Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:16,280
EN LAS SOMBRAS
2
00:03:59,040 --> 00:04:02,040
S�?
3
00:04:04,840 --> 00:04:06,319
Qui�n es?
4
00:04:06,320 --> 00:04:09,320
Trojan. Abre.
5
00:04:21,720 --> 00:04:24,720
Bien, entra...
Entra
6
00:04:30,800 --> 00:04:33,800
S��ntate.
7
00:04:34,080 --> 00:04:37,080
Quieres algo de beber?
8
00:04:50,080 --> 00:04:53,080
As� que est�s fuera.
9
00:04:55,200 --> 00:04:58,200
Nunca olvidar�
que no diste mi nombre.
10
00:04:59,200 --> 00:05:01,039
Qu� puedo hacer por ti?
11
00:05:01,040 --> 00:05:03,079
Mi parte.
12
00:05:03,080 --> 00:05:05,279
Vale, lo tendr�s.
13
00:05:05,280 --> 00:05:07,199
Aqu� no tengo nada.
14
00:05:07,200 --> 00:05:10,200
Es demasiado arriesgado
15
00:05:11,960 --> 00:05:14,960
Me ocupar� de ello el Lunes.
-Nos ocuparemos ahora.
16
00:05:22,760 --> 00:05:25,760
Qu� te parecer�a trabajar para m�?
17
00:05:25,920 --> 00:05:28,920
Siempre empleo buenos profesionales.
18
00:05:29,280 --> 00:05:32,280
Pi�nsatelo.
19
00:05:33,920 --> 00:05:36,679
De acuerdo, Trojan...
20
00:05:36,680 --> 00:05:39,680
Te dar� lo que tengo por aqu�.
21
00:05:57,400 --> 00:05:59,439
Son diez mil
22
00:05:59,440 --> 00:06:02,440
Te dar� el resto el Lunes.
23
00:06:04,320 --> 00:06:07,320
Como puedo contactar contigo?
24
00:08:34,600 --> 00:08:36,519
C�mo va el negocio?
25
00:08:36,520 --> 00:08:39,520
-Podr�a ir mejor.
-Tienes algo interesante?
26
00:08:40,440 --> 00:08:43,440
Un joyero organizar� un desfile con
relojes de lujo. Son la clave.
27
00:08:45,800 --> 00:08:47,599
Material de alta gama
28
00:08:47,600 --> 00:08:50,600
Conozco el electricista que
va a instalar el sistema de seguridad.
29
00:08:51,440 --> 00:08:54,039
Pero es un trabajo para tres.
30
00:08:54,040 --> 00:08:57,039
-Ya tengo a los otros dos.
-Cu�ndo?
31
00:08:57,040 --> 00:08:59,799
-En dos semanas.
-Qui�nes son los otros dos?
32
00:08:59,800 --> 00:09:02,800
Los necesarios para el trabajo
33
00:09:02,920 --> 00:09:05,239
Cu�nto se puede sacar?
34
00:09:05,240 --> 00:09:08,240
La mercanc�a es dif�cil de manejar.
Los precios est�n cayendo.
35
00:09:09,240 --> 00:09:11,599
Menos mi comisi�n...
36
00:09:11,600 --> 00:09:13,799
... 150,000.
37
00:09:13,800 --> 00:09:16,279
50,00 por cabeza no es mucho.
38
00:09:16,280 --> 00:09:19,280
-Cu�ndo pagas?
-Un d�a despu�s que obtenga la mercanc�a.
39
00:09:20,320 --> 00:09:23,320
Pi�nsatelo.
40
00:09:23,360 --> 00:09:26,039
Primero quiero conoces a los otros.
41
00:09:26,040 --> 00:09:27,399
Claro.
42
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
Organizar� un encuentro,
entonces dime si est�s dentro.
43
00:11:10,680 --> 00:11:13,680
Tira el arma, con calma.
44
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
D�jala en el suelo.
45
00:11:33,520 --> 00:11:36,520
L�nzala hacia aqu�.
46
00:11:40,880 --> 00:11:43,880
Ahora la bolsa.
47
00:12:00,440 --> 00:12:03,440
Trojan... ya te pillaremos.
48
00:14:09,880 --> 00:14:11,519
Y?
49
00:14:11,520 --> 00:14:14,159
Poca cosa
Apenas saqu� nada
50
00:14:14,160 --> 00:14:17,160
Incluso los yonquis
se aferran a su dinero.
51
00:14:20,080 --> 00:14:22,239
No me cuentes historias.
52
00:14:22,240 --> 00:14:25,240
Cuando la cosa va mal
el negocio de la droga sube. Entonces?
53
00:14:53,240 --> 00:14:56,240
-Me est�s jodiendo?
-Es tu parte, el 10% acordado.
54
00:14:56,800 --> 00:14:59,799
El negocio va mal, la gente no compra.
55
00:14:59,800 --> 00:15:01,999
Entonces cambiemos las reglas.
56
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
De aqu� en adelante es el 20%.
As� te esforzar�s m�s.
57
00:15:06,600 --> 00:15:09,600
Espero que tengas m�s para m�.
58
00:15:10,480 --> 00:15:13,479
Recuerda que est�s libre
porque as� te lo permito.
59
00:15:13,480 --> 00:15:16,480
-Si no colaboras, te vuelves al trullo.
-Tienes un pa�uelo?
60
00:15:24,040 --> 00:15:27,040
Algo se trama con una joyeria
Relojes de lujo.
61
00:15:29,200 --> 00:15:32,200
Un t�o al que vendo mierda est� metido
62
00:16:05,080 --> 00:16:08,080
-Qui�n es?
-Tenemos una cita
63
00:16:09,240 --> 00:16:12,240
-Eso qui�n lo dice?
-El organizador.
64
00:16:29,440 --> 00:16:32,440
-D�nde est� el otro tipo?
-Llegar� enseguida.
65
00:16:33,080 --> 00:16:36,080
Vaya un d�a de calor.
Quieres una cerveza?
66
00:16:36,640 --> 00:16:39,519
Qu� piensas de este trabajo?
67
00:16:39,520 --> 00:16:41,399
Suena bastante sencillo.
68
00:16:41,400 --> 00:16:43,439
Un poco demasiado.
69
00:16:43,440 --> 00:16:46,440
Con el equipo adecuado ser� como un suspiro
He hecho muchos como estos con mi compa�ero
70
00:16:48,840 --> 00:16:51,479
-El t�o que va a llegar?
-S�, �l
71
00:16:51,480 --> 00:16:54,480
El mejor conductor que conozco
72
00:17:14,720 --> 00:17:17,720
Hola
73
00:17:18,840 --> 00:17:20,319
Llegas tarde
74
00:17:20,320 --> 00:17:23,159
Me entretuvieron
75
00:17:23,160 --> 00:17:26,160
-Eres el conductor, cierto?
-Precisamente
76
00:17:26,360 --> 00:17:29,319
T� qu� haces?
77
00:17:29,320 --> 00:17:32,320
Y si te entretuvieran durante el golpe?
Tambi�n tendremos que esp�rarte?
78
00:17:33,440 --> 00:17:36,440
Eso es muy diferente
Soy un profesional. Preg�ntale.
79
00:17:52,240 --> 00:17:55,240
Es bueno en lo suyo!
Dale una oportunidad.
80
00:18:23,360 --> 00:18:25,919
Disfrutando la comida, Trojan?
81
00:18:25,920 --> 00:18:28,920
Supongo que es mejor que la basura
que sol�as comer en la cantina
82
00:18:29,240 --> 00:18:31,159
Qu� quieres?
83
00:18:31,160 --> 00:18:33,639
Nada m�s que hablar un poco
84
00:18:33,640 --> 00:18:35,719
Las oficinas hoy no est�n abiertas
85
00:18:35,720 --> 00:18:38,720
Es esa manera de hablar a un antiguo compa�ero?
86
00:18:45,600 --> 00:18:48,600
Acabas de salir y tu nombre
ya est� sonando otra vez.
87
00:18:48,800 --> 00:18:52,550
-He o�do que te interesan los relojes
-Ah, s�? Qui�n lo dice?
88
00:18:53,800 --> 00:18:55,639
Gente que sabe
89
00:18:55,640 --> 00:18:58,640
-Ni idea de lo que me hablas.
-Estar� por ah�
90
00:18:59,480 --> 00:19:02,480
y esta vez hasta te creo
-Entonces estamos listos
91
00:19:02,960 --> 00:19:05,960
No tanto
92
00:19:06,080 --> 00:19:09,080
Qu� vas a hacer, Trojan?
Abrir una florister�a?
93
00:19:10,120 --> 00:19:12,359
Bunea idea. Pensar� en ello.
94
00:19:12,360 --> 00:19:15,119
En la pr�xima
no te soltar�n en cinco a�os.
95
00:19:15,120 --> 00:19:18,120
No crees que va siendo hora
de ser m�s cooperativo?
96
00:19:20,720 --> 00:19:23,720
La polic�a puede hacer mucho, pero...
qu� har�amos sin los informantes?
97
00:19:25,800 --> 00:19:27,919
Eso es todo?
98
00:19:27,920 --> 00:19:30,839
Por ahora s�
99
00:19:30,840 --> 00:19:33,840
Est�s en mi punto de mira, Trojan.
100
00:21:51,120 --> 00:21:53,159
-C�mo est�s?
-Bien.
101
00:21:53,160 --> 00:21:56,160
-Y t�?
-Bien.
102
00:21:57,080 --> 00:22:00,080
-Sigues teniendo buen aspecto.
-Gracias
103
00:22:05,880 --> 00:22:08,880
Entonces, hay alg�n trabajo a la
vista que d� dinero y sea pronto?
104
00:22:11,840 --> 00:22:14,759
He estado preguntando,
pero no creo que te pueda ayudar
105
00:22:14,760 --> 00:22:17,760
Mis contactos no disponen
de lo que t� buscas
106
00:22:20,440 --> 00:22:23,440
Caf� con leche.
107
00:22:24,680 --> 00:22:26,599
Lo �nico que s� al respecto
108
00:22:26,600 --> 00:22:29,600
es algo que o� hace un tiempo
109
00:22:30,680 --> 00:22:32,719
Represent� a un t�o en un juicio
110
00:22:32,720 --> 00:22:35,720
Fue bien, un caso sencillo.
�l adem�s fue agradecido.
111
00:22:36,240 --> 00:22:39,240
Despu�s del proceso fuimos a beber,
y se trajo a un amigo
112
00:22:40,440 --> 00:22:42,679
Mi cliente se cans�
113
00:22:42,680 --> 00:22:45,680
se fue a casa y el amigo se qued�.
Cuando m�s beb�a m�s hablaba
114
00:22:47,400 --> 00:22:50,400
Trabaja como conductor de furgonetas blindadas
tiene un mont�n de deudas
115
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
Me cont� lo f�cil que resultar�a
robar uno de los transportes de dinero
116
00:22:56,240 --> 00:22:59,240
si dispusiera de la gente adecuada
para hacer el trabajo
117
00:22:59,560 --> 00:23:02,039
Un borracho que habla demasiado
118
00:23:02,040 --> 00:23:05,040
Qui�n sabe cu�ntas veces no habr�
largado ya esa historia por ah�
119
00:23:09,400 --> 00:23:11,759
Cu�nto dinero suele transportar?
120
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
A veces cerca de 1 mill�n.
121
00:23:21,560 --> 00:23:23,599
Cu�ntos van en la furgoneta?
122
00:23:23,600 --> 00:23:26,600
-Te interesa?
-S�lo estoy preguntando. Cu�ntos?
123
00:23:26,640 --> 00:23:29,640
Dos. El conductor y el compa�ero.
�l es el compa�ero.
124
00:23:29,720 --> 00:23:32,720
El 60 por ciento de esos robos
son trabajos internos
125
00:23:33,200 --> 00:23:35,399
La pol�cia inspecciona primero al equipo
126
00:23:35,400 --> 00:23:38,400
Y supongo que no resistir�a una hora
127
00:23:39,120 --> 00:23:42,120
No puede hablar si no conoce m�s
que los m�nimos detalles.
128
00:23:42,560 --> 00:23:44,039
Y bien?
129
00:23:44,040 --> 00:23:47,040
No es un plan para un hombre solo
130
00:23:47,240 --> 00:23:49,719
Si alguien se mete dentro
131
00:23:49,720 --> 00:23:52,720
no conocer� nada de nosotros
Ni nombres, nada
132
00:23:53,520 --> 00:23:56,439
No nos veremos m�s que en el golpe
133
00:23:56,440 --> 00:23:59,440
-Yo ser� el contacto.
-S�, �sa es la pega
134
00:23:59,880 --> 00:24:02,880
-�l te conoce
-Apenas es un riesgo. No estar� ah�.
135
00:24:03,480 --> 00:24:06,119
Entonces tendr�a una coartada herm�tica.
136
00:24:06,120 --> 00:24:09,120
Ser�a su palabra contra la m�a.
�A qui�n creen, a una abogada
137
00:24:10,800 --> 00:24:13,800
-...o a un segurata que ha de salvar el cuello?
-Cu�les son tus condiciones?
138
00:24:15,480 --> 00:24:18,319
La misma parte que el resto
139
00:24:18,320 --> 00:24:21,320
Cu�nto tardaras en encontrar
si la cosa es de fiar?
140
00:24:22,240 --> 00:24:25,240
Dame dos d�as
141
00:25:08,400 --> 00:25:11,400
Here's to you getting out again.
142
00:25:18,760 --> 00:25:21,760
A money transport...
143
00:25:24,840 --> 00:25:27,719
Reminds me of the jobs we used to do.
144
00:25:27,720 --> 00:25:30,720
Manageable,
not many people in the know.
145
00:25:31,680 --> 00:25:34,680
y s�lo efectivo
146
00:25:42,920 --> 00:25:45,920
El problema es que estoy fuera
147
00:25:46,080 --> 00:25:49,039
He perdido la pr�ctica
148
00:25:49,040 --> 00:25:52,040
Tienes un negocio, Nico,
No te dar� detalles.
149
00:25:54,240 --> 00:25:57,240
Pens� en cont�rte a ver qu� te parece
150
00:26:03,480 --> 00:26:06,480
Vemos como se desarrollan las cosas
y luego decidimos, vale?
151
00:26:07,440 --> 00:26:10,440
Vale.
152
00:27:37,800 --> 00:27:40,119
-Entramos en contacto.
-Qu� dijiste?
153
00:27:40,120 --> 00:27:42,639
S�lo hablamos. Sin nombres.
154
00:27:42,640 --> 00:27:45,640
S�lo dije que hay alguien interesado
155
00:27:45,760 --> 00:27:48,079
Nada sobre el otro
156
00:27:48,080 --> 00:27:51,080
-Sabes qui�n es?
-Nico. Pero a�n no est� seguro
157
00:27:51,560 --> 00:27:54,560
-Cost� mucho convencerlo?
-No demasiado. Su nombre es
158
00:27:55,280 --> 00:27:58,280
Kruger, Martin Kruger.
Est� muy interesado en ello.
159
00:27:58,560 --> 00:28:01,560
-Ha aceptado las condiciones?
-Estoy en ello.
160
00:35:19,200 --> 00:35:22,159
C�mo es posible que no
consig�is encontrar a Trojan?
161
00:35:22,160 --> 00:35:25,160
-Seguro que todav�a est� en ciudad
-Se hace lo que se puede.
162
00:35:25,920 --> 00:35:28,920
No es suficiente, Dragan.
Ni por asomo!
163
00:35:29,440 --> 00:35:30,919
Ya lo ten�ais
164
00:35:30,920 --> 00:35:33,479
Qu� ha pasado?
Hab�is dejado que se vaya otra vez!
165
00:35:33,480 --> 00:35:36,480
Para qu� os estoy pagando?
166
00:35:38,440 --> 00:35:41,440
Escucha, Dragan. No quiero ver a Trojan
otra vez, especialmente aqu�! Lo pillas?
167
00:35:43,560 --> 00:35:45,439
Lo pillo
168
00:35:45,440 --> 00:35:48,440
S� a�n est� aqu�, le encontraremos.
Cuenta con ello.
169
00:35:48,520 --> 00:35:51,520
S�, claro
170
00:36:34,560 --> 00:36:37,560
Escucha, he estado pensando en
este asunto
171
00:36:37,680 --> 00:36:40,680
Primero oigo de una cuarta persona,
y no tengo nombre alguno.
172
00:36:41,600 --> 00:36:44,399
Ahora que no puedo conocer antes
a los otros dos.
173
00:36:44,400 --> 00:36:46,639
Esto cada vez me gusta menos
174
00:36:46,640 --> 00:36:48,479
No me meto en el trabajo
175
00:36:48,480 --> 00:36:51,480
Te crees que una sola persona
puede atracar un coche blindado?
176
00:36:52,160 --> 00:36:55,160
Son profesionales. Cuanto menos
sepas de ellos, mejor
177
00:36:56,040 --> 00:36:58,199
Tanto para ellos como para ti
178
00:36:58,200 --> 00:37:01,079
Es por tu seguridad
179
00:37:01,080 --> 00:37:02,599
No les conozco
180
00:37:02,600 --> 00:37:05,399
Qui�n me asegura que no me la jugar�n?
181
00:37:05,400 --> 00:37:07,199
Yo
182
00:37:07,200 --> 00:37:10,200
Con eso basta.
183
00:38:23,680 --> 00:38:26,680
Qu� har�s cuando todo esto acabe?
184
00:38:28,280 --> 00:38:31,280
Desaparecer� por una temporada.
185
00:38:31,680 --> 00:38:33,759
D�nde?
186
00:38:33,760 --> 00:38:36,760
D�nde nadie me moleste
187
00:38:37,160 --> 00:38:39,039
Podriamos encontrarnos m�s tarde.
188
00:38:39,040 --> 00:38:41,199
No enseguida
189
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
Cuando la cosa se calme
190
00:38:44,280 --> 00:38:47,280
S�, puede.
191
00:38:49,080 --> 00:38:52,080
Tendr�amos dinero para una temporada
192
00:38:52,600 --> 00:38:55,039
A qu� te dedicar�s, criar ovejas?
193
00:38:55,040 --> 00:38:58,040
Y por qu� no?
194
00:39:00,160 --> 00:39:03,160
S�, por qu� no?
195
00:40:15,520 --> 00:40:18,520
Kruger es del pelo largo
196
00:40:24,280 --> 00:40:27,280
Cuando llega con el dinero
el otro tipo abre la furgoneta
197
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
Es entonces cuando atacamos
No veo otra forma.
198
00:40:31,280 --> 00:40:34,280
Ser� complicado acercarse sin
levantar sospechas
199
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
Debemos sorprenderles de alguna manera
No podemos permitir que el conductor coja su arma
200
00:41:18,040 --> 00:41:20,959
Lo siento, no tengo nada bueno ahora mismo.
201
00:41:20,960 --> 00:41:22,759
No es eso por lo que he venido
202
00:41:22,760 --> 00:41:25,760
-Entonces?
-Necesito dos armas.
203
00:41:26,240 --> 00:41:28,079
Has perdido la fe?
204
00:41:28,080 --> 00:41:29,999
Encontr� algo.
205
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
De qu� se trata?
206
00:41:33,800 --> 00:41:36,759
Por qu� descartaste el trabajo de los relojes?
207
00:41:36,760 --> 00:41:38,999
Ni siquiera me viniste a ver.
208
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
Un yonki y un alch�loico.
Antes ten�as mejores hombres.
209
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Entonces me vuleves a necesitar.
210
00:41:52,520 --> 00:41:55,520
Beretta 92.
Tiene un giro leve hacia la derecha
211
00:41:56,920 --> 00:41:59,920
Con esto no puedes fallar.
212
00:42:00,520 --> 00:42:02,239
Est�n limpias?
213
00:42:02,240 --> 00:42:05,240
Lo est�n.
214
00:42:06,320 --> 00:42:07,799
Cu�nto?
215
00:42:07,800 --> 00:42:10,800
Mil la pieza, precio de amigo
216
00:42:26,320 --> 00:42:29,320
-Ten cuidado, Trojan.
-Nos vemos
217
00:44:30,600 --> 00:44:32,239
Es un coche de empresa.
218
00:44:32,240 --> 00:44:35,240
La tienda ciera todo el fin de semana.
No se dar�n cuenta hasta el Lunes.
219
00:47:12,160 --> 00:47:15,160
-Os est�is esforzando, chicos?
-La competencia nunca duerme
220
00:47:15,400 --> 00:47:18,159
Exacto. La pr�xima semana
tendremos vuestros trabajos
221
00:47:18,160 --> 00:47:20,799
-Qu�? Primera noticia
-Estaba de broma
222
00:47:20,800 --> 00:47:23,800
Trabajamos en ese parking de ah�.
S�lo pas�bamos para saludar.
223
00:47:26,800 --> 00:47:29,319
No os mov�is.
224
00:47:29,320 --> 00:47:32,320
Adentro!
225
00:47:34,200 --> 00:47:37,200
Cara al suelo,
manos a la espalda!
226
00:47:38,880 --> 00:47:41,880
Estaos tranquilos, sin heroicidades
y nada os pasar�.
227
00:50:06,280 --> 00:50:09,280
600,000 y pico
La mitad de lo que Kruger prometi�.
228
00:50:10,680 --> 00:50:13,279
A�n y as� eso son 150 de los grandes
para cada uno
229
00:50:13,280 --> 00:50:16,280
Podr�a haber sido peor
230
00:50:39,840 --> 00:50:42,840
Tiene unos pocos kil�metros, pero va bien.
231
00:50:43,200 --> 00:50:46,200
El registro est� en la guantera
232
00:50:47,120 --> 00:50:50,120
-Cu�nto quieres por esto?
-Olv�dalo.
233
00:50:52,520 --> 00:50:55,039
Ahora qu� vas a hacer?
234
00:50:55,040 --> 00:50:57,839
-Desaprecer� una temporadita
-A tu caba�a?
235
00:50:57,840 --> 00:51:00,199
S�. Y t�?
236
00:51:00,200 --> 00:51:03,200
Me lo tomar� con calma por un tiempo,
seguir� con el taller.
237
00:51:05,360 --> 00:51:08,360
Entonces deber�a comprarme una casita.
En Espa�a o Turqu�a. Como un pensionsita.
238
00:51:12,200 --> 00:51:15,200
Yo me encargo del coche y del resto
del material.
239
00:51:15,400 --> 00:51:18,400
Vale
240
00:51:26,120 --> 00:51:29,120
-Ten cuidado, Trojan.
-T� tambi�n, Nico.
241
00:51:44,320 --> 00:51:47,079
Y no sabes nada sobre esto?
242
00:51:47,080 --> 00:51:50,080
Debe tratarse de algo m�s grande
si no, no hubiera necesitado dos pistolas
243
00:51:55,480 --> 00:51:57,799
Sin nombres?
244
00:51:57,800 --> 00:51:59,839
Nada
245
00:51:59,840 --> 00:52:02,840
Y no sabes d�nde podr�a estar?
246
00:52:03,320 --> 00:52:05,919
Trojan es muy cuidadoso.
247
00:52:05,920 --> 00:52:08,920
Siempre se desvanece antes de que un gran golpe
248
00:52:09,440 --> 00:52:12,440
Sol�a trabajar con un tal Nico,
pero ha dejado el negocio.
249
00:52:14,360 --> 00:52:16,999
Ahora tiene un peque�o taller.
250
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
Tienes la direcci�n?
251
00:53:36,680 --> 00:53:38,239
Kruger exager�.
252
00:53:38,240 --> 00:53:41,240
S�lo tocamos a 150,000 por cabeza.
253
00:53:45,320 --> 00:53:48,320
Lo estoy dejando en el armario.
No lo quiero ah�.
254
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
Entonces le dar� su parte a Kruger
255
00:53:56,240 --> 00:53:58,599
Volver� pronto. Esperar�s?
256
00:53:58,600 --> 00:54:00,999
Quiero ir tirando.
257
00:54:01,000 --> 00:54:04,000
Qu� ganas as�? Por lo menos qu�date esta noche
Aqu� est�s a salvo.
258
00:57:27,800 --> 00:57:30,800
-Martin Kruger?
-Y qu�?
259
00:57:31,440 --> 00:57:34,440
-Ya les dije a sus compa�eros todo lo que s�.
-Tengo todav�a unas cuantas preguntas
260
00:57:48,040 --> 00:57:51,040
Si�ntase como en casa.
261
00:57:55,520 --> 00:57:58,520
Te pagan por vivir aqu� o
pagas alquiler?
262
00:57:59,200 --> 00:58:02,200
Oye, yo ya he hecho una declaraci�n.
263
00:58:02,680 --> 00:58:05,119
A m� no me enga�as, Kruger.
264
00:58:05,120 --> 00:58:08,120
-Lo s� todo.
-No s� de qu� me hablas.
265
00:58:09,160 --> 00:58:11,359
Entonces ser� un poco m�s claro.
266
00:58:11,360 --> 00:58:14,360
Est�s involucrado en el atraco.
267
00:58:15,200 --> 00:58:18,200
-No puedo admitir algo que no he hecho
-Has o�do hablar de Dora Hillmann?
268
00:58:21,360 --> 00:58:22,959
No s� qui�n es
269
00:58:22,960 --> 00:58:25,960
Entonces c�mo explicas que os
haya visto juntos?
270
00:58:30,040 --> 00:58:31,839
Te estaba probando
271
00:58:31,840 --> 00:58:34,840
Iba tras uno de vuestros compa�eros
�l me condujo a ella, quien me llev� a ti
272
00:58:37,080 --> 00:58:40,080
Obviamente tram�bais algo
273
00:58:40,480 --> 00:58:43,480
As� que cuando tu nombre surgi�
en el despacho,
274
00:58:43,520 --> 00:58:46,520
todo cobr� sentido
Cuesti�n de arim�tica
275
00:58:47,480 --> 00:58:50,480
-No dir� nada sin mi abogado
-No te ser� de gran ayuda
276
00:58:52,560 --> 00:58:55,560
Est�s hasta el fondo, Kruger.
277
00:58:56,480 --> 00:58:59,480
Debes estar pregunt�ndote porqu�
no he venido con una patrulla a arrestarte
278
00:59:00,360 --> 00:59:02,639
Te voy a decir porqu�, amigo m�o.
279
00:59:02,640 --> 00:59:05,640
Estoy aqu� para darte una oportunidad.
280
00:59:05,960 --> 00:59:08,559
-Qu� quieres?
-Esta es mi propuesta:
281
00:59:08,560 --> 00:59:11,560
No me importan los aficionados como t�
Estoy tras los peces gordos
282
00:59:15,280 --> 00:59:18,280
He invertido mucho tiempo en esto
283
00:59:18,440 --> 00:59:21,440
Como compensaci�n, te dar� 20 mil
de tu parte y me olvidar� de todo
284
00:59:24,720 --> 00:59:26,599
20.000
285
00:59:26,600 --> 00:59:29,600
Te dejo una buena tajada.
No entras en la c�rcel.
286
00:59:32,600 --> 00:59:35,600
En tu lugar,
es una muy buena opci�n.
287
00:59:37,400 --> 00:59:39,959
No te lo pienses demasiado
288
00:59:39,960 --> 00:59:42,960
Te lo ofrezco una sola vez
289
00:59:46,320 --> 00:59:49,320
Si no aceptas, no me
dejar�s alternativa
290
00:59:49,400 --> 00:59:52,400
Llamar� a mis compa�eros
291
00:59:53,840 --> 00:59:55,959
20.000
292
00:59:55,960 --> 00:59:58,119
... y no te vuelvo a ver nunca m�s?
293
00:59:58,120 --> 01:00:01,120
S�, as� es.
294
01:00:02,200 --> 01:00:05,200
Tienes el dinero aqu�?
295
01:00:06,440 --> 01:00:09,440
Ahora vuelo.
296
01:00:10,200 --> 01:00:12,239
Con calma, vale?
297
01:00:12,240 --> 01:00:15,240
Quiero ver lo que est�s haciendo.
298
01:00:28,160 --> 01:00:31,160
Cu�ntalo.
299
01:02:42,240 --> 01:02:45,240
No te muevas.
300
01:02:47,000 --> 01:02:49,919
Te estoy apuntando al est�mago.
301
01:02:49,920 --> 01:02:52,920
Manos detr�s de la cabeza.
302
01:03:32,880 --> 01:03:35,880
Qu� haces aqu�, Meyer?
303
01:03:37,080 --> 01:03:39,399
Llama a un m�dico.
304
01:03:39,400 --> 01:03:42,400
Ya no te hace falta
305
01:03:43,720 --> 01:03:46,720
-Me vas a dejar morir?
-Qu� haces aqu�?
306
01:03:47,120 --> 01:03:50,120
Y ahora qu� importa?
307
01:03:54,760 --> 01:03:57,760
Sab�a que ibas tras algo.
308
01:03:59,080 --> 01:04:01,639
Me cost� poco darme cuenta.
309
01:04:01,640 --> 01:04:04,640
Qui�n te avis�?
310
01:04:05,080 --> 01:04:07,599
No fue necesario.
311
01:04:07,600 --> 01:04:10,159
No fuiste demasiado cuidadoso.
312
01:04:10,160 --> 01:04:13,160
Vas por cuenta propia?
313
01:04:14,440 --> 01:04:17,440
Es posible.
314
01:04:18,160 --> 01:04:21,160
-S�.
-As� que vienes a por nuestra parte
315
01:04:21,920 --> 01:04:23,879
A qui�n has visitado ya?
316
01:04:23,880 --> 01:04:26,880
Kruger.
-Qu� hay de �l ahora?
317
01:04:27,600 --> 01:04:30,600
Est� muerto.
318
01:04:32,040 --> 01:04:34,839
Ahora l�rgate, Trojan.
319
01:04:34,840 --> 01:04:37,840
No soy de los que hablan.
320
01:05:41,240 --> 01:05:44,240
Est�s seguro que iba por
su propia cuenta?
321
01:05:44,560 --> 01:05:46,279
S�
322
01:05:46,280 --> 01:05:49,280
Si no la poli ya se habr�a
movido
323
01:05:52,720 --> 01:05:55,720
Con Kruger muerto,
nadie nos relacionar� con �l y Meyer.
324
01:06:01,040 --> 01:06:04,040
Tenemos que sacar el cuerpo
del apartamento
325
01:06:04,560 --> 01:06:07,560
Esperemos un poco.
326
01:06:36,000 --> 01:06:38,439
Me ocupar� del cuerpo.
327
01:06:38,440 --> 01:06:41,440
Encuentra su coche y ap�rcalo en
otra parte.
328
01:06:44,520 --> 01:06:47,520
Ves tirando. Del resto me encargo yo.
329
01:06:50,920 --> 01:06:53,920
Qu� forma tan tonta de separarse.
330
01:06:55,240 --> 01:06:58,240
Dame un toque alguna vez.
331
01:09:01,440 --> 01:09:04,440
No es m�s que un fracasado
332
01:09:04,990 --> 01:09:06,790
Pilla el coche y
oc�pate de �l
25196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.