All language subtitles for I Love You, Alice B. Toklas! 1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,470 --> 00:00:18,602 Flower in the crannied wall I pluck you out of the crannies 2 00:00:18,776 --> 00:00:25,238 I hold you here, root and all, in my hand Little flower... 3 00:00:25,583 --> 00:00:27,642 But if I could understand 4 00:00:27,819 --> 00:00:34,281 What you are, root and all, and all in all 5 00:00:34,492 --> 00:00:38,485 I should know what God and man is. 6 00:00:38,696 --> 00:00:44,100 - Beautiful. Is that Ginsberg? - No, Tennyson. 7 00:00:44,269 --> 00:00:46,362 But if I could understand 8 00:00:46,537 --> 00:00:51,497 What you are, root and all, and all in all 9 00:00:51,676 --> 00:00:56,477 I should know what God and man is. 10 00:00:56,648 --> 00:01:01,017 So to know God, to know man... 11 00:01:01,185 --> 00:01:04,313 ...you first have to know what a flower is. 12 00:01:04,489 --> 00:01:06,548 A flower. 13 00:01:07,592 --> 00:01:09,753 But how can you know what a flower is... 14 00:01:09,961 --> 00:01:12,395 ...unless you know who you are? 15 00:01:12,563 --> 00:01:15,532 Who are you? Do you know who you are? 16 00:03:44,048 --> 00:03:46,141 We must find a way... 17 00:03:46,317 --> 00:03:49,252 ...to send our love messages to them... 18 00:03:49,754 --> 00:03:51,847 ...before it's too late. 19 00:03:52,223 --> 00:03:55,386 We must turn them on to love. 20 00:03:55,626 --> 00:03:57,753 Send them love flowers. 21 00:03:57,929 --> 00:04:00,261 Turn them into love junkies. 22 00:04:00,832 --> 00:04:03,323 We must hug and kiss them in the streets... 23 00:04:03,501 --> 00:04:08,768 ... in their houses, in their offices, in their minds. 24 00:04:14,178 --> 00:04:15,873 Harold. 25 00:04:17,648 --> 00:04:19,707 Do you know what happened this time? 26 00:04:19,884 --> 00:04:23,376 - What? - The earth moved for me. 27 00:04:23,554 --> 00:04:25,715 Like in Hemingway. 28 00:04:26,023 --> 00:04:28,651 Did the earth move for you? 29 00:04:32,029 --> 00:04:34,361 No, I don't think so. 30 00:04:34,532 --> 00:04:36,124 I didn't satisfy you? 31 00:04:36,300 --> 00:04:38,029 Of course you satisfied me. 32 00:04:38,202 --> 00:04:42,901 It was just that the earth didn't move this time, that's all. 33 00:04:43,074 --> 00:04:45,201 But it has moved in the past? 34 00:04:45,376 --> 00:04:49,312 Oh, Joyce, you know, many times, many times. 35 00:04:49,480 --> 00:04:52,278 - When? - Well... 36 00:04:52,683 --> 00:04:55,811 You know, a couple of weeks ago, it moved. 37 00:04:56,888 --> 00:05:01,621 We must psychedelicize their impoverished dreams. 38 00:05:01,792 --> 00:05:03,726 Teach them how to live again. 39 00:05:03,895 --> 00:05:07,422 Make them stop playing the ego game. 40 00:05:08,065 --> 00:05:12,900 Teach them how to die so that they can be born again. 41 00:05:13,104 --> 00:05:16,801 So that they can become a flower again. 42 00:05:17,842 --> 00:05:19,537 Harold? 43 00:05:19,877 --> 00:05:22,368 Is your asthma bothering you? 44 00:05:22,547 --> 00:05:26,711 I have a little tickle right now, yeah. 45 00:05:27,051 --> 00:05:28,712 Harold? 46 00:05:29,453 --> 00:05:32,422 - Do you wanna get married or not? - Sure. 47 00:05:32,590 --> 00:05:34,455 Well, then let's name a date. 48 00:05:34,659 --> 00:05:36,183 I gave you an area. 49 00:05:38,362 --> 00:05:41,354 An area is certainly not a date. 50 00:05:41,532 --> 00:05:44,023 I know what an area is, and I know what a date is... 51 00:05:44,202 --> 00:05:46,397 ...and an area is not a date. 52 00:05:46,571 --> 00:05:48,300 - All right. - I'll tell you something. 53 00:05:48,472 --> 00:05:51,100 You've given me enough areas in my life... 54 00:05:51,275 --> 00:05:53,869 ...but I have yet to get a date from you. 55 00:05:54,045 --> 00:05:56,946 I know from areas, but what I want is a date. 56 00:05:57,114 --> 00:05:59,912 Okay, when do you wanna get married? 57 00:06:00,084 --> 00:06:02,109 How about Thanksgiving? 58 00:06:02,286 --> 00:06:04,220 Hey, look at that. 59 00:06:04,388 --> 00:06:05,787 - What is that? - Somebody... 60 00:06:05,957 --> 00:06:09,415 Whose car is that? I'm pinned in here. I can't get out. 61 00:06:09,594 --> 00:06:12,461 Oh, my goodness. Who would do a dumb thing like that? 62 00:06:12,630 --> 00:06:14,928 - Well, that's stupid. - Terrible. 63 00:06:15,099 --> 00:06:17,932 You could maybe try to get out, do you think, Harold? 64 00:06:18,102 --> 00:06:19,501 - Harold? - Help me back up. 65 00:06:19,704 --> 00:06:22,172 - Sure, I will, darling. - Because I'll never make it. 66 00:06:22,340 --> 00:06:25,434 You know, Harold, my parents were married on Thanksgiving. 67 00:06:25,610 --> 00:06:27,771 I thought maybe it would make them happy... 68 00:06:27,945 --> 00:06:30,470 ...if we had the same anniversary. 69 00:06:30,648 --> 00:06:33,583 Go right, Harold. Try to go right. 70 00:06:33,751 --> 00:06:36,811 - Yeah, okay. - Turn to the right. 71 00:06:36,988 --> 00:06:39,650 - Gee, I don't think you're gonna make it. - I'll try. 72 00:06:39,824 --> 00:06:42,816 - Well, try. Yes. - Well, I can get right up close to it. 73 00:06:42,994 --> 00:06:45,792 All right, keep going to the right. 74 00:06:47,832 --> 00:06:49,322 - What? - Harold, come on, now. 75 00:06:49,600 --> 00:06:51,727 You're gonna hit that car. 76 00:06:56,207 --> 00:06:58,698 Where is that son of a bitch? 77 00:06:58,876 --> 00:07:00,605 Look at that. I'm pinned in. 78 00:07:00,845 --> 00:07:03,336 Harold, what about Thanksgiving? 79 00:07:03,547 --> 00:07:06,107 - For what? - For what? For our wedding. 80 00:07:07,051 --> 00:07:08,951 Can you imagine somebody... 81 00:07:09,120 --> 00:07:11,611 ...leaving a car like that in a situation like this? 82 00:07:11,789 --> 00:07:13,222 Boy, that is really smart. 83 00:07:13,391 --> 00:07:16,121 Boy, that is really a clever way to change the subject. 84 00:07:16,294 --> 00:07:19,195 Don't be paranoid, Joyce. I didn't make this situation. 85 00:07:19,363 --> 00:07:21,661 Are you crazy or something? 86 00:07:22,533 --> 00:07:24,194 Take me home. 87 00:07:24,368 --> 00:07:26,336 - Oh, that's great. That's great. - What? 88 00:07:26,504 --> 00:07:28,131 I'm pinned in. I can't move. 89 00:07:28,306 --> 00:07:31,833 Take her home. Where are you? 90 00:07:32,276 --> 00:07:35,245 Harold, you could move if you wanted to move... 91 00:07:35,413 --> 00:07:38,211 ...because man is the master of his own existence. 92 00:07:38,683 --> 00:07:41,811 You're afraid. You are afraid to move, Harold. 93 00:07:41,986 --> 00:07:43,886 Now, look, Harold. 94 00:07:44,055 --> 00:07:46,649 Harold, I have made my commitment to you. 95 00:07:46,824 --> 00:07:49,554 I have given you my mind... 96 00:07:51,028 --> 00:07:52,689 ...and my body. 97 00:07:52,863 --> 00:07:54,558 Joyce. 98 00:07:54,799 --> 00:07:58,257 I am 33 years old. Now, that's not an easy thing for me to say. 99 00:07:58,636 --> 00:08:01,366 Will you please stop talking for just one minute? 100 00:08:01,572 --> 00:08:05,633 - Help me push this car out of the way. - I just wanna know one thing, Harold. 101 00:08:05,810 --> 00:08:07,675 - One thing, is all I wanna know. - What? 102 00:08:07,878 --> 00:08:11,974 Am I going to be your wife, or am I going to continue to be your concubine? 103 00:08:12,316 --> 00:08:15,183 - Don't give me that concubine stuff. - It's all right. 104 00:08:15,386 --> 00:08:18,412 - What is it going to be? - You think I'm an Arab or something? 105 00:08:18,622 --> 00:08:22,319 That's funny. Just to be funny now. I'm asking you to answer my question. 106 00:08:22,626 --> 00:08:24,992 Harold, you give me an answer now or it's over. 107 00:08:25,162 --> 00:08:26,493 Will you just help me? 108 00:08:26,664 --> 00:08:28,495 Otherwise, we're gonna be stuck here. 109 00:08:28,666 --> 00:08:31,032 Self. You always think of yourself. 110 00:08:31,302 --> 00:08:33,532 - I'm helping you now. - You're not helping me. 111 00:08:33,704 --> 00:08:36,172 - Put your hand behind... - I had my hand here. 112 00:08:36,340 --> 00:08:38,934 - What do you want me to do? - When I tell you, push. 113 00:08:40,411 --> 00:08:42,504 - Now, push when I say push. - I'm doing that. 114 00:08:42,680 --> 00:08:44,705 Now, I'm releasing the hand brake. 115 00:08:44,915 --> 00:08:46,849 Now, push. 116 00:08:55,226 --> 00:08:57,626 How about Labor Day? 117 00:08:57,795 --> 00:08:59,387 For what? 118 00:08:59,563 --> 00:09:00,928 For getting married. 119 00:09:01,732 --> 00:09:03,131 Harold! 120 00:09:03,300 --> 00:09:04,790 Oh, Harold! 121 00:09:05,002 --> 00:09:07,493 Oh, Harold! 122 00:09:08,739 --> 00:09:12,300 We're getting married. Labor Day? 123 00:09:14,044 --> 00:09:15,739 You happy? 124 00:09:15,980 --> 00:09:18,949 - Are you happy? - Yeah, yeah. 125 00:09:19,750 --> 00:09:22,275 I can let you use this until we fix you up. 126 00:09:22,453 --> 00:09:25,422 - You sure this is all you have? - Yep. Belongs to my kid. 127 00:09:25,589 --> 00:09:27,921 He was supposed to take the night shift. 128 00:09:28,092 --> 00:09:30,856 Big shot ran off to San Francisco with a colored girl. 129 00:09:31,028 --> 00:09:32,620 My wife's going crazy. 130 00:09:32,797 --> 00:09:36,858 But, I mean, I can't drive around in this. 131 00:09:37,034 --> 00:09:39,798 I have to go to my office. I have to go to court tomorrow. 132 00:09:39,970 --> 00:09:42,131 I'm sorry, that's all I've got, Mr. Fine. 133 00:09:42,339 --> 00:09:45,740 And then suddenly, tonight it all fell into place. 134 00:09:45,943 --> 00:09:48,537 And he was... 135 00:09:48,712 --> 00:09:50,873 He was like a man, Mama. You know what I mean? 136 00:09:51,048 --> 00:09:53,676 He was a man who knew what he wanted. 137 00:09:53,851 --> 00:09:56,718 Look, relax, she'll run fine. 138 00:09:59,256 --> 00:10:02,157 - She'll run fine, don't worry about it. - Yeah. 139 00:10:02,326 --> 00:10:03,987 And jiggle the key when you get in. 140 00:10:04,161 --> 00:10:07,494 - Harold, my mother is hysterical. - Yeah? 141 00:10:07,698 --> 00:10:10,030 What kind of a car is this? 142 00:10:10,267 --> 00:10:11,757 It's all they have. 143 00:10:11,969 --> 00:10:14,597 What? Are you telling me that this is all that you have? 144 00:10:14,772 --> 00:10:18,173 - I'm sorry. That's all we've got. - Harold, come on, this is ridiculous. 145 00:10:18,342 --> 00:10:21,004 It's only for two days, Joyce. 146 00:10:21,178 --> 00:10:24,545 Well, you live long enough, you see everything. 147 00:10:24,715 --> 00:10:28,515 - Listen, Harold... - Make sure you have my car soon. 148 00:10:28,686 --> 00:10:31,519 - Leave that to me. - Maybe we can get her to cater a dinner. 149 00:10:31,689 --> 00:10:34,021 She may smoke a little, but don't worry about it. 150 00:10:34,225 --> 00:10:36,887 I was thinking maybe a wedding breakfast. 151 00:10:37,061 --> 00:10:39,086 You know, like Marilyn Bachrach had. 152 00:10:58,249 --> 00:11:00,149 Good morning, Mr. Fine. 153 00:11:02,653 --> 00:11:05,520 - Hiya, Harold. - Good morning, Murray. 154 00:11:05,689 --> 00:11:10,854 Hey, I finally beat Jerry Ritzlin, 7-5. 155 00:11:11,061 --> 00:11:13,825 My serve is starting to work for me. 156 00:11:14,064 --> 00:11:18,023 And my elbow doesn't hurt anymore, which means I am now hitting it right. 157 00:11:18,202 --> 00:11:21,171 You know I was serving with a bent elbow? 158 00:11:22,273 --> 00:11:23,604 That's what screwed me up. 159 00:11:23,774 --> 00:11:27,005 But now... coming straight over. 160 00:11:29,380 --> 00:11:31,371 You okay, kid? 161 00:11:31,582 --> 00:11:33,482 I'm fine. 162 00:11:42,893 --> 00:11:44,884 - No, I'm okay. - You've got that look. 163 00:11:45,095 --> 00:11:46,494 What look? 164 00:11:46,697 --> 00:11:49,165 You know, when you get fakakta. 165 00:11:52,503 --> 00:11:55,336 Joyce and I are getting married Labor Day. 166 00:11:55,506 --> 00:11:59,408 That's great. That is just great. 167 00:12:00,878 --> 00:12:02,209 I think it's the right move. 168 00:12:02,379 --> 00:12:04,870 The right move? You should've done it two years ago. 169 00:12:05,049 --> 00:12:07,176 Labor Day, huh? No harm. 170 00:12:07,351 --> 00:12:09,979 You are getting a wonderful woman in Joycie. 171 00:12:13,324 --> 00:12:15,588 Good morning, Mr. Burns. Good morning, Mr. Fine. 172 00:12:15,759 --> 00:12:19,855 Good morning. Come here, you beautiful creature. 173 00:12:20,030 --> 00:12:21,088 Oh, Murray. 174 00:12:21,265 --> 00:12:23,233 I'm gonna attack you before the wedding. 175 00:12:23,400 --> 00:12:24,867 Oh, he told you. He told you. 176 00:12:25,035 --> 00:12:28,004 - Half a cup of black, Joycie. - Alrighty. 177 00:12:28,706 --> 00:12:31,402 - Are the Rodriguezes here? - They're in the other office. 178 00:12:31,575 --> 00:12:34,669 - All right. - Could I see you for a minute? 179 00:12:35,045 --> 00:12:38,242 Would you prepare the Rodriguez file, please, Joyce. 180 00:12:38,415 --> 00:12:40,212 I've already done that. 181 00:12:40,384 --> 00:12:43,581 Would you just read this for a moment, Mr. Fine? 182 00:12:43,754 --> 00:12:45,449 There you are. 183 00:12:45,689 --> 00:12:50,683 "Mr. And Mrs. Bernard Miller request the honor of your presence"... 184 00:12:50,861 --> 00:12:52,886 They've got them already, huh? 185 00:12:53,063 --> 00:12:55,156 But read on, read on. 186 00:12:56,900 --> 00:13:01,269 "...at the marriage of their daughter Joyce to Mr. Harold Fine..." 187 00:13:01,438 --> 00:13:03,372 At the Twin Cantors. 188 00:13:04,408 --> 00:13:06,808 - They really twins? - Oh, yes. 189 00:13:06,977 --> 00:13:08,569 Harold, they're very expensive... 190 00:13:08,746 --> 00:13:11,772 ...but they perform the most beautiful ceremony. 191 00:13:12,616 --> 00:13:14,174 Are they fraternal or identical? 192 00:13:15,052 --> 00:13:18,488 Well, they're not identical. 193 00:13:18,689 --> 00:13:21,419 No, I don't think that they are. 194 00:13:21,959 --> 00:13:23,551 I'm just doing it for my father. 195 00:13:23,727 --> 00:13:26,491 You see, I felt that that's the least that we could do. 196 00:13:26,730 --> 00:13:28,561 I feel that you really don't want them. 197 00:13:28,732 --> 00:13:30,927 If you don't want them, I want you to tell me... 198 00:13:31,101 --> 00:13:33,001 The very thought of cantors in stereo... 199 00:13:33,203 --> 00:13:36,730 ...instead of a mono cantor appeals to me. 200 00:13:37,141 --> 00:13:39,075 Oh, Harold. 201 00:13:39,276 --> 00:13:40,800 Oh, I love you. 202 00:13:43,747 --> 00:13:45,806 - Hey, Joyce, where's my coffee? - I love you. 203 00:13:45,983 --> 00:13:49,942 - Please, no sex in the office. - Oh, Murray. Honestly. 204 00:13:52,890 --> 00:13:56,519 Would you send in the Rodriguez twins... Family, please? 205 00:13:56,694 --> 00:13:58,286 Yes, sir, Mr. Fine. 206 00:13:58,796 --> 00:14:01,560 - You sure? - Yeah, I'm sure. 207 00:14:03,100 --> 00:14:06,365 Mr. Fine will see you now. This way. 208 00:14:14,478 --> 00:14:16,378 Thank you. 209 00:14:18,649 --> 00:14:20,139 You're welcome. 210 00:14:23,387 --> 00:14:25,548 Hello, Mr. Rodriguez. 211 00:14:29,526 --> 00:14:32,518 Well, I'm sorry about the shortage of chairs... 212 00:14:32,696 --> 00:14:35,790 ...but this won't take too long. Perhaps you'd be... 213 00:14:37,267 --> 00:14:39,497 - able to sit over here. 214 00:14:47,644 --> 00:14:49,544 Good, good. 215 00:14:52,416 --> 00:14:54,577 Right, right. Now, then... 216 00:14:54,785 --> 00:14:58,983 Mr. Rodriguez, I'm going down to court in a few minutes. 217 00:15:01,825 --> 00:15:05,693 I am going down to court in a few minutes... 218 00:15:05,896 --> 00:15:09,229 ...and before I go, I would like you all to know... 219 00:15:09,399 --> 00:15:11,390 ...to comprendo... 220 00:15:11,568 --> 00:15:15,902 ...the insurance company want to settle out of court. 221 00:15:16,140 --> 00:15:17,801 How much money, Senor Fine? 222 00:15:17,975 --> 00:15:19,704 Well... 223 00:15:20,811 --> 00:15:23,302 I would think it's safe to assume that we'll get... 224 00:15:23,480 --> 00:15:25,880 ...about $500 per person. 225 00:15:26,283 --> 00:15:30,652 Now, there were 11 of you in the car, so that would be around $5500. 226 00:15:30,854 --> 00:15:33,823 I ain't going to do it. You told me $ 100,000. 227 00:15:34,024 --> 00:15:36,322 I told you we would sue for 100,000. 228 00:15:36,493 --> 00:15:37,983 We're lucky to get that amount. 229 00:15:38,195 --> 00:15:41,062 Remember, there were 11 of you in that car. 230 00:15:41,298 --> 00:15:44,062 If that ever came out in court, we might lose the case. 231 00:15:44,301 --> 00:15:47,566 - But he hit us from behind. - Yeah, but you had no rearview vision. 232 00:15:47,805 --> 00:15:49,238 You couldn't see out the back. 233 00:15:49,406 --> 00:15:52,603 Of course I couldn't. The chickens were in the back seat. 234 00:15:52,810 --> 00:15:54,243 That is also illegal. 235 00:15:54,444 --> 00:15:57,902 It is not permitted in this country to carry poultry in a passenger car. 236 00:16:00,918 --> 00:16:04,854 No gallinas are allowed in this country in a passenger car. 237 00:16:05,055 --> 00:16:06,955 - You've gotta have them in... - Harold. 238 00:16:12,729 --> 00:16:14,356 Ma? 239 00:16:16,366 --> 00:16:17,731 Ma? 240 00:16:17,901 --> 00:16:22,065 - What's the matter? - Yesterday, a living, breathing man... 241 00:16:22,272 --> 00:16:23,762 ...the picture of health. 242 00:16:24,842 --> 00:16:27,436 Oh, Ma, no. 243 00:16:27,611 --> 00:16:31,604 No, no, no. 244 00:16:35,719 --> 00:16:40,383 - Mama... - Sixty-one years old and they took him. 245 00:16:41,558 --> 00:16:45,324 My father! My poor, sweet old father. 246 00:16:45,495 --> 00:16:47,656 What father? No. 247 00:16:47,865 --> 00:16:51,801 Mr. Foley. Ed Foley, the butcher. He had a coronary. 248 00:16:51,969 --> 00:16:53,527 What are you trying to do to me? 249 00:16:53,737 --> 00:16:56,865 You tell me a 61 -year-old man has just died. 250 00:16:57,107 --> 00:16:58,472 I thought it was Papa. 251 00:17:01,979 --> 00:17:04,004 I don't understand what he's talking about. 252 00:17:04,181 --> 00:17:06,843 My father says he mourns the death of your father. 253 00:17:07,050 --> 00:17:09,985 - It's a mistake, Mr. Rodriguez. - I see you want me to leave. 254 00:17:10,153 --> 00:17:12,644 I didn't say that. You can stay as long as you like. 255 00:17:12,823 --> 00:17:13,847 No, I haven't time. 256 00:17:14,024 --> 00:17:16,720 I have to help Mrs. Foley with the funeral arrangements. 257 00:17:16,927 --> 00:17:19,828 - Who? - Bite your tongue. 258 00:17:19,997 --> 00:17:22,795 He doesn't remember Ed Foley. You hear, Joycie? 259 00:17:23,000 --> 00:17:26,231 He doesn't remember how Ed Foley saved his life. 260 00:17:26,470 --> 00:17:29,530 When you were 2 years old, we had a candy store in Boyle Heights. 261 00:17:29,706 --> 00:17:32,197 You fell off the stool. You turned blue in the face. 262 00:17:32,376 --> 00:17:34,571 We took you for dead, you don't remember? 263 00:17:34,811 --> 00:17:38,838 And then Ed Foley came and... God bless his soul. God rest him. 264 00:17:39,016 --> 00:17:43,544 - And he took you in his hands, and he breathed life into your mouth. 265 00:17:43,720 --> 00:17:45,711 He saved your life and you don't remember. 266 00:17:45,889 --> 00:17:48,187 Yeah, I remember now. I remember Ed Foley now. 267 00:17:48,358 --> 00:17:51,384 - Oh, you see, now he remembers. - Leave it there, will you, Mama? 268 00:17:51,561 --> 00:17:52,892 All right, I'm going. 269 00:17:53,063 --> 00:17:58,057 - You'll come to the funeral tomorrow. - Yeah. Yeah, okay. 270 00:17:58,235 --> 00:18:02,194 The wedding is September the 5th at 2:00. 271 00:18:02,673 --> 00:18:04,766 Wedding? 272 00:18:05,676 --> 00:18:09,612 What wedding? 273 00:18:09,780 --> 00:18:11,270 We're getting married, Ma. 274 00:18:15,886 --> 00:18:17,945 I have a daughter. Now I have a daughter. 275 00:18:18,121 --> 00:18:21,249 My father congratulates you on your wedding. 276 00:18:21,491 --> 00:18:22,788 Very kind of you. 277 00:18:25,562 --> 00:18:27,120 See, I didn't understand that. 278 00:18:27,497 --> 00:18:32,196 My grandfather says it is too bad your father couldn't have lived to see it. 279 00:18:32,436 --> 00:18:34,199 The whole thing is a misunderstanding. 280 00:18:34,404 --> 00:18:37,805 You get to invite 100, and we get to invite 100. 281 00:18:38,008 --> 00:18:39,737 One hundred? 282 00:18:39,910 --> 00:18:43,471 Harold, you heard? Harold? One hundred. 283 00:18:43,647 --> 00:18:46,810 My people in Los Angeles alone, I got more than 100. 284 00:18:46,984 --> 00:18:49,885 And what about my mishpokhe in Philadelphia? 285 00:18:53,557 --> 00:18:56,720 Speak to your father. Maybe I could get 20, 30 more. 286 00:18:56,960 --> 00:18:59,428 You've got one extra now that Mr. Foley can't come. 287 00:18:59,763 --> 00:19:02,596 Mrs. Foley, I forgot she's waiting for me downstairs. 288 00:19:02,766 --> 00:19:05,326 - Harold, you'll come to the funeral. - Yes, Mother. 289 00:19:05,535 --> 00:19:07,969 And bring your brother. Bring Herbie. 290 00:19:08,171 --> 00:19:11,163 I don't know where he is. I haven't seen him in three months. 291 00:19:11,341 --> 00:19:15,437 Herbie is with the bums in Venice. 292 00:19:35,065 --> 00:19:37,533 Well, anyway, I'm glad you're coming to the funeral. 293 00:19:37,701 --> 00:19:39,931 It's gonna make Mama very happy. 294 00:19:40,103 --> 00:19:43,368 Hey, I'm going to the funeral because it's making me happy. 295 00:19:43,573 --> 00:19:46,167 A funeral is a happy thing, Harold. 296 00:19:46,343 --> 00:19:48,834 In death, there is always rebirth. 297 00:19:49,012 --> 00:19:51,606 Yeah, well... 298 00:19:51,948 --> 00:19:54,007 What is this, a hippie supermarket? 299 00:19:54,184 --> 00:19:55,674 Yeah. See... 300 00:19:55,852 --> 00:19:59,845 See, these things are for sale. You can buy these things here. 301 00:20:00,023 --> 00:20:01,718 See the clothes? 302 00:20:01,892 --> 00:20:04,224 There, those clothes are free. 303 00:20:04,995 --> 00:20:06,724 They're old. 304 00:20:07,864 --> 00:20:09,798 They're new to him. 305 00:20:16,239 --> 00:20:20,141 Really what you're trying to say, it's a form of Communism. 306 00:20:20,310 --> 00:20:23,245 No, no, no, it's like love. 307 00:20:26,216 --> 00:20:30,380 - You think I should buy something? - Only if you need something, Harold. 308 00:20:30,921 --> 00:20:34,118 Yeah, well, maybe I'll buy a book. 309 00:20:39,529 --> 00:20:42,430 Hey, Harold, this is a groovy book. 310 00:20:45,235 --> 00:20:48,568 "Quotations from Chairman Mao Zedong." 311 00:20:48,738 --> 00:20:50,069 Yeah. 312 00:20:50,373 --> 00:20:52,773 - How much is that? - That'll be a dollar, please. 313 00:20:52,943 --> 00:20:55,707 - I'll take it. - Thank you. 314 00:21:01,084 --> 00:21:04,645 - It's for you. - Oh, thank you. 315 00:21:11,161 --> 00:21:14,426 Incidentally, I almost forgot to tell you... 316 00:21:14,598 --> 00:21:16,793 ...that I'm... 317 00:21:17,300 --> 00:21:19,700 I'm getting married. 318 00:21:24,674 --> 00:21:28,474 Oh, that's groovy. That's so groovy. 319 00:21:28,645 --> 00:21:31,239 - To Joyce. - Oh, Harold, that's great. 320 00:21:31,414 --> 00:21:33,314 That's great. 321 00:21:39,322 --> 00:21:42,018 He's just a kid. It's a stage. 322 00:21:42,192 --> 00:21:44,683 When I was at NYU Law, I lived in Greenwich Village. 323 00:21:44,861 --> 00:21:46,522 Hippies. Used to be beatniks. 324 00:21:46,696 --> 00:21:49,187 I saw those kids. It's an act of rebellion. 325 00:21:49,399 --> 00:21:50,866 I hope that's all it is. 326 00:21:51,034 --> 00:21:53,229 He's probably got a different girl every night. 327 00:21:53,403 --> 00:21:55,064 I should have it so bad. 328 00:21:55,238 --> 00:21:58,332 Look at that. Look at that one. 329 00:21:58,575 --> 00:22:01,840 Unbelievable. 330 00:22:02,012 --> 00:22:06,244 Oh, my darling, a year's salary for 10 minutes. 331 00:22:06,449 --> 00:22:08,110 Murray. 332 00:22:08,285 --> 00:22:09,843 - Murray. - What? 333 00:22:10,020 --> 00:22:12,682 - What is your definition of love? - What? 334 00:22:12,856 --> 00:22:14,790 In relationship to marriage. 335 00:22:14,958 --> 00:22:18,951 What love? Love is 10 minutes. Love is before. Marriage is after. 336 00:22:19,496 --> 00:22:22,829 You meet a girl one night, don't know if you'll make it, that's love. 337 00:22:23,033 --> 00:22:25,524 When you wake up in the morning, that's marriage. 338 00:22:25,769 --> 00:22:29,170 - Now you're talking about sex. - Oh, no, Harold. 339 00:22:29,372 --> 00:22:32,808 Marriage offers a man the most beautiful moments in life. 340 00:22:33,543 --> 00:22:36,011 You don't know what a family is like. 341 00:22:36,346 --> 00:22:39,611 Nobody can describe to you the feeling when you see your first kid. 342 00:22:39,783 --> 00:22:42,684 It's like... It's like nobody ever had one before. 343 00:22:42,852 --> 00:22:46,151 It's... Oh, my God. 344 00:22:46,456 --> 00:22:48,447 Oh, I'd like to lily your lollies. 345 00:22:49,125 --> 00:22:52,060 Oh, where do they come from? What do they want from me? 346 00:22:52,262 --> 00:22:54,162 Can't you stop for a second, Murray? 347 00:22:54,331 --> 00:22:56,162 When they stop, I'll stop. 348 00:22:56,366 --> 00:22:59,802 They know you're looking at them, driving you crazy, and they love it. 349 00:22:59,970 --> 00:23:02,734 How can you tell me how beautiful marriage is... 350 00:23:02,906 --> 00:23:05,397 ...when you mentally rape every woman who passes by? 351 00:23:05,575 --> 00:23:07,873 What has my looking have to do with my marriage? 352 00:23:08,078 --> 00:23:11,377 - It's dishonest, Murray. - No, it's not, Harold. No, it is not. 353 00:23:11,548 --> 00:23:14,415 I love my wife and I love my kids. 354 00:23:14,884 --> 00:23:16,909 And I love you. 355 00:23:17,420 --> 00:23:20,116 You're an animal, Murray. You're an animal. 356 00:23:34,971 --> 00:23:37,496 Herbie will be right out. 357 00:23:39,809 --> 00:23:41,367 Hi. 358 00:23:42,145 --> 00:23:44,113 I'm Nancy. 359 00:23:44,547 --> 00:23:45,878 How do you do? 360 00:23:46,082 --> 00:23:48,277 Groovy car. 361 00:23:48,451 --> 00:23:52,444 - Glad somebody likes it. - What a beautiful day for a funeral. 362 00:23:52,622 --> 00:23:55,022 Mars and Neptune are at the 10th angle. 363 00:23:55,191 --> 00:23:57,022 You're lucky. And Mr. Foley's lucky... 364 00:23:57,260 --> 00:24:00,991 ...because by tomorrow Saturn starts ingressing into Aries. 365 00:24:04,701 --> 00:24:07,966 Pardon me, did you just say that you knew Mr. Foley? 366 00:24:08,138 --> 00:24:09,799 No. Herbie told me. 367 00:24:09,973 --> 00:24:12,498 And he sounds like a beautiful man. 368 00:24:12,742 --> 00:24:15,939 He picked Herbie up in his arms and he breathed life into him. 369 00:24:16,379 --> 00:24:19,371 - It's a beautiful thing to do. - What are you talking about? 370 00:24:19,549 --> 00:24:22,882 When Herbie fell off the stool when you had a store in Boyle Heights. 371 00:24:23,053 --> 00:24:24,577 He saved Herbie's life. 372 00:24:24,754 --> 00:24:26,847 - He saved my life. - You too? 373 00:24:27,457 --> 00:24:31,086 - That man was a saint. - Where did you get all this from? 374 00:24:31,294 --> 00:24:34,161 You don't know how much this funeral means to him. 375 00:24:34,664 --> 00:24:38,065 Herbie is the most sensitive man I've ever known. 376 00:24:38,268 --> 00:24:42,295 - But then, all Scorpios are sensitive. - Hiya, Harold. 377 00:24:50,480 --> 00:24:52,345 What...? What...? 378 00:24:52,515 --> 00:24:54,881 What are you trying to do to me, kill your mother? 379 00:24:55,051 --> 00:24:58,043 I'm wearing the traditional burial outfit of the Hopi Indians. 380 00:24:58,221 --> 00:25:00,280 It's beautiful. 381 00:25:00,757 --> 00:25:02,725 Foley was a Catholic, not an Indian. 382 00:25:03,293 --> 00:25:06,353 It's all the same. It's all man and God. It's love. 383 00:25:15,472 --> 00:25:17,133 Herbie. 384 00:25:18,375 --> 00:25:20,172 Herbie. 385 00:25:21,911 --> 00:25:23,811 Let me buy you a nice new suit. 386 00:25:24,180 --> 00:25:25,807 Just for the funeral. 387 00:25:26,015 --> 00:25:27,812 This is what I'm wearing, Harold. 388 00:25:35,191 --> 00:25:38,524 Herbie, look... 389 00:25:39,863 --> 00:25:42,889 ...I realize that I'm a square. 390 00:25:43,066 --> 00:25:45,034 - I know that, I know that. - Yeah. 391 00:25:45,201 --> 00:25:49,638 But you gotta understand that there could be two sides to this. 392 00:25:49,939 --> 00:25:52,203 I mean, you think? 393 00:25:52,375 --> 00:25:55,538 How is Mrs. Foley gonna feel...? 394 00:25:55,979 --> 00:25:59,312 I mean, how is she gonna feel when she sees... 395 00:26:01,351 --> 00:26:02,909 ...Tonto at the cemetery? 396 00:26:03,086 --> 00:26:05,646 Hey, Harold, I am not wearing this to bug anybody. 397 00:26:05,822 --> 00:26:08,882 I'm wearing it because it's the right thing to wear. 398 00:26:09,058 --> 00:26:11,458 Well, take that fakakta feather out of your hair... 399 00:26:11,628 --> 00:26:14,119 ...and wash that stupid paint off your face! 400 00:26:15,565 --> 00:26:17,624 - Really uptight. - I am! 401 00:26:17,801 --> 00:26:21,237 Uptight, or whatever that is. 402 00:26:21,438 --> 00:26:23,497 Okay, okay. I'll tell you what. 403 00:26:23,673 --> 00:26:25,868 I'll let you have the feather or the paint. 404 00:26:26,075 --> 00:26:28,566 You'll let me have the feather or the paint? 405 00:26:37,153 --> 00:26:38,643 Right. 406 00:26:41,357 --> 00:26:44,155 Take the feather out of your hair. 407 00:26:49,499 --> 00:26:54,903 Okay, put the feather back and cover up the paint with your hands. 408 00:26:59,609 --> 00:27:02,942 What do you think? I'm asking her. 409 00:27:04,247 --> 00:27:05,942 Okay, get rid of the paint. 410 00:27:06,115 --> 00:27:08,174 Wash it off. Hurry. 411 00:27:08,351 --> 00:27:11,479 - I'm doing this because I love you. - Yeah, fine. Great. 412 00:27:22,866 --> 00:27:24,390 Where are you going? 413 00:27:24,968 --> 00:27:27,835 - To the funeral. - But you've never met Mr. Foley. 414 00:27:28,838 --> 00:27:30,738 But I've never been to a funeral. 415 00:27:31,808 --> 00:27:33,969 We are not going to the Ice Capades. 416 00:27:34,143 --> 00:27:39,479 A man... A man, a human being, is being buried under the ground. 417 00:27:39,649 --> 00:27:41,981 But death can be a beautiful experience. 418 00:27:42,151 --> 00:27:45,552 And I want to experience everything that's beautiful. 419 00:27:49,192 --> 00:27:51,558 You're going crazy. 420 00:28:07,844 --> 00:28:11,974 Mrs. Foley, we'll have transportation within the hour. 421 00:28:12,148 --> 00:28:16,312 - Oh, I hope so. - They're in arbitration right now. 422 00:28:16,853 --> 00:28:21,449 They wouldn't let him live in peace, now they won't let him die in peace. 423 00:28:21,624 --> 00:28:24,422 God help me, I don't know what to do. 424 00:28:24,594 --> 00:28:28,621 Forty years I've taken care of people in their hour of need. 425 00:28:28,798 --> 00:28:33,132 If you ask me, the unions are getting as bad as management. 426 00:28:33,303 --> 00:28:37,205 In the beginning, we needed unions. Roosevelt understood that. 427 00:28:37,373 --> 00:28:38,840 Some man, that Roosevelt. 428 00:28:39,008 --> 00:28:43,172 Would you take care of Mrs. Foley for a minute, please? 429 00:28:43,379 --> 00:28:45,870 Excuse me, dear. 430 00:28:47,884 --> 00:28:51,547 I can still see him standing behind the counter. 431 00:28:51,721 --> 00:28:53,211 God bless him. 432 00:28:53,389 --> 00:28:57,291 - He loved his work so much. - Oh, yes, yes. 433 00:28:57,460 --> 00:29:00,861 I'm sorry to have to burden you with these details. 434 00:29:01,064 --> 00:29:04,465 Oh, where is the deceased now? 435 00:29:05,068 --> 00:29:07,662 That's in the Valley, isn't it? 436 00:29:09,472 --> 00:29:13,203 North on the San Diego Freeway. 437 00:29:13,610 --> 00:29:15,874 Unfortunately, Mrs. Vincent... 438 00:29:16,079 --> 00:29:19,344 ...we are having a slight transportation problem. 439 00:29:19,549 --> 00:29:21,813 The drivers are out on strike. 440 00:29:22,752 --> 00:29:27,985 Think of him. I'll never forget. God rest his soul. 441 00:29:29,659 --> 00:29:33,186 He'd never let me buy anything a day old. 442 00:29:36,899 --> 00:29:38,764 Oh, my Ed... 443 00:29:43,740 --> 00:29:45,674 Hello, Papa. 444 00:29:48,044 --> 00:29:50,012 I loved him like a brother. 445 00:29:50,179 --> 00:29:53,774 - I know. I loved him like a husband. - I know. 446 00:29:55,385 --> 00:29:56,852 Dear Mrs. Foley... 447 00:29:57,253 --> 00:30:00,689 ...I am truly very sorry indeed. 448 00:30:00,890 --> 00:30:05,418 I would like you to accept my sincere condolences. 449 00:30:06,362 --> 00:30:09,195 You remember my son Harold? 450 00:30:09,599 --> 00:30:13,433 - Yes. - And this is my... 451 00:30:17,006 --> 00:30:19,873 What kind of meshuggenah outfit is this? 452 00:30:20,076 --> 00:30:22,874 I'm wearing the traditional burial outfit of the Hopi Indians. 453 00:30:23,079 --> 00:30:24,944 - What LSD clothes he's wearing. 454 00:30:25,148 --> 00:30:27,275 Now LSD clothes he's wearing to a funeral. 455 00:30:27,517 --> 00:30:29,917 To a funeral, he wears his Indian suit. 456 00:30:30,086 --> 00:30:32,020 You hate me that much? 457 00:30:32,221 --> 00:30:33,882 I love you, Mom. I love you. 458 00:30:34,090 --> 00:30:37,025 - Don't contradict your mother. - I'm not contradicting her. 459 00:30:37,193 --> 00:30:40,094 I could die right here. He wants me in a box like that. 460 00:30:40,263 --> 00:30:42,197 You'd be happy if I'm in a box like that. 461 00:30:42,832 --> 00:30:48,031 Would you have any way of getting the deceased over here to our premises? 462 00:30:48,204 --> 00:30:50,297 A Volkswagen? 463 00:30:51,174 --> 00:30:52,903 I see. 464 00:30:53,076 --> 00:30:56,239 Well, we'll do the best we can, Mrs. Vincent. 465 00:30:56,446 --> 00:30:58,380 Thank you. 466 00:31:01,484 --> 00:31:03,975 - You hate me, that's why. - Mama! 467 00:31:04,153 --> 00:31:06,621 Mama! Mama, not in front of Mrs. Foley! 468 00:31:21,370 --> 00:31:26,603 - Everything is gonna be just fine now. - Oh, yes, you'll see, Edna. 469 00:31:26,776 --> 00:31:32,112 We'll be there in a few minutes. My Harold will take care of everything. 470 00:31:36,419 --> 00:31:38,853 - Let's get in the car. - Don't worry, Edna. 471 00:31:39,021 --> 00:31:41,421 You rotten scab! 472 00:31:57,206 --> 00:32:01,370 You ought to be ashamed of yourself. You hippie scab! 473 00:32:38,147 --> 00:32:39,876 I was doing 35, officer. 474 00:32:40,550 --> 00:32:42,780 What happened, a hippie die? 475 00:32:44,353 --> 00:32:48,653 We're part of a funeral procession. This is all perfectly legal. 476 00:32:48,858 --> 00:32:51,088 - I'm a lawyer. - Do you have a smog device? 477 00:32:51,360 --> 00:32:53,590 I don't think so. This is a loaner. 478 00:32:53,796 --> 00:32:57,254 - You have seven days to get one. - Right. 479 00:33:00,536 --> 00:33:02,561 - Have a good day. - Thanks. 480 00:33:02,738 --> 00:33:05,400 - I love you, sir. - He's only doing his job, Herbie. 481 00:33:05,575 --> 00:33:06,667 I'm only doing mine. 482 00:33:08,344 --> 00:33:09,834 Well... 483 00:33:11,514 --> 00:33:13,744 ...we lost the procession. 484 00:33:14,750 --> 00:33:16,911 We're gonna have to hurry. 485 00:33:17,587 --> 00:33:22,547 - What...? What cemetery is it at? - I don't know. 486 00:33:22,725 --> 00:33:25,751 Maybe there's an address on the casket. 487 00:33:36,539 --> 00:33:38,837 Is this the Foley funeral? 488 00:33:41,544 --> 00:33:43,034 No, sir. 489 00:33:44,881 --> 00:33:47,042 You can get out that way. 490 00:33:50,753 --> 00:33:54,314 Oh, now, there's a cemetery on Centinela. 491 00:33:54,490 --> 00:33:56,788 Tell me when we get there. 492 00:33:58,928 --> 00:34:02,227 - Oh, I think that's Centinela. - No, no, that's Florence. 493 00:34:02,398 --> 00:34:05,231 - Well, it looks like Centinela. - Let's give them a lift. 494 00:34:05,401 --> 00:34:07,665 No, we have no room. 495 00:34:08,905 --> 00:34:10,395 But they could sit in the back. 496 00:34:10,606 --> 00:34:14,872 Yeah, that's all I have to do, give hippies and weirdoes lifts. 497 00:34:32,862 --> 00:34:34,955 Don't you worry, we'll find it. 498 00:34:49,946 --> 00:34:52,005 Don't you worry, we'll find it. 499 00:34:58,487 --> 00:35:00,853 Don't you worry, we'll find it. 500 00:35:42,531 --> 00:35:44,055 Oh, sh... 501 00:35:49,305 --> 00:35:51,796 If this isn't it, I have to get some gas. 502 00:35:55,611 --> 00:35:58,876 - This is it. - See, I told you he'd make it. 503 00:36:02,251 --> 00:36:04,446 My goodness. 504 00:36:23,439 --> 00:36:27,466 Herbie, this was not the happiest of circumstances... 505 00:36:27,643 --> 00:36:29,133 ...but I'm glad that I saw you. 506 00:36:29,311 --> 00:36:30,903 And I'll see you at the wedding. 507 00:36:31,080 --> 00:36:33,344 - Oh, yeah. Yeah, sure. I'll be there. - Oh, good. 508 00:36:33,549 --> 00:36:35,517 And be sure to bring your friend with you. 509 00:36:35,684 --> 00:36:37,845 - Joyce, would you come on? - Good night, now. 510 00:36:38,054 --> 00:36:40,147 - Good night. - I'm coming, I'm coming, Harold. 511 00:36:40,322 --> 00:36:42,119 - Good night. - Good night. 512 00:37:05,614 --> 00:37:09,015 Oh, darling, I hope your headache is better in the morning. 513 00:37:09,185 --> 00:37:10,982 I love you. 514 00:37:18,828 --> 00:37:21,092 Going to Laurel Canyon? 515 00:37:25,234 --> 00:37:27,361 Oh, aren't they lovely. 516 00:37:38,547 --> 00:37:41,175 Hello. Are you going down to Laurel Canyon? 517 00:37:41,383 --> 00:37:44,511 - Yes. - Oh, thank you, but I see a friend. 518 00:37:44,687 --> 00:37:47,417 - Bye-bye. - You guys going down to La Brea? 519 00:37:47,656 --> 00:37:50,352 Yes, but we only have room for one. 520 00:37:50,559 --> 00:37:51,685 All right. Thanks. 521 00:37:55,731 --> 00:37:58,325 - Hi. - Hi. 522 00:38:01,437 --> 00:38:03,997 - Where's Herbie? - Herbie met Love Lady. 523 00:38:04,673 --> 00:38:07,437 What, and he just left you alone like that? 524 00:38:07,843 --> 00:38:11,244 Don't you know it's dangerous to hitch by yourself out here at night? 525 00:38:11,447 --> 00:38:14,382 There are sex maniacs driving in cars. 526 00:38:14,583 --> 00:38:17,484 Perverts. I see them in court every day, believe me. 527 00:38:18,487 --> 00:38:20,978 You'll sleep in here and I'll sleep on the couch. 528 00:38:21,190 --> 00:38:23,420 Plenty of room. Total privacy. 529 00:38:23,592 --> 00:38:25,583 Just like a private room in a hotel. 530 00:38:25,761 --> 00:38:28,753 The bathroom is off the bedroom, so there can be total privacy. 531 00:38:28,931 --> 00:38:31,991 This is going to be nice. And it's right near the Pleasure Dome. 532 00:38:32,201 --> 00:38:34,135 - What's that? - Oh, it's a dress shop. 533 00:38:34,303 --> 00:38:36,567 I work there on Saturdays. 534 00:38:38,607 --> 00:38:40,598 I didn't know you worked. 535 00:38:40,776 --> 00:38:42,744 - Is this interesting? - What's that? 536 00:38:43,445 --> 00:38:45,777 "Sexual Aberrations in the Human Male." 537 00:38:46,749 --> 00:38:48,717 Well... 538 00:38:48,918 --> 00:38:50,749 Interesting? 539 00:38:51,086 --> 00:38:54,419 My first year out of law school, I did research for a firm... 540 00:38:54,590 --> 00:39:00,495 ...that was defending a homosexual. 541 00:39:00,963 --> 00:39:03,329 - A very prominent man. - Did he get off? 542 00:39:03,599 --> 00:39:04,930 Fortunately, yes. 543 00:39:07,870 --> 00:39:12,273 - What's a shoe fetishist? - A shoe fetishist? 544 00:39:15,744 --> 00:39:20,943 Well, generally speaking, a shoe fetishist... 545 00:39:21,817 --> 00:39:26,379 ...is a person who has a sexual problem in relation to shoes. 546 00:39:26,555 --> 00:39:28,489 Boots and shoes, you know. 547 00:39:28,691 --> 00:39:32,127 - That's illegal? - In public it is, yes. It's a perversion. 548 00:39:32,761 --> 00:39:35,958 Next step, they'll be taking teddy bears away from babies. 549 00:39:36,131 --> 00:39:38,964 Oh, well, I don't know about that. 550 00:39:39,868 --> 00:39:41,699 Listen, would you like to have a drink? 551 00:39:41,870 --> 00:39:43,360 I don't drink. 552 00:39:43,539 --> 00:39:48,340 Well, I do. It's been a long day for me, and I have a very busy day tomorrow. 553 00:39:48,777 --> 00:39:50,836 And my bed is made up. 554 00:40:01,924 --> 00:40:05,917 I'd rather sleep in here, Harold, because I'd like to watch TV. 555 00:40:06,095 --> 00:40:08,222 - Are you sure? - This is cool, right here. 556 00:40:08,397 --> 00:40:09,421 Right. Right. 557 00:40:11,300 --> 00:40:13,268 You know, you can turn the sound right up. 558 00:40:13,435 --> 00:40:16,336 - It won't bother me. - Oh, no. I just watch the pictures. 559 00:40:16,505 --> 00:40:18,097 I don't dig the sound. 560 00:40:20,442 --> 00:40:22,876 You have a picture fetish, huh? 561 00:40:24,546 --> 00:40:25,706 I guess. 562 00:40:30,419 --> 00:40:31,943 Well... 563 00:40:32,721 --> 00:40:35,849 ...good night. - Good night. 564 00:40:50,973 --> 00:40:52,736 Now, look... 565 00:40:53,475 --> 00:40:57,411 ...you have my personal guarantee that this... 566 00:40:58,480 --> 00:41:01,574 - Oh, I beg your pardon. - That's all right. 567 00:41:02,985 --> 00:41:05,886 Just want you to know that you have my personal guarantee... 568 00:41:06,288 --> 00:41:08,984 ...that door will not open tonight. 569 00:41:09,224 --> 00:41:11,317 I mean, you know, you have no need to worry. 570 00:41:11,493 --> 00:41:15,930 You're in here and I'm in there, and you have no cause for concern. 571 00:41:17,900 --> 00:41:19,390 Why are you afraid of me? 572 00:41:20,069 --> 00:41:22,230 Who's afraid? I'm not afraid. 573 00:41:23,305 --> 00:41:24,932 I won't come in. 574 00:41:28,811 --> 00:41:31,075 - Well, I'll say good night. - Good night. 575 00:44:11,940 --> 00:44:13,532 Hi. 576 00:44:22,351 --> 00:44:24,546 I wanted to make you some breakfast. 577 00:44:27,489 --> 00:44:28,820 Fine. 578 00:44:28,991 --> 00:44:33,291 But I have some things to clear up at the office. 579 00:44:33,762 --> 00:44:36,993 And I don't need any breakfast. 580 00:44:37,165 --> 00:44:39,463 Thanks very... You better go. You better go. 581 00:44:39,635 --> 00:44:42,263 Well, I don't have to be at work until 7. 582 00:44:42,437 --> 00:44:44,598 Can I hang around and listen to some music? 583 00:44:44,840 --> 00:44:46,831 Yes. Yes, okay. 584 00:44:47,009 --> 00:44:49,773 But if the phone rings... 585 00:44:49,945 --> 00:44:52,539 ...don't answer it. Don't answer the phone if it rings. 586 00:44:52,714 --> 00:44:55,274 All right. Bye. 587 00:47:24,299 --> 00:47:26,927 Yeah, very nice, very nice. 588 00:47:28,170 --> 00:47:29,865 Yeah. 589 00:47:30,338 --> 00:47:31,669 Thanks. 590 00:47:31,840 --> 00:47:35,173 Better get a smog device. I got a warning. 591 00:47:35,510 --> 00:47:37,375 - Here. - That all the cops got to do? 592 00:47:37,546 --> 00:47:39,878 Why don't they find my kid? 593 00:47:40,515 --> 00:47:42,710 Ran off to San Francisco with a colored girl. 594 00:47:42,884 --> 00:47:44,545 My wife's going crazy. 595 00:47:44,786 --> 00:47:46,651 - Yeah, I know. - I don't know what to do. 596 00:47:46,822 --> 00:47:48,517 I don't know where to look. 597 00:47:50,959 --> 00:47:52,893 Here he is. 598 00:47:53,161 --> 00:47:55,061 - What's the matter? - Hi. 599 00:47:55,263 --> 00:47:57,663 Nothing's the matter, darling. We came to see you. 600 00:47:57,833 --> 00:47:59,494 We have to finalize the seating. 601 00:47:59,668 --> 00:48:02,034 We called you on the phone, but you didn't answer. 602 00:48:02,204 --> 00:48:03,501 I went to pick up my car. 603 00:48:03,672 --> 00:48:06,334 - Yeah, what'd they charge you? - Eighty-nine bucks. 604 00:48:06,508 --> 00:48:09,033 - For a fender? - He can afford it. 605 00:48:09,211 --> 00:48:13,045 Yeah, when Roosevelt was alive, you could buy a whole car for $89. 606 00:48:13,215 --> 00:48:15,683 Come on, come on. Let's go in already. 607 00:48:15,884 --> 00:48:17,852 - I don't get it. - All right. 608 00:48:18,019 --> 00:48:21,284 - I know. - I know, I know. 609 00:48:21,490 --> 00:48:24,891 Oh, Harold, they had a sale today on instant at the Safeway. 610 00:48:25,060 --> 00:48:27,392 - Here, I bought you a jar. - Thanks. 611 00:48:27,562 --> 00:48:30,895 Oy, my feet are killing me. 612 00:48:32,901 --> 00:48:35,426 Here, help me with my coat, will you, Ben? 613 00:48:36,171 --> 00:48:38,503 - Place looks nice. - Really nice. 614 00:48:41,109 --> 00:48:43,077 Harold? 615 00:48:46,748 --> 00:48:48,682 I didn't see you all day. 616 00:48:48,850 --> 00:48:53,344 Well, I was very tired after the funeral, you know. 617 00:48:54,856 --> 00:48:59,919 - My mother's in there. - Oh, let's live dangerously, huh? 618 00:49:03,231 --> 00:49:05,563 Plenty of time for that after the wedding. 619 00:49:06,401 --> 00:49:09,427 - I told you so. - Her ears. 620 00:49:24,452 --> 00:49:27,546 You got some ice water, Harold? 621 00:49:27,722 --> 00:49:30,816 - Sure, Pop. I'll get some for you. - Thank you. 622 00:49:30,992 --> 00:49:32,892 I love this sofa. 623 00:49:33,094 --> 00:49:36,586 Let me know when you don't want it anymore, Harold. 624 00:49:37,465 --> 00:49:41,629 Joycie, have you given any thought to redecorating, you know? 625 00:49:41,803 --> 00:49:46,297 Well, why? We'll probably be buying a house right away, anyway. 626 00:49:46,474 --> 00:49:49,409 Where exactly are you thinking of looking? 627 00:49:49,578 --> 00:49:53,275 Oh, Beverly Hills. They have the best school system. 628 00:49:53,448 --> 00:49:55,245 Absolutely. 629 00:49:55,417 --> 00:49:57,408 In Beverly Hills you pay through the nose. 630 00:50:00,889 --> 00:50:03,824 But your taxes are very low. 631 00:50:04,960 --> 00:50:08,020 I've decided I'm putting Aunt Tanya next to Murray. 632 00:50:08,196 --> 00:50:10,323 She doesn't talk to the rest of the family... 633 00:50:10,498 --> 00:50:12,432 ...so maybe she'll get along with Murray. 634 00:50:12,634 --> 00:50:16,161 - Let me just see the list for a minute. - Here, Pop. 635 00:50:16,338 --> 00:50:18,966 If they charged for ice water, I'd be a pauper. 636 00:50:21,776 --> 00:50:24,301 - Remember the candy store...? - Better get down to work. 637 00:50:24,479 --> 00:50:29,212 Now, we're inviting the Twin Cantors to the dinner. 638 00:50:29,417 --> 00:50:33,478 So our side of the family gives up a seat for one cantor... 639 00:50:33,688 --> 00:50:37,215 ...and Joycie's side gives up a seat for the other cantor. 640 00:50:37,826 --> 00:50:39,350 - Great. - Oh, it is. 641 00:50:39,527 --> 00:50:42,291 It'll be a great honor to you and Joycie. 642 00:50:42,464 --> 00:50:45,956 Now, where should we seat them, do you think? 643 00:50:46,134 --> 00:50:50,161 Mama, are you planning to go through the entire list now? 644 00:50:50,338 --> 00:50:52,704 Well, I'm not leaving the seating to the caterers. 645 00:50:52,874 --> 00:50:55,240 I've got enough troubles without that. 646 00:50:56,011 --> 00:50:59,845 - We had 40 people at our wedding. - Yeah? 647 00:51:00,448 --> 00:51:02,973 I don't even know half the people that are coming to this one. 648 00:51:04,352 --> 00:51:10,086 - Look. Look, I found some brownies. - They look fresh baked. 649 00:51:10,258 --> 00:51:13,250 - Do you have saccharine, Harold? - Oh, I have some in my purse. 650 00:51:13,461 --> 00:51:16,021 Oh, you're a darling. Thank you. 651 00:51:23,605 --> 00:51:27,769 Well, looks like a nice brownie, Harold. 652 00:51:27,976 --> 00:51:30,069 From Rubins? 653 00:51:30,378 --> 00:51:32,744 I don't remember. 654 00:51:33,281 --> 00:51:35,841 A small bakery on Fairfax. 655 00:51:42,624 --> 00:51:44,216 Better than Rubins. 656 00:51:44,426 --> 00:51:47,691 Better than Rubins? That's a brownie. 657 00:51:49,264 --> 00:51:51,562 This is delicious. 658 00:51:52,867 --> 00:51:54,767 They're very good. 659 00:51:55,770 --> 00:51:57,567 They're... 660 00:51:58,640 --> 00:52:00,005 They're groovy. 661 00:52:00,575 --> 00:52:03,908 I wish Herbie was here with us now. He loves sweets. 662 00:52:04,212 --> 00:52:08,046 Herbie is a very sweet boy. Do you know what I think? 663 00:52:08,216 --> 00:52:12,653 I think that this is just a stage that he's going through, that's all. 664 00:52:13,121 --> 00:52:16,522 To a funeral he wears his Indian suit. 665 00:52:21,262 --> 00:52:23,628 Oh, these are really good. 666 00:52:27,402 --> 00:52:29,131 Thank you. 667 00:52:38,113 --> 00:52:40,547 - One more. - Ben. 668 00:52:41,983 --> 00:52:44,611 - My last one. - All right. 669 00:53:36,471 --> 00:53:38,200 Ben. 670 00:53:39,474 --> 00:53:41,533 Benjie. 671 00:53:43,144 --> 00:53:45,704 What was his name? 672 00:53:46,714 --> 00:53:50,650 What was his name, your cousin from Milwaukee? 673 00:53:58,726 --> 00:54:01,194 You know what he did? 674 00:54:02,230 --> 00:54:04,494 What did he do? 675 00:54:04,699 --> 00:54:08,692 He came out of the bathroom. 676 00:54:09,637 --> 00:54:12,697 What did he do when he came out of the bathroom? 677 00:54:12,907 --> 00:54:16,070 Don't say bathroom and I won't laugh. 678 00:54:16,244 --> 00:54:18,405 I said it! 679 00:54:22,450 --> 00:54:24,748 Take me. 680 00:54:31,960 --> 00:54:33,757 Take me. 681 00:54:43,238 --> 00:54:46,867 Remember? Remember? 682 00:54:47,075 --> 00:54:49,202 Oh, Harold, take me. 683 00:54:55,984 --> 00:54:57,713 Harold. 684 00:55:09,130 --> 00:55:12,327 I wanna play miniature golf. 685 00:55:40,428 --> 00:55:42,487 Where's Harold? 686 00:55:53,975 --> 00:55:57,138 You know, I just can't. I've tried. I can't take the pills. 687 00:55:57,312 --> 00:55:58,779 I blow up like a house. 688 00:55:58,947 --> 00:56:02,713 It's really such a drag. These pills are so groovy. 689 00:56:02,884 --> 00:56:05,648 But a diaphragm, forget it. It's just the worse. 690 00:56:05,820 --> 00:56:07,651 - Listen, thanks for coming in. - Harold! 691 00:56:07,822 --> 00:56:10,290 Hey. Hi. 692 00:56:11,059 --> 00:56:13,493 Harold, this is Anita. 693 00:56:13,661 --> 00:56:17,358 Oh, my God, you look just like a guy I used to go with. 694 00:56:17,532 --> 00:56:19,966 - Yeah? - You're a little better-looking. 695 00:56:20,134 --> 00:56:23,194 - Oh, thanks. - Nice. 696 00:56:26,541 --> 00:56:28,202 What? 697 00:56:31,546 --> 00:56:34,140 I came to thank you for the brownies. 698 00:56:34,983 --> 00:56:36,974 You're welcome. 699 00:56:38,386 --> 00:56:39,819 I came to see you. 700 00:56:40,388 --> 00:56:45,291 - Groovy. - Yeah. Groovy. 701 00:56:47,362 --> 00:56:50,422 - You're very pretty. - And so are you. 702 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 Yeah? 703 00:56:55,570 --> 00:56:57,936 You should've told me what was in those brownies. 704 00:56:58,106 --> 00:57:00,666 Thank Alice B. Toklas. It's her recipe. 705 00:57:00,842 --> 00:57:02,810 - Yeah? - She wrote a freaky cookbook. 706 00:57:03,544 --> 00:57:06,069 And she turned my parents into junkies. 707 00:57:06,314 --> 00:57:08,214 - She did? - Oh, yeah. 708 00:57:08,383 --> 00:57:11,113 - They were... - Excuse me. I'll be right back. 709 00:57:15,690 --> 00:57:17,123 - Can I help you, sir? - Yes. 710 00:57:17,325 --> 00:57:20,453 I'd like to see something in a minidress. Something lightweight. 711 00:57:20,628 --> 00:57:22,789 These just came in. What size does she wear? 712 00:57:22,964 --> 00:57:24,090 It's for me. 713 00:57:27,468 --> 00:57:32,030 Well, I don't know if we happen to have your size. 714 00:57:32,206 --> 00:57:33,696 I'm a perfect 12. 715 00:57:34,742 --> 00:57:35,970 These are 12s. 716 00:57:36,577 --> 00:57:38,272 Thank you. 717 00:57:41,582 --> 00:57:43,948 Don't look at me. 718 00:57:44,385 --> 00:57:47,377 I think he wants it to go to a Halloween party. 719 00:57:47,555 --> 00:57:49,079 I hope so. 720 00:57:50,858 --> 00:57:52,485 Miss. 721 00:57:55,897 --> 00:57:57,990 - Did you find something you like? - Yes. 722 00:57:58,166 --> 00:58:01,932 Yes, I like this one. Is there anyplace I can try it on? 723 00:58:02,370 --> 00:58:05,806 - Right over there. - Oh, thank you. 724 00:58:11,579 --> 00:58:13,945 I can't help it. I can't. 725 00:58:14,115 --> 00:58:16,015 Have a cookie. 726 00:58:16,617 --> 00:58:19,745 - Alice Toklas? - Chocolate chip. 727 00:58:20,822 --> 00:58:24,758 - Miss? - Yes, sir. Yes, sir. 728 00:58:26,294 --> 00:58:28,626 Do you do alterations here in the shop? 729 00:58:28,796 --> 00:58:30,423 Yes, we do. Anita! 730 00:58:30,598 --> 00:58:34,967 What I'd like to get would be to get this just about two inches shorter. 731 00:58:35,136 --> 00:58:37,127 About like that. 732 00:58:37,972 --> 00:58:39,940 Well, Anita does the alterations. 733 00:58:40,108 --> 00:58:44,477 - Anita, can we shorten this about...? - No, that's it. Right there. 734 00:58:44,645 --> 00:58:47,113 - Two inches? - No, no, no. 735 00:58:47,315 --> 00:58:49,442 That's not your color. 736 00:59:02,730 --> 00:59:05,290 I have a butterfly. 737 00:59:07,168 --> 00:59:08,999 I know. 738 00:59:09,437 --> 00:59:11,064 I know. 739 00:59:11,706 --> 00:59:14,197 It's a monarch, isn't it? 740 00:59:15,443 --> 00:59:17,138 Yeah. 741 00:59:25,453 --> 00:59:26,977 Yeah. 742 00:59:28,322 --> 00:59:32,452 I never got that close to a butterfly. 743 01:01:17,164 --> 01:01:19,098 Wait a second. 744 01:01:26,774 --> 01:01:28,799 Hello, Harold? 745 01:01:29,844 --> 01:01:33,371 - Yes, Ma. - You sound like your asthma is worse. 746 01:01:33,881 --> 01:01:38,818 No, Mama, the earth just moved. 747 01:01:39,020 --> 01:01:44,014 So where did you disappear to? 748 01:01:44,458 --> 01:01:45,823 Stop it. 749 01:01:46,093 --> 01:01:47,560 Oh, listen, I changed my mind. 750 01:01:47,728 --> 01:01:50,458 I'm not putting Aunt Tanya next to Uncle Murray. 751 01:01:50,631 --> 01:01:52,724 She's got that bladder trouble, poor thing... 752 01:01:52,900 --> 01:01:54,891 ... so I'm gonna put her closer to the door. 753 01:01:55,169 --> 01:01:59,469 Listen, Harold, I picked up some of those... 754 01:01:59,840 --> 01:02:01,034 Go to sleep. 755 01:02:01,208 --> 01:02:04,803 I picked up some of those brownies. You know, it must be a different bakery. 756 01:02:05,146 --> 01:02:08,513 Oh, they're terrible. Rubins is better than those. 757 01:02:09,050 --> 01:02:12,986 So anyway, I ordered the Jell-O mold. 758 01:02:13,154 --> 01:02:17,420 It's gonna be a green Jell-O with cherries. 759 01:03:38,939 --> 01:03:43,933 "Blessed be you, Harold and Joyce, who come in the name of the Lord. 760 01:03:44,145 --> 01:03:46,841 We bless you with the blessings of God. 761 01:03:47,081 --> 01:03:51,643 We pray that these blessings may rest gently and lovingly upon you both. 762 01:03:51,852 --> 01:03:55,948 Praised be thou, O Lord, who has blessed these children of Israel... 763 01:03:56,157 --> 01:03:58,216 ...through the covenant of holy wedlock... 764 01:03:58,426 --> 01:04:00,087 ...and beneath this chuppah canopy"... 765 01:04:00,261 --> 01:04:01,853 You look very pretty, Joyce. 766 01:04:05,800 --> 01:04:08,462 You do. You look very pretty. 767 01:04:10,004 --> 01:04:13,804 - This means a lot to you, doesn't it? - Harold! 768 01:04:14,008 --> 01:04:16,602 Wait a second, Mama. I'm talking to Joyce. 769 01:04:18,679 --> 01:04:21,170 I'm sorry, Joyce. 770 01:04:21,782 --> 01:04:23,113 This is wrong. 771 01:04:26,087 --> 01:04:28,749 I know I shouldn't do this, but I have to do it. 772 01:04:29,023 --> 01:04:30,354 It's better. 773 01:04:30,558 --> 01:04:33,118 - It is better. - Better? 774 01:04:33,327 --> 01:04:36,296 You don't really know me. 775 01:04:36,630 --> 01:04:37,961 I don't know me. 776 01:04:38,499 --> 01:04:42,196 I know I should've thought of all of this before, but I didn't. 777 01:04:42,369 --> 01:04:44,564 Stop it, Harold. You'll never forgive yourself. 778 01:04:44,772 --> 01:04:48,674 I'd never forgive myself if I ruined her life. 779 01:04:57,318 --> 01:04:59,013 Dear Joyce. 780 01:05:27,615 --> 01:05:29,549 It's not in there. 781 01:05:29,750 --> 01:05:31,342 There's nothing to find in there. 782 01:05:31,919 --> 01:05:34,854 There are no people there, only machines. 783 01:05:35,055 --> 01:05:39,082 Garbage-disposing machines, dishwashing machines... 784 01:05:39,260 --> 01:05:43,196 ... television machines being watched by people machines. 785 01:05:43,631 --> 01:05:45,599 We have left the machine. 786 01:05:45,833 --> 01:05:49,530 And by so doing, we are opting for survival. 787 01:06:42,089 --> 01:06:48,494 Flower in the crannied wall I pluck you out of the crannies 788 01:06:49,330 --> 01:06:55,633 I hold you here, root and all, in my hand Little flower... 789 01:06:55,970 --> 01:06:58,302 But how can you know what a flower is, Harold... 790 01:06:58,472 --> 01:07:00,030 ...if you don't know who you are? 791 01:07:00,207 --> 01:07:03,643 Who are you? Do you know who you are? 792 01:07:03,811 --> 01:07:09,044 I'm trying. Guru, I'm really trying. 793 01:07:09,717 --> 01:07:14,711 When you stop trying, then you'll know who you are. 794 01:07:15,789 --> 01:07:17,450 Well, I... 795 01:07:17,691 --> 01:07:21,923 I'm trying to stop trying. 796 01:07:22,129 --> 01:07:23,790 Good. 797 01:07:24,565 --> 01:07:28,433 I'm reminded of the story of a holy man in India. 798 01:07:28,636 --> 01:07:31,230 One afternoon, Siddhartha... 799 01:07:31,839 --> 01:07:36,708 ...returned from a nearby village, and he had gained an insight... 800 01:07:36,877 --> 01:07:42,213 ...how the excretory force had to be reversed, actually... 801 01:07:42,383 --> 01:07:46,717 ...so that the relationship of the apana, the excretory energy... 802 01:07:46,954 --> 01:07:53,416 ...to this basic contraction of the hatha yoga. 803 01:07:53,661 --> 01:07:56,824 One must never overlook the importance... 804 01:07:57,031 --> 01:08:01,559 ...of the control of the excretory energy. 805 01:08:02,202 --> 01:08:05,262 The Mula Bandha, which had puzzled him for years... 806 01:08:05,506 --> 01:08:08,600 ...the root contraction, famous heart of the hatha yoga... 807 01:08:08,842 --> 01:08:11,902 ...had opened as a new wave. 808 01:08:16,283 --> 01:08:18,547 This is beautiful. 809 01:08:20,487 --> 01:08:22,284 Kiss me. 810 01:08:27,061 --> 01:08:30,997 - First time in my life I feel free. - Not hung up on possessions. 811 01:08:31,198 --> 01:08:32,825 We just need natural things. 812 01:08:40,240 --> 01:08:42,640 Oh, get that out, we don't need that. 813 01:08:42,843 --> 01:08:44,538 We don't need all this. 814 01:08:47,548 --> 01:08:50,642 - Am I being real? - You're being real. 815 01:08:50,818 --> 01:08:54,447 - Am I being a real person? - So real. 816 01:08:54,621 --> 01:08:56,680 Now I know it. Got it. 817 01:08:57,992 --> 01:09:00,426 - Harold? - Oh, my God, I gotta be real. 818 01:09:02,429 --> 01:09:04,192 Kiss me. 819 01:09:04,431 --> 01:09:06,626 Kiss my eyes. 820 01:09:06,834 --> 01:09:08,699 Kiss my neck. 821 01:09:08,936 --> 01:09:11,700 Kiss my ankh. 822 01:09:12,139 --> 01:09:15,199 - You sure? - Yes. Kiss it. 823 01:09:15,442 --> 01:09:19,469 Kiss my ankh. Kiss it now. 824 01:10:07,061 --> 01:10:09,393 What's going on here? 825 01:10:10,431 --> 01:10:15,425 Oh, just two people enjoying each other's company. 826 01:10:15,636 --> 01:10:18,070 - Just being, that's all. - Girl looks pretty young. 827 01:10:18,272 --> 01:10:22,299 - Will you step outside, please? - Certainly, certainly. Be a pleasure to. 828 01:10:24,511 --> 01:10:28,106 Excuse me. Lovely evening. 829 01:10:29,183 --> 01:10:31,617 Check the car out, Harry. 830 01:10:33,420 --> 01:10:36,082 - And how old are you, miss? - Twenty. 831 01:10:36,323 --> 01:10:39,781 - And how old are you, kid? - I'm 35 years of age, sir. 832 01:10:39,993 --> 01:10:42,325 Thirty-five years old, that is my age. 833 01:10:42,930 --> 01:10:46,058 Car's almost brand-new. Registered in the name of Harold Fine. 834 01:10:46,266 --> 01:10:48,200 Yes, that is me. My name is Harold Fine. 835 01:10:48,402 --> 01:10:50,836 Allow me to show you my driver's license. 836 01:10:51,004 --> 01:10:53,472 I have it here. It's my car. 837 01:10:53,674 --> 01:10:56,040 All this fur is... There. 838 01:10:56,210 --> 01:10:58,735 There's a photograph of me to prove what I'm saying. 839 01:10:58,979 --> 01:11:01,846 It's not stolen. It's my own car. 840 01:11:02,015 --> 01:11:06,384 I bought it with money I earned when I was leading a terrible life. 841 01:11:06,587 --> 01:11:07,952 This doesn't look like you. 842 01:11:08,122 --> 01:11:11,182 No, that is because, if you'll permit me, my hair is longer now. 843 01:11:11,391 --> 01:11:13,951 Before, it was short, as in the photograph. 844 01:11:14,161 --> 01:11:17,221 - So there's little resemblance. - Take off the headband, please. 845 01:11:17,464 --> 01:11:19,455 It'd be a pleasure to take it off for you. 846 01:11:19,633 --> 01:11:23,535 - There. There, it's off. - Pull the hair back so it looks shorter. 847 01:11:23,737 --> 01:11:28,106 Yes. I'm doing this because I love you, sir. 848 01:11:28,542 --> 01:11:30,976 It's him, all right. And he is 35. 849 01:11:31,145 --> 01:11:33,340 Yeah, I am. I'm 35, Harold Fine. 850 01:11:33,547 --> 01:11:36,710 Thank you very much indeed. It's lovely to see you. 851 01:11:36,917 --> 01:11:41,047 - Let's go, Harry. - No, wait, please. Wait, please. 852 01:11:41,822 --> 01:11:44,154 You don't have to do what you're doing, you know? 853 01:11:44,324 --> 01:11:46,815 Thank you very much. It's very kind of you, officer. 854 01:11:46,994 --> 01:11:48,825 You don't have to do what you're doing. 855 01:11:48,996 --> 01:11:50,987 You know, you don't have to wear a gun. 856 01:11:51,198 --> 01:11:54,190 I used to wear a gun, in my heart, not on my hip. 857 01:11:54,401 --> 01:11:57,393 I had hatred and violence in me. Didn't I, sweetheart? 858 01:11:57,571 --> 01:11:59,766 You know that. I had hatred and violence in me. 859 01:11:59,940 --> 01:12:01,874 Now, listen... 860 01:12:02,276 --> 01:12:04,506 Don't go. Do you know where you're going? 861 01:12:04,711 --> 01:12:06,906 Do you know who you are, where you are? 862 01:12:07,147 --> 01:12:10,742 Flower in the crannied walls, I pluck you out of the crannies... 863 01:12:10,918 --> 01:12:12,545 Oh, pluck yourself, Jack. 864 01:12:12,753 --> 01:12:15,187 Why don't you get a haircut and an apartment. 865 01:12:15,389 --> 01:12:16,788 But I have an apartment. 866 01:12:16,957 --> 01:12:19,721 I mean, I choose to live here. I don't have to live here. 867 01:12:19,893 --> 01:12:22,726 Well, you'd better not be here when we come back. 868 01:12:25,299 --> 01:12:27,199 Well, listen, you've been through a lot. 869 01:12:27,367 --> 01:12:30,427 - You have been through hell, Joyce. - Yeah. 870 01:12:30,871 --> 01:12:32,702 You know, Murray, I've been thinking. 871 01:12:32,906 --> 01:12:36,069 This may sound silly to you, but maybe what I should do... 872 01:12:36,276 --> 01:12:38,904 ...is go to one of those computer mating places. 873 01:12:39,079 --> 01:12:41,547 Where you just fill out a form, then they handle... 874 01:12:41,715 --> 01:12:43,239 ...the whole thing impersonally. 875 01:12:43,417 --> 01:12:45,476 - Now, what do you think? - Totally wrong. 876 01:12:45,686 --> 01:12:46,983 Totally wrong? 877 01:12:47,187 --> 01:12:50,554 In my opinion, you have just gotten over a long-term engagement. 878 01:12:50,824 --> 01:12:55,557 What you need now is a nice, hot affair. 879 01:12:55,729 --> 01:12:59,688 Forget the intellect. Enjoy yourself. 880 01:12:59,933 --> 01:13:02,197 Have some sex. 881 01:13:07,174 --> 01:13:08,607 I'm gonna keep my eyes open. 882 01:13:09,009 --> 01:13:11,534 - That's a healthy attitude. - You know something? 883 01:13:11,778 --> 01:13:16,215 At my age, I finally know what I don't want. 884 01:13:16,650 --> 01:13:18,345 This is growth, isn't it? 885 01:13:18,518 --> 01:13:20,543 I know what I don't want. 886 01:13:20,787 --> 01:13:23,847 I don't want another Harold Fine. 887 01:13:24,024 --> 01:13:26,288 That's what I don't need, another Harold Fine. 888 01:13:26,460 --> 01:13:27,825 - Free Press? - Just ignore her. 889 01:13:27,995 --> 01:13:29,929 Turn your stomach. 890 01:13:30,097 --> 01:13:31,860 Looks like a gypsy, for heaven's sake. 891 01:13:32,099 --> 01:13:34,590 Some kind of perverse need to cause attention. 892 01:13:34,768 --> 01:13:36,429 Would you like to buy a Free Press? 893 01:13:36,603 --> 01:13:37,627 - Hey, Murray. - Harold. 894 01:13:37,804 --> 01:13:41,467 - Hey, Joyce. Joyce, you look groovy. - Harold! Oh, Harold! 895 01:13:41,675 --> 01:13:43,870 I forgive you everything. Come back to me. 896 01:13:44,111 --> 01:13:46,875 You're a sweet person. You have love in your heart. 897 01:13:47,047 --> 01:13:49,675 - I love you, Harold. I love you. - Joyce... 898 01:13:49,850 --> 01:13:51,943 - Beat it, you hippy freak! - I love you, sir! 899 01:13:52,119 --> 01:13:54,178 - We have to go. - Harold, come back to me. 900 01:13:54,388 --> 01:13:56,549 - Come back to me. I love you! - Joyce. Joyce! 901 01:13:56,790 --> 01:13:59,782 You love Harold Fine. He no longer exists. Let go of my beads. 902 01:13:59,960 --> 01:14:02,485 He exists. You're standing right here. I love you. 903 01:14:02,663 --> 01:14:05,632 - Come back to me. - Joyce, let go of my beads. 904 01:14:05,799 --> 01:14:07,892 - You're hurting my neck. - Harold, I love you. 905 01:14:08,068 --> 01:14:10,195 - Joyce... - Oh, please, Harold. I love you. 906 01:14:10,404 --> 01:14:12,565 - Let go of my beads. - Let's start from the beginning. 907 01:14:12,773 --> 01:14:17,039 Let's start all over again, Harold! I love you, Harold! Harold! 908 01:14:28,989 --> 01:14:32,982 - This... Nancy. - Yes, darling? 909 01:14:34,828 --> 01:14:37,296 There's nothing about Warhol in here. 910 01:14:37,497 --> 01:14:40,330 You know, Herbie said it's the best picture he's ever made. 911 01:14:41,935 --> 01:14:44,369 - Who's in it? - Nobody. Just teeth. 912 01:14:44,604 --> 01:14:46,071 Just teeth? 913 01:14:46,239 --> 01:14:48,434 - Whose teeth? - You know, teeth. 914 01:14:48,675 --> 01:14:51,303 Animal teeth, insect teeth, false teeth. 915 01:14:51,611 --> 01:14:56,071 - Just shots of teeth. - Oh, what a fantastic idea. 916 01:14:56,316 --> 01:14:59,080 What an incredible conception. 917 01:14:59,519 --> 01:15:03,751 Teeth, teeth and yet more teeth. 918 01:15:11,898 --> 01:15:13,525 Teeth. 919 01:15:16,336 --> 01:15:20,238 Is it in black and white or color or what? 920 01:15:20,440 --> 01:15:22,374 That's what's so groovy about it, Harold. 921 01:15:22,542 --> 01:15:25,204 I think it's whatever you want to see in it. 922 01:15:25,412 --> 01:15:29,781 - I think he's a genius, Harold. - Yes, yes. 923 01:15:29,983 --> 01:15:31,314 Yes, he's a genius. 924 01:15:31,485 --> 01:15:33,453 Herbie said that there's one sequence... 925 01:15:33,653 --> 01:15:38,454 ...in which they split the screen about 32 times. 926 01:15:39,659 --> 01:15:41,889 One for each tooth. 927 01:15:42,429 --> 01:15:45,262 - Let's go tonight, Harold. - Listen, I'd sooner take a bath. 928 01:15:45,432 --> 01:15:46,956 - I'd like you... - You know what... 929 01:15:47,134 --> 01:15:49,068 - I wanna take a bath. - No. 930 01:15:49,236 --> 01:15:53,605 Yeah, I really wanna take a bath, Nancy. 931 01:15:57,811 --> 01:15:59,745 Hey, come here, baby. 932 01:15:59,913 --> 01:16:02,245 I wanna have a bath with you. 933 01:16:02,682 --> 01:16:05,674 Yes, could you tell me what time Mondo Teeth starts? 934 01:16:05,919 --> 01:16:07,978 - Time? - Groovy. 935 01:16:08,188 --> 01:16:11,521 - Are you sure you don't wanna go? - I want you to take a bath with me. 936 01:16:11,758 --> 01:16:14,488 - Rub my neck in the bath. - Hey, Harold. Harold. 937 01:16:14,728 --> 01:16:16,855 I want to see Mondo Teeth. 938 01:16:17,030 --> 01:16:18,964 - How long is the movie? - Six hours. 939 01:16:19,166 --> 01:16:21,464 - Six hours? - I'll see you after the movie. 940 01:16:21,668 --> 01:16:25,536 - I'll rub you after the movie. - I can't stay in a bath for six... 941 01:16:25,739 --> 01:16:27,570 How are you gonna get there, anyway? 942 01:16:27,808 --> 01:16:29,639 - Hitch. - Hitch? 943 01:16:29,876 --> 01:16:32,106 Nancy, you know I don't like you to hitch. 944 01:16:32,345 --> 01:16:33,903 Don't get uptight, Harold. 945 01:16:34,114 --> 01:16:38,414 I'm not getting uptight. I just don't like you to hitch, that's all. 946 01:16:38,718 --> 01:16:42,711 Anyway, if you get a hitch, get a hitch from a lady. 947 01:16:42,989 --> 01:16:44,684 Make sure she's not a dyke. 948 01:16:50,530 --> 01:16:52,760 Mondo Teeth... 949 01:16:55,335 --> 01:16:58,133 Oh, I could give her a mondo. 950 01:17:09,349 --> 01:17:11,180 Hey, honey. 951 01:17:11,384 --> 01:17:13,318 Oh, I'm so glad you changed your mind. 952 01:17:13,487 --> 01:17:16,479 It's so groovy in here. It's totally groovy. 953 01:17:16,690 --> 01:17:18,487 Oh, it's much better than Mondo Teeth. 954 01:17:18,692 --> 01:17:20,091 I'm totally immersed. 955 01:17:20,327 --> 01:17:23,194 Totally immersed in liquid. It's fantastic. 956 01:17:23,396 --> 01:17:26,559 - Oh, honey, you're gonna love this. - Hey, you're beautiful. 957 01:17:26,766 --> 01:17:29,326 I just wanna shake your hand. 958 01:17:30,837 --> 01:17:34,830 - I'm Big Bear. - I don't think I know you. 959 01:17:35,008 --> 01:17:37,203 I know you. What a beautiful thing you've done. 960 01:17:37,377 --> 01:17:41,677 - Oh, that's very nice of you. - Hey, this is Love Lady and El Greco. 961 01:17:41,948 --> 01:17:44,781 You're beautiful, Harold Fine. 962 01:17:46,186 --> 01:17:51,590 Actually... It's very nice of you. I'm trying to take a bath. 963 01:17:51,791 --> 01:17:53,281 - Can I join you, man? - No. 964 01:17:53,460 --> 01:17:56,088 - I didn't know it was a bath. - Yeah, that's what it is. 965 01:17:56,263 --> 01:18:00,199 - Harold Fine, you're beautiful. - Thank you, you're very sweet. 966 01:18:00,367 --> 01:18:02,062 Would somebody get that? 967 01:18:02,269 --> 01:18:04,567 - What is it? - It's a telephone. 968 01:18:04,771 --> 01:18:07,569 Oh, I'm sorry, man, I've taken a vow against machinery. 969 01:18:10,377 --> 01:18:13,005 Maybe...? Could somebody could...? I'll get it. I'll get it. 970 01:18:13,179 --> 01:18:15,306 Just a second. I'll get it. I'll get it. 971 01:18:15,482 --> 01:18:17,882 What, is this a water trip? 972 01:18:18,685 --> 01:18:20,585 Excuse me. 973 01:18:26,259 --> 01:18:27,954 Hello? 974 01:18:28,128 --> 01:18:31,325 Hello. Yes. Oh, hi, Murray. Hi, hi. 975 01:18:31,531 --> 01:18:34,159 The Rodriguezes? Listen, Murray, listen. 976 01:18:34,334 --> 01:18:36,393 - I am truly sorry about that. - Here he is. 977 01:18:36,570 --> 01:18:38,561 I'd appreciate if you'd handle that for me. 978 01:18:38,738 --> 01:18:40,603 That's the man I was telling you about. 979 01:18:40,774 --> 01:18:43,265 - Hello. - There you are. 980 01:18:43,476 --> 01:18:45,068 Okay, Murray, whatever you want. 981 01:18:45,245 --> 01:18:49,272 - That's man in the water. - He's a water tripper. 982 01:18:49,449 --> 01:18:52,145 - How are you? - How are you? Yeah. 983 01:18:52,319 --> 01:18:55,311 - You that guy, man? - Thanks very much. 984 01:18:55,689 --> 01:18:58,089 I considered his manhood at all times. I really did. 985 01:18:58,258 --> 01:19:00,123 - That was always in my mind. - I know. 986 01:19:00,360 --> 01:19:02,419 - Well, you know that. - You're a gem. Listen. 987 01:19:02,662 --> 01:19:03,993 It's over. I know that. 988 01:19:04,164 --> 01:19:07,361 What? You think Harold is the first man who ever did this? 989 01:19:07,534 --> 01:19:10,503 Believe me, it happens every day. 990 01:19:11,171 --> 01:19:16,268 I never told you this, Joycella, but my Ben had his fling too. 991 01:19:17,177 --> 01:19:20,340 - Really? - We were only two months married. 992 01:19:20,580 --> 01:19:22,013 What happened? 993 01:19:22,349 --> 01:19:24,715 Well, this fancy governess... 994 01:19:24,884 --> 01:19:28,183 Oh, what am I...? "Governess." What? She was a maid, you know. 995 01:19:28,355 --> 01:19:31,620 Well, she used to wheel this baby around in the park. 996 01:19:31,791 --> 01:19:33,258 And while she was wheeling... 997 01:19:33,426 --> 01:19:36,657 ...she was wiggling her behind at my Ben. 998 01:19:37,364 --> 01:19:41,232 Oh, Ben was a handsome man in those days. 999 01:19:41,401 --> 01:19:45,462 - He ran off with a governess? - Maid. Maid. 1000 01:19:46,373 --> 01:19:49,809 - But he came back. - Well... 1001 01:19:49,976 --> 01:19:52,308 They all come back. 1002 01:19:52,912 --> 01:19:55,938 Oh, you must have been so terribly hurt. 1003 01:19:57,384 --> 01:20:01,081 Joycella, women are built for hurt. 1004 01:20:04,124 --> 01:20:06,490 Don't worry. 1005 01:20:06,926 --> 01:20:10,726 The hood's okay, Mrs. Fine. That'll be 3.20. 1006 01:20:10,897 --> 01:20:15,960 Thank you, George. So how's the family? 1007 01:20:17,404 --> 01:20:19,304 Well, to tell you the truth, Mrs. Fine... 1008 01:20:19,472 --> 01:20:22,100 ...l've been having a little trouble with my daughter. 1009 01:20:22,275 --> 01:20:24,038 Why? What's the matter? 1010 01:20:24,210 --> 01:20:28,943 Well, about a month ago she ran off to San Francisco with a white boy. 1011 01:20:30,717 --> 01:20:33,652 - My wife's going crazy. - Yeah. 1012 01:20:46,366 --> 01:20:48,425 Good morning, darling. 1013 01:20:50,870 --> 01:20:52,201 Good morning. 1014 01:21:09,089 --> 01:21:12,786 - Good morning, Harold. - Oh, hi. Hi. 1015 01:21:12,959 --> 01:21:14,290 Good morning. 1016 01:21:22,202 --> 01:21:25,694 "That which is called ego-death is coming to you. 1017 01:21:26,539 --> 01:21:30,566 Remember, this is now the hour of death and rebirth. 1018 01:21:31,644 --> 01:21:34,909 Take advantage of this temporary opportunity... 1019 01:21:35,081 --> 01:21:40,144 ...to obtain the perfect state, enlightenment. 1020 01:21:40,320 --> 01:21:43,585 Concentrate on the unity of all living beings. 1021 01:21:43,790 --> 01:21:46,224 Hold onto the clear light. 1022 01:21:46,392 --> 01:21:49,520 Use it to attain understanding and love. 1023 01:21:49,696 --> 01:21:52,859 If you cannot maintain the bliss of illumination... 1024 01:21:53,032 --> 01:21:57,833 ...and if you are slipping back into contact with the external world"... 1025 01:22:10,950 --> 01:22:13,043 Oh, hi, Harold. Wanna get in? 1026 01:22:13,219 --> 01:22:15,881 Oh, no, thanks. No. 1027 01:22:16,055 --> 01:22:18,216 Groovy, groovy. 1028 01:22:35,742 --> 01:22:39,405 Hey, look what you've done to the rug. 1029 01:22:40,113 --> 01:22:41,910 I'm sorry. 1030 01:22:42,415 --> 01:22:43,746 Why are you painting him? 1031 01:22:44,951 --> 01:22:48,580 - Because I like him. - Yeah? What about me? 1032 01:22:49,055 --> 01:22:51,216 I like you too. 1033 01:22:53,059 --> 01:22:55,425 Is there anybody you don't like? 1034 01:23:14,147 --> 01:23:17,310 - Hey, Harold. - Hey, Herbie. 1035 01:23:19,118 --> 01:23:22,952 - When did you get here? - Last Thursday. 1036 01:23:25,458 --> 01:23:29,519 - Very, very, very groovy scene. - Yeah, groovy. 1037 01:23:30,396 --> 01:23:31,988 Yeah. 1038 01:23:32,599 --> 01:23:36,535 Yeah, very groovy, yeah. Yeah, this is really groovy. 1039 01:23:52,785 --> 01:23:54,446 Groovy. This is groovy. 1040 01:23:54,621 --> 01:23:56,384 - This is really... - Harold. 1041 01:23:56,556 --> 01:23:58,524 Very groovy. 1042 01:23:59,225 --> 01:24:02,058 I'm really dragged. That was a bad scene in there. 1043 01:24:02,228 --> 01:24:03,559 What? 1044 01:24:03,730 --> 01:24:05,891 - I can paint anybody I want to. - Yeah? 1045 01:24:06,065 --> 01:24:08,795 You're really uptight about me. 1046 01:24:08,968 --> 01:24:11,732 - I dig you. - You're making a marriage scene. 1047 01:24:11,938 --> 01:24:13,838 I thought you wanted to be free, Harold. 1048 01:24:14,474 --> 01:24:18,740 You bet I wanna be free. But I wanna be free with you alone. 1049 01:24:20,546 --> 01:24:23,913 But you're so possessive you're making me uptight about us. 1050 01:24:24,083 --> 01:24:26,074 Your attitude is very unhip. 1051 01:24:27,453 --> 01:24:29,648 My attitude is unhip? 1052 01:24:29,856 --> 01:24:32,086 Don't give me that. 1053 01:24:32,325 --> 01:24:36,728 Don't... Listen, I'm probably the hippest guy around here. 1054 01:24:36,896 --> 01:24:39,592 I got a house full of strangers. 1055 01:24:39,766 --> 01:24:43,258 I got cats, I got dogs, I got pot, I got acid... 1056 01:24:43,469 --> 01:24:45,733 ...I got LSD cubes. 1057 01:24:45,905 --> 01:24:51,366 I've got this thing here. Don't tell me about hip. 1058 01:24:51,544 --> 01:24:56,106 I am so hip it hurts. That's how hip I am. 1059 01:24:56,282 --> 01:24:59,581 It's very unhip to say you're hip, Harold. 1060 01:24:59,986 --> 01:25:04,923 And it's very unhip of you to tell me that I am unhip. 1061 01:25:05,358 --> 01:25:08,293 All right, come on in, everybody! Come in. 1062 01:25:08,494 --> 01:25:11,895 Come in! It's open house. Come in! Come... Ma? 1063 01:25:13,900 --> 01:25:15,595 - Ma. Ma. - Where's the telephone? 1064 01:25:16,035 --> 01:25:17,525 - Ma. - Where's the telephone? 1065 01:25:17,704 --> 01:25:20,901 There used to be a phone over here. Did you see it? 1066 01:25:21,074 --> 01:25:24,635 - Where? - Ma, don't do that. That's bad scene. 1067 01:25:24,811 --> 01:25:26,938 - Ma, what are you doing? - What am I doing? 1068 01:25:27,113 --> 01:25:30,776 I'm calling the Veteran's Administration. They'll know what to do about you. 1069 01:25:30,950 --> 01:25:32,975 It happened in Korea, who am I kidding? 1070 01:25:33,152 --> 01:25:36,485 Information, give me the V.A. I'm calling Section Eight. 1071 01:25:36,656 --> 01:25:39,147 - Don't do it, Ma, please! - "Don't do it. Ma, please"? 1072 01:25:39,325 --> 01:25:41,759 Look at this place. I never saw such a mess. 1073 01:25:41,928 --> 01:25:44,897 - It's a pigsty. - No, Ma, listen... 1074 01:25:45,832 --> 01:25:49,063 That'll teach you to run around barefoot. 1075 01:25:49,602 --> 01:25:51,593 What is this? Who is this? What is this? 1076 01:25:51,771 --> 01:25:54,604 Is this one of your new friends? Shame on you. Go on a diet. 1077 01:25:54,774 --> 01:25:56,901 All I eat is grass and acid. 1078 01:25:57,076 --> 01:25:58,805 - He eats grass and acid. - Hi, Mom. 1079 01:25:58,978 --> 01:26:01,105 Oh, dear, Ma, that's very bad. 1080 01:26:02,648 --> 01:26:05,242 - Why did you hit Herbie like...? - Don't argue with me! 1081 01:26:05,418 --> 01:26:06,749 Take these. I'm cleaning up. 1082 01:26:06,919 --> 01:26:09,479 - Great for you to visit... - Cats, he's got in here. 1083 01:26:09,655 --> 01:26:12,180 Don't give me orders in my own home. 1084 01:26:12,358 --> 01:26:17,455 - This is a stove, not a bed. - This is a hip home, Ma. I don't like... 1085 01:26:18,765 --> 01:26:22,496 - Bad trip. Bad trip. - Ma. 1086 01:26:23,503 --> 01:26:25,664 - Don't give me orders here. - Oh, brownies! 1087 01:26:25,838 --> 01:26:29,865 Hey, don't eat those, Ma. They're Alice B. Toklas brownies. 1088 01:26:30,076 --> 01:26:33,273 I love you, Alice B. Toklas. Who is Alice B. Toklas? 1089 01:26:33,446 --> 01:26:36,973 - Gertrude Stein's friend. - Oh, yeah, Gertrude Stein. 1090 01:26:37,150 --> 01:26:38,777 She used to live on Oakwood. 1091 01:26:40,520 --> 01:26:42,886 - Oh, hi, Mr. Rodriguez. - Good morning, Senor Fine. 1092 01:26:43,089 --> 01:26:47,458 - We hate to bother you in your house... - Come in, man. Come in. 1093 01:27:20,193 --> 01:27:24,027 Hello, hi, how are you? 1094 01:27:46,285 --> 01:27:48,185 Herbie, baby. 1095 01:27:48,354 --> 01:27:50,185 Come on. 1096 01:28:02,668 --> 01:28:05,933 - Have some brownies. - That's okay. 1097 01:31:29,775 --> 01:31:35,270 "Blessed be you, Harold and Joyce, who come in the name of the Lord. 1098 01:31:35,448 --> 01:31:37,507 We bless you with the blessings of God. 1099 01:31:37,683 --> 01:31:42,017 We pray that these blessings may rest gently and lovingly upon you both. 1100 01:31:42,188 --> 01:31:45,487 Praised be thou, O Lord, who has blessed these children of Israel... 1101 01:31:45,658 --> 01:31:48,092 ...through the covenant of holy wedlock... 1102 01:31:48,260 --> 01:31:50,694 ...and beneath this chuppah canopy of marriage. 1103 01:31:50,896 --> 01:31:54,024 As by the wedding ring you symbolize your marriage bond"... 1104 01:31:54,200 --> 01:31:56,134 Excuse me. Excuse me. 1105 01:31:58,003 --> 01:32:00,028 Excuse me. 1106 01:32:03,676 --> 01:32:06,144 - Ben! - I knew it. 1107 01:32:09,515 --> 01:32:11,005 I knew it. 1108 01:32:11,217 --> 01:32:12,844 I knew it. 1109 01:32:30,136 --> 01:32:32,070 Hey, where are you going, man? 1110 01:32:32,238 --> 01:32:34,138 I don't know. 1111 01:32:34,673 --> 01:32:36,834 I don't know! 1112 01:32:37,243 --> 01:32:40,440 I don't know and I don't care! 1113 01:32:40,646 --> 01:32:42,580 I don't care! 1114 01:32:42,848 --> 01:32:46,215 But there's gotta be something beautiful out there! 1115 01:32:46,385 --> 01:32:48,580 There's got to be. 1116 01:32:48,988 --> 01:32:50,819 I know it! 1117 01:32:50,990 --> 01:32:53,982 Hey! Hey, I know it! 1118 01:33:30,296 --> 01:33:32,287 [ENGLISH] 87183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.