All language subtitles for Howling.II.Stirba.Werewolf.Bitch.1985.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,425 --> 00:00:29,260 For it is written: 2 00:00:30,011 --> 00:00:34,098 'The inhabitants of the earth have been made drunk with her blood.' 3 00:00:34,974 --> 00:00:38,019 'And I saw her sit upon the hairy beast.' 4 00:00:38,686 --> 00:00:42,440 'And she held forth a golden chalice...' 5 00:00:43,024 --> 00:00:46,444 'full of the filthiness of her fornications.' 6 00:00:47,862 --> 00:00:50,323 'And upon her forehead was written:' 7 00:00:50,823 --> 00:00:55,369 'Behold! I am the great mother of harlots...' 8 00:00:56,662 --> 00:00:59,707 'and all abominations of the earth.' 9 00:02:52,319 --> 00:02:55,239 'O my God, I trust in thee.' 10 00:02:56,198 --> 00:02:59,118 'Let me not be ashamed.' 11 00:02:59,869 --> 00:03:03,914 'Let not mine enemies triumph over me.' 12 00:03:06,834 --> 00:03:09,795 The death of anyone is a sad occasion. 13 00:03:11,088 --> 00:03:15,176 But the senseless killing of Karen Marie White... 14 00:03:16,385 --> 00:03:20,055 a young woman murdered in the prime of her life... 15 00:03:20,848 --> 00:03:25,186 leaves us all with a feeling of anger and hopelessness. 16 00:03:26,854 --> 00:03:30,858 It is small consolation for her family and friends. 17 00:03:32,026 --> 00:03:34,403 But unfortunately it is a sign... 18 00:03:34,528 --> 00:03:37,448 of the terrible times we live in... 19 00:03:37,740 --> 00:03:42,286 that the anonymous violence characterizing our cities... 20 00:03:43,037 --> 00:03:45,831 can claim the life of a human being... 21 00:03:46,165 --> 00:03:48,667 for no reason at all. 22 00:03:49,877 --> 00:03:54,673 Nothing we can say or do can bring Karen back. 23 00:03:55,841 --> 00:03:59,553 But her death might serve some purpose... 24 00:03:59,929 --> 00:04:03,766 if it causes us to reflect upon our own lives... 25 00:04:04,725 --> 00:04:08,562 reaffirm our belief in the power of love... 26 00:04:09,480 --> 00:04:11,732 and rid our hearts... 27 00:04:11,857 --> 00:04:14,985 of all thoughts of hate. 28 00:04:18,238 --> 00:04:20,491 - Amen. - Amen. 29 00:04:47,267 --> 00:04:48,977 I just phoned the station. 30 00:04:49,103 --> 00:04:53,023 The police leaked a story that six bodies were found mauled and killed... 31 00:04:53,148 --> 00:04:56,110 - by either wild dogs or coyotes. - Coyotes? 32 00:04:56,235 --> 00:04:58,821 The coroner said that the marks found on the bodies... 33 00:04:58,946 --> 00:05:00,989 were made by canine teeth. 34 00:05:01,115 --> 00:05:02,991 I want you to cover the story. 35 00:05:03,117 --> 00:05:06,370 Meet your film crew out at the Hollywood Reservoir. 36 00:05:07,371 --> 00:05:08,914 Your sister's alive. 37 00:05:09,832 --> 00:05:12,501 Are you sick, buddy? My sister's dead. 38 00:05:14,920 --> 00:05:19,091 It is her immortal soul which is in very grave danger. 39 00:05:20,134 --> 00:05:23,262 I just buried my sister. Please leave me alone. 40 00:05:26,098 --> 00:05:28,058 Let me give you my card. 41 00:05:28,517 --> 00:05:30,602 Call me, please. 42 00:05:32,020 --> 00:05:34,648 Why don't you just get the hell out of here? 43 00:05:41,071 --> 00:05:42,406 Excuse me. 44 00:05:44,491 --> 00:05:47,119 - Who is that man? - I don't know. 45 00:05:47,870 --> 00:05:50,289 - May I see that card? - Sure, Jenny. 46 00:05:53,667 --> 00:05:57,337 'Stefan Crosscoe, occult investigator.' 47 00:06:18,859 --> 00:06:20,277 It's Stefan. 48 00:06:27,576 --> 00:06:28,827 Let's go. 49 00:06:35,209 --> 00:06:36,752 Mr. Crosscoe. 50 00:06:37,502 --> 00:06:40,339 - Miss Templeton. - How do you know my name? 51 00:06:40,505 --> 00:06:42,633 I've seen you on television. 52 00:06:42,883 --> 00:06:45,761 What do you know about the death of Karen White? 53 00:06:45,886 --> 00:06:49,056 I know that she is a werewolf. 54 00:06:53,310 --> 00:06:54,895 Mr. Crosscoe. 55 00:06:57,898 --> 00:06:59,858 Jenny, what did he say? 56 00:07:02,069 --> 00:07:05,948 - He said your sister is a werewolf. - Bullshit. 57 00:08:02,295 --> 00:08:05,298 Couple of drinks for me and my friends here. 58 00:08:05,966 --> 00:08:08,927 - Buy you another drink? - No, thanks. 59 00:08:09,302 --> 00:08:13,265 Hey, what's with you, man? Can't you see she's a lady? 60 00:08:13,724 --> 00:08:16,143 She don't want to drink with no riffraff. 61 00:08:17,894 --> 00:08:20,105 So ask her if she fucks them? 62 00:08:28,196 --> 00:08:30,532 I never thought you'd ask. 63 00:08:35,036 --> 00:08:37,038 - Party time. - Party time! 64 00:08:51,219 --> 00:08:54,222 - So where are we going? - Follow me. 65 00:08:59,436 --> 00:09:00,812 Fresh meat. 66 00:10:28,942 --> 00:10:33,905 You guys go play hide-and-seek. We're just going to start without you. 67 00:10:47,043 --> 00:10:50,547 Come out, come out wherever you are. 68 00:10:54,843 --> 00:10:56,886 So you want to play, huh? 69 00:10:57,303 --> 00:10:59,514 We like to play, too, don't we, Deacon? 70 00:10:59,639 --> 00:11:02,058 Yeah. Rough play. 71 00:11:09,482 --> 00:11:11,860 What the fuck's going on? 72 00:11:12,736 --> 00:11:16,656 You shouldn't have done that. You made Deacon mad. 73 00:11:16,990 --> 00:11:20,702 And he gets real nasty when he's mad. 74 00:11:27,751 --> 00:11:29,127 Party time. 75 00:11:30,086 --> 00:11:31,463 Spread out. 76 00:11:34,466 --> 00:11:39,053 I know you're there, my little beauty. And I've got something for you. 77 00:11:41,598 --> 00:11:43,308 Get that bitch. 78 00:11:48,062 --> 00:11:49,689 I think she's over there. 79 00:11:49,814 --> 00:11:52,150 Treating me like I'm some sort of freak. 80 00:11:59,782 --> 00:12:01,951 What the fuck is happening? 81 00:12:07,874 --> 00:12:09,834 Let's get out of here. 82 00:12:25,016 --> 00:12:26,309 Help me! 83 00:12:44,369 --> 00:12:45,662 Help! 84 00:13:16,567 --> 00:13:18,987 Why do you want to see this crackpot, anyway? 85 00:13:19,112 --> 00:13:23,032 Because I think Stefan knows something, and I want to find out. 86 00:13:23,199 --> 00:13:26,411 Besides, there might be an incredible story here. 87 00:13:27,161 --> 00:13:28,579 Look, Ben... 88 00:13:28,705 --> 00:13:32,208 there are a couple of things I know about your sister that you don't know. 89 00:13:32,333 --> 00:13:36,170 We worked together. Why don't you go back to your sheriff's office in Montana... 90 00:13:36,295 --> 00:13:38,297 and do your job, and let me get on with mine? 91 00:13:38,423 --> 00:13:42,218 Don't worry about me. Some of us country boys know... 92 00:13:43,594 --> 00:13:47,181 that when the varmints start knocking off the chickens... 93 00:13:47,306 --> 00:13:49,809 we start knocking off the varmints. 94 00:14:05,366 --> 00:14:07,035 Please sit down. 95 00:14:15,084 --> 00:14:17,754 I'm very grateful to you both for coming here. 96 00:14:17,879 --> 00:14:21,632 We don't have very much time, so I will get to the point immediately. 97 00:14:24,343 --> 00:14:27,680 This type of bullet killed your sister. 98 00:14:32,101 --> 00:14:35,521 Unfortunately, they were removed during the autopsy... 99 00:14:36,189 --> 00:14:39,108 and as a result, she can never rest in peace. 100 00:14:39,901 --> 00:14:41,527 You notice anything about them? 101 00:14:41,652 --> 00:14:43,488 - They're silver. - Yes. 102 00:14:44,655 --> 00:14:47,408 - Do you know what that means? - No, what? 103 00:14:48,159 --> 00:14:50,578 This type of bullet, Mr. White... 104 00:14:50,870 --> 00:14:53,956 means your sister is a werewolf. 105 00:14:56,834 --> 00:14:59,504 You better call the guys with the butterfly net. 106 00:15:01,172 --> 00:15:05,927 Even now, there are great numbers of werewolves living secretly among us. 107 00:15:07,929 --> 00:15:11,599 Your sister was working on a story about one such group... 108 00:15:13,017 --> 00:15:15,061 and was transformed. 109 00:15:15,269 --> 00:15:19,315 - Come on! - Which is why she had herself killed. 110 00:15:19,524 --> 00:15:22,401 Are you telling me my sister arranged her own murder? 111 00:15:22,527 --> 00:15:25,863 Yes. To avoid the inevitable result. 112 00:15:26,531 --> 00:15:30,326 - Come on, Jenny, let's get out of here. - One moment, please. 113 00:15:33,412 --> 00:15:35,248 I'll prove it to you. 114 00:15:39,377 --> 00:15:44,090 This is a videotape of Karen White's last news broadcast. 115 00:15:44,507 --> 00:15:47,301 That tape disappeared after Karen was killed. 116 00:15:47,426 --> 00:15:49,220 No one ever saw it. 117 00:15:50,471 --> 00:15:52,306 - May we see it now? - Of course. 118 00:15:52,431 --> 00:15:54,642 That's why I asked you to come here. 119 00:16:07,613 --> 00:16:09,031 Karen! 120 00:16:21,294 --> 00:16:22,920 Call an ambulance! 121 00:16:44,191 --> 00:16:47,528 It's a fake. That's not my sister. 122 00:16:48,070 --> 00:16:49,989 Ben, it isn't a fake. 123 00:16:50,906 --> 00:16:53,034 I recognize those people. 124 00:16:54,035 --> 00:16:55,911 Do you recognize her? 125 00:16:57,788 --> 00:16:58,873 Yes. 126 00:17:00,291 --> 00:17:03,753 - I saw her at Karen's funeral. - Indeed you did. 127 00:17:04,462 --> 00:17:06,839 Werewolves will never allow one of their kind... 128 00:17:06,964 --> 00:17:09,341 to remain in consecrated ground. 129 00:17:09,508 --> 00:17:11,594 That woman is a werewolf? 130 00:17:11,969 --> 00:17:13,763 Her name is Mariana. 131 00:17:14,764 --> 00:17:18,392 She is one of the most vicious and one of the most dangerous kind... 132 00:17:18,517 --> 00:17:21,562 because she is immune. 133 00:17:24,106 --> 00:17:28,110 Silver bullets are useless against such creatures. Quite useless. 134 00:17:28,527 --> 00:17:31,030 Only titanium will kill them. 135 00:17:34,366 --> 00:17:38,829 Tonight I will return to Karen's grave for her body. 136 00:17:40,289 --> 00:17:42,208 But I will protect her... 137 00:17:42,541 --> 00:17:45,044 and I will prevent this blasphemy. 138 00:17:45,169 --> 00:17:47,463 - How? - With this. 139 00:17:48,839 --> 00:17:52,760 - How can you listen to this bull? - It's all true, Mr. White. 140 00:17:55,179 --> 00:17:58,557 These creatures, they have a leader. 141 00:18:00,100 --> 00:18:04,355 A woman called Stirba. 142 00:18:09,902 --> 00:18:14,698 At the next full moon, it'll be the 10th millennium of Stirba's birth. 143 00:18:15,699 --> 00:18:19,662 At midnight on that day, all werewolves will reveal themselves. All. 144 00:18:20,496 --> 00:18:23,332 Transformations have already begun. 145 00:18:25,709 --> 00:18:28,003 The process of evolution... 146 00:18:29,839 --> 00:18:31,298 is reversed. 147 00:18:33,384 --> 00:18:37,555 There are many stages before man becomes a beast. 148 00:18:39,181 --> 00:18:43,978 Before that happens, Stirba must be destroyed and I will do it. 149 00:18:44,562 --> 00:18:45,854 Come on. 150 00:18:49,858 --> 00:18:52,987 Miss Templeton, take those bullets. 151 00:18:57,116 --> 00:18:59,743 - And God be with you. - Thank you. 152 00:19:03,247 --> 00:19:04,790 Mr. Crosscoe. 153 00:19:06,709 --> 00:19:08,210 Oh, that tape. 154 00:19:08,919 --> 00:19:12,965 Ben, I'm so sorry about your sister. Would you like to come in for a drink? 155 00:19:16,093 --> 00:19:18,137 I believe him, you know. 156 00:19:20,514 --> 00:19:22,182 Come on, Jenny. 157 00:19:23,267 --> 00:19:26,979 Aside from all that mumbo-jumbo about what's-her-name... 158 00:19:28,105 --> 00:19:30,065 - Stirba. - Right. 159 00:19:30,774 --> 00:19:34,320 Do you think Stefan's going to the cemetery tonight to set traps? 160 00:19:34,445 --> 00:19:37,072 Running around with a net to catch werewolves? 161 00:19:39,366 --> 00:19:41,118 You forgot about the stake. 162 00:19:43,120 --> 00:19:45,831 What's he going to do with that, again? 163 00:19:46,540 --> 00:19:49,418 Drive a stake through a werewolf's heart. 164 00:19:53,464 --> 00:19:55,549 He meant Karen, didn't he? 165 00:19:58,218 --> 00:20:01,305 The son of a bitch was talking about my sister. 166 00:20:03,474 --> 00:20:06,310 About sticking a stake in my dead sister. 167 00:20:08,687 --> 00:20:11,315 I'm going to kill the son of a bitch. 168 00:20:12,316 --> 00:20:14,276 Ben, where are you going? 169 00:20:17,488 --> 00:20:20,532 Jesus Christ! The bullets. 170 00:20:22,826 --> 00:20:25,329 Ben, wait a second! 171 00:20:25,788 --> 00:20:27,164 Wait for me! 172 00:21:36,316 --> 00:21:38,735 - Who did that? - I don't know. 173 00:21:45,617 --> 00:21:47,077 Take this. 174 00:21:49,246 --> 00:21:52,583 You wanted a story? Let's go find it. 175 00:21:57,504 --> 00:22:01,341 - Are you sure this is the way to the crypt? - Yeah. 176 00:22:02,092 --> 00:22:04,303 Hear my prayer, O Lord... 177 00:22:05,387 --> 00:22:07,723 and let my cry come unto thee. 178 00:22:08,557 --> 00:22:12,519 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 179 00:22:14,855 --> 00:22:16,857 Hear my prayer, O Lord... 180 00:22:18,358 --> 00:22:20,444 and let my cry come unto thee. 181 00:22:22,779 --> 00:22:25,032 Protect us, O mighty God... 182 00:22:25,741 --> 00:22:30,203 from the evil of man and the malevolence of the beast. 183 00:22:33,874 --> 00:22:36,752 - What's that? - I don't know. 184 00:22:37,336 --> 00:22:40,005 There's something out there, all right. 185 00:22:40,130 --> 00:22:42,966 Coyotes, I think. 186 00:22:44,760 --> 00:22:47,804 Doesn't sound like any coyotes I've ever heard. 187 00:23:07,741 --> 00:23:08,867 Here. 188 00:23:10,619 --> 00:23:13,163 - Use this ammo. - Okay, thanks. 189 00:23:13,705 --> 00:23:15,999 Make this woman thy servant... 190 00:23:16,500 --> 00:23:20,837 to be sanctified and purified from all evil... 191 00:23:23,423 --> 00:23:25,467 through Jesus Christ, our Lord. 192 00:23:56,623 --> 00:23:57,791 Ben! 193 00:23:58,291 --> 00:24:00,710 - Go! - Ben, in here! 194 00:24:00,836 --> 00:24:02,504 Right behind you! Get in! 195 00:24:03,046 --> 00:24:04,714 In the name of God. 196 00:24:05,090 --> 00:24:06,091 Oh, no. 197 00:24:09,177 --> 00:24:10,303 Damn! 198 00:24:15,142 --> 00:24:17,394 What the hell are you doing? 199 00:24:18,019 --> 00:24:19,855 No more time, Mr. White. 200 00:24:19,980 --> 00:24:22,524 Get away from my sister or I'll blow your damn head off! 201 00:24:22,649 --> 00:24:25,277 Listen to him, Ben! He knows what he's talking about. 202 00:24:25,402 --> 00:24:27,571 Not about my sister, he doesn't. 203 00:24:43,128 --> 00:24:45,797 Look out! Ben, behind you! 204 00:24:58,643 --> 00:25:00,604 Don't let him get away! 205 00:25:07,569 --> 00:25:09,070 What the fuck! 206 00:25:16,161 --> 00:25:18,246 Where is Stirba? 207 00:25:19,915 --> 00:25:21,124 Never. 208 00:25:21,333 --> 00:25:24,919 Then you will never rest for all eternity. 209 00:25:26,713 --> 00:25:28,006 No. 210 00:25:30,300 --> 00:25:32,636 If you do not tell me, Erle... 211 00:25:33,261 --> 00:25:35,138 I can do nothing. 212 00:25:36,264 --> 00:25:39,851 Please help me. 213 00:25:40,185 --> 00:25:42,562 Where is Stirba? 214 00:25:43,480 --> 00:25:46,066 The dark country. 215 00:25:48,318 --> 00:25:50,945 I beg you. 216 00:25:56,701 --> 00:25:58,286 Rest in peace. 217 00:26:34,614 --> 00:26:36,449 I must leave you now. 218 00:26:36,699 --> 00:26:39,327 - Where are you going? - To find Stirba. 219 00:26:40,120 --> 00:26:41,788 She's responsible. 220 00:26:42,372 --> 00:26:44,582 Stefan, I'd like to go with you. 221 00:26:44,707 --> 00:26:47,127 I want to make sure that what happened to my sister... 222 00:26:47,252 --> 00:26:49,838 never happens to anybody else again. 223 00:26:50,296 --> 00:26:53,383 I'm with you, right to the end... 224 00:26:54,384 --> 00:26:56,845 - whatever it is. - So am I. 225 00:26:59,347 --> 00:27:02,267 She wants to write something and win a Pulitzer prize. 226 00:27:02,392 --> 00:27:04,435 Yes, among other things. 227 00:27:05,436 --> 00:27:08,231 - When do we leave? - Immediately. 228 00:27:10,316 --> 00:27:12,944 Where do we have to go to find Stirba? 229 00:27:15,238 --> 00:27:17,073 To the dark country. 230 00:27:18,324 --> 00:27:19,659 To Transylvania. 231 00:28:35,151 --> 00:28:39,155 Come. Stirba is anxious to meet you. 232 00:29:09,060 --> 00:29:10,603 Where are we? 233 00:29:10,728 --> 00:29:13,564 It looks like we just passed this place before... 234 00:29:13,690 --> 00:29:16,192 like we're driving around in circles. 235 00:29:16,317 --> 00:29:18,778 Of course it does. You're driving. 236 00:29:20,029 --> 00:29:23,366 - Would you mind looking at the map? - Yes, dear. 237 00:29:29,706 --> 00:29:33,418 Wow, she's even more beautiful than I thought. 238 00:29:35,128 --> 00:29:37,130 They're getting hungry. 239 00:29:37,880 --> 00:29:40,007 I didn't bring any food. 240 00:30:08,327 --> 00:30:11,038 - Thank you. - Get in, in the back. 241 00:30:20,631 --> 00:30:22,467 Bring them back here. 242 00:30:22,758 --> 00:30:25,094 - Schnitzel. - Bon appetit. 243 00:30:28,347 --> 00:30:29,932 Right here. 244 00:34:19,703 --> 00:34:21,664 Bring our new daughter. 245 00:34:46,730 --> 00:34:48,816 Stand up so I can see you. 246 00:35:00,035 --> 00:35:01,787 She is a huntress. 247 00:35:02,329 --> 00:35:05,416 She will bear us many fierce daughters and sons. 248 00:35:10,337 --> 00:35:12,131 Does she please you? 249 00:35:21,473 --> 00:35:22,891 Very much. 250 00:35:30,357 --> 00:35:31,734 Take her. 251 00:36:10,522 --> 00:36:12,900 Look. What's going on? 252 00:36:20,616 --> 00:36:24,077 - Do you need any help? - This woman was hit by a car. 253 00:36:24,286 --> 00:36:26,914 We must get her to a doctor quickly. 254 00:36:27,039 --> 00:36:29,166 Let's get her in the car right now. 255 00:36:29,291 --> 00:36:33,086 It's a miracle. You have been sent by God. 256 00:36:36,590 --> 00:36:38,550 She's trying to say something. 257 00:36:41,011 --> 00:36:42,596 Are you okay? 258 00:36:43,388 --> 00:36:44,598 What? 259 00:36:46,475 --> 00:36:47,976 What, dear? 260 00:37:06,912 --> 00:37:10,082 - Where the hell did everybody go? - They're here. 261 00:37:11,875 --> 00:37:13,752 And they're not here. 262 00:37:20,342 --> 00:37:23,470 - Stefan, please. - Stefan, where are you going? 263 00:37:23,595 --> 00:37:25,389 Why are you leaving? 264 00:37:26,390 --> 00:37:30,018 I'm going to the village. I will see you there later. 265 00:37:33,563 --> 00:37:35,524 Let's get out of here. 266 00:39:44,528 --> 00:39:48,990 Jenny, if we ever get separated, we'll just meet back at the hotel, okay? 267 00:40:11,471 --> 00:40:13,139 Good afternoon. 268 00:40:13,682 --> 00:40:16,518 A lovely room for the lady and gentleman? 269 00:40:16,810 --> 00:40:18,979 No, we'll take two separate rooms, please. 270 00:40:19,104 --> 00:40:22,649 - Of course. - One room will do, with a view. 271 00:40:24,526 --> 00:40:27,696 - A vista. - Of course. 272 00:40:29,155 --> 00:40:33,076 - Is there a fair going on? - Yeah. Local custom. 273 00:40:33,201 --> 00:40:36,705 They are celebrating the festival of the new full moon. 274 00:40:41,543 --> 00:40:43,753 We're supposed to meet a friend here. 275 00:40:43,878 --> 00:40:46,673 You haven't seen a stranger in town, have you? 276 00:40:46,798 --> 00:40:47,966 Stranger? 277 00:40:48,091 --> 00:40:50,510 - What does he look like? - Never mind. 278 00:40:50,635 --> 00:40:54,055 If you had seen him, you wouldn't have to ask that question. 279 00:40:56,057 --> 00:40:57,600 Room 666. 280 00:40:57,726 --> 00:41:00,562 My nephew Tondo will show you to your room. 281 00:41:02,397 --> 00:41:04,774 This hotel doesn't look like it has six floors. 282 00:41:04,899 --> 00:41:08,403 I know. Funny, isn't it? 283 00:41:15,910 --> 00:41:17,537 This way, please. 284 00:41:43,438 --> 00:41:46,816 For very little money, I am an excellent guide. 285 00:41:46,941 --> 00:41:48,151 Thanks. 286 00:41:50,487 --> 00:41:52,113 - Bye. - Goodbye. 287 00:42:04,000 --> 00:42:06,169 - Nice room. - Yeah, it is. 288 00:42:06,294 --> 00:42:07,879 Smells great. 289 00:42:15,303 --> 00:42:19,098 - What is that, Jenny? - Just in case. 290 00:42:20,892 --> 00:42:23,311 To ward off evil spirits. 291 00:42:26,940 --> 00:42:28,525 Where is Stefan? 292 00:42:28,650 --> 00:42:32,278 I don't know. I don't know what the hell we're doing here. 293 00:42:36,491 --> 00:42:38,701 I need you to hold me, Ben. 294 00:42:43,164 --> 00:42:46,000 Ben, thank you. 295 00:42:46,793 --> 00:42:49,546 - I'm so scared. - I'll take care of you. 296 00:43:53,234 --> 00:43:56,237 - You see that dwarf staring at us? - Yeah. 297 00:43:58,031 --> 00:44:00,825 - Should we follow him? - Why not? 298 00:44:33,983 --> 00:44:36,027 - Were they followed? - Yes. 299 00:44:36,694 --> 00:44:39,280 Vasile, would you go outside and keep watch? 300 00:44:39,655 --> 00:44:41,157 Followed by whom? 301 00:44:41,282 --> 00:44:45,787 There are many people in this village who have joined the forces of evil. 302 00:44:46,162 --> 00:44:49,290 But these men have sworn to fight Stirba. 303 00:44:50,333 --> 00:44:52,668 Vasile lost his elder brother. 304 00:44:52,794 --> 00:44:55,129 Konstantin, his daughter. 305 00:44:55,963 --> 00:44:59,592 And Luca's wife was killed last summer. 306 00:45:06,057 --> 00:45:08,601 This is the woman we're looking for. 307 00:45:09,477 --> 00:45:12,980 It is the same woman that you saw at Karen's funeral. 308 00:45:14,690 --> 00:45:16,901 She will lead us to Stirba. 309 00:45:17,401 --> 00:45:21,823 - Where do we start looking for her? - She will be at the village festival. 310 00:45:22,657 --> 00:45:26,577 - And we will find Stirba. - I hope I find her first. 311 00:45:26,828 --> 00:45:30,540 No, you will leave that to me. 312 00:45:31,499 --> 00:45:34,585 For the time being, I want you to behave as ordinary tourists. 313 00:45:34,710 --> 00:45:37,213 Enjoy the festival and keep your eyes open. 314 00:45:37,338 --> 00:45:40,049 How do we keep in touch with each other? 315 00:45:40,174 --> 00:45:44,178 Konstantin and Luca will set up a puppet booth in the square... 316 00:45:44,303 --> 00:45:47,682 and you can communicate with me through them or through Father Florin. 317 00:45:47,807 --> 00:45:50,059 What about you? What are you going to be doing? 318 00:45:50,184 --> 00:45:53,521 I shall stay here with Vasile and wait. 319 00:45:53,813 --> 00:45:57,525 There must be something else we can do beside just sit around and wait. 320 00:45:57,650 --> 00:45:59,610 Yes, there is. 321 00:46:00,862 --> 00:46:03,948 - A little patience. - I don't have any patience. 322 00:46:05,908 --> 00:46:08,411 I think I want to go take a look around. 323 00:46:08,536 --> 00:46:11,581 - Come on, Jenny, let's go. - One moment. 324 00:46:14,166 --> 00:46:17,795 Would you take these holy medals and wear them? 325 00:46:22,425 --> 00:46:24,343 They will protect you. 326 00:47:27,948 --> 00:47:31,786 Very charming. The wolf in sheep's clothing. 327 00:47:32,119 --> 00:47:35,247 - Very charming. - Very charming. 328 00:47:39,668 --> 00:47:41,420 Let's go upstairs. 329 00:47:45,591 --> 00:47:47,343 Frightened? Scared? 330 00:48:30,094 --> 00:48:31,512 Hi, honey. 331 00:48:59,582 --> 00:49:03,669 Look, Ben. 'Vlk,' V-L-K... 332 00:49:05,004 --> 00:49:09,008 in the regional language translates to 'wolf.' 333 00:49:10,843 --> 00:49:12,344 'Vlkava'... 334 00:49:13,387 --> 00:49:15,973 means 'the place where wolves live.' 335 00:49:17,725 --> 00:49:19,184 And we... 336 00:49:20,686 --> 00:49:24,899 are in the center of Vlkava. 337 00:49:58,891 --> 00:50:01,018 - Tondo, keep an eye on Jenny. - Yeah. 338 00:50:01,143 --> 00:50:03,854 - I'm going to go get her a gift, okay? - Okay. 339 00:50:38,263 --> 00:50:41,642 Tonight will be a celebration of the new full moon. 340 00:50:42,518 --> 00:50:44,853 A glorious day for our village: 341 00:50:46,063 --> 00:50:49,983 smiling children, happy old faces... 342 00:50:51,068 --> 00:50:52,945 and many new recruits. 343 00:50:54,029 --> 00:50:55,989 Stirba will be happy. 344 00:51:08,419 --> 00:51:11,296 Stefan is here. 345 00:51:22,808 --> 00:51:27,479 - Is that the woman we are looking for? - It is her and she is deadly. So be careful. 346 00:51:59,344 --> 00:52:02,556 - Where is Ben? - He went away for a moment. 347 00:52:02,681 --> 00:52:05,267 He said he would meet us at the gypsy camp. 348 00:52:05,392 --> 00:52:09,855 - Well, why at the gypsy camp? - I don't know. That's what he said. 349 00:52:10,564 --> 00:52:13,984 Stay close. It is a long walk... 350 00:52:14,109 --> 00:52:17,404 and I wouldn't want you to get lost. 351 00:52:18,572 --> 00:52:20,824 Don't you want to see him now? 352 00:52:52,064 --> 00:52:55,233 By Barabbas, by Satanas, I conjure thee. 353 00:52:55,817 --> 00:52:58,946 As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 354 00:52:59,071 --> 00:53:00,656 And bring it here to me. 355 00:53:08,372 --> 00:53:09,998 Stefan, I summon thee. 356 00:53:10,123 --> 00:53:14,169 By Barabbas, by Satanas, by the devil conjured be. 357 00:54:29,494 --> 00:54:33,498 - I'm glad you're here. - Put them in your ears. They are blessed. 358 00:54:34,833 --> 00:54:36,751 They are blessed? Okay. 359 00:54:43,758 --> 00:54:46,845 - What do you want to do about the sentry? - Yes. 360 00:54:48,763 --> 00:54:51,308 Rock and roll. I'll cover you. 361 00:55:14,664 --> 00:55:16,875 That's a definite new kill technique. 362 00:55:35,018 --> 00:55:38,480 - Stefan? - Yes. I have seen him. 363 00:55:39,731 --> 00:55:42,859 There is no doubt he's here. 364 00:55:43,568 --> 00:55:45,445 He's in the village. 365 00:55:46,988 --> 00:55:50,116 I have been waiting for him for a long time. 366 00:55:50,909 --> 00:55:54,496 - So you know him, then? - He is my brother. 367 00:55:56,498 --> 00:55:59,709 He plans to destroy me. But I will destroy him. 368 00:56:00,961 --> 00:56:02,963 Let me kill him! 369 00:56:04,130 --> 00:56:06,967 No. You are sweet. 370 00:56:08,551 --> 00:56:11,429 But we cannot make a mistake. Not with him. 371 00:56:12,180 --> 00:56:15,350 We must lure him here, where our powers are the greatest. 372 00:56:27,112 --> 00:56:28,697 Let's get out of here! 373 00:56:32,450 --> 00:56:35,286 Come on, let's go! We got to tell Stefan! 374 00:57:37,015 --> 00:57:40,768 - What's wrong? - I lost my earplugs! 375 00:57:42,061 --> 00:57:43,646 I'll find them. 376 00:58:02,457 --> 00:58:07,295 Go! Tell Stefan we find Stirba! 377 00:58:45,792 --> 00:58:50,296 Wait a second, Tondo. It seems to me that this is the way to the village. 378 00:58:50,588 --> 00:58:53,508 - We will turn soon. - I think we should hurry. 379 00:58:54,008 --> 00:58:57,720 - It's getting cold. - Okay, pretty lady. 380 00:58:59,430 --> 00:59:00,723 Look. 381 00:59:02,100 --> 00:59:03,768 A lovers' moon. 382 00:59:05,144 --> 00:59:06,646 Strange. 383 00:59:07,981 --> 00:59:11,693 I suddenly feel hungry. 384 00:59:26,916 --> 00:59:28,459 What is that? 385 00:59:29,293 --> 00:59:34,048 - The pretty lady is afraid of a little wind? - What are you doing? 386 00:59:35,633 --> 00:59:37,719 I want to make love to you. 387 00:59:37,844 --> 00:59:40,763 Get the hell away from me! 388 01:00:27,351 --> 01:00:29,437 You'll die. 389 01:00:31,731 --> 01:00:33,316 But first... 390 01:00:34,358 --> 01:00:37,779 you taste the pleasure of loving... 391 01:00:39,655 --> 01:00:41,324 a werewolf. 392 01:00:51,459 --> 01:00:54,670 Take him away and teach him discipline. 393 01:01:16,609 --> 01:01:19,403 She must lure our real prey: 394 01:01:20,363 --> 01:01:21,739 Stefan. 395 01:01:39,048 --> 01:01:41,509 Where did you get this? 396 01:02:10,371 --> 01:02:13,582 - Konstantin, where's Jenny? - I don't know. 397 01:02:13,833 --> 01:02:16,919 - Where's Stefan? - He went down there. 398 01:03:16,812 --> 01:03:20,316 Now, don't be afraid. I just want to ask you a question. 399 01:03:24,987 --> 01:03:26,906 Where did you get this? 400 01:03:33,037 --> 01:03:34,246 Damn! 401 01:03:48,469 --> 01:03:51,013 - You all right? - Yes, I'm all right. 402 01:03:52,389 --> 01:03:56,185 That was not Vasile. That was the magic of Stirba. 403 01:03:56,894 --> 01:03:59,104 Stirba's castle, I found it. 404 01:04:00,648 --> 01:04:02,399 They've got Jenny. 405 01:04:42,439 --> 01:04:44,358 I now anoint you... 406 01:04:45,943 --> 01:04:48,070 with the blood of the lambs. 407 01:04:56,287 --> 01:05:00,374 Later I will come back and make you one of ours. 408 01:05:01,625 --> 01:05:05,713 You will know pleasure such as you have never imagined exists. 409 01:05:35,075 --> 01:05:38,037 - What's happened? - Stirba has killed Vasile... 410 01:05:38,412 --> 01:05:42,833 and sent his effigy to attack me. We must leave for the castle tonight. 411 01:05:45,377 --> 01:05:48,380 - What's that? - These are our weapons. 412 01:05:49,840 --> 01:05:52,176 Chrism, the consecrated oil. 413 01:05:54,344 --> 01:05:58,307 Wax from the sacred candles to protect our ears. 414 01:06:00,851 --> 01:06:03,479 A dagger forged from titanium. 415 01:06:04,938 --> 01:06:08,275 And a chalice which held the sacred blood of Christ. 416 01:06:08,692 --> 01:06:11,070 Don't you have any more conventional weapons? 417 01:06:11,195 --> 01:06:14,698 Oh, yes. Also titanium. 418 01:06:16,325 --> 01:06:17,743 Holy water. 419 01:06:20,329 --> 01:06:23,332 And this belonged to Vasile. 420 01:06:24,583 --> 01:06:26,168 I'll take that. 421 01:06:27,419 --> 01:06:29,088 I know how to use this. 422 01:06:31,048 --> 01:06:32,883 All right. I'm ready. 423 01:06:34,635 --> 01:06:35,969 Let's go. 424 01:07:39,449 --> 01:07:41,785 The castle is right up over that ridge. 425 01:07:46,498 --> 01:07:49,751 I haven't felt like this since I was in the Mekong Delta. 426 01:08:44,181 --> 01:08:46,391 Our enemies have arrived. 427 01:08:54,983 --> 01:08:56,693 Go now and destroy them. 428 01:11:25,759 --> 01:11:27,886 I told you we'd get these fuzzballs! 429 01:11:36,019 --> 01:11:37,812 Behind you, Stefan! 430 01:11:46,571 --> 01:11:48,281 It's Konstantin. 431 01:11:49,657 --> 01:11:51,993 He's dead. Let's go. 432 01:14:16,846 --> 01:14:17,972 Now. 433 01:14:29,984 --> 01:14:32,278 - Father, are you all right? - Yes, thank you. 434 01:14:32,403 --> 01:14:36,407 - You sure? Let me look. - Bless you. 435 01:14:36,532 --> 01:14:38,034 Let me see. 436 01:14:39,077 --> 01:14:40,787 I'll be all right. 437 01:14:42,163 --> 01:14:44,415 - It's best that we separate. - But, Stefan... 438 01:14:44,540 --> 01:14:48,294 Don't worry about me. You find Jenny and I'll deal with Stirba. 439 01:14:48,419 --> 01:14:50,421 How will you destroy her? 440 01:14:51,255 --> 01:14:53,716 The power of evil is not limitless. 441 01:14:54,384 --> 01:14:56,135 There are greater forces. 442 01:15:07,522 --> 01:15:09,232 Bring me the girl. 443 01:15:24,205 --> 01:15:25,665 Father, can you... 444 01:15:37,301 --> 01:15:39,762 Vlad, control it! 445 01:15:41,597 --> 01:15:43,474 Control it, Vlad. 446 01:15:49,439 --> 01:15:51,816 We've got to get the girl. 447 01:15:51,899 --> 01:15:54,193 We've got to get the girl. 448 01:15:58,531 --> 01:15:59,740 Father. 449 01:16:08,791 --> 01:16:10,543 Good luck, Stefan. 450 01:16:23,431 --> 01:16:25,600 O pentacle of power... 451 01:16:25,725 --> 01:16:29,645 be thou fortress and defense to Jenny Templeton... 452 01:16:29,770 --> 01:16:33,816 against all foes, visible and invisible... 453 01:16:34,150 --> 01:16:36,444 in every magical work. 454 01:16:48,748 --> 01:16:51,751 Get out! Vlad! 455 01:18:00,361 --> 01:18:03,906 Welcome, Father. We've been expecting you. 456 01:19:23,611 --> 01:19:24,778 Vlad! 457 01:20:10,824 --> 01:20:15,079 Bound, bound, bound be all demons... 458 01:20:15,204 --> 01:20:17,373 and powers of adversity... 459 01:20:17,498 --> 01:20:21,168 from the north, south, east, and west. 460 01:20:22,378 --> 01:20:26,423 Bound, bound, bound be all ill-wishers... 461 01:20:26,548 --> 01:20:31,220 and those that practice violence against the bearer of this. 462 01:20:31,387 --> 01:20:32,513 Go! 463 01:20:34,390 --> 01:20:38,185 Bound, bound, bound shall be all... 464 01:20:40,062 --> 01:20:44,108 Bound and sealed from Stirba... 465 01:20:44,608 --> 01:20:48,612 daughter of Satanda and Assindacel. 466 01:20:49,905 --> 01:20:54,785 Bound and held subject to his will. 467 01:20:58,914 --> 01:21:03,335 Finally, we meet again. 468 01:21:04,878 --> 01:21:06,714 For the last time. 469 01:21:08,424 --> 01:21:13,137 Stefan, you never could resist me. 470 01:21:20,018 --> 01:21:21,895 As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 471 01:21:22,020 --> 01:21:24,982 Stirba must be destroyed, and I will do it. 472 01:21:25,482 --> 01:21:27,651 ...conjured by the Queen of Sard. 473 01:21:27,776 --> 01:21:31,947 By the underworld itself. By sailors on the sea. 474 01:21:32,781 --> 01:21:36,243 Stirba must be destroyed, and I will do it. 475 01:21:36,869 --> 01:21:41,081 By the devil conjured be. By the underworld itself. 476 01:21:46,378 --> 01:21:50,007 Stefan, come to me, my brother. 477 01:21:54,470 --> 01:21:56,597 You never could resist me. 478 01:21:57,347 --> 01:22:00,893 Powers of the abattoir, bring him here to me. 479 01:22:02,352 --> 01:22:05,606 Powers of Cocodover, bring him quickly here to me! 480 01:22:08,192 --> 01:22:11,361 I join you all. Now go we all. 481 01:22:15,782 --> 01:22:18,410 Come, my beloved Stefan. 482 01:22:19,161 --> 01:22:21,622 Let us take our fill of love. 483 01:22:22,581 --> 01:22:24,458 In the name of God. 484 01:22:29,713 --> 01:22:31,340 Rest in peace. 485 01:22:33,050 --> 01:22:37,513 Now, my brother, in blood and in flame... 486 01:22:38,305 --> 01:22:42,434 we will be wedded for eternity. 487 01:22:43,810 --> 01:22:45,395 For eternity. 488 01:23:07,042 --> 01:23:11,588 'And she shall be utterly burned with fire. 489 01:23:12,881 --> 01:23:15,926 'For strong is the Lord God... 490 01:23:16,051 --> 01:23:18,762 'who judgeth her. ' 491 01:23:36,488 --> 01:23:39,449 Which way is the fastest way to the airport? 492 01:23:42,119 --> 01:23:43,537 Thank you. 493 01:24:13,900 --> 01:24:16,737 A trick-or-treater. Let's go, young lady. 494 01:24:16,862 --> 01:24:19,197 Let's go have fun with the little kids. 495 01:24:20,615 --> 01:24:22,325 Come on, let's go. 496 01:24:26,747 --> 01:24:28,915 Let's go get the little guys. 497 01:24:29,624 --> 01:24:32,502 - Come on. Go faster. - No. 498 01:24:36,298 --> 01:24:38,467 Trick or treat. 499 01:24:43,346 --> 01:24:45,307 Hell of a costume, kid. 500 01:24:57,486 --> 01:25:01,948 Strange-looking child. I wonder where he came from. 501 01:25:03,533 --> 01:25:07,913 - Apartment across the hall. - Yeah, but that apartment is empty. 502 01:25:08,997 --> 01:25:11,666 Maybe somebody moved in while you were away. 503 01:25:11,792 --> 01:25:15,003 Maybe we should ask them over for a glass of wine. 504 01:25:15,337 --> 01:25:18,715 - Why? - It's neighborly. Let's go. 505 01:25:36,900 --> 01:25:38,068 Good evening. 506 01:25:38,193 --> 01:25:41,404 We're your neighbors. Your child just knocked on our door. 507 01:25:41,530 --> 01:25:42,822 My child? 508 01:25:43,532 --> 01:25:45,242 Yeah, the kid in the wolf outfit. 509 01:25:45,367 --> 01:25:48,995 But I have no child. I am not married. 510 01:25:49,704 --> 01:25:52,332 I am a bachelor and live alone. 511 01:25:52,958 --> 01:25:54,668 Won't you come in? 512 01:25:55,168 --> 01:25:59,871 - A little later. - I hope so. I hope so. 513 01:26:05,804 --> 01:26:07,013 Much later. 37749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.