they don't like me? 1168 00:57:09,333 --> 00:57:11,250 - They will love you. 1169 00:57:11,333 --> 00:57:13,667 I will make them love you. 1170 00:57:14,667 --> 00:57:17,166 I may be a...old bulldog, 1171 00:57:17,250 --> 00:57:20,000 with a bald head, but this is what I can do. 1172 00:57:20,083 --> 00:57:21,458 - I didn't mean to say that. 1173 00:57:21,542 --> 00:57:24,333 - No, no. It's all right. I know I'm ugly. 1174 00:57:24,417 --> 00:57:28,250 My gift is to bring the beauty 1175 00:57:28,333 --> 00:57:30,500 to the world. 1176 00:57:33,166 --> 00:57:34,875 I know women. 1177 00:57:34,959 --> 00:57:37,333 I know how to light them, to shoot them, 1178 00:57:37,417 --> 00:57:40,041 to create them for the screen. 1179 00:57:40,125 --> 00:57:42,291 And if you let me, 1180 00:57:42,375 --> 00:57:45,291 I will seduce the audience for you. 1181 00:57:45,375 --> 00:57:46,959 I will make sure 1182 00:57:47,041 --> 00:57:50,333 that they will never forget the name Dorothy Dandridge. 1183 00:57:50,417 --> 00:57:53,125 I will make the name shine brighter 1184 00:57:53,208 --> 00:57:56,250 than all the lights here 1185 00:57:56,333 --> 00:57:58,417 [whispers] in our city. 1186 00:58:00,166 --> 00:58:01,291 - Otto... 1187 00:58:02,750 --> 00:58:05,375 You're not so ugly. 1188 00:58:09,667 --> 00:58:11,041 [laughs] 1189 00:58:11,125 --> 00:58:14,000 [gentle music] 1190 00:58:14,083 --> 00:58:22,083 ♪ ♪ 1191 00:58:22,166 --> 00:58:24,417 - Sir, we're ready to go. Are you? 1192 00:58:24,500 --> 00:58:26,417 - Are we ready? Really? I don't think so. 1193 00:58:26,500 --> 00:58:29,125 I mean, this has to be here. Move it. 1194 00:58:29,208 --> 00:58:31,250 The food has to steam, steam! 1195 00:58:31,333 --> 00:58:33,291 It's--it's hot, not cold. 1196 00:58:33,375 --> 00:58:34,709 What about here, the flowers? 1197 00:58:34,792 --> 00:58:37,333 That's ridiculous! Get rid of them. 1198 00:58:37,417 --> 00:58:39,417 We are not in a restaurant. We are in a mess hall. 1199 00:58:39,500 --> 00:58:41,125 What's here? That's red. 1200 00:58:41,208 --> 00:58:44,000 I said no one wears red. Put a--a blue scarf-- 1201 00:58:44,083 --> 00:58:45,709 You know what? Forget about it. woman: I'll take that. 1202 00:58:45,792 --> 00:58:47,083 - Put that to the back. 1203 00:58:47,166 --> 00:58:49,792 And where's my coffee? Is that too much to-- 1204 00:58:49,875 --> 00:58:51,542 - Right here, sir. - Cup of coffee? 1205 00:58:51,625 --> 00:58:52,917 Where's Miss Dandridge? 1206 00:58:53,000 --> 00:58:53,875 - Still in her dressing room, sir. 1207 00:58:53,959 --> 00:58:55,208 - Oh, that's fine. 1208 00:58:55,291 --> 00:58:56,875 Well, please let her know that we are ready 1209 00:58:56,959 --> 00:58:58,375 and she should join us. 1210 00:58:58,458 --> 00:58:59,542 Not bad. 1211 00:58:59,625 --> 00:59:01,875 She's late for the first shooting day. 1212 00:59:01,959 --> 00:59:04,250 Who else is late here? 1213 00:59:05,417 --> 00:59:07,250 - Otto-- - Who the hell are you? 1214 00:59:07,333 --> 00:59:10,458 - I'm Earl. - Get just out of my way. 1215 00:59:16,625 --> 00:59:18,750 Good day, Miss Dandridge. 1216 00:59:18,834 --> 00:59:21,542 - Good day, Mr. Preminger. 1217 00:59:21,625 --> 00:59:23,542 man: Oh, this is ridiculous. 1218 00:59:23,625 --> 00:59:25,583 I'm gonna lay it out. 1219 00:59:25,667 --> 00:59:29,583 [overlapping chatter] 1220 00:59:29,667 --> 00:59:31,667 - I have to tell you, 1221 00:59:31,750 --> 00:59:32,917 rule number one: 1222 00:59:33,000 --> 00:59:36,125 never be late on a set. 1223 00:59:38,959 --> 00:59:41,375 - Okay, folks, quiet down, settle down. 1224 00:59:41,458 --> 00:59:43,083 Okay, this is gonna be for picture, 1225 00:59:43,166 --> 00:59:45,250 ladies and gentlemen. Let's make it a good one. 1226 00:59:45,333 --> 00:59:48,083 Folks, just like I said, just like we rehearsed. 1227 00:59:48,166 --> 00:59:50,083 Okay? Nice, comfortable meal. - Thank you. 1228 00:59:50,166 --> 00:59:51,750 man: Nice conversation. No extra noise. 1229 00:59:51,834 --> 00:59:53,583 No silverware clattering, none of that, okay? 1230 00:59:53,667 --> 00:59:57,166 We'll do that later. Okay! First positions, everybody. 1231 01:00:02,125 --> 01:00:03,250 - [exhales] 1232 01:00:04,458 --> 01:00:06,750 man: You look as good as me. 1233 01:00:06,834 --> 01:00:10,250 [overlapping crewmen chatter] 1234 01:00:10,333 --> 01:00:11,834 - [exhales] 1235 01:00:11,917 --> 01:00:13,166 - Roll 'em. 1236 01:00:13,250 --> 01:00:14,250 - Roll 'em! 1237 01:00:14,333 --> 01:00:15,917 [bell rings] man: Speed. 1238 01:00:16,000 --> 01:00:18,375 - Scene 30, take one. Marker. 1239 01:00:18,458 --> 01:00:19,667 - Background! 1240 01:00:22,083 --> 01:00:23,166 - Action! 1241 01:00:31,834 --> 01:00:33,834 - Hmm. Congratulations, Corporal. 1242 01:00:33,917 --> 01:00:35,625 That Airs Corps sure was smart in pickin' you out 1243 01:00:35,709 --> 01:00:37,750 of this whole outfit for the officers' flying school. 1244 01:00:37,834 --> 01:00:39,417 - Thanks. - [chuckles] 1245 01:00:40,500 --> 01:00:42,125 - Hi, Carmen. - Hi. 1246 01:00:42,208 --> 01:00:44,792 woman: Well! Get a load of this hip-swingin' floozy 1247 01:00:44,875 --> 01:00:47,709 rollin' round to work in time for lunch. 1248 01:00:47,792 --> 01:00:48,750 - Prune puss, 1249 01:00:48,834 --> 01:00:50,291 you make sounds I don't like. 1250 01:00:50,375 --> 01:00:52,792 - I'ma tell the foreman you was late again. 1251 01:00:52,875 --> 01:00:54,291 - You do that, and I'll scratch out 1252 01:00:54,375 --> 01:00:56,458 the one good eye you got left. 1253 01:00:56,542 --> 01:00:58,333 - Hey, Carmen, why don't you come to Pastor's 1254 01:00:58,417 --> 01:00:59,500 with me tonight? 1255 01:00:59,583 --> 01:01:01,750 I can dance those other boys off the floor. 1256 01:01:01,834 --> 01:01:04,125 - T-Bone, you're too little and too late. 1257 01:01:04,208 --> 01:01:06,625 - I don't waste no time. Dig me, baby? 1258 01:01:06,709 --> 01:01:08,458 - Wasting your time right now, Sergeant. 1259 01:01:08,542 --> 01:01:11,041 The wind's blowin' me in another direction, 1260 01:01:11,125 --> 01:01:13,333 and it ain't no use arguin' with the wind. 1261 01:01:13,417 --> 01:01:14,834 - Hey, how about going out with me tonight 1262 01:01:14,917 --> 01:01:16,291 instead of playin' the field? 1263 01:01:16,375 --> 01:01:17,750 woman: Yeah, Carmen, pick out one. 1264 01:01:17,834 --> 01:01:19,709 That'll release the rest of 'em. 1265 01:01:19,792 --> 01:01:22,333 Marilyn Horne: ♪ I won't pick out a man ♪ 1266 01:01:22,417 --> 01:01:25,000 ♪ And he won't pick out me ♪ 1267 01:01:25,083 --> 01:01:28,542 ♪ It don't go that way ♪ 1268 01:01:28,625 --> 01:01:32,667 ♪ You can't ever know ♪ 1269 01:01:32,750 --> 01:01:35,834 ♪ ♪ 1270 01:01:35,917 --> 01:01:38,959 ♪ Where your crazy heart ♪ 1271 01:01:39,041 --> 01:01:40,792 ♪ ♪ 1272 01:01:40,875 --> 01:01:43,792 ♪ Wants to go ♪ 1273 01:01:43,875 --> 01:01:48,458 ♪ ♪ 1274 01:01:48,542 --> 01:01:51,500 ♪ Love's a baby that grows up wild ♪ 1275 01:01:51,583 --> 01:01:54,834 ♪ And he don't do what you want him to ♪ 1276 01:01:54,917 --> 01:01:58,208 ♪ Love ain't nobody's angel child ♪ 1277 01:01:58,291 --> 01:02:01,792 ♪ And he won't pay any mind to you ♪ 1278 01:02:01,875 --> 01:02:05,208 ♪ One man gives me his diamond stud ♪ 1279 01:02:05,291 --> 01:02:08,667 ♪ And I won't give him a cigarette ♪ 1280 01:02:08,750 --> 01:02:13,583 ♪ One man treats me like I was mud ♪ 1281 01:02:13,667 --> 01:02:17,583 ♪ And all I got dat man can get ♪ 1282 01:02:17,667 --> 01:02:19,542 female chorus: ♪ Love's a baby that grows up wild ♪ 1283 01:02:19,625 --> 01:02:21,333 Horne: ♪ Dat's love ♪ 1284 01:02:21,417 --> 01:02:22,709 chorus: ♪ And he don't do what you want him to ♪ 1285 01:02:22,792 --> 01:02:24,542 Horne: ♪ Dat's love ♪ 1286 01:02:24,625 --> 01:02:26,208 chorus: ♪ Love ain't nobody's angel child ♪ 1287 01:02:26,291 --> 01:02:27,875 Horne: ♪ Dat's love ♪ 1288 01:02:27,959 --> 01:02:29,333 chorus: ♪ And he won't pay any mind to you ♪ 1289 01:02:29,417 --> 01:02:30,792 Horne: ♪ Dat's love ♪ 1290 01:02:30,875 --> 01:02:32,125 - Cut! 1291 01:02:32,208 --> 01:02:33,792 [buzzer] 1292 01:02:33,875 --> 01:02:37,125 Horne: ♪ But if you're hard to get, I go for you ♪ 1293 01:02:37,208 --> 01:02:40,959 ♪ And if I do, den you are through ♪ 1294 01:02:41,041 --> 01:02:43,458 ♪ Boy, my baby ♪ 1295 01:02:43,542 --> 01:02:44,917 ♪ That's the end of you ♪ 1296 01:02:45,000 --> 01:02:46,083 - [shrieks, laughs] 1297 01:02:46,166 --> 01:02:47,625 chorus: ♪ The end of you ♪ 1298 01:02:47,709 --> 01:02:50,750 Horne: ♪ So take your cue, boy ♪ 1299 01:02:50,834 --> 01:02:55,125 ♪ Don't say I didn't tell you true ♪ 1300 01:02:55,208 --> 01:02:56,792 chorus: ♪ She told you true ♪ 1301 01:02:56,875 --> 01:02:58,542 Horne: ♪ I told you truly ♪ [Otto whistles] 1302 01:02:58,625 --> 01:03:00,583 - [giggling] Horne: ♪ If I love you ♪ 1303 01:03:00,667 --> 01:03:02,333 - Voila. [giggles] 1304 01:03:02,417 --> 01:03:04,875 Horne: ♪ Dat's de end of you ♪ 1305 01:03:04,959 --> 01:03:07,875 chorus: ♪ You go for me and I'm taboo ♪ 1306 01:03:07,959 --> 01:03:10,834 ♪ But if you're hard to get, I go for you ♪ 1307 01:03:10,917 --> 01:03:12,333 [both growl] 1308 01:03:12,417 --> 01:03:14,083 chorus: ♪ And if I do, then you are through ♪ 1309 01:03:14,166 --> 01:03:17,250 ♪ Boy, my baby, that's the end of you ♪ 1310 01:03:17,333 --> 01:03:18,583 ♪ The end of you ♪ 1311 01:03:18,667 --> 01:03:22,375 Horne: ♪ So take your cue, boy ♪ 1312 01:03:22,458 --> 01:03:27,542 ♪ Don't say I didn't tell you true ♪ 1313 01:03:27,625 --> 01:03:29,166 chorus: ♪ She told you true ♪ 1314 01:03:29,250 --> 01:03:31,333 Horne: ♪ I told you truly ♪ 1315 01:03:31,417 --> 01:03:33,875 ♪ If I love you ♪ 1316 01:03:33,959 --> 01:03:36,625 ♪ Dat's de end of you ♪ 1317 01:03:36,709 --> 01:03:40,125 ♪ ♪ 1318 01:03:40,208 --> 01:03:41,458 - What is it? 1319 01:03:41,542 --> 01:03:42,667 - Nothing. Go ahead. 1320 01:03:42,750 --> 01:03:44,000 - Hmm? "Go ahead." 1321 01:03:44,083 --> 01:03:47,542 Where could I go in our bed without you? 1322 01:03:47,625 --> 01:03:48,792 Hmm? 1323 01:03:48,875 --> 01:03:51,125 - [sighs] 1324 01:03:52,750 --> 01:03:54,250 - What's wrong? 1325 01:03:55,709 --> 01:03:57,208 - Nothing. 1326 01:04:00,583 --> 01:04:02,000 - The truth. 1327 01:04:04,208 --> 01:04:05,500 Don't cry. 1328 01:04:07,083 --> 01:04:08,417 - I just never... 1329 01:04:09,542 --> 01:04:13,333 Really much liked sex, that's all. 1330 01:04:13,417 --> 01:04:15,458 - Should have told me. 1331 01:04:15,542 --> 01:04:18,166 - It's okay. I don't mind. 1332 01:04:18,250 --> 01:04:19,917 - I mind. 1333 01:04:22,333 --> 01:04:24,083 If you never liked sex, 1334 01:04:24,166 --> 01:04:26,333 then probably 1335 01:04:26,417 --> 01:04:29,375 you never had sex. 1336 01:04:29,458 --> 01:04:32,125 You're still untouched... 1337 01:04:32,208 --> 01:04:34,041 inside. 1338 01:04:34,125 --> 01:04:36,291 Deeply inside... 1339 01:04:36,375 --> 01:04:38,125 in your heart. 1340 01:04:39,917 --> 01:04:44,542 We will discover your heart and open it together. 1341 01:04:44,625 --> 01:04:47,417 There's no hurry. 1342 01:04:47,500 --> 01:04:49,291 Not at all. 1343 01:04:49,375 --> 01:04:51,291 [chuckles] 1344 01:04:56,166 --> 01:04:59,875 We have all the time in the world to do this. 1345 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 All the time in the world. 1346 01:05:07,166 --> 01:05:08,792 - I love you. 1347 01:05:08,875 --> 01:05:11,750 [gentle music] 1348 01:05:11,834 --> 01:05:20,291 ♪ ♪ 1349 01:05:25,458 --> 01:05:26,917 man: So, Dorothy, listen to me. 1350 01:05:27,000 --> 01:05:30,417 I saw that Tarzan picture you were in. 1351 01:05:30,500 --> 01:05:31,458 What a stinker. 1352 01:05:31,542 --> 01:05:32,625 But I gotta tell you, 1353 01:05:32,709 --> 01:05:34,166 in the middle of all those monkeys, 1354 01:05:34,250 --> 01:05:37,500 and all that monkey shit, you were the one thing 1355 01:05:37,583 --> 01:05:39,166 that made my troop salute. 1356 01:05:39,250 --> 01:05:41,750 - [chuckles] 1357 01:05:41,834 --> 01:05:44,250 Is that why you asked to see me, Mr. Zanuck? 1358 01:05:44,333 --> 01:05:48,917 - You know, this is my studio, and when I see an entertainer 1359 01:05:49,000 --> 01:05:51,583 with such extraordinary assets, 1360 01:05:51,667 --> 01:05:54,500 I want to make sure that 20th Century Fox 1361 01:05:54,583 --> 01:05:56,667 further explores that entertainer. 1362 01:05:56,750 --> 01:05:59,542 - Could we--I thought we were here to discuss a deal. 1363 01:05:59,625 --> 01:06:02,083 Zanuck: I have seen the "Carmen" dailies. 1364 01:06:03,291 --> 01:06:05,208 And you're on fire. 1365 01:06:08,041 --> 01:06:10,041 And I felt the heat. 1366 01:06:12,625 --> 01:06:13,667 - I hope you don't think 1367 01:06:13,750 --> 01:06:15,750 we colored girls drop our panties 1368 01:06:15,834 --> 01:06:19,250 every time one of you white boys pays us a compliment. 1369 01:06:19,333 --> 01:06:21,291 - [laughs nervously] Dorothy, I-- 1370 01:06:21,375 --> 01:06:22,792 I don't think Mr. Zanuck is say-- 1371 01:06:22,875 --> 01:06:24,125 Zanuck: Well, wait a minute. Wait a minute. 1372 01:06:24,208 --> 01:06:27,083 That's the trouble with you people. 1373 01:06:28,458 --> 01:06:30,125 The colored race 1374 01:06:30,208 --> 01:06:32,208 is always focused 1375 01:06:32,291 --> 01:06:33,959 on the treatment you expect to get 1376 01:06:34,041 --> 01:06:36,291 instead of the treatment you're getting. 1377 01:06:36,375 --> 01:06:39,542 I'm trying to offer you a three-picture contract here. 1378 01:06:43,333 --> 01:06:44,792 - We're listening. 1379 01:06:44,875 --> 01:06:47,417 - The public isn't ready for a colored leading lady. 1380 01:06:47,500 --> 01:06:49,250 - Well-- - Not yet. 1381 01:06:49,333 --> 01:06:52,375 But I know she's a star, 1382 01:06:52,458 --> 01:06:54,166 so I got a plan. 1383 01:06:54,250 --> 01:06:56,917 We're gonna smooth the way. 1384 01:06:57,000 --> 01:06:59,125 We're gonna let people get to know you. 1385 01:06:59,208 --> 01:07:01,166 - Won't they already know her as Carmen? 1386 01:07:01,250 --> 01:07:02,667 Zanuck: Carmen's just the beginning. 1387 01:07:02,750 --> 01:07:05,625 I'm gonna do a remake of "The Blue Angel," 1388 01:07:05,709 --> 01:07:07,375 with you as a Negro girl. 1389 01:07:07,458 --> 01:07:09,333 Then I'm gonna have you play an Italian girl 1390 01:07:09,417 --> 01:07:11,166 in a foreign legion picture, 1391 01:07:11,250 --> 01:07:13,041 then a Mexican girl. 1392 01:07:13,125 --> 01:07:15,417 By this time two years from now, 1393 01:07:15,500 --> 01:07:18,291 the public's gonna love you so much as the Mexican lead, 1394 01:07:18,375 --> 01:07:20,208 as the Italian lead, that they'll beg to see you 1395 01:07:20,291 --> 01:07:22,291 in any white role. 1396 01:07:23,709 --> 01:07:26,250 You're gonna be a huge star, Dorothy. 1397 01:07:26,333 --> 01:07:27,875 Just huge. 1398 01:07:29,083 --> 01:07:31,041 - So what kind of deal are we talking about? 1399 01:07:31,125 --> 01:07:33,917 - 30,000, escalating to 75. 1400 01:07:34,000 --> 01:07:36,375 - 50,000, escalating to 100. 1401 01:07:36,458 --> 01:07:38,959 - 75, escalating to 125. 1402 01:07:40,875 --> 01:07:42,625 - That's a lot of money. 1403 01:07:44,041 --> 01:07:46,041 - We won't accept a penny less. 1404 01:07:46,125 --> 01:07:47,792 - That's not what you said to Ava Gardner. 1405 01:07:47,875 --> 01:07:49,792 - Well, Ava Gardner's the number-one box office girl 1406 01:07:49,875 --> 01:07:50,959 in the business. 1407 01:07:51,041 --> 01:07:53,542 - Not after "Carmen" comes out, she isn't. 1408 01:07:54,792 --> 01:07:57,542 - [laughing] 1409 01:08:00,166 --> 01:08:03,000 Okay. All right. Here you go. 1410 01:08:03,083 --> 01:08:04,792 Come on, come on. 1411 01:08:04,875 --> 01:08:05,875 [Earl chuckles] 1412 01:08:05,959 --> 01:08:08,667 - [laughing loudly] 1413 01:08:09,834 --> 01:08:11,250 - Ava Gardner's salary? 1414 01:08:11,333 --> 01:08:13,375 - Her manager's percentage? 1415 01:08:13,458 --> 01:08:14,709 [both laugh] 1416 01:08:14,792 --> 01:08:17,375 - Where did you learn to horse-trade like that? 1417 01:08:17,458 --> 01:08:19,417 - Otto coached me. 1418 01:08:19,500 --> 01:08:27,583 ♪ ♪ 1419 01:08:32,792 --> 01:08:34,917 - The Last Frontier Hotel is proud to welcome 1420 01:08:35,000 --> 01:08:37,291 Miss Dandridge as their first Negro guest. 1421 01:08:37,375 --> 01:08:39,750 We look forward to her performances. 1422 01:08:39,834 --> 01:08:41,917 The chefs are at her disposal. 1423 01:08:42,000 --> 01:08:43,750 Meals will be delivered to her room. 1424 01:08:43,834 --> 01:08:45,834 She can have any dish she likes. 1425 01:08:45,917 --> 01:08:48,250 - You're saying she can't use the dining room. 1426 01:08:48,333 --> 01:08:50,291 - What about the restrooms backstage? 1427 01:08:50,375 --> 01:08:51,500 Can I at least use the restroom? 1428 01:08:51,583 --> 01:08:53,041 - She can, right? - Well, uh-- 1429 01:08:53,125 --> 01:08:54,333 - Oh, now, look, 1430 01:08:54,417 --> 01:08:56,792 I was told Dorothy would be extended every courtesy. 1431 01:08:56,875 --> 01:08:59,917 - She will be, in her room. - Oh, here we go. 1432 01:09:00,000 --> 01:09:02,458 - The casino and the restaurant are obviously off-limits. 1433 01:09:02,542 --> 01:09:04,875 The club too except, of course, when she is performing, 1434 01:09:04,959 --> 01:09:06,959 and the pool. 1435 01:09:07,041 --> 01:09:08,000 - I can't use the pool? 1436 01:09:08,083 --> 01:09:09,500 - I don't believe this. 1437 01:09:09,583 --> 01:09:12,250 - If she got in the pool, it would have to be drained. 1438 01:09:12,333 --> 01:09:13,542 - Drained? 1439 01:09:13,625 --> 01:09:14,792 - Health reasons. 1440 01:09:14,875 --> 01:09:19,291 Listen, this is Las Vegas. 1441 01:09:19,375 --> 01:09:20,959 Mr. Mills? 1442 01:09:23,041 --> 01:09:24,625 I tell you what, I can take 1443 01:09:24,709 --> 01:09:27,709 one of the smaller bathrooms backstage, 1444 01:09:27,792 --> 01:09:31,291 mark it, uh, "Coloreds Only." 1445 01:09:31,375 --> 01:09:32,834 Now, won't that be nice? 1446 01:09:32,917 --> 01:09:34,542 - Swell. 1447 01:09:34,625 --> 01:09:36,625 - Don't forget your key. 1448 01:09:36,709 --> 01:09:37,834 Have a good stay. 1449 01:09:37,917 --> 01:09:39,083 Earl: Jerk. 1450 01:09:43,041 --> 01:09:44,959 [distant splash in pool] 1451 01:09:50,000 --> 01:09:52,667 Can I get you something? 1452 01:09:52,750 --> 01:09:53,709 Coffee? 1453 01:09:53,792 --> 01:09:54,917 Tea? 1454 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Baseball bat? 1455 01:09:57,083 --> 01:09:58,834 - Go ahead, Earl. Make jokes. 1456 01:09:58,917 --> 01:10:01,750 Tonight I'll take my bows and exit stage rear, 1457 01:10:01,834 --> 01:10:03,583 go through the kitchen, past the casino, 1458 01:10:03,667 --> 01:10:04,834 around the pool 1459 01:10:04,917 --> 01:10:06,542 that I'm apparently too dirty to swim in, 1460 01:10:06,625 --> 01:10:07,792 up the service elevator, 1461 01:10:07,875 --> 01:10:09,834 into my luxurious penthouse suite, 1462 01:10:09,917 --> 01:10:11,500 sip my complimentary champagne, 1463 01:10:11,583 --> 01:10:14,458 and pee in a brand-new Dixie cup! 1464 01:10:16,667 --> 01:10:19,000 - I take that walk with you every night, you know. 1465 01:10:19,083 --> 01:10:22,959 - But the difference is, Earl, you don't have to. 1466 01:10:24,291 --> 01:10:26,625 - That's true. I don't. 1467 01:10:26,709 --> 01:10:28,542 - I'm in a big picture. 1468 01:10:28,625 --> 01:10:30,125 Somehow, I thought this time, 1469 01:10:30,208 --> 01:10:31,875 things would be a little bit different. 1470 01:10:31,959 --> 01:10:33,041 - I know, I know. 1471 01:10:33,125 --> 01:10:34,542 You're right. 1472 01:10:34,625 --> 01:10:36,291 You're right. 1473 01:10:36,375 --> 01:10:37,875 But, Dorothy, 1474 01:10:37,959 --> 01:10:40,667 you're the first Negro to play here. 1475 01:10:40,750 --> 01:10:42,875 You're the first, the first. 1476 01:10:42,959 --> 01:10:45,417 You're the first to stay in this hotel. 1477 01:10:45,500 --> 01:10:48,250 You're the highest-paid ever. 1478 01:10:48,333 --> 01:10:49,542 Angel face... 1479 01:10:49,625 --> 01:10:52,250 you make it possible for it to be different 1480 01:10:52,333 --> 01:10:54,917 next time for somebody else. 1481 01:10:55,041 --> 01:10:57,166 Now, come on. 1482 01:10:57,250 --> 01:10:59,000 Hmm? 1483 01:10:59,083 --> 01:11:01,333 I know you got the moxie to do this. 1484 01:11:01,417 --> 01:11:03,917 - How do you know what I've got? 1485 01:11:04,000 --> 01:11:05,500 - Because-- 1486 01:11:09,625 --> 01:11:11,875 Because I love you. 1487 01:11:21,500 --> 01:11:23,166 - Why, Earl Mills. 1488 01:11:27,333 --> 01:11:29,667 - [exhales sharply] 1489 01:11:29,750 --> 01:11:31,083 Well... 1490 01:11:32,667 --> 01:11:34,834 - So now what do we do? 1491 01:11:36,375 --> 01:11:37,875 - Whatever you want. 1492 01:11:48,083 --> 01:11:50,542 There's one over there. - Yes. 1493 01:11:50,625 --> 01:11:54,542 [mellow background music] 1494 01:11:54,625 --> 01:11:55,917 - Excuse me. 1495 01:11:57,583 --> 01:11:59,792 Uh, can I help you? 1496 01:11:59,875 --> 01:12:01,458 - Uh, yes, actually, you can. 1497 01:12:01,542 --> 01:12:03,375 The mints on my pillow were stale. 1498 01:12:03,458 --> 01:12:04,667 Could you take care of that? 1499 01:12:04,750 --> 01:12:06,959 - Perhaps Miss Dandridge would be more comfortable 1500 01:12:07,041 --> 01:12:08,208 in her room? 1501 01:12:08,291 --> 01:12:10,542 - Miss Dandridge is quite comfortable, thank you. 1502 01:12:10,625 --> 01:12:12,083 - Are you sure? - Very. 1503 01:12:12,166 --> 01:12:15,041 What a lovely pool you have here. 1504 01:12:15,125 --> 01:12:16,875 - Miss Dandridge, please. 1505 01:12:19,375 --> 01:12:21,875 - Oh! Oh, my. - [laughs] 1506 01:12:21,959 --> 01:12:23,166 - Oh, my gosh. 1507 01:12:23,250 --> 01:12:24,875 Dorothy: The water's quite cold, 1508 01:12:24,959 --> 01:12:26,667 but lovely nonetheless. 1509 01:12:26,750 --> 01:12:28,291 [laughs] 1510 01:12:29,709 --> 01:12:31,000 - I hope you're happy. 1511 01:12:31,083 --> 01:12:32,542 - No. 1512 01:12:32,625 --> 01:12:34,625 I'm not happy at all. 1513 01:12:34,709 --> 01:12:37,583 man: Negroes cannot swim in this pool! 1514 01:12:48,750 --> 01:12:51,333 [both chuckle] 1515 01:12:51,417 --> 01:12:54,417 [jazzy music plays] 1516 01:12:54,500 --> 01:12:59,709 ♪ ♪ 1517 01:12:59,792 --> 01:13:01,709 - Fantastic, as usual. 1518 01:13:01,792 --> 01:13:04,125 - [chuckling] Thanks. 1519 01:13:05,333 --> 01:13:06,709 - Good night. - Night. 1520 01:13:06,792 --> 01:13:08,542 both: Good night. 1521 01:13:08,625 --> 01:13:11,792 [swishing sounds] 1522 01:13:30,500 --> 01:13:32,542 man: Ladies and gentlemen, Dorothy Dandridge 1523 01:13:32,625 --> 01:13:36,000 here at the New York premiere of "Carmen Jones." 1524 01:13:36,083 --> 01:13:37,458 [chatter, applause] 1525 01:13:37,542 --> 01:13:38,709 man: And here's Robert Wagner... 1526 01:13:38,792 --> 01:13:40,208 - Thank you. 1527 01:13:40,291 --> 01:13:41,792 man: The mayor of New York City. 1528 01:13:41,875 --> 01:13:44,083 man: You look beautiful. 1529 01:13:44,166 --> 01:13:45,875 - Miss Dandridge. - Oh. 1530 01:13:45,959 --> 01:13:48,166 - May we have you take some pictures with Mr. Belafonte 1531 01:13:48,250 --> 01:13:49,750 for the press, if you wouldn't mind? 1532 01:13:49,834 --> 01:13:51,750 Congratulations on the film. 1533 01:13:51,834 --> 01:13:52,917 - Harry. 1534 01:13:53,000 --> 01:13:54,250 - Nice big smile. 1535 01:13:54,333 --> 01:13:56,083 - How wonderful you both look. Yeah, this is good. 1536 01:13:56,166 --> 01:13:58,709 man: Otto Preminger, director of "Carmen Jones." 1537 01:13:58,792 --> 01:14:00,250 - Here's Mr. Preminger. 1538 01:14:03,000 --> 01:14:05,208 Mr. Preminger. 1539 01:14:05,291 --> 01:14:07,834 May we get some photos of you, sir, with your cast? 1540 01:14:07,917 --> 01:14:09,875 [crowd shouting] 1541 01:14:09,959 --> 01:14:13,291 And your wife, too, of course, if she wouldn't mind. 1542 01:14:13,375 --> 01:14:14,959 man: Pearl Bailey. 1543 01:14:15,041 --> 01:14:17,291 Miss Bailey, would you say a few words to the press? 1544 01:14:17,375 --> 01:14:19,917 man: All right, everyone smile, please. 1545 01:14:20,000 --> 01:14:22,417 Close together, please. Tighter. 1546 01:14:22,500 --> 01:14:24,959 [overlapping chatter] 1547 01:14:25,041 --> 01:14:27,083 - How dare you parade her in front of me? 1548 01:14:27,166 --> 01:14:29,000 [playing piano] 1549 01:14:29,083 --> 01:14:30,500 - I didn't know she was coming. 1550 01:14:30,583 --> 01:14:32,500 - It was my night, Otto. 1551 01:14:32,583 --> 01:14:34,583 You won't be seen with me in public, but then I have to 1552 01:14:34,667 --> 01:14:37,041 watch you traipse around with her. 1553 01:14:38,875 --> 01:14:40,291 - She's my wife. 1554 01:14:40,375 --> 01:14:42,417 - Tell her to leave. 1555 01:14:42,500 --> 01:14:44,291 You have an understanding, remember? 1556 01:14:44,375 --> 01:14:47,041 She openly makes the rounds, Otto, with another man, 1557 01:14:47,125 --> 01:14:48,458 and you don't complain about it. 1558 01:14:48,542 --> 01:14:51,750 So why couldn't you spend the evening with me? 1559 01:14:51,834 --> 01:14:53,875 - There's not just you and me. 1560 01:14:53,959 --> 01:14:55,875 There are others to take care of, 1561 01:14:55,959 --> 01:14:57,166 there's a movie to take care of-- 1562 01:14:57,250 --> 01:14:59,291 - I don't care about the movie. 1563 01:15:04,208 --> 01:15:05,667 - You do. 1564 01:15:12,583 --> 01:15:16,333 This is America, land of opportunity, 1565 01:15:16,417 --> 01:15:18,834 but it's America. 1566 01:15:18,917 --> 01:15:23,166 If it got out that we were together... 1567 01:15:23,250 --> 01:15:25,792 the movie would never open. 1568 01:15:28,166 --> 01:15:31,166 And I want you to be a star. 1569 01:15:31,250 --> 01:15:33,250 I want you to have everything. 1570 01:15:33,333 --> 01:15:36,083 What you deserve. 1571 01:15:36,166 --> 01:15:38,500 My... 1572 01:15:38,583 --> 01:15:40,667 our movie... 1573 01:15:40,750 --> 01:15:43,083 will change everything. 1574 01:15:44,125 --> 01:15:46,375 - I won't just be a mistress. 1575 01:15:46,458 --> 01:15:48,125 Otto: Everything. 1576 01:15:56,041 --> 01:15:57,875 [sighs] 1577 01:15:57,959 --> 01:16:00,125 We will be together 1578 01:16:00,208 --> 01:16:02,208 when the time is right. 1579 01:16:02,291 --> 01:16:04,333 - So we're getting married? 1580 01:16:06,041 --> 01:16:08,375 - When the time is right. 1581 01:16:15,792 --> 01:16:17,750 Dorothy: You were always reminding me 1582 01:16:17,834 --> 01:16:21,625 of my responsibility, Geri. 1583 01:16:21,709 --> 01:16:24,250 You were so aware. 1584 01:16:24,333 --> 01:16:27,208 I thought things would just fall into place. 1585 01:16:27,291 --> 01:16:31,083 If I wanted something badly enough, it'd just happen. 1586 01:16:31,166 --> 01:16:33,333 [chuckles] 1587 01:16:35,709 --> 01:16:38,750 - Latest box office reports through the roof. 1588 01:16:38,834 --> 01:16:40,291 - Mmm, and when that reporter asked me 1589 01:16:40,375 --> 01:16:41,917 why I thought whites were flocking 1590 01:16:42,000 --> 01:16:44,166 to see an all-Negro picture, you know what I said? 1591 01:16:44,250 --> 01:16:45,500 Vivian: What? 1592 01:16:45,583 --> 01:16:47,583 - I guess people just like to look at me. 1593 01:16:47,667 --> 01:16:49,083 man: Yeah, you know it. 1594 01:16:49,166 --> 01:16:52,083 I'm getting offers. From studios. 1595 01:16:52,166 --> 01:16:53,458 With love scenes. 1596 01:16:53,542 --> 01:16:55,917 - They've just realized that colored folk 1597 01:16:56,000 --> 01:16:57,709 have sex like everybody else. [laughs] 1598 01:16:57,792 --> 01:17:01,083 - What's important is how well the picture's doing down South. 1599 01:17:01,166 --> 01:17:02,625 It's a big step. I'm telling you, 1600 01:17:02,709 --> 01:17:04,291 integration can't be far behind. 1601 01:17:04,375 --> 01:17:06,083 Dorothy: With that, another bottle of champagne. 1602 01:17:06,166 --> 01:17:07,625 - Hear, hear! Earl: Waiter. 1603 01:17:07,709 --> 01:17:09,041 man: Yes, sir? - Two more bottles, please. 1604 01:17:09,125 --> 01:17:10,750 - No more for you, Vivvy. 1605 01:17:13,667 --> 01:17:14,834 - Viv. 1606 01:17:14,917 --> 01:17:17,000 - Well, I want to know what you're wearing 1607 01:17:17,083 --> 01:17:18,125 to the Academy Awards. 1608 01:17:18,208 --> 01:17:20,250 - Geri, can't ask me that. 1609 01:17:20,333 --> 01:17:21,875 Geri: Why not? - It's bad luck. 1610 01:17:21,959 --> 01:17:24,250 - You think you're queen of the fuckin' world, don't you? 1611 01:17:24,333 --> 01:17:26,125 Everybody's talking about "Carmen," 1612 01:17:26,208 --> 01:17:28,583 the film industry's colored whore. 1613 01:17:28,667 --> 01:17:29,959 - Lower your voice, Vivvy. 1614 01:17:30,041 --> 01:17:31,458 - You think just because you become a big film star 1615 01:17:31,542 --> 01:17:33,709 by shaking your tail that people aren't 1616 01:17:33,792 --> 01:17:35,375 gonna treat you like you're colored? 1617 01:17:35,458 --> 01:17:36,792 - Vivvy, why don't you let me take you home? 1618 01:17:36,875 --> 01:17:39,709 - No. Well, I'm somethin', too. 1619 01:17:39,792 --> 01:17:41,959 I'm somethin', too! 1620 01:17:42,041 --> 01:17:45,959 I'm more than Dorothy Dandridge's big sister! 1621 01:17:46,041 --> 01:17:47,250 - Shh, shh, shh. 1622 01:17:49,208 --> 01:17:50,166 - You ever notice that? 1623 01:17:50,250 --> 01:17:52,375 Do you ever notice that, any of you? 1624 01:17:52,458 --> 01:17:54,000 - Why don't you go home with Earl? 1625 01:17:54,083 --> 01:17:55,667 - I don't wanna go! - Come on, come on. 1626 01:17:55,750 --> 01:17:58,333 - I don't wanna go. - Get in the car and go, Vivvy! 1627 01:17:58,417 --> 01:17:59,917 - No! - Let's go. Come on. 1628 01:18:00,000 --> 01:18:01,083 [glass shatters] Shh, shh. 1629 01:18:01,166 --> 01:18:02,333 Vivvy, Vivvy. 1630 01:18:02,417 --> 01:18:05,250 - You're not gonna win an Oscar, Dottie. 1631 01:18:05,333 --> 01:18:06,667 They already gave us one. 1632 01:18:06,750 --> 01:18:08,667 - All right, let's go, Vivvy. 1633 01:18:08,750 --> 01:18:09,834 Let's go. 1634 01:18:09,917 --> 01:18:12,917 Vivian: [crying] No! 1635 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 Earl: Go. Vivian: No! No. 1636 01:18:18,917 --> 01:18:21,667 - You want her to play...Tuptim? 1637 01:18:21,750 --> 01:18:23,125 Who is Tuptim? 1638 01:18:23,208 --> 01:18:24,625 That's not the lead role. 1639 01:18:24,709 --> 01:18:26,166 - Dorothy, look, 1640 01:18:26,250 --> 01:18:28,417 listen to me. 1641 01:18:28,500 --> 01:18:32,750 Sometimes you do a picture just because it's big. 1642 01:18:32,834 --> 01:18:34,875 "The King and I" is going to be huge. 1643 01:18:34,959 --> 01:18:37,625 It'll be seen by millions and millions of people, 1644 01:18:37,709 --> 01:18:39,709 far more than ever saw "Carmen," 1645 01:18:39,792 --> 01:18:43,709 and I'm telling you, Tuptim is a good role. 1646 01:18:43,792 --> 01:18:46,166 - She'll be paid her regular salary? 1647 01:18:46,250 --> 01:18:47,875 Zanuck: Of course. Earl: And it fulfills 1648 01:18:47,959 --> 01:18:50,166 one of the three pictures she's committed to doing here? 1649 01:18:50,250 --> 01:18:52,125 - Yes, Earl, absolutely. 1650 01:18:54,458 --> 01:18:56,625 - I--we have to think about this. 1651 01:18:56,709 --> 01:18:58,667 I'll let you-- - I'll do it. 1652 01:18:58,750 --> 01:19:00,125 Earl: Dorothy. - I'll do it. 1653 01:19:00,208 --> 01:19:02,291 - She says she'll do it. 1654 01:19:04,917 --> 01:19:06,959 - Actually, I think a toast is called for, 1655 01:19:07,041 --> 01:19:08,291 ladies and gentlemen. 1656 01:19:08,375 --> 01:19:09,875 Toast... - Toast. 1657 01:19:09,959 --> 01:19:11,959 - To the first colored woman 1658 01:19:12,041 --> 01:19:15,667 ever nominated for an Oscar as Best Actress. 1659 01:19:15,750 --> 01:19:16,750 To Dorothy. 1660 01:19:16,834 --> 01:19:17,917 - Hear, hear. 1661 01:19:18,000 --> 01:19:19,709 - Yeah. - Oh, baby. 1662 01:19:19,792 --> 01:19:21,250 - Mama. Thank you. 1663 01:19:21,333 --> 01:19:23,709 - Congratulations. Yeah. - Thank you. 1664 01:19:23,792 --> 01:19:25,792 - Congratulations to you. 1665 01:19:25,875 --> 01:19:27,000 - Thank you. 1666 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 For the last three days, 1667 01:19:32,375 --> 01:19:35,125 I haven't been able to eat waiting for these nominations 1668 01:19:35,208 --> 01:19:36,417 to come out. 1669 01:19:36,500 --> 01:19:39,083 And, Mama, you know I'm tellin' the truth. 1670 01:19:39,166 --> 01:19:41,917 But now, who wants some chitlins? 1671 01:19:42,000 --> 01:19:43,625 [laughter] 1672 01:19:43,709 --> 01:19:45,792 - Oh, she's beautiful, isn't she? 1673 01:19:45,875 --> 01:19:49,041 [overlapping chatter] 1674 01:19:50,709 --> 01:19:53,917 woman: Oh, I have no idea what I'm going to wear. 1675 01:19:54,000 --> 01:19:55,917 - I don't think you should do 1676 01:19:56,000 --> 01:19:58,375 the Tuptim part after all. 1677 01:19:58,458 --> 01:20:01,458 - But I already said I would. 1678 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 - That was before you were 1679 01:20:07,125 --> 01:20:09,125 an Academy Award-nominated actress. 1680 01:20:09,208 --> 01:20:13,792 - Well, but I'm not exactly being offered anything else. 1681 01:20:16,333 --> 01:20:19,542 - You sing...nightclubs 1682 01:20:19,625 --> 01:20:23,375 until a real role comes along. 1683 01:20:25,917 --> 01:20:29,000 And I will make a movie soon. 1684 01:20:29,083 --> 01:20:31,125 - Zanuck said that Tuptim was a good part. 1685 01:20:31,208 --> 01:20:32,959 - Mm-hmm. - And he really thinks 1686 01:20:33,041 --> 01:20:34,250 it's something I should do. 1687 01:20:34,333 --> 01:20:37,291 - None of the other nominees have to play slaves. 1688 01:20:37,375 --> 01:20:39,917 - Wait a minute. What are you saying? 1689 01:20:40,000 --> 01:20:42,625 She's already agreed to play the part. 1690 01:20:50,166 --> 01:20:51,500 - I've changed my mind. 1691 01:20:51,583 --> 01:20:54,959 I don't think I should have to play a slave. 1692 01:20:55,041 --> 01:20:57,583 - You can't change your mind. 1693 01:20:57,667 --> 01:20:58,917 You shook hands with Zanuck. 1694 01:20:59,000 --> 01:21:01,291 - You don't see Audrey Hepburn playin' a slave. 1695 01:21:01,375 --> 01:21:03,917 - Well, you're not Audrey Hepburn. 1696 01:21:04,000 --> 01:21:05,375 - No. Hmm! 1697 01:21:05,458 --> 01:21:06,750 She's Dorothy Dandridge. 1698 01:21:06,834 --> 01:21:08,500 - Oh, excuse me, Otto, but Zanuck's not going 1699 01:21:08,583 --> 01:21:10,166 to stand for this, and you know it. 1700 01:21:10,250 --> 01:21:12,041 She'll be dead at Fox, she'll be dead 1701 01:21:12,125 --> 01:21:13,500 at every other studio in town. 1702 01:21:13,583 --> 01:21:16,083 Dorothy-- - I will not play Tuptim. 1703 01:21:16,166 --> 01:21:19,041 - [scoffs] Who is this talking? 1704 01:21:19,125 --> 01:21:20,500 Is this you? 1705 01:21:20,583 --> 01:21:22,000 Is this you or is this Otto? 1706 01:21:22,083 --> 01:21:24,542 - I make my own decisions. 1707 01:21:24,625 --> 01:21:27,542 - Dorothy, please, please, listen to me. 1708 01:21:27,625 --> 01:21:28,917 Don't do this. 1709 01:21:29,000 --> 01:21:31,834 If you do what Otto wants... 1710 01:21:31,917 --> 01:21:34,000 I won't be able to protect you this time-- 1711 01:21:34,083 --> 01:21:36,166 - And when exactly did you protect me? 1712 01:21:36,250 --> 01:21:37,375 When I was peein' in the cup 1713 01:21:37,458 --> 01:21:39,667 or when they were drainin' the pool? 1714 01:21:43,333 --> 01:21:44,458 - All right. 1715 01:21:46,625 --> 01:21:47,709 All right. 1716 01:21:49,208 --> 01:21:50,750 Well... 1717 01:21:50,834 --> 01:21:52,792 congratulations again... 1718 01:21:54,709 --> 01:21:56,000 To both of you. 1719 01:21:58,959 --> 01:22:01,667 Geri: Earl? Earl, where are you going? 1720 01:22:05,041 --> 01:22:07,417 - It'll be better without him. 1721 01:22:07,500 --> 01:22:10,417 [somber music] 1722 01:22:10,500 --> 01:22:16,500 ♪ ♪ 1723 01:22:16,583 --> 01:22:18,792 man: Is here tonight in New York City-- 1724 01:22:18,875 --> 01:22:20,250 Dorothy Dandridge, 1725 01:22:20,333 --> 01:22:22,917 nominated for Best Actress in "Carmen Jones." 1726 01:22:23,000 --> 01:22:25,166 The other nominees are Judy Garland, 1727 01:22:25,250 --> 01:22:27,583 Audrey Hepburn, Grace Kelly, 1728 01:22:27,667 --> 01:22:28,917 and Jane Wyatt. 1729 01:22:29,000 --> 01:22:32,083 ["Habanera" from "Carmen" plays] 1730 01:22:32,166 --> 01:22:39,959 ♪ ♪ 1731 01:22:40,041 --> 01:22:42,083 - Thank you, Bob. 1732 01:22:46,000 --> 01:22:49,291 If I seem a little nervous... 1733 01:22:49,375 --> 01:22:53,291 this is as big a moment for me 1734 01:22:53,375 --> 01:22:57,583 as it will be for the winner of this award. 1735 01:22:57,667 --> 01:22:59,709 For Film Editing... 1736 01:23:03,625 --> 01:23:04,625 In Hollywood, 1737 01:23:04,709 --> 01:23:07,959 "On the Waterfront," Gene Milford. 1738 01:23:08,041 --> 01:23:11,000 [dramatic music] 1739 01:23:11,083 --> 01:23:12,917 ♪ ♪ 1740 01:23:13,000 --> 01:23:15,166 man: Now, ladies and gentlemen, 1741 01:23:15,250 --> 01:23:16,834 here's the Academy Award 1742 01:23:16,917 --> 01:23:19,375 for Best Actress of the Year. 1743 01:23:21,333 --> 01:23:22,667 - Well, time is running short again, 1744 01:23:22,750 --> 01:23:24,417 so the award for the Best Performance 1745 01:23:24,500 --> 01:23:25,709 by an Actress... 1746 01:23:27,917 --> 01:23:29,291 Grace Kelly for "The Country Girl." 1747 01:23:29,375 --> 01:23:32,041 [cheers and whistles] 1748 01:23:32,125 --> 01:23:40,250 ♪ ♪ 1749 01:23:43,917 --> 01:23:46,250 - I knew they wouldn't give it to one of us. 1750 01:23:51,417 --> 01:23:53,125 Dorothy: I did win 1751 01:23:53,208 --> 01:23:55,250 because I won in my heart. 1752 01:23:55,333 --> 01:23:57,542 Vivvy never did understand that. 1753 01:23:57,625 --> 01:23:59,083 [chuckles] 1754 01:23:59,166 --> 01:24:00,834 Did I tell you Mama finally found out 1755 01:24:00,917 --> 01:24:03,333 that she moved to Canada? 1756 01:24:03,417 --> 01:24:06,333 Says she's got a little boy 1757 01:24:06,417 --> 01:24:10,375 and that she's happy. 1758 01:24:10,458 --> 01:24:12,291 I hope so. 1759 01:24:16,250 --> 01:24:18,375 You never realize 1760 01:24:18,458 --> 01:24:21,875 the last time you see somebody... 1761 01:24:21,959 --> 01:24:23,959 that it is the last time. 1762 01:24:25,834 --> 01:24:26,959 [jazzy music plays outside] 1763 01:24:27,041 --> 01:24:28,542 [knock on door] 1764 01:24:28,625 --> 01:24:30,250 man: Few minutes, Miss Dandridge. 1765 01:24:30,333 --> 01:24:32,208 - Thank you. 1766 01:24:32,291 --> 01:24:34,959 ["Shave and a Haircut" knock on door] 1767 01:24:38,417 --> 01:24:39,834 Otto. 1768 01:24:39,917 --> 01:24:43,125 [laughs] 1769 01:24:43,208 --> 01:24:45,375 You made it. 1770 01:24:45,458 --> 01:24:48,917 So, what do you think of your choice? 1771 01:24:49,041 --> 01:24:50,667 Hmm? - Ah... 1772 01:24:50,750 --> 01:24:52,083 It's a wonderful dress. 1773 01:24:52,166 --> 01:24:53,959 - [giggles] - Make a good team. 1774 01:24:54,041 --> 01:24:56,500 - After we're married, we'll make an even better team. 1775 01:24:56,583 --> 01:24:57,750 - Be patient. 1776 01:24:57,834 --> 01:24:59,583 - [sighs] 1777 01:24:59,667 --> 01:25:03,041 You said... 1778 01:25:03,125 --> 01:25:04,667 when the time was right. 1779 01:25:04,750 --> 01:25:08,000 Well, the time is now right. It's 1957. 1780 01:25:08,083 --> 01:25:10,166 The world is changing. 1781 01:25:10,250 --> 01:25:13,834 If not here, Europe. We could work in Europe. 1782 01:25:15,917 --> 01:25:17,208 - Europe. 1783 01:25:21,417 --> 01:25:24,083 - You do love me, don't you? 1784 01:25:27,417 --> 01:25:29,834 - I will always love you. 1785 01:25:32,208 --> 01:25:34,750 - I want a honeymoon in Paris. 1786 01:25:34,834 --> 01:25:36,166 - [chuckles] - I'll get fat 1787 01:25:36,250 --> 01:25:37,291 and have lots of babies. 1788 01:25:37,375 --> 01:25:39,917 Boys, a house full of boys. 1789 01:25:40,000 --> 01:25:41,792 - Boys and girls. 1790 01:25:41,875 --> 01:25:43,583 - Okay. 1791 01:25:44,917 --> 01:25:46,208 - Beautiful dream. 1792 01:25:47,417 --> 01:25:49,583 - It's not a dream. 1793 01:25:52,000 --> 01:25:53,083 [knock on door] 1794 01:25:53,166 --> 01:25:54,792 man: One minute, Miss Dandridge. 1795 01:25:54,875 --> 01:25:57,917 - You have to go onstage, and I have to get to my seat. 1796 01:25:58,000 --> 01:26:01,250 - The best seat in the house, table 15. 1797 01:26:04,041 --> 01:26:05,458 - [speaks German] 1798 01:26:05,542 --> 01:26:08,333 - [chuckles] What? 1799 01:26:08,417 --> 01:26:09,375 - It's German. 1800 01:26:09,458 --> 01:26:11,333 Uh, break your leg. 1801 01:26:11,417 --> 01:26:14,583 [jazzy band music continues] 1802 01:26:14,667 --> 01:26:23,375 ♪ ♪ 1803 01:26:23,458 --> 01:26:26,458 [end notes] [distant applause] 1804 01:26:32,917 --> 01:26:34,458 man: Ladies and gentlemen, 1805 01:26:34,542 --> 01:26:37,000 the Mocambo welcomes back the delicious, 1806 01:26:37,083 --> 01:26:38,834 the divine, the delightful 1807 01:26:38,917 --> 01:26:40,166 Dorothy Dandridge. 1808 01:26:40,250 --> 01:26:42,959 [cheers and whistles] 1809 01:26:43,041 --> 01:26:46,083 ["You Do Something to Me" begins] 1810 01:26:46,166 --> 01:26:51,000 ♪ ♪ 1811 01:26:51,083 --> 01:26:53,709 - ♪ You do ♪ 1812 01:26:53,792 --> 01:26:56,792 ♪ Something to me ♪ 1813 01:26:56,875 --> 01:26:58,834 ♪ Something that simply ♪ 1814 01:26:58,917 --> 01:27:02,375 ♪ Mystifies me ♪ 1815 01:27:02,458 --> 01:27:05,250 ♪ Tell me ♪ 1816 01:27:05,333 --> 01:27:08,792 ♪ Why should it be ♪ 1817 01:27:08,875 --> 01:27:10,625 ♪ You've got the power ♪ 1818 01:27:10,709 --> 01:27:13,875 ♪ To hypnotize me? ♪ 1819 01:27:13,959 --> 01:27:17,834 ♪ Let me live ♪ 1820 01:27:17,917 --> 01:27:19,750 ♪ 'Neath your spell ♪ 1821 01:27:19,834 --> 01:27:22,166 ♪ You do that voodoo ♪ 1822 01:27:22,250 --> 01:27:25,291 ♪ That you do so well ♪ 1823 01:27:25,375 --> 01:27:28,542 ♪ You do ♪ 1824 01:27:28,625 --> 01:27:30,542 ♪ Somethin' to me ♪ 1825 01:27:30,625 --> 01:27:35,333 ♪ That nobody else ♪ 1826 01:27:35,417 --> 01:27:37,333 ♪ Can do ♪ 1827 01:27:37,417 --> 01:27:41,083 [tempo picks up] 1828 01:27:41,166 --> 01:27:42,792 ♪ You do somethin' ♪ 1829 01:27:42,875 --> 01:27:44,208 ♪ Somethin' to me ♪ 1830 01:27:44,291 --> 01:27:48,667 ♪ Somethin' that simply mystifies me ♪ 1831 01:27:48,750 --> 01:27:52,041 ♪ Tell me, tell me why should it be ♪ 1832 01:27:52,125 --> 01:27:55,917 ♪ You've got the power to hypnotize me? ♪ 1833 01:27:56,000 --> 01:27:59,417 ♪ Let me live 'neath your spell ♪ 1834 01:27:59,500 --> 01:28:03,500 ♪ You do that voodoo that you do so well ♪ 1835 01:28:03,583 --> 01:28:05,959 ♪ Oh, you do ♪ 1836 01:28:06,041 --> 01:28:07,500 ♪ Somethin' to me ♪ 1837 01:28:07,583 --> 01:28:09,208 ♪ That nobody else ♪ 1838 01:28:09,291 --> 01:28:12,583 ♪ ♪ 1839 01:28:12,667 --> 01:28:17,125 ♪ Can do ♪ 1840 01:28:17,208 --> 01:28:25,291 ♪ ♪ 1841 01:28:44,500 --> 01:28:46,375 ♪ You do ♪ 1842 01:28:46,458 --> 01:28:47,834 ♪ Somethin' to me ♪ 1843 01:28:47,917 --> 01:28:50,709 ♪ That nobody else ♪ 1844 01:28:50,792 --> 01:28:55,291 ♪ ♪ 1845 01:28:55,375 --> 01:28:59,375 ♪ Can do ♪ 1846 01:28:59,458 --> 01:29:02,625 [cheers and applause] 1847 01:29:06,709 --> 01:29:09,709 ["Somebody" begins] 1848 01:29:09,792 --> 01:29:15,166 ♪ ♪ 1849 01:29:15,250 --> 01:29:17,917 ♪ Everybody needs ♪ 1850 01:29:18,000 --> 01:29:18,959 - Thank you. 1851 01:29:19,041 --> 01:29:20,500 Dorothy: ♪ To care ♪ 1852 01:29:20,583 --> 01:29:23,792 ♪ For somebody ♪ 1853 01:29:23,875 --> 01:29:26,792 ♪ ♪ 1854 01:29:26,875 --> 01:29:31,834 ♪ All your dreams were meant to share ♪ 1855 01:29:31,917 --> 01:29:35,792 ♪ With somebody ♪ 1856 01:29:35,875 --> 01:29:39,041 ♪ ♪ 1857 01:29:39,125 --> 01:29:43,542 ♪ Someone to have ♪ 1858 01:29:43,625 --> 01:29:45,375 [sighs] 1859 01:29:45,458 --> 01:29:48,333 [clears throat] 1860 01:29:48,417 --> 01:29:56,500 ♪ ♪ 1861 01:29:58,583 --> 01:30:00,333 [knock on door] 1862 01:30:00,417 --> 01:30:01,792 Who is it? 1863 01:30:03,625 --> 01:30:04,667 - Jack Denison. 1864 01:30:04,750 --> 01:30:07,041 I'm the manager here at the Riviera. 1865 01:30:07,125 --> 01:30:08,291 - Yes? 1866 01:30:10,208 --> 01:30:12,041 - I wanted to tell you what a thrill it is 1867 01:30:12,125 --> 01:30:13,875 having you here with us. 1868 01:30:13,959 --> 01:30:15,333 - Thank you. 1869 01:30:15,417 --> 01:30:17,375 Um, if you don't mind, Mr. Denison, 1870 01:30:17,458 --> 01:30:19,792 I'm a bit tired, so, uh-- 1871 01:30:19,875 --> 01:30:22,834 - Oh, no. I just came by to bring you these. 1872 01:30:23,875 --> 01:30:25,250 - Daisies. [chuckles] 1873 01:30:25,333 --> 01:30:26,875 - Compliments of the hotel. 1874 01:30:26,959 --> 01:30:28,583 I hope they're all right. 1875 01:30:28,667 --> 01:30:30,750 - Yes, they're--they're lovely. Thank you. 1876 01:30:30,834 --> 01:30:34,500 Just an unusual choice, that's all. 1877 01:30:34,583 --> 01:30:38,250 Jack: Someone very special to me loved daisies. 1878 01:30:38,333 --> 01:30:39,583 She died. 1879 01:30:39,667 --> 01:30:41,375 Childbirth. 1880 01:30:42,542 --> 01:30:43,792 - Childbirth? 1881 01:30:43,875 --> 01:30:45,417 Jack: She was a lovely woman. 1882 01:30:46,500 --> 01:30:48,083 We were to be married. 1883 01:30:49,709 --> 01:30:52,500 She went into labor early. We were on vacation, 1884 01:30:52,583 --> 01:30:55,083 and no white hospital in the area would take her. 1885 01:30:55,166 --> 01:30:58,083 - She was a colored girl? 1886 01:30:58,166 --> 01:31:01,250 - Try to put flowers on her grave every week 1887 01:31:01,333 --> 01:31:03,667 and on our child's. 1888 01:31:03,750 --> 01:31:05,792 - That's lovely. 1889 01:31:05,875 --> 01:31:07,041 Um... 1890 01:31:08,709 --> 01:31:11,208 Have--have a seat. Stay if you want. 1891 01:31:11,291 --> 01:31:12,458 Go on. 1892 01:31:13,875 --> 01:31:14,792 - Please, 1893 01:31:14,875 --> 01:31:17,375 let me do that for you. 1894 01:31:25,542 --> 01:31:26,625 - Thank you. 1895 01:31:27,875 --> 01:31:29,291 Mama: Dottie Mae, I'm tellin' you, 1896 01:31:29,375 --> 01:31:30,959 don't marry that man. 1897 01:31:31,041 --> 01:31:32,291 He ain't no good. 1898 01:31:32,375 --> 01:31:34,792 I can feel it all in my bones. 1899 01:31:34,875 --> 01:31:37,291 - I'll tell you one thing Auntie was right about. 1900 01:31:37,375 --> 01:31:40,625 A man and 5 cents'll pay a colored girl's fare 1901 01:31:40,709 --> 01:31:43,709 all the way to nowhere. 1902 01:31:43,792 --> 01:31:45,041 [sighs] 1903 01:31:52,583 --> 01:31:55,000 - Miss Dandridge, I've been looking for you. 1904 01:31:55,083 --> 01:31:56,834 They brought in a new director. 1905 01:31:56,917 --> 01:31:59,667 - Who is it? Otto: Miss Dandridge! 1906 01:32:07,333 --> 01:32:09,208 Mr. Poitier and I have been ready to shoot 1907 01:32:09,291 --> 01:32:10,542 for some minutes now. 1908 01:32:10,625 --> 01:32:12,417 - I've only just arrived myself. 1909 01:32:12,500 --> 01:32:15,083 - I have seen the rushes. 1910 01:32:15,166 --> 01:32:17,542 Your performance is not credible, 1911 01:32:17,625 --> 01:32:19,000 almost ridiculous. 1912 01:32:19,083 --> 01:32:20,583 - I don't think that was necessary. 1913 01:32:20,667 --> 01:32:24,333 - Would you care to direct the picture, Mr. Poitier? 1914 01:32:24,417 --> 01:32:25,750 Would you? 1915 01:32:30,792 --> 01:32:32,375 So, 1916 01:32:32,458 --> 01:32:34,583 in the scene, 1917 01:32:34,667 --> 01:32:37,041 you have just been raped, right? 1918 01:32:37,125 --> 01:32:40,417 You are supposed to be upset, broken. 1919 01:32:40,500 --> 01:32:43,625 Instead, you have been prancing around 1920 01:32:43,709 --> 01:32:46,375 like a queen on her throne, 1921 01:32:46,458 --> 01:32:47,792 using glycerin tears 1922 01:32:47,875 --> 01:32:49,750 because you are too lazy to make yourself cry. 1923 01:32:49,834 --> 01:32:52,417 - I'm not lazy. - You are pathetic! 1924 01:32:52,500 --> 01:32:53,959 What happened to you? 1925 01:32:54,917 --> 01:32:56,959 You used to be a beautiful thing. 1926 01:32:57,041 --> 01:32:58,709 Now you're nothing, and if you're going 1927 01:32:58,792 --> 01:33:02,417 to mess up my picture, you little sniveling brat, 1928 01:33:02,500 --> 01:33:06,125 then I will make sure that you will never work again. 1929 01:33:06,208 --> 01:33:07,291 Good. 1930 01:33:07,375 --> 01:33:09,166 Places, everybody! 1931 01:33:10,834 --> 01:33:12,750 Move! - [gasps] 1932 01:33:14,250 --> 01:33:17,333 [crying] 1933 01:33:19,834 --> 01:33:22,458 - Real tears, finally. 1934 01:33:22,542 --> 01:33:24,208 Page? 1935 01:33:24,291 --> 01:33:25,709 Roll 'em. [bell rings] 1936 01:33:25,792 --> 01:33:27,041 man: Roll 'em. 1937 01:33:27,125 --> 01:33:28,667 man: Speed. man: Rolling. 1938 01:33:31,250 --> 01:33:35,250 - Do you think he ever really loved me? 1939 01:33:35,333 --> 01:33:36,917 Hmm? 1940 01:33:37,000 --> 01:33:38,125 Poitier: Dorothy, 1941 01:33:38,208 --> 01:33:41,291 you're not even over Otto. 1942 01:33:41,375 --> 01:33:42,542 Now, I'm your friend 1943 01:33:42,625 --> 01:33:44,166 and I'm telling you, now is the time 1944 01:33:44,250 --> 01:33:46,875 to concentrate on your career, 1945 01:33:46,959 --> 01:33:49,375 not on another white man. 1946 01:33:49,458 --> 01:33:57,583 ♪ ♪ 1947 01:34:04,208 --> 01:34:05,583 - Jack? 1948 01:34:08,083 --> 01:34:09,917 - He had a child, 1949 01:34:10,000 --> 01:34:11,375 but she died with the mother 1950 01:34:11,458 --> 01:34:14,375 after he left them in a motel to starve. 1951 01:34:14,458 --> 01:34:15,792 He's a con man. 1952 01:34:15,875 --> 01:34:18,750 I hired a private investigator, and he told me. 1953 01:34:18,834 --> 01:34:21,583 Denison isn't worth the dirt under your feet. 1954 01:34:21,667 --> 01:34:24,667 - Sometimes you stand on the edge of a cliff 1955 01:34:24,750 --> 01:34:26,291 and you jump. 1956 01:34:26,375 --> 01:34:29,792 You jump because you're tired of being scared. 1957 01:34:29,875 --> 01:34:32,625 Sometimes you jump 1958 01:34:32,709 --> 01:34:35,458 just to see what it feels like to fall. 1959 01:34:39,166 --> 01:34:40,291 [door opens] 1960 01:34:45,417 --> 01:34:46,500 [door closes] 1961 01:34:49,250 --> 01:34:50,291 Jack? 1962 01:34:51,750 --> 01:34:53,333 Hi, honey. 1963 01:34:54,834 --> 01:34:56,542 It's 4:00. Do you think maybe 1964 01:34:56,625 --> 01:34:58,792 you should get yourself dressed? 1965 01:34:58,875 --> 01:35:00,250 - I am dressed. 1966 01:35:00,333 --> 01:35:03,250 Dressed for the work I do, which is nothin'. 1967 01:35:03,333 --> 01:35:05,542 When I get my club back, I'll get dressed, all right? 1968 01:35:05,625 --> 01:35:07,500 - Okay, fine. 1969 01:35:07,583 --> 01:35:09,709 Not tryin' to start a fight here, honey. 1970 01:35:09,792 --> 01:35:11,667 Can I get you somethin' else to drink? 1971 01:35:11,750 --> 01:35:14,000 - You said get dressed. What am I gonna get dressed for? 1972 01:35:14,083 --> 01:35:15,542 - Your day, your night. 1973 01:35:15,625 --> 01:35:17,709 Whatever. 1974 01:35:17,792 --> 01:35:19,458 - What did you mean by that? 1975 01:35:19,542 --> 01:35:20,709 Do you think I lost my club 1976 01:35:20,792 --> 01:35:22,125 sittin' around all day in my robe? 1977 01:35:22,208 --> 01:35:23,500 - No, honey. 1978 01:35:23,583 --> 01:35:25,417 You want to stay in your robe, then stay in your robe. 1979 01:35:25,500 --> 01:35:27,208 - I lost my club listenin' to you sing 1980 01:35:27,291 --> 01:35:28,709 in front of an empty house. 1981 01:35:28,792 --> 01:35:30,709 You're supposed to know people in this town, 1982 01:35:30,792 --> 01:35:32,250 but you don't know nobody. 1983 01:35:32,333 --> 01:35:34,083 - I lost most of my income singin' there, remember? 1984 01:35:34,166 --> 01:35:36,208 You never paid me a dime... - Are you saying that singin' 1985 01:35:36,291 --> 01:35:38,000 in the club hurt your career? - For any one of those dates. 1986 01:35:38,083 --> 01:35:39,417 - Is that what you're saying, that I hurt you? 1987 01:35:39,500 --> 01:35:40,750 - No! - What are you saying? 1988 01:35:40,834 --> 01:35:42,208 - I'm saying you need to calm down, honey. 1989 01:35:42,291 --> 01:35:43,792 - Remember-- - I can't remember anything 1990 01:35:43,875 --> 01:35:45,750 with you bitching at me all night about my robe! 1991 01:35:45,834 --> 01:35:49,166 [glass shatters] - [screams] 1992 01:35:49,250 --> 01:35:50,709 No, Jack, no! 1993 01:35:50,792 --> 01:35:52,125 No, Jack, don't! No! 1994 01:35:52,208 --> 01:35:54,041 [crying] No, Jack. 1995 01:35:54,125 --> 01:35:56,041 Don't, Jack! Don't do it-- 1996 01:35:56,125 --> 01:35:57,750 Ah! Oh! 1997 01:35:57,834 --> 01:35:58,792 Jack! No! 1998 01:35:58,875 --> 01:36:00,792 No! Jack, no! 1999 01:36:00,875 --> 01:36:02,583 - Miss Dandridge, when did you find out 2000 01:36:02,667 --> 01:36:04,417 you owed over $127,000? 2001 01:36:04,500 --> 01:36:06,375 man: Were you responsible for the bank loans, 2002 01:36:06,458 --> 01:36:07,583 credit debts, and bad investments, 2003 01:36:07,667 --> 01:36:09,083 or was that your ex-husband? 2004 01:36:09,166 --> 01:36:10,834 - You declared bankruptcy, but what about the back taxes? 2005 01:36:10,917 --> 01:36:12,250 - She's not answering any questions. 2006 01:36:12,333 --> 01:36:14,709 - Is it true Mr. Denison pawned all your jewelry? 2007 01:36:14,792 --> 01:36:16,000 - Dorothy, give us a statement. 2008 01:36:17,291 --> 01:36:18,709 - Miss Dandridge, you have stated 2009 01:36:18,792 --> 01:36:21,291 your child is a danger to herself and others, 2010 01:36:21,375 --> 01:36:22,750 that you are unwilling to care for her, 2011 01:36:22,834 --> 01:36:25,792 and that you will relinquish parental rights? 2012 01:36:25,875 --> 01:36:28,417 - Well, I hired a caretaker, 2013 01:36:28,500 --> 01:36:30,083 but I haven't been able to make the payments 2014 01:36:30,166 --> 01:36:32,125 because I haven't had any-- 2015 01:36:32,208 --> 01:36:33,625 - Yes, we've all heard the testimony. 2016 01:36:33,709 --> 01:36:36,917 Are you willing to relinquish parental rights? 2017 01:36:41,709 --> 01:36:43,333 - Yes. 2018 01:36:43,417 --> 01:36:44,959 judge: Very well. Harolyn Nicholas 2019 01:36:45,041 --> 01:36:47,709 shall henceforth become a ward of the court. 2020 01:36:47,792 --> 01:36:49,709 Care will be provided by the state institution 2021 01:36:49,792 --> 01:36:51,625 in Camarillo, California. 2022 01:36:51,709 --> 01:36:52,959 [Dorothy crying] 2023 01:36:53,041 --> 01:36:55,959 - The Mocambo is proud to welcome back a woman 2024 01:36:56,041 --> 01:36:59,166 who has graced our stage many times. 2025 01:36:59,250 --> 01:37:00,291 Her star first rose here 2026 01:37:00,375 --> 01:37:02,792 a little over ten years ago in '51, 2027 01:37:02,875 --> 01:37:06,875 and her star hasn't stopped streaking our skies with light 2028 01:37:06,959 --> 01:37:08,250 ever since. 2029 01:37:08,333 --> 01:37:10,041 Dorothy Dandridge! 2030 01:37:10,125 --> 01:37:13,250 [whistles and applause] 2031 01:37:17,375 --> 01:37:20,500 ["Somebody" begins] 2032 01:37:20,583 --> 01:37:26,417 ♪ ♪ 2033 01:37:26,500 --> 01:37:28,625 - ♪ Everybody needs ♪ 2034 01:37:28,709 --> 01:37:31,625 ♪ To care ♪ 2035 01:37:31,709 --> 01:37:35,333 ♪ For somebody ♪ 2036 01:37:35,417 --> 01:37:38,208 ♪ ♪ 2037 01:37:38,291 --> 01:37:42,834 ♪ All your dreams were meant to share ♪ 2038 01:37:42,917 --> 01:37:46,417 ♪ With somebody ♪ 2039 01:37:46,500 --> 01:37:49,166 ♪ ♪ 2040 01:37:49,250 --> 01:37:53,000 ♪ Someone to have ♪ 2041 01:37:53,083 --> 01:37:55,959 ♪ A midnight cup ♪ 2042 01:37:56,041 --> 01:37:59,291 ♪ Of tea with ♪ 2043 01:37:59,375 --> 01:38:01,375 ♪ ♪ 2044 01:38:01,458 --> 01:38:03,250 ♪ To have and hold-- ♪ 2045 01:38:03,333 --> 01:38:06,875 [crowd murmuring] 2046 01:38:06,959 --> 01:38:08,709 man: The nation suffered a loss today, 2047 01:38:08,792 --> 01:38:11,375 as an apparent overdose of sleeping pills and alcohol 2048 01:38:11,458 --> 01:38:14,959 claimed the life of a treasured singer and actress, 2049 01:38:15,041 --> 01:38:16,000 Marilyn Monroe. 2050 01:38:16,083 --> 01:38:17,834 - In Switzerland. 2051 01:38:17,917 --> 01:38:20,333 Mm-hmm. They'll teach her to speak French there. 2052 01:38:20,417 --> 01:38:22,542 [knocking on door] 2053 01:38:22,625 --> 01:38:24,250 I have to go. 2054 01:38:24,333 --> 01:38:26,917 Somebody at my door, okay? 2055 01:38:27,000 --> 01:38:29,875 [somber music] 2056 01:38:29,959 --> 01:38:38,125 ♪ ♪ 2057 01:38:50,834 --> 01:38:53,250 Hmm. 2058 01:38:53,333 --> 01:38:55,709 Why, Earl Mills. 2059 01:38:59,375 --> 01:39:01,250 - I heard, uh, 2060 01:39:01,333 --> 01:39:05,000 Queen Melmendi was looking for a way through the jungle. 2061 01:39:05,083 --> 01:39:07,417 - Oh... 2062 01:39:07,500 --> 01:39:10,500 Geri worries too much about me. 2063 01:39:12,625 --> 01:39:14,834 - Well, she's not the only one. 2064 01:39:19,333 --> 01:39:20,834 Nice place. 2065 01:39:24,834 --> 01:39:26,000 - What do you want? 2066 01:39:26,083 --> 01:39:28,542 - I want to know how you're doing. 2067 01:39:30,041 --> 01:39:32,333 - I'm fine. Earl: [scoffs] 2068 01:39:32,417 --> 01:39:33,959 I can see that. 2069 01:39:34,041 --> 01:39:36,500 I heard about your show in Puerto Rico. 2070 01:39:36,583 --> 01:39:38,291 - Which one? 2071 01:39:38,375 --> 01:39:39,625 - Well, you know, the one where 2072 01:39:39,709 --> 01:39:41,333 you were slurring your words onstage. 2073 01:39:41,417 --> 01:39:43,375 - Oh. Earl: Or was that every show? 2074 01:39:43,458 --> 01:39:44,917 - Earl, 2075 01:39:45,000 --> 01:39:46,500 if you came here to start trouble, 2076 01:39:46,583 --> 01:39:47,959 you might as well just keep on going. 2077 01:39:48,041 --> 01:39:49,333 - You shouldn't mix booze with pills. 2078 01:39:49,417 --> 01:39:51,083 Didn't your doctor tell you that? 2079 01:39:51,166 --> 01:39:52,667 - You don't manage my act. - No, your act is all your own. 2080 01:39:52,750 --> 01:39:54,083 - And you don't manage my life! 2081 01:39:54,166 --> 01:39:56,375 Why don't you get out of here? 2082 01:39:56,458 --> 01:39:58,166 I'm busy. 2083 01:39:58,250 --> 01:39:59,875 I got things to do. 2084 01:40:04,083 --> 01:40:06,875 - What do you have to do, Dorothy, 2085 01:40:07,000 --> 01:40:10,583 write more suicide notes? 2086 01:40:10,667 --> 01:40:12,250 Geri found this. 2087 01:40:24,417 --> 01:40:25,709 - [sobs] 2088 01:40:25,792 --> 01:40:30,000 I wrote this because I don't want anybody to see me. 2089 01:40:30,083 --> 01:40:34,125 I don't want 'em to see me like this, Earl. 2090 01:40:34,208 --> 01:40:37,208 If I go, cremate me right away. 2091 01:40:37,291 --> 01:40:38,917 Don't let anybody look at me. 2092 01:40:39,000 --> 01:40:41,417 Don't let 'em just stare at me, remember me like this. 2093 01:40:41,500 --> 01:40:42,834 - Okay, okay, I promise. 2094 01:40:42,917 --> 01:40:46,291 - I don't want anybody to look at me. 2095 01:40:46,375 --> 01:40:48,834 My hands are shaking. 2096 01:40:48,917 --> 01:40:51,709 - All right, all right. Let me hold them. 2097 01:40:51,792 --> 01:40:53,458 - I'm so glad you're here. 2098 01:40:53,542 --> 01:40:55,375 - Yeah, me, too. - I'm so ugly. 2099 01:40:55,458 --> 01:40:56,667 - No, you're not. You're beautiful. 2100 01:40:56,750 --> 01:40:58,333 - I need my pills. - No, you don't. 2101 01:40:58,417 --> 01:40:59,875 - My pills are right over there. If I could just get my-- 2102 01:40:59,959 --> 01:41:02,333 - I'll keep you from shaking. - If I get my pills... 2103 01:41:02,417 --> 01:41:04,000 - Come on, come on. 2104 01:41:04,083 --> 01:41:06,375 You all right? 2105 01:41:06,458 --> 01:41:07,500 Hmm? 2106 01:41:10,417 --> 01:41:11,875 - You got so old. 2107 01:41:11,959 --> 01:41:15,834 - [scoffs] - When did you get so old? 2108 01:41:15,917 --> 01:41:17,542 - This morning. 2109 01:41:17,625 --> 01:41:20,458 [both chuckle] 2110 01:41:22,291 --> 01:41:25,542 - Well, I would sing for you, but I think my syncopation 2111 01:41:25,625 --> 01:41:27,875 might be a little off. 2112 01:41:31,792 --> 01:41:35,500 - ♪ I can only give you love ♪ 2113 01:41:35,583 --> 01:41:39,000 ♪ That lasts forever ♪ 2114 01:41:39,083 --> 01:41:41,834 ♪ And a promise to be near ♪ 2115 01:41:41,917 --> 01:41:44,750 ♪ Each time you call ♪ 2116 01:41:44,834 --> 01:41:48,875 ♪ And the only heart I own ♪ 2117 01:41:48,959 --> 01:41:52,875 ♪ For you and you alone ♪ 2118 01:41:52,959 --> 01:41:55,166 ♪ That's all ♪ 2119 01:41:57,166 --> 01:41:58,750 That's all. 2120 01:41:59,667 --> 01:42:01,917 - [murmurs] That's all. 2121 01:42:02,000 --> 01:42:05,083 [sobs] 2122 01:42:13,458 --> 01:42:16,583 [overlapping chatter] 2123 01:42:32,500 --> 01:42:34,542 [knocks on door] 2124 01:42:34,625 --> 01:42:36,625 - [panting] 2125 01:42:36,709 --> 01:42:38,500 Dorothy: Look at you. 2126 01:42:38,583 --> 01:42:40,375 What, you go for a run? 2127 01:42:40,458 --> 01:42:42,250 - About ten yards up at the front desk 2128 01:42:42,333 --> 01:42:44,041 to pick up this telegram, 2129 01:42:44,125 --> 01:42:46,750 confirming a run at the Mocambo, 2130 01:42:46,834 --> 01:42:48,083 two movies in Mexico, 2131 01:42:48,166 --> 01:42:50,583 and a booking at Basin Street East in New York. 2132 01:42:50,667 --> 01:42:52,834 - Oh! 2133 01:42:52,917 --> 01:42:54,250 Oh! 2134 01:42:54,333 --> 01:42:55,667 You know the first thing I'm gonna do? 2135 01:42:55,750 --> 01:42:57,709 - Hmm? - I'm gonna hire a lawyer. 2136 01:42:57,792 --> 01:43:00,542 I'm gettin' my baby back. That's the first thing. 2137 01:43:00,625 --> 01:43:02,083 You want to celebrate? - Hmm. 2138 01:43:02,166 --> 01:43:03,750 - Let's get all dressed up tonight, 2139 01:43:03,834 --> 01:43:05,166 and you can take me dancing. 2140 01:43:05,250 --> 01:43:06,500 - Hmm, can I? Thank you. 2141 01:43:06,583 --> 01:43:08,458 - Well, just this once. 2142 01:43:08,542 --> 01:43:10,500 - Uh, well, actually, I can't dance. 2143 01:43:10,583 --> 01:43:12,458 - That's okay, honey, 'cause tonight 2144 01:43:12,542 --> 01:43:14,917 I'll dance enough for both of us. 2145 01:43:16,291 --> 01:43:18,417 Hmm. 2146 01:43:21,542 --> 01:43:23,417 It's Tofranil. My doctor prescribed it 2147 01:43:23,500 --> 01:43:25,166 for my depression, remember? 2148 01:43:25,250 --> 01:43:26,542 You want to see the bottle? 2149 01:43:26,625 --> 01:43:29,458 - [laughs] No. I know you're better. 2150 01:43:29,542 --> 01:43:31,083 [sets down bottle] 2151 01:43:31,166 --> 01:43:33,125 - I am better. 2152 01:43:34,709 --> 01:43:36,041 Now, let me go put on something festive-- 2153 01:43:36,125 --> 01:43:37,834 [crack] Oh! Oh! 2154 01:43:37,917 --> 01:43:39,792 - What'd you do? - Oh! 2155 01:43:39,875 --> 01:43:41,500 Oh, Earl! - All right. 2156 01:43:41,583 --> 01:43:43,083 Don't move, don't move. - Okay. 2157 01:43:43,166 --> 01:43:45,792 I think I broke it. - Shh, don't move, don't move. 2158 01:43:47,166 --> 01:43:49,208 Dorothy: Mm-hmm. 2159 01:43:52,709 --> 01:43:56,875 Well, the sun's comin' up now, so... 2160 01:43:56,959 --> 01:43:58,291 [chuckles] 2161 01:43:58,375 --> 01:44:00,375 No, I can't. 2162 01:44:00,458 --> 01:44:02,083 I'm leaving for New York with Earl today. 2163 01:44:02,166 --> 01:44:05,917 You know I got my shows to do, remember? 2164 01:44:06,000 --> 01:44:07,792 Well, if the cast doesn't bother them, 2165 01:44:07,875 --> 01:44:11,375 it certainly doesn't bother me. 2166 01:44:11,458 --> 01:44:14,125 I think you should get to bed now. 2167 01:44:15,875 --> 01:44:17,583 Geri, 2168 01:44:17,667 --> 01:44:19,458 I love you. 2169 01:44:19,542 --> 01:44:21,417 Thank you for everything. 2170 01:44:22,834 --> 01:44:24,250 Okay. 2171 01:44:28,625 --> 01:44:36,709 ♪ ♪ 2172 01:44:53,750 --> 01:44:57,125 [telephone rings] 2173 01:44:57,208 --> 01:45:00,458 [ringing] 2174 01:45:00,542 --> 01:45:02,834 Hello? 2175 01:45:02,917 --> 01:45:06,125 Why, Earl Mills. 2176 01:45:06,208 --> 01:45:08,333 I was just thinkin' about you. 2177 01:45:08,417 --> 01:45:10,750 No, really, I was. 2178 01:45:10,834 --> 01:45:12,625 What time are you gonna pick me up? 2179 01:45:12,709 --> 01:45:14,166 Ooh, can we make it later? 2180 01:45:14,250 --> 01:45:18,125 How about 10:00? A girl has to pack, you know. 2181 01:45:18,208 --> 01:45:21,000 [chuckles] 2182 01:45:21,083 --> 01:45:22,625 Okay. 2183 01:45:22,709 --> 01:45:24,458 I'll see you then. 2184 01:45:37,709 --> 01:45:39,375 [sighs] 2185 01:46:06,583 --> 01:46:09,458 [line trilling] 2186 01:46:09,542 --> 01:46:12,500 [suspenseful music] 2187 01:46:12,583 --> 01:46:20,667 ♪ ♪ 2188 01:46:24,959 --> 01:46:28,000 [line trilling] 2189 01:46:36,792 --> 01:46:37,834 Dorothy? 2190 01:46:46,041 --> 01:46:47,125 Dorothy! 2191 01:46:50,417 --> 01:46:51,500 Dorothy? 2192 01:46:51,583 --> 01:46:59,667 ♪ ♪ 2193 01:47:04,709 --> 01:47:07,792 Angel face? 2194 01:47:07,875 --> 01:47:09,250 Angel face. 2195 01:47:12,583 --> 01:47:15,250 Angel face? 2196 01:47:15,333 --> 01:47:18,208 [sobbing] 2197 01:47:18,291 --> 01:47:20,917 ♪ ♪ 2198 01:47:21,000 --> 01:47:24,750 man: You know this could have been the fractured ankle? 2199 01:47:24,834 --> 01:47:26,917 Flakes of bone marrow get into the bloodstream, 2200 01:47:27,000 --> 01:47:28,125 cause an embolism. 2201 01:47:28,208 --> 01:47:29,750 - How many times do I have to tell you, 2202 01:47:29,834 --> 01:47:31,959 the easy answer is usually the right answer? 2203 01:47:32,041 --> 01:47:35,000 There's a bottle of Tofranil on the dressing table. 2204 01:47:35,083 --> 01:47:37,417 More than likely, she just overdosed. 2205 01:47:37,500 --> 01:47:38,917 - Excuse me. 2206 01:47:39,000 --> 01:47:40,500 Excuse me! 2207 01:47:42,083 --> 01:47:45,291 Could you please ask these officers to leave 2208 01:47:45,375 --> 01:47:47,083 or cover her up? 2209 01:47:47,166 --> 01:47:49,917 She wouldn't want people staring at her. 2210 01:47:50,000 --> 01:47:51,834 man: Guys, wait outside. 2211 01:47:51,917 --> 01:47:53,959 - Come on. - All right. 2212 01:47:54,041 --> 01:47:55,542 - I don't see any evidence... - No, no, no. 2213 01:47:55,625 --> 01:47:59,333 - Here at all. - We have a suicide note. 2214 01:47:59,417 --> 01:48:01,250 - No, no, no, no, no. 2215 01:48:01,333 --> 01:48:03,000 She wrote that note months ago. 2216 01:48:03,083 --> 01:48:05,875 - Suicide notes don't exactly expire, you know. 2217 01:48:05,959 --> 01:48:07,291 - Oh, wait a minute. 2218 01:48:07,375 --> 01:48:09,291 She didn't kill herself. We were going to New York. 2219 01:48:09,375 --> 01:48:10,750 - Mr. Mills, could you wait 2220 01:48:10,834 --> 01:48:12,458 in the other room, please? - We were going to New York. 2221 01:48:12,542 --> 01:48:14,000 She didn't kill herself! - Mr. Mills, please. 2222 01:48:14,083 --> 01:48:15,875 - She didn't kill herself. - Mr. Mills, please. 2223 01:48:15,959 --> 01:48:17,250 - I'll be damned, Richard. 2224 01:48:17,333 --> 01:48:21,125 Wasn't she some kind of colored singer? 2225 01:48:21,208 --> 01:48:24,125 [somber music] 2226 01:48:24,208 --> 01:48:29,125 ♪ ♪ 2227 01:48:29,208 --> 01:48:32,333 [overlapping chatter] 2228 01:48:44,834 --> 01:48:52,834 ♪ ♪ 2229 01:49:17,083 --> 01:49:18,792 [Earl groans softly] 2230 01:49:28,583 --> 01:49:36,667 ♪ ♪ 2231 01:49:56,500 --> 01:49:58,875 [inhales shakily] 2232 01:49:58,959 --> 01:50:00,417 ♪ ♪ 2233 01:50:00,500 --> 01:50:02,083 man: Hollywood mourns the passing 2234 01:50:02,166 --> 01:50:03,542 of Dorothy Dandridge. 2235 01:50:03,625 --> 01:50:05,000 A nightclub singer and actress, 2236 01:50:05,083 --> 01:50:06,583 Miss Dandridge is perhaps best known 2237 01:50:06,667 --> 01:50:10,208 for her Oscar-nominated role as Carmen Jones. 2238 01:50:10,291 --> 01:50:11,875 The L.A. County Coroner's Office 2239 01:50:11,959 --> 01:50:13,917 ruled that Miss Dandridge died as a result 2240 01:50:14,000 --> 01:50:16,875 of an overdose of the prescription drug Tofranil. 2241 01:50:16,959 --> 01:50:19,500 However, they declined to determine whether the death 2242 01:50:19,583 --> 01:50:22,458 was an accident or a suicide. 2243 01:50:22,542 --> 01:50:25,417 She is survived by a daughter, Harolyn. 2244 01:50:25,500 --> 01:50:28,208 Miss Dandridge was 42. 2245 01:50:28,291 --> 01:50:35,792 ♪ ♪ 2246 01:50:35,875 --> 01:50:38,875 [warm piano music] 2247 01:50:38,959 --> 01:50:43,959 ♪ ♪ 2248 01:50:44,041 --> 01:50:48,250 - ♪ What care I for fortune or fame? ♪ 2249 01:50:48,333 --> 01:50:52,041 ♪ They never mattered a lot ♪ 2250 01:50:52,125 --> 01:50:56,208 ♪ I don't have a right to complain ♪ 2251 01:50:56,291 --> 01:50:58,875 ♪ As long as I've got ♪ 2252 01:50:58,959 --> 01:51:00,792 ♪ What I've got ♪ 2253 01:51:00,875 --> 01:51:05,625 ♪ ♪ 2254 01:51:05,709 --> 01:51:07,959 [tempo picks up] 2255 01:51:08,041 --> 01:51:14,000 ♪ ♪ 2256 01:51:14,083 --> 01:51:16,166 ♪ I've got rhythm ♪ 2257 01:51:16,250 --> 01:51:18,375 ♪ I've got music ♪ 2258 01:51:18,458 --> 01:51:19,667 ♪ I got my man ♪ 2259 01:51:19,750 --> 01:51:22,458 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 2260 01:51:22,542 --> 01:51:24,417 ♪ I've got daisies ♪ 2261 01:51:24,500 --> 01:51:26,834 ♪ In green pastures ♪ 2262 01:51:26,917 --> 01:51:28,125 ♪ I got my man ♪ 2263 01:51:28,208 --> 01:51:30,500 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 2264 01:51:30,583 --> 01:51:32,500 ♪ Old Man Trouble ♪ 2265 01:51:32,583 --> 01:51:34,333 ♪ I don't mind him ♪ 2266 01:51:34,417 --> 01:51:38,500 ♪ You won't find him 'round my door ♪ 2267 01:51:38,583 --> 01:51:40,500 ♪ I've got starlight ♪ 2268 01:51:40,583 --> 01:51:42,709 ♪ I've got sweet dreams ♪ 2269 01:51:42,792 --> 01:51:44,000 ♪ I got my man ♪ 2270 01:51:44,083 --> 01:51:46,834 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 2271 01:51:46,917 --> 01:51:54,959 ♪ ♪ 2272 01:52:14,542 --> 01:52:16,417 ♪ I've got rhythm ♪ 2273 01:52:16,500 --> 01:52:18,583 ♪ I've got music ♪ 2274 01:52:18,667 --> 01:52:20,208 ♪ I got my man ♪ 2275 01:52:20,291 --> 01:52:22,500 ♪ Don't need no more ♪ 2276 01:52:22,583 --> 01:52:27,417 ♪ Daisies in green pastures ♪ 2277 01:52:27,500 --> 01:52:30,125 ♪ Same man as before ♪ 2278 01:52:30,208 --> 01:52:34,375 ♪ Trouble never finds me ♪ 2279 01:52:34,458 --> 01:52:37,583 ♪ Life's a beautiful thing ♪ 2280 01:52:37,667 --> 01:52:39,375 ♪ 'Cause I've got rhythm ♪ 2281 01:52:39,458 --> 01:52:41,959 ♪ It makes me happy ♪ 2282 01:52:42,041 --> 01:52:45,750 ♪ Music that makes me wanna sing ♪ 2283 01:52:45,834 --> 01:52:48,083 ♪ For I've got a man ♪ 2284 01:52:48,166 --> 01:52:50,083 ♪ Ooh, what a man ♪ 2285 01:52:50,166 --> 01:52:53,625 ♪ A beautiful man I adore ♪ 2286 01:52:53,709 --> 01:52:57,667 ♪ Who could ask for ♪ 2287 01:52:57,750 --> 01:52:59,458 ♪ Anything ♪ 2288 01:52:59,542 --> 01:53:05,875 ♪ ♪ 2289 01:53:05,959 --> 01:53:07,417 ♪ Anything ♪ 2290 01:53:07,500 --> 01:53:14,542 ♪ More ♪ 2291 01:53:14,625 --> 01:53:17,709 [cheers, whistles, and applause] 2292 01:53:23,458 --> 01:53:26,333 [somber music] 2293 01:53:26,417 --> 01:53:34,542 ♪ ♪ 148630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.