All language subtitles for Im Schatten (Thomas Arslan, 2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:16,280 EN LAS SOMBRAS 2 00:03:59,040 --> 00:04:02,040 S�? 3 00:04:04,840 --> 00:04:06,319 Qui�n es? 4 00:04:06,320 --> 00:04:09,320 Trojan. Abre. 5 00:04:21,720 --> 00:04:24,720 Bien, entra... Entra 6 00:04:30,800 --> 00:04:33,800 S��ntate. 7 00:04:34,080 --> 00:04:37,080 Quieres algo de beber? 8 00:04:50,080 --> 00:04:53,080 As� que est�s fuera. 9 00:04:55,200 --> 00:04:58,200 Nunca olvidar� que no diste mi nombre. 10 00:04:59,200 --> 00:05:01,039 Qu� puedo hacer por ti? 11 00:05:01,040 --> 00:05:03,079 Mi parte. 12 00:05:03,080 --> 00:05:05,279 Vale, lo tendr�s. 13 00:05:05,280 --> 00:05:07,199 Aqu� no tengo nada. 14 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 Es demasiado arriesgado 15 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 Me ocupar� de ello el Lunes. -Nos ocuparemos ahora. 16 00:05:22,760 --> 00:05:25,760 Qu� te parecer�a trabajar para m�? 17 00:05:25,920 --> 00:05:28,920 Siempre empleo buenos profesionales. 18 00:05:29,280 --> 00:05:32,280 Pi�nsatelo. 19 00:05:33,920 --> 00:05:36,679 De acuerdo, Trojan... 20 00:05:36,680 --> 00:05:39,680 Te dar� lo que tengo por aqu�. 21 00:05:57,400 --> 00:05:59,439 Son diez mil 22 00:05:59,440 --> 00:06:02,440 Te dar� el resto el Lunes. 23 00:06:04,320 --> 00:06:07,320 Como puedo contactar contigo? 24 00:08:34,600 --> 00:08:36,519 C�mo va el negocio? 25 00:08:36,520 --> 00:08:39,520 -Podr�a ir mejor. -Tienes algo interesante? 26 00:08:40,440 --> 00:08:43,440 Un joyero organizar� un desfile con relojes de lujo. Son la clave. 27 00:08:45,800 --> 00:08:47,599 Material de alta gama 28 00:08:47,600 --> 00:08:50,600 Conozco el electricista que va a instalar el sistema de seguridad. 29 00:08:51,440 --> 00:08:54,039 Pero es un trabajo para tres. 30 00:08:54,040 --> 00:08:57,039 -Ya tengo a los otros dos. -Cu�ndo? 31 00:08:57,040 --> 00:08:59,799 -En dos semanas. -Qui�nes son los otros dos? 32 00:08:59,800 --> 00:09:02,800 Los necesarios para el trabajo 33 00:09:02,920 --> 00:09:05,239 Cu�nto se puede sacar? 34 00:09:05,240 --> 00:09:08,240 La mercanc�a es dif�cil de manejar. Los precios est�n cayendo. 35 00:09:09,240 --> 00:09:11,599 Menos mi comisi�n... 36 00:09:11,600 --> 00:09:13,799 ... 150,000. 37 00:09:13,800 --> 00:09:16,279 50,00 por cabeza no es mucho. 38 00:09:16,280 --> 00:09:19,280 -Cu�ndo pagas? -Un d�a despu�s que obtenga la mercanc�a. 39 00:09:20,320 --> 00:09:23,320 Pi�nsatelo. 40 00:09:23,360 --> 00:09:26,039 Primero quiero conoces a los otros. 41 00:09:26,040 --> 00:09:27,399 Claro. 42 00:09:27,400 --> 00:09:30,400 Organizar� un encuentro, entonces dime si est�s dentro. 43 00:11:10,680 --> 00:11:13,680 Tira el arma, con calma. 44 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 D�jala en el suelo. 45 00:11:33,520 --> 00:11:36,520 L�nzala hacia aqu�. 46 00:11:40,880 --> 00:11:43,880 Ahora la bolsa. 47 00:12:00,440 --> 00:12:03,440 Trojan... ya te pillaremos. 48 00:14:09,880 --> 00:14:11,519 Y? 49 00:14:11,520 --> 00:14:14,159 Poca cosa Apenas saqu� nada 50 00:14:14,160 --> 00:14:17,160 Incluso los yonquis se aferran a su dinero. 51 00:14:20,080 --> 00:14:22,239 No me cuentes historias. 52 00:14:22,240 --> 00:14:25,240 Cuando la cosa va mal el negocio de la droga sube. Entonces? 53 00:14:53,240 --> 00:14:56,240 -Me est�s jodiendo? -Es tu parte, el 10% acordado. 54 00:14:56,800 --> 00:14:59,799 El negocio va mal, la gente no compra. 55 00:14:59,800 --> 00:15:01,999 Entonces cambiemos las reglas. 56 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 De aqu� en adelante es el 20%. As� te esforzar�s m�s. 57 00:15:06,600 --> 00:15:09,600 Espero que tengas m�s para m�. 58 00:15:10,480 --> 00:15:13,479 Recuerda que est�s libre porque as� te lo permito. 59 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 -Si no colaboras, te vuelves al trullo. -Tienes un pa�uelo? 60 00:15:24,040 --> 00:15:27,040 Algo se trama con una joyeria Relojes de lujo. 61 00:15:29,200 --> 00:15:32,200 Un t�o al que vendo mierda est� metido 62 00:16:05,080 --> 00:16:08,080 -Qui�n es? -Tenemos una cita 63 00:16:09,240 --> 00:16:12,240 -Eso qui�n lo dice? -El organizador. 64 00:16:29,440 --> 00:16:32,440 -D�nde est� el otro tipo? -Llegar� enseguida. 65 00:16:33,080 --> 00:16:36,080 Vaya un d�a de calor. Quieres una cerveza? 66 00:16:36,640 --> 00:16:39,519 Qu� piensas de este trabajo? 67 00:16:39,520 --> 00:16:41,399 Suena bastante sencillo. 68 00:16:41,400 --> 00:16:43,439 Un poco demasiado. 69 00:16:43,440 --> 00:16:46,440 Con el equipo adecuado ser� como un suspiro He hecho muchos como estos con mi compa�ero 70 00:16:48,840 --> 00:16:51,479 -El t�o que va a llegar? -S�, �l 71 00:16:51,480 --> 00:16:54,480 El mejor conductor que conozco 72 00:17:14,720 --> 00:17:17,720 Hola 73 00:17:18,840 --> 00:17:20,319 Llegas tarde 74 00:17:20,320 --> 00:17:23,159 Me entretuvieron 75 00:17:23,160 --> 00:17:26,160 -Eres el conductor, cierto? -Precisamente 76 00:17:26,360 --> 00:17:29,319 T� qu� haces? 77 00:17:29,320 --> 00:17:32,320 Y si te entretuvieran durante el golpe? Tambi�n tendremos que esp�rarte? 78 00:17:33,440 --> 00:17:36,440 Eso es muy diferente Soy un profesional. Preg�ntale. 79 00:17:52,240 --> 00:17:55,240 Es bueno en lo suyo! Dale una oportunidad. 80 00:18:23,360 --> 00:18:25,919 Disfrutando la comida, Trojan? 81 00:18:25,920 --> 00:18:28,920 Supongo que es mejor que la basura que sol�as comer en la cantina 82 00:18:29,240 --> 00:18:31,159 Qu� quieres? 83 00:18:31,160 --> 00:18:33,639 Nada m�s que hablar un poco 84 00:18:33,640 --> 00:18:35,719 Las oficinas hoy no est�n abiertas 85 00:18:35,720 --> 00:18:38,720 Es esa manera de hablar a un antiguo compa�ero? 86 00:18:45,600 --> 00:18:48,600 Acabas de salir y tu nombre ya est� sonando otra vez. 87 00:18:48,800 --> 00:18:52,550 -He o�do que te interesan los relojes -Ah, s�? Qui�n lo dice? 88 00:18:53,800 --> 00:18:55,639 Gente que sabe 89 00:18:55,640 --> 00:18:58,640 -Ni idea de lo que me hablas. -Estar� por ah� 90 00:18:59,480 --> 00:19:02,480 y esta vez hasta te creo -Entonces estamos listos 91 00:19:02,960 --> 00:19:05,960 No tanto 92 00:19:06,080 --> 00:19:09,080 Qu� vas a hacer, Trojan? Abrir una florister�a? 93 00:19:10,120 --> 00:19:12,359 Bunea idea. Pensar� en ello. 94 00:19:12,360 --> 00:19:15,119 En la pr�xima no te soltar�n en cinco a�os. 95 00:19:15,120 --> 00:19:18,120 No crees que va siendo hora de ser m�s cooperativo? 96 00:19:20,720 --> 00:19:23,720 La polic�a puede hacer mucho, pero... qu� har�amos sin los informantes? 97 00:19:25,800 --> 00:19:27,919 Eso es todo? 98 00:19:27,920 --> 00:19:30,839 Por ahora s� 99 00:19:30,840 --> 00:19:33,840 Est�s en mi punto de mira, Trojan. 100 00:21:51,120 --> 00:21:53,159 -C�mo est�s? -Bien. 101 00:21:53,160 --> 00:21:56,160 -Y t�? -Bien. 102 00:21:57,080 --> 00:22:00,080 -Sigues teniendo buen aspecto. -Gracias 103 00:22:05,880 --> 00:22:08,880 Entonces, hay alg�n trabajo a la vista que d� dinero y sea pronto? 104 00:22:11,840 --> 00:22:14,759 He estado preguntando, pero no creo que te pueda ayudar 105 00:22:14,760 --> 00:22:17,760 Mis contactos no disponen de lo que t� buscas 106 00:22:20,440 --> 00:22:23,440 Caf� con leche. 107 00:22:24,680 --> 00:22:26,599 Lo �nico que s� al respecto 108 00:22:26,600 --> 00:22:29,600 es algo que o� hace un tiempo 109 00:22:30,680 --> 00:22:32,719 Represent� a un t�o en un juicio 110 00:22:32,720 --> 00:22:35,720 Fue bien, un caso sencillo. �l adem�s fue agradecido. 111 00:22:36,240 --> 00:22:39,240 Despu�s del proceso fuimos a beber, y se trajo a un amigo 112 00:22:40,440 --> 00:22:42,679 Mi cliente se cans� 113 00:22:42,680 --> 00:22:45,680 se fue a casa y el amigo se qued�. Cuando m�s beb�a m�s hablaba 114 00:22:47,400 --> 00:22:50,400 Trabaja como conductor de furgonetas blindadas tiene un mont�n de deudas 115 00:22:52,400 --> 00:22:55,400 Me cont� lo f�cil que resultar�a robar uno de los transportes de dinero 116 00:22:56,240 --> 00:22:59,240 si dispusiera de la gente adecuada para hacer el trabajo 117 00:22:59,560 --> 00:23:02,039 Un borracho que habla demasiado 118 00:23:02,040 --> 00:23:05,040 Qui�n sabe cu�ntas veces no habr� largado ya esa historia por ah� 119 00:23:09,400 --> 00:23:11,759 Cu�nto dinero suele transportar? 120 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 A veces cerca de 1 mill�n. 121 00:23:21,560 --> 00:23:23,599 Cu�ntos van en la furgoneta? 122 00:23:23,600 --> 00:23:26,600 -Te interesa? -S�lo estoy preguntando. Cu�ntos? 123 00:23:26,640 --> 00:23:29,640 Dos. El conductor y el compa�ero. �l es el compa�ero. 124 00:23:29,720 --> 00:23:32,720 El 60 por ciento de esos robos son trabajos internos 125 00:23:33,200 --> 00:23:35,399 La pol�cia inspecciona primero al equipo 126 00:23:35,400 --> 00:23:38,400 Y supongo que no resistir�a una hora 127 00:23:39,120 --> 00:23:42,120 No puede hablar si no conoce m�s que los m�nimos detalles. 128 00:23:42,560 --> 00:23:44,039 Y bien? 129 00:23:44,040 --> 00:23:47,040 No es un plan para un hombre solo 130 00:23:47,240 --> 00:23:49,719 Si alguien se mete dentro 131 00:23:49,720 --> 00:23:52,720 no conocer� nada de nosotros Ni nombres, nada 132 00:23:53,520 --> 00:23:56,439 No nos veremos m�s que en el golpe 133 00:23:56,440 --> 00:23:59,440 -Yo ser� el contacto. -S�, �sa es la pega 134 00:23:59,880 --> 00:24:02,880 -�l te conoce -Apenas es un riesgo. No estar� ah�. 135 00:24:03,480 --> 00:24:06,119 Entonces tendr�a una coartada herm�tica. 136 00:24:06,120 --> 00:24:09,120 Ser�a su palabra contra la m�a. �A qui�n creen, a una abogada 137 00:24:10,800 --> 00:24:13,800 -...o a un segurata que ha de salvar el cuello? -Cu�les son tus condiciones? 138 00:24:15,480 --> 00:24:18,319 La misma parte que el resto 139 00:24:18,320 --> 00:24:21,320 Cu�nto tardaras en encontrar si la cosa es de fiar? 140 00:24:22,240 --> 00:24:25,240 Dame dos d�as 141 00:25:08,400 --> 00:25:11,400 Here's to you getting out again. 142 00:25:18,760 --> 00:25:21,760 A money transport... 143 00:25:24,840 --> 00:25:27,719 Reminds me of the jobs we used to do. 144 00:25:27,720 --> 00:25:30,720 Manageable, not many people in the know. 145 00:25:31,680 --> 00:25:34,680 y s�lo efectivo 146 00:25:42,920 --> 00:25:45,920 El problema es que estoy fuera 147 00:25:46,080 --> 00:25:49,039 He perdido la pr�ctica 148 00:25:49,040 --> 00:25:52,040 Tienes un negocio, Nico, No te dar� detalles. 149 00:25:54,240 --> 00:25:57,240 Pens� en cont�rte a ver qu� te parece 150 00:26:03,480 --> 00:26:06,480 Vemos como se desarrollan las cosas y luego decidimos, vale? 151 00:26:07,440 --> 00:26:10,440 Vale. 152 00:27:37,800 --> 00:27:40,119 -Entramos en contacto. -Qu� dijiste? 153 00:27:40,120 --> 00:27:42,639 S�lo hablamos. Sin nombres. 154 00:27:42,640 --> 00:27:45,640 S�lo dije que hay alguien interesado 155 00:27:45,760 --> 00:27:48,079 Nada sobre el otro 156 00:27:48,080 --> 00:27:51,080 -Sabes qui�n es? -Nico. Pero a�n no est� seguro 157 00:27:51,560 --> 00:27:54,560 -Cost� mucho convencerlo? -No demasiado. Su nombre es 158 00:27:55,280 --> 00:27:58,280 Kruger, Martin Kruger. Est� muy interesado en ello. 159 00:27:58,560 --> 00:28:01,560 -Ha aceptado las condiciones? -Estoy en ello. 160 00:35:19,200 --> 00:35:22,159 C�mo es posible que no consig�is encontrar a Trojan? 161 00:35:22,160 --> 00:35:25,160 -Seguro que todav�a est� en ciudad -Se hace lo que se puede. 162 00:35:25,920 --> 00:35:28,920 No es suficiente, Dragan. Ni por asomo! 163 00:35:29,440 --> 00:35:30,919 Ya lo ten�ais 164 00:35:30,920 --> 00:35:33,479 Qu� ha pasado? Hab�is dejado que se vaya otra vez! 165 00:35:33,480 --> 00:35:36,480 Para qu� os estoy pagando? 166 00:35:38,440 --> 00:35:41,440 Escucha, Dragan. No quiero ver a Trojan otra vez, especialmente aqu�! Lo pillas? 167 00:35:43,560 --> 00:35:45,439 Lo pillo 168 00:35:45,440 --> 00:35:48,440 S� a�n est� aqu�, le encontraremos. Cuenta con ello. 169 00:35:48,520 --> 00:35:51,520 S�, claro 170 00:36:34,560 --> 00:36:37,560 Escucha, he estado pensando en este asunto 171 00:36:37,680 --> 00:36:40,680 Primero oigo de una cuarta persona, y no tengo nombre alguno. 172 00:36:41,600 --> 00:36:44,399 Ahora que no puedo conocer antes a los otros dos. 173 00:36:44,400 --> 00:36:46,639 Esto cada vez me gusta menos 174 00:36:46,640 --> 00:36:48,479 No me meto en el trabajo 175 00:36:48,480 --> 00:36:51,480 Te crees que una sola persona puede atracar un coche blindado? 176 00:36:52,160 --> 00:36:55,160 Son profesionales. Cuanto menos sepas de ellos, mejor 177 00:36:56,040 --> 00:36:58,199 Tanto para ellos como para ti 178 00:36:58,200 --> 00:37:01,079 Es por tu seguridad 179 00:37:01,080 --> 00:37:02,599 No les conozco 180 00:37:02,600 --> 00:37:05,399 Qui�n me asegura que no me la jugar�n? 181 00:37:05,400 --> 00:37:07,199 Yo 182 00:37:07,200 --> 00:37:10,200 Con eso basta. 183 00:38:23,680 --> 00:38:26,680 Qu� har�s cuando todo esto acabe? 184 00:38:28,280 --> 00:38:31,280 Desaparecer� por una temporada. 185 00:38:31,680 --> 00:38:33,759 D�nde? 186 00:38:33,760 --> 00:38:36,760 D�nde nadie me moleste 187 00:38:37,160 --> 00:38:39,039 Podriamos encontrarnos m�s tarde. 188 00:38:39,040 --> 00:38:41,199 No enseguida 189 00:38:41,200 --> 00:38:44,200 Cuando la cosa se calme 190 00:38:44,280 --> 00:38:47,280 S�, puede. 191 00:38:49,080 --> 00:38:52,080 Tendr�amos dinero para una temporada 192 00:38:52,600 --> 00:38:55,039 A qu� te dedicar�s, criar ovejas? 193 00:38:55,040 --> 00:38:58,040 Y por qu� no? 194 00:39:00,160 --> 00:39:03,160 S�, por qu� no? 195 00:40:15,520 --> 00:40:18,520 Kruger es del pelo largo 196 00:40:24,280 --> 00:40:27,280 Cuando llega con el dinero el otro tipo abre la furgoneta 197 00:40:27,560 --> 00:40:30,560 Es entonces cuando atacamos No veo otra forma. 198 00:40:31,280 --> 00:40:34,280 Ser� complicado acercarse sin levantar sospechas 199 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Debemos sorprenderles de alguna manera No podemos permitir que el conductor coja su arma 200 00:41:18,040 --> 00:41:20,959 Lo siento, no tengo nada bueno ahora mismo. 201 00:41:20,960 --> 00:41:22,759 No es eso por lo que he venido 202 00:41:22,760 --> 00:41:25,760 -Entonces? -Necesito dos armas. 203 00:41:26,240 --> 00:41:28,079 Has perdido la fe? 204 00:41:28,080 --> 00:41:29,999 Encontr� algo. 205 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 De qu� se trata? 206 00:41:33,800 --> 00:41:36,759 Por qu� descartaste el trabajo de los relojes? 207 00:41:36,760 --> 00:41:38,999 Ni siquiera me viniste a ver. 208 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 Un yonki y un alch�loico. Antes ten�as mejores hombres. 209 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Entonces me vuleves a necesitar. 210 00:41:52,520 --> 00:41:55,520 Beretta 92. Tiene un giro leve hacia la derecha 211 00:41:56,920 --> 00:41:59,920 Con esto no puedes fallar. 212 00:42:00,520 --> 00:42:02,239 Est�n limpias? 213 00:42:02,240 --> 00:42:05,240 Lo est�n. 214 00:42:06,320 --> 00:42:07,799 Cu�nto? 215 00:42:07,800 --> 00:42:10,800 Mil la pieza, precio de amigo 216 00:42:26,320 --> 00:42:29,320 -Ten cuidado, Trojan. -Nos vemos 217 00:44:30,600 --> 00:44:32,239 Es un coche de empresa. 218 00:44:32,240 --> 00:44:35,240 La tienda ciera todo el fin de semana. No se dar�n cuenta hasta el Lunes. 219 00:47:12,160 --> 00:47:15,160 -Os est�is esforzando, chicos? -La competencia nunca duerme 220 00:47:15,400 --> 00:47:18,159 Exacto. La pr�xima semana tendremos vuestros trabajos 221 00:47:18,160 --> 00:47:20,799 -Qu�? Primera noticia -Estaba de broma 222 00:47:20,800 --> 00:47:23,800 Trabajamos en ese parking de ah�. S�lo pas�bamos para saludar. 223 00:47:26,800 --> 00:47:29,319 No os mov�is. 224 00:47:29,320 --> 00:47:32,320 Adentro! 225 00:47:34,200 --> 00:47:37,200 Cara al suelo, manos a la espalda! 226 00:47:38,880 --> 00:47:41,880 Estaos tranquilos, sin heroicidades y nada os pasar�. 227 00:50:06,280 --> 00:50:09,280 600,000 y pico La mitad de lo que Kruger prometi�. 228 00:50:10,680 --> 00:50:13,279 A�n y as� eso son 150 de los grandes para cada uno 229 00:50:13,280 --> 00:50:16,280 Podr�a haber sido peor 230 00:50:39,840 --> 00:50:42,840 Tiene unos pocos kil�metros, pero va bien. 231 00:50:43,200 --> 00:50:46,200 El registro est� en la guantera 232 00:50:47,120 --> 00:50:50,120 -Cu�nto quieres por esto? -Olv�dalo. 233 00:50:52,520 --> 00:50:55,039 Ahora qu� vas a hacer? 234 00:50:55,040 --> 00:50:57,839 -Desaprecer� una temporadita -A tu caba�a? 235 00:50:57,840 --> 00:51:00,199 S�. Y t�? 236 00:51:00,200 --> 00:51:03,200 Me lo tomar� con calma por un tiempo, seguir� con el taller. 237 00:51:05,360 --> 00:51:08,360 Entonces deber�a comprarme una casita. En Espa�a o Turqu�a. Como un pensionsita. 238 00:51:12,200 --> 00:51:15,200 Yo me encargo del coche y del resto del material. 239 00:51:15,400 --> 00:51:18,400 Vale 240 00:51:26,120 --> 00:51:29,120 -Ten cuidado, Trojan. -T� tambi�n, Nico. 241 00:51:44,320 --> 00:51:47,079 Y no sabes nada sobre esto? 242 00:51:47,080 --> 00:51:50,080 Debe tratarse de algo m�s grande si no, no hubiera necesitado dos pistolas 243 00:51:55,480 --> 00:51:57,799 Sin nombres? 244 00:51:57,800 --> 00:51:59,839 Nada 245 00:51:59,840 --> 00:52:02,840 Y no sabes d�nde podr�a estar? 246 00:52:03,320 --> 00:52:05,919 Trojan es muy cuidadoso. 247 00:52:05,920 --> 00:52:08,920 Siempre se desvanece antes de que un gran golpe 248 00:52:09,440 --> 00:52:12,440 Sol�a trabajar con un tal Nico, pero ha dejado el negocio. 249 00:52:14,360 --> 00:52:16,999 Ahora tiene un peque�o taller. 250 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 Tienes la direcci�n? 251 00:53:36,680 --> 00:53:38,239 Kruger exager�. 252 00:53:38,240 --> 00:53:41,240 S�lo tocamos a 150,000 por cabeza. 253 00:53:45,320 --> 00:53:48,320 Lo estoy dejando en el armario. No lo quiero ah�. 254 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Entonces le dar� su parte a Kruger 255 00:53:56,240 --> 00:53:58,599 Volver� pronto. Esperar�s? 256 00:53:58,600 --> 00:54:00,999 Quiero ir tirando. 257 00:54:01,000 --> 00:54:04,000 Qu� ganas as�? Por lo menos qu�date esta noche Aqu� est�s a salvo. 258 00:57:27,800 --> 00:57:30,800 -Martin Kruger? -Y qu�? 259 00:57:31,440 --> 00:57:34,440 -Ya les dije a sus compa�eros todo lo que s�. -Tengo todav�a unas cuantas preguntas 260 00:57:48,040 --> 00:57:51,040 Si�ntase como en casa. 261 00:57:55,520 --> 00:57:58,520 Te pagan por vivir aqu� o pagas alquiler? 262 00:57:59,200 --> 00:58:02,200 Oye, yo ya he hecho una declaraci�n. 263 00:58:02,680 --> 00:58:05,119 A m� no me enga�as, Kruger. 264 00:58:05,120 --> 00:58:08,120 -Lo s� todo. -No s� de qu� me hablas. 265 00:58:09,160 --> 00:58:11,359 Entonces ser� un poco m�s claro. 266 00:58:11,360 --> 00:58:14,360 Est�s involucrado en el atraco. 267 00:58:15,200 --> 00:58:18,200 -No puedo admitir algo que no he hecho -Has o�do hablar de Dora Hillmann? 268 00:58:21,360 --> 00:58:22,959 No s� qui�n es 269 00:58:22,960 --> 00:58:25,960 Entonces c�mo explicas que os haya visto juntos? 270 00:58:30,040 --> 00:58:31,839 Te estaba probando 271 00:58:31,840 --> 00:58:34,840 Iba tras uno de vuestros compa�eros �l me condujo a ella, quien me llev� a ti 272 00:58:37,080 --> 00:58:40,080 Obviamente tram�bais algo 273 00:58:40,480 --> 00:58:43,480 As� que cuando tu nombre surgi� en el despacho, 274 00:58:43,520 --> 00:58:46,520 todo cobr� sentido Cuesti�n de arim�tica 275 00:58:47,480 --> 00:58:50,480 -No dir� nada sin mi abogado -No te ser� de gran ayuda 276 00:58:52,560 --> 00:58:55,560 Est�s hasta el fondo, Kruger. 277 00:58:56,480 --> 00:58:59,480 Debes estar pregunt�ndote porqu� no he venido con una patrulla a arrestarte 278 00:59:00,360 --> 00:59:02,639 Te voy a decir porqu�, amigo m�o. 279 00:59:02,640 --> 00:59:05,640 Estoy aqu� para darte una oportunidad. 280 00:59:05,960 --> 00:59:08,559 -Qu� quieres? -Esta es mi propuesta: 281 00:59:08,560 --> 00:59:11,560 No me importan los aficionados como t� Estoy tras los peces gordos 282 00:59:15,280 --> 00:59:18,280 He invertido mucho tiempo en esto 283 00:59:18,440 --> 00:59:21,440 Como compensaci�n, te dar� 20 mil de tu parte y me olvidar� de todo 284 00:59:24,720 --> 00:59:26,599 20.000 285 00:59:26,600 --> 00:59:29,600 Te dejo una buena tajada. No entras en la c�rcel. 286 00:59:32,600 --> 00:59:35,600 En tu lugar, es una muy buena opci�n. 287 00:59:37,400 --> 00:59:39,959 No te lo pienses demasiado 288 00:59:39,960 --> 00:59:42,960 Te lo ofrezco una sola vez 289 00:59:46,320 --> 00:59:49,320 Si no aceptas, no me dejar�s alternativa 290 00:59:49,400 --> 00:59:52,400 Llamar� a mis compa�eros 291 00:59:53,840 --> 00:59:55,959 20.000 292 00:59:55,960 --> 00:59:58,119 ... y no te vuelvo a ver nunca m�s? 293 00:59:58,120 --> 01:00:01,120 S�, as� es. 294 01:00:02,200 --> 01:00:05,200 Tienes el dinero aqu�? 295 01:00:06,440 --> 01:00:09,440 Ahora vuelo. 296 01:00:10,200 --> 01:00:12,239 Con calma, vale? 297 01:00:12,240 --> 01:00:15,240 Quiero ver lo que est�s haciendo. 298 01:00:28,160 --> 01:00:31,160 Cu�ntalo. 299 01:02:42,240 --> 01:02:45,240 No te muevas. 300 01:02:47,000 --> 01:02:49,919 Te estoy apuntando al est�mago. 301 01:02:49,920 --> 01:02:52,920 Manos detr�s de la cabeza. 302 01:03:32,880 --> 01:03:35,880 Qu� haces aqu�, Meyer? 303 01:03:37,080 --> 01:03:39,399 Llama a un m�dico. 304 01:03:39,400 --> 01:03:42,400 Ya no te hace falta 305 01:03:43,720 --> 01:03:46,720 -Me vas a dejar morir? -Qu� haces aqu�? 306 01:03:47,120 --> 01:03:50,120 Y ahora qu� importa? 307 01:03:54,760 --> 01:03:57,760 Sab�a que ibas tras algo. 308 01:03:59,080 --> 01:04:01,639 Me cost� poco darme cuenta. 309 01:04:01,640 --> 01:04:04,640 Qui�n te avis�? 310 01:04:05,080 --> 01:04:07,599 No fue necesario. 311 01:04:07,600 --> 01:04:10,159 No fuiste demasiado cuidadoso. 312 01:04:10,160 --> 01:04:13,160 Vas por cuenta propia? 313 01:04:14,440 --> 01:04:17,440 Es posible. 314 01:04:18,160 --> 01:04:21,160 -S�. -As� que vienes a por nuestra parte 315 01:04:21,920 --> 01:04:23,879 A qui�n has visitado ya? 316 01:04:23,880 --> 01:04:26,880 Kruger. -Qu� hay de �l ahora? 317 01:04:27,600 --> 01:04:30,600 Est� muerto. 318 01:04:32,040 --> 01:04:34,839 Ahora l�rgate, Trojan. 319 01:04:34,840 --> 01:04:37,840 No soy de los que hablan. 320 01:05:41,240 --> 01:05:44,240 Est�s seguro que iba por su propia cuenta? 321 01:05:44,560 --> 01:05:46,279 S� 322 01:05:46,280 --> 01:05:49,280 Si no la poli ya se habr�a movido 323 01:05:52,720 --> 01:05:55,720 Con Kruger muerto, nadie nos relacionar� con �l y Meyer. 324 01:06:01,040 --> 01:06:04,040 Tenemos que sacar el cuerpo del apartamento 325 01:06:04,560 --> 01:06:07,560 Esperemos un poco. 326 01:06:36,000 --> 01:06:38,439 Me ocupar� del cuerpo. 327 01:06:38,440 --> 01:06:41,440 Encuentra su coche y ap�rcalo en otra parte. 328 01:06:44,520 --> 01:06:47,520 Ves tirando. Del resto me encargo yo. 329 01:06:50,920 --> 01:06:53,920 Qu� forma tan tonta de separarse. 330 01:06:55,240 --> 01:06:58,240 Dame un toque alguna vez. 331 01:09:01,440 --> 01:09:04,440 No es m�s que un fracasado 332 01:09:04,990 --> 01:09:06,790 Pilla el coche y oc�pate de �l 25196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.