Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,425 --> 00:00:29,260
For it is written:
2
00:00:30,011 --> 00:00:34,098
'The inhabitants of the earth
have been made drunk with her blood.'
3
00:00:34,974 --> 00:00:38,019
'And I saw her sit upon the hairy beast.'
4
00:00:38,686 --> 00:00:42,440
'And she held forth a golden chalice...'
5
00:00:43,024 --> 00:00:46,444
'full of the filthiness of her fornications.'
6
00:00:47,862 --> 00:00:50,323
'And upon her forehead was written:'
7
00:00:50,823 --> 00:00:55,369
'Behold! I am the great mother of harlots...'
8
00:00:56,662 --> 00:00:59,707
'and all abominations of the earth.'
9
00:02:52,319 --> 00:02:55,239
'O my God, I trust in thee.'
10
00:02:56,198 --> 00:02:59,118
'Let me not be ashamed.'
11
00:02:59,869 --> 00:03:03,914
'Let not mine enemies triumph over me.'
12
00:03:06,834 --> 00:03:09,795
The death of anyone is a sad occasion.
13
00:03:11,088 --> 00:03:15,176
But the senseless killing
of Karen Marie White...
14
00:03:16,385 --> 00:03:20,055
a young woman murdered
in the prime of her life...
15
00:03:20,848 --> 00:03:25,186
leaves us all with a feeling of anger
and hopelessness.
16
00:03:26,854 --> 00:03:30,858
It is small consolation
for her family and friends.
17
00:03:32,026 --> 00:03:34,403
But unfortunately it is a sign...
18
00:03:34,528 --> 00:03:37,448
of the terrible times we live in...
19
00:03:37,740 --> 00:03:42,286
that the anonymous violence
characterizing our cities...
20
00:03:43,037 --> 00:03:45,831
can claim the life of a human being...
21
00:03:46,165 --> 00:03:48,667
for no reason at all.
22
00:03:49,877 --> 00:03:54,673
Nothing we can say or do
can bring Karen back.
23
00:03:55,841 --> 00:03:59,553
But her death might serve some purpose...
24
00:03:59,929 --> 00:04:03,766
if it causes us to reflect upon
our own lives...
25
00:04:04,725 --> 00:04:08,562
reaffirm our belief in the power of love...
26
00:04:09,480 --> 00:04:11,732
and rid our hearts...
27
00:04:11,857 --> 00:04:14,985
of all thoughts of hate.
28
00:04:18,238 --> 00:04:20,491
- Amen.
- Amen.
29
00:04:47,267 --> 00:04:48,977
I just phoned the station.
30
00:04:49,103 --> 00:04:53,023
The police leaked a story that
six bodies were found mauled and killed...
31
00:04:53,148 --> 00:04:56,110
- by either wild dogs or coyotes.
- Coyotes?
32
00:04:56,235 --> 00:04:58,821
The coroner said that
the marks found on the bodies...
33
00:04:58,946 --> 00:05:00,989
were made by canine teeth.
34
00:05:01,115 --> 00:05:02,991
I want you to cover the story.
35
00:05:03,117 --> 00:05:06,370
Meet your film crew
out at the Hollywood Reservoir.
36
00:05:07,371 --> 00:05:08,914
Your sister's alive.
37
00:05:09,832 --> 00:05:12,501
Are you sick, buddy? My sister's dead.
38
00:05:14,920 --> 00:05:19,091
It is her immortal soul
which is in very grave danger.
39
00:05:20,134 --> 00:05:23,262
I just buried my sister.
Please leave me alone.
40
00:05:26,098 --> 00:05:28,058
Let me give you my card.
41
00:05:28,517 --> 00:05:30,602
Call me, please.
42
00:05:32,020 --> 00:05:34,648
Why don't you just get the hell out of here?
43
00:05:41,071 --> 00:05:42,406
Excuse me.
44
00:05:44,491 --> 00:05:47,119
- Who is that man?
- I don't know.
45
00:05:47,870 --> 00:05:50,289
- May I see that card?
- Sure, Jenny.
46
00:05:53,667 --> 00:05:57,337
'Stefan Crosscoe, occult investigator.'
47
00:06:18,859 --> 00:06:20,277
It's Stefan.
48
00:06:27,576 --> 00:06:28,827
Let's go.
49
00:06:35,209 --> 00:06:36,752
Mr. Crosscoe.
50
00:06:37,502 --> 00:06:40,339
- Miss Templeton.
- How do you know my name?
51
00:06:40,505 --> 00:06:42,633
I've seen you on television.
52
00:06:42,883 --> 00:06:45,761
What do you know
about the death of Karen White?
53
00:06:45,886 --> 00:06:49,056
I know that she is a werewolf.
54
00:06:53,310 --> 00:06:54,895
Mr. Crosscoe.
55
00:06:57,898 --> 00:06:59,858
Jenny, what did he say?
56
00:07:02,069 --> 00:07:05,948
- He said your sister is a werewolf.
- Bullshit.
57
00:08:02,295 --> 00:08:05,298
Couple of drinks
for me and my friends here.
58
00:08:05,966 --> 00:08:08,927
- Buy you another drink?
- No, thanks.
59
00:08:09,302 --> 00:08:13,265
Hey, what's with you, man?
Can't you see she's a lady?
60
00:08:13,724 --> 00:08:16,143
She don't want to drink with no riffraff.
61
00:08:17,894 --> 00:08:20,105
So ask her if she fucks them?
62
00:08:28,196 --> 00:08:30,532
I never thought you'd ask.
63
00:08:35,036 --> 00:08:37,038
- Party time.
- Party time!
64
00:08:51,219 --> 00:08:54,222
- So where are we going?
- Follow me.
65
00:08:59,436 --> 00:09:00,812
Fresh meat.
66
00:10:28,942 --> 00:10:33,905
You guys go play hide-and-seek.
We're just going to start without you.
67
00:10:47,043 --> 00:10:50,547
Come out, come out wherever you are.
68
00:10:54,843 --> 00:10:56,886
So you want to play, huh?
69
00:10:57,303 --> 00:10:59,514
We like to play, too, don't we, Deacon?
70
00:10:59,639 --> 00:11:02,058
Yeah. Rough play.
71
00:11:09,482 --> 00:11:11,860
What the fuck's going on?
72
00:11:12,736 --> 00:11:16,656
You shouldn't have done that.
You made Deacon mad.
73
00:11:16,990 --> 00:11:20,702
And he gets real nasty when he's mad.
74
00:11:27,751 --> 00:11:29,127
Party time.
75
00:11:30,086 --> 00:11:31,463
Spread out.
76
00:11:34,466 --> 00:11:39,053
I know you're there, my little beauty.
And I've got something for you.
77
00:11:41,598 --> 00:11:43,308
Get that bitch.
78
00:11:48,062 --> 00:11:49,689
I think she's over there.
79
00:11:49,814 --> 00:11:52,150
Treating me like I'm some sort of freak.
80
00:11:59,782 --> 00:12:01,951
What the fuck is happening?
81
00:12:07,874 --> 00:12:09,834
Let's get out of here.
82
00:12:25,016 --> 00:12:26,309
Help me!
83
00:12:44,369 --> 00:12:45,662
Help!
84
00:13:16,567 --> 00:13:18,987
Why do you want to see
this crackpot, anyway?
85
00:13:19,112 --> 00:13:23,032
Because I think Stefan knows something,
and I want to find out.
86
00:13:23,199 --> 00:13:26,411
Besides, there might be
an incredible story here.
87
00:13:27,161 --> 00:13:28,579
Look, Ben...
88
00:13:28,705 --> 00:13:32,208
there are a couple of things I know
about your sister that you don't know.
89
00:13:32,333 --> 00:13:36,170
We worked together. Why don't you go back
to your sheriff's office in Montana...
90
00:13:36,295 --> 00:13:38,297
and do your job,
and let me get on with mine?
91
00:13:38,423 --> 00:13:42,218
Don't worry about me.
Some of us country boys know...
92
00:13:43,594 --> 00:13:47,181
that when the varmints start
knocking off the chickens...
93
00:13:47,306 --> 00:13:49,809
we start knocking off the varmints.
94
00:14:05,366 --> 00:14:07,035
Please sit down.
95
00:14:15,084 --> 00:14:17,754
I'm very grateful to you both
for coming here.
96
00:14:17,879 --> 00:14:21,632
We don't have very much time,
so I will get to the point immediately.
97
00:14:24,343 --> 00:14:27,680
This type of bullet killed your sister.
98
00:14:32,101 --> 00:14:35,521
Unfortunately, they were removed
during the autopsy...
99
00:14:36,189 --> 00:14:39,108
and as a result, she can never rest in peace.
100
00:14:39,901 --> 00:14:41,527
You notice anything about them?
101
00:14:41,652 --> 00:14:43,488
- They're silver.
- Yes.
102
00:14:44,655 --> 00:14:47,408
- Do you know what that means?
- No, what?
103
00:14:48,159 --> 00:14:50,578
This type of bullet, Mr. White...
104
00:14:50,870 --> 00:14:53,956
means your sister is a werewolf.
105
00:14:56,834 --> 00:14:59,504
You better call the guys
with the butterfly net.
106
00:15:01,172 --> 00:15:05,927
Even now, there are great numbers
of werewolves living secretly among us.
107
00:15:07,929 --> 00:15:11,599
Your sister was working on a story
about one such group...
108
00:15:13,017 --> 00:15:15,061
and was transformed.
109
00:15:15,269 --> 00:15:19,315
- Come on!
- Which is why she had herself killed.
110
00:15:19,524 --> 00:15:22,401
Are you telling me
my sister arranged her own murder?
111
00:15:22,527 --> 00:15:25,863
Yes. To avoid the inevitable result.
112
00:15:26,531 --> 00:15:30,326
- Come on, Jenny, let's get out of here.
- One moment, please.
113
00:15:33,412 --> 00:15:35,248
I'll prove it to you.
114
00:15:39,377 --> 00:15:44,090
This is a videotape
of Karen White's last news broadcast.
115
00:15:44,507 --> 00:15:47,301
That tape disappeared
after Karen was killed.
116
00:15:47,426 --> 00:15:49,220
No one ever saw it.
117
00:15:50,471 --> 00:15:52,306
- May we see it now?
- Of course.
118
00:15:52,431 --> 00:15:54,642
That's why I asked you to come here.
119
00:16:07,613 --> 00:16:09,031
Karen!
120
00:16:21,294 --> 00:16:22,920
Call an ambulance!
121
00:16:44,191 --> 00:16:47,528
It's a fake. That's not my sister.
122
00:16:48,070 --> 00:16:49,989
Ben, it isn't a fake.
123
00:16:50,906 --> 00:16:53,034
I recognize those people.
124
00:16:54,035 --> 00:16:55,911
Do you recognize her?
125
00:16:57,788 --> 00:16:58,873
Yes.
126
00:17:00,291 --> 00:17:03,753
- I saw her at Karen's funeral.
- Indeed you did.
127
00:17:04,462 --> 00:17:06,839
Werewolves will never allow
one of their kind...
128
00:17:06,964 --> 00:17:09,341
to remain in consecrated ground.
129
00:17:09,508 --> 00:17:11,594
That woman is a werewolf?
130
00:17:11,969 --> 00:17:13,763
Her name is Mariana.
131
00:17:14,764 --> 00:17:18,392
She is one of the most vicious
and one of the most dangerous kind...
132
00:17:18,517 --> 00:17:21,562
because she is immune.
133
00:17:24,106 --> 00:17:28,110
Silver bullets are useless
against such creatures. Quite useless.
134
00:17:28,527 --> 00:17:31,030
Only titanium will kill them.
135
00:17:34,366 --> 00:17:38,829
Tonight I will return to Karen's grave
for her body.
136
00:17:40,289 --> 00:17:42,208
But I will protect her...
137
00:17:42,541 --> 00:17:45,044
and I will prevent this blasphemy.
138
00:17:45,169 --> 00:17:47,463
- How?
- With this.
139
00:17:48,839 --> 00:17:52,760
- How can you listen to this bull?
- It's all true, Mr. White.
140
00:17:55,179 --> 00:17:58,557
These creatures, they have a leader.
141
00:18:00,100 --> 00:18:04,355
A woman called Stirba.
142
00:18:09,902 --> 00:18:14,698
At the next full moon, it'll be
the 10th millennium of Stirba's birth.
143
00:18:15,699 --> 00:18:19,662
At midnight on that day,
all werewolves will reveal themselves. All.
144
00:18:20,496 --> 00:18:23,332
Transformations have already begun.
145
00:18:25,709 --> 00:18:28,003
The process of evolution...
146
00:18:29,839 --> 00:18:31,298
is reversed.
147
00:18:33,384 --> 00:18:37,555
There are many stages
before man becomes a beast.
148
00:18:39,181 --> 00:18:43,978
Before that happens,
Stirba must be destroyed and I will do it.
149
00:18:44,562 --> 00:18:45,854
Come on.
150
00:18:49,858 --> 00:18:52,987
Miss Templeton, take those bullets.
151
00:18:57,116 --> 00:18:59,743
- And God be with you.
- Thank you.
152
00:19:03,247 --> 00:19:04,790
Mr. Crosscoe.
153
00:19:06,709 --> 00:19:08,210
Oh, that tape.
154
00:19:08,919 --> 00:19:12,965
Ben, I'm so sorry about your sister.
Would you like to come in for a drink?
155
00:19:16,093 --> 00:19:18,137
I believe him, you know.
156
00:19:20,514 --> 00:19:22,182
Come on, Jenny.
157
00:19:23,267 --> 00:19:26,979
Aside from all that mumbo-jumbo about
what's-her-name...
158
00:19:28,105 --> 00:19:30,065
- Stirba.
- Right.
159
00:19:30,774 --> 00:19:34,320
Do you think Stefan's going
to the cemetery tonight to set traps?
160
00:19:34,445 --> 00:19:37,072
Running around with a net
to catch werewolves?
161
00:19:39,366 --> 00:19:41,118
You forgot about the stake.
162
00:19:43,120 --> 00:19:45,831
What's he going to do with that, again?
163
00:19:46,540 --> 00:19:49,418
Drive a stake through a werewolf's heart.
164
00:19:53,464 --> 00:19:55,549
He meant Karen, didn't he?
165
00:19:58,218 --> 00:20:01,305
The son of a bitch
was talking about my sister.
166
00:20:03,474 --> 00:20:06,310
About sticking a stake in my dead sister.
167
00:20:08,687 --> 00:20:11,315
I'm going to kill the son of a bitch.
168
00:20:12,316 --> 00:20:14,276
Ben, where are you going?
169
00:20:17,488 --> 00:20:20,532
Jesus Christ! The bullets.
170
00:20:22,826 --> 00:20:25,329
Ben, wait a second!
171
00:20:25,788 --> 00:20:27,164
Wait for me!
172
00:21:36,316 --> 00:21:38,735
- Who did that?
- I don't know.
173
00:21:45,617 --> 00:21:47,077
Take this.
174
00:21:49,246 --> 00:21:52,583
You wanted a story? Let's go find it.
175
00:21:57,504 --> 00:22:01,341
- Are you sure this is the way to the crypt?
- Yeah.
176
00:22:02,092 --> 00:22:04,303
Hear my prayer, O Lord...
177
00:22:05,387 --> 00:22:07,723
and let my cry come unto thee.
178
00:22:08,557 --> 00:22:12,519
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
179
00:22:14,855 --> 00:22:16,857
Hear my prayer, O Lord...
180
00:22:18,358 --> 00:22:20,444
and let my cry come unto thee.
181
00:22:22,779 --> 00:22:25,032
Protect us, O mighty God...
182
00:22:25,741 --> 00:22:30,203
from the evil of man
and the malevolence of the beast.
183
00:22:33,874 --> 00:22:36,752
- What's that?
- I don't know.
184
00:22:37,336 --> 00:22:40,005
There's something out there, all right.
185
00:22:40,130 --> 00:22:42,966
Coyotes, I think.
186
00:22:44,760 --> 00:22:47,804
Doesn't sound like any coyotes
I've ever heard.
187
00:23:07,741 --> 00:23:08,867
Here.
188
00:23:10,619 --> 00:23:13,163
- Use this ammo.
- Okay, thanks.
189
00:23:13,705 --> 00:23:15,999
Make this woman thy servant...
190
00:23:16,500 --> 00:23:20,837
to be sanctified and
purified from all evil...
191
00:23:23,423 --> 00:23:25,467
through Jesus Christ, our Lord.
192
00:23:56,623 --> 00:23:57,791
Ben!
193
00:23:58,291 --> 00:24:00,710
- Go!
- Ben, in here!
194
00:24:00,836 --> 00:24:02,504
Right behind you! Get in!
195
00:24:03,046 --> 00:24:04,714
In the name of God.
196
00:24:05,090 --> 00:24:06,091
Oh, no.
197
00:24:09,177 --> 00:24:10,303
Damn!
198
00:24:15,142 --> 00:24:17,394
What the hell are you doing?
199
00:24:18,019 --> 00:24:19,855
No more time, Mr. White.
200
00:24:19,980 --> 00:24:22,524
Get away from my sister
or I'll blow your damn head off!
201
00:24:22,649 --> 00:24:25,277
Listen to him, Ben!
He knows what he's talking about.
202
00:24:25,402 --> 00:24:27,571
Not about my sister, he doesn't.
203
00:24:43,128 --> 00:24:45,797
Look out! Ben, behind you!
204
00:24:58,643 --> 00:25:00,604
Don't let him get away!
205
00:25:07,569 --> 00:25:09,070
What the fuck!
206
00:25:16,161 --> 00:25:18,246
Where is Stirba?
207
00:25:19,915 --> 00:25:21,124
Never.
208
00:25:21,333 --> 00:25:24,919
Then you will never rest for all eternity.
209
00:25:26,713 --> 00:25:28,006
No.
210
00:25:30,300 --> 00:25:32,636
If you do not tell me, Erle...
211
00:25:33,261 --> 00:25:35,138
I can do nothing.
212
00:25:36,264 --> 00:25:39,851
Please help me.
213
00:25:40,185 --> 00:25:42,562
Where is Stirba?
214
00:25:43,480 --> 00:25:46,066
The dark country.
215
00:25:48,318 --> 00:25:50,945
I beg you.
216
00:25:56,701 --> 00:25:58,286
Rest in peace.
217
00:26:34,614 --> 00:26:36,449
I must leave you now.
218
00:26:36,699 --> 00:26:39,327
- Where are you going?
- To find Stirba.
219
00:26:40,120 --> 00:26:41,788
She's responsible.
220
00:26:42,372 --> 00:26:44,582
Stefan, I'd like to go with you.
221
00:26:44,707 --> 00:26:47,127
I want to make sure
that what happened to my sister...
222
00:26:47,252 --> 00:26:49,838
never happens to anybody else again.
223
00:26:50,296 --> 00:26:53,383
I'm with you, right to the end...
224
00:26:54,384 --> 00:26:56,845
- whatever it is.
- So am I.
225
00:26:59,347 --> 00:27:02,267
She wants to write something
and win a Pulitzer prize.
226
00:27:02,392 --> 00:27:04,435
Yes, among other things.
227
00:27:05,436 --> 00:27:08,231
- When do we leave?
- Immediately.
228
00:27:10,316 --> 00:27:12,944
Where do we have to go to find Stirba?
229
00:27:15,238 --> 00:27:17,073
To the dark country.
230
00:27:18,324 --> 00:27:19,659
To Transylvania.
231
00:28:35,151 --> 00:28:39,155
Come. Stirba is anxious to meet you.
232
00:29:09,060 --> 00:29:10,603
Where are we?
233
00:29:10,728 --> 00:29:13,564
It looks like
we just passed this place before...
234
00:29:13,690 --> 00:29:16,192
like we're driving around in circles.
235
00:29:16,317 --> 00:29:18,778
Of course it does. You're driving.
236
00:29:20,029 --> 00:29:23,366
- Would you mind looking at the map?
- Yes, dear.
237
00:29:29,706 --> 00:29:33,418
Wow, she's even more beautiful
than I thought.
238
00:29:35,128 --> 00:29:37,130
They're getting hungry.
239
00:29:37,880 --> 00:29:40,007
I didn't bring any food.
240
00:30:08,327 --> 00:30:11,038
- Thank you.
- Get in, in the back.
241
00:30:20,631 --> 00:30:22,467
Bring them back here.
242
00:30:22,758 --> 00:30:25,094
- Schnitzel.
- Bon appetit.
243
00:30:28,347 --> 00:30:29,932
Right here.
244
00:34:19,703 --> 00:34:21,664
Bring our new daughter.
245
00:34:46,730 --> 00:34:48,816
Stand up so I can see you.
246
00:35:00,035 --> 00:35:01,787
She is a huntress.
247
00:35:02,329 --> 00:35:05,416
She will bear us
many fierce daughters and sons.
248
00:35:10,337 --> 00:35:12,131
Does she please you?
249
00:35:21,473 --> 00:35:22,891
Very much.
250
00:35:30,357 --> 00:35:31,734
Take her.
251
00:36:10,522 --> 00:36:12,900
Look. What's going on?
252
00:36:20,616 --> 00:36:24,077
- Do you need any help?
- This woman was hit by a car.
253
00:36:24,286 --> 00:36:26,914
We must get her to a doctor quickly.
254
00:36:27,039 --> 00:36:29,166
Let's get her in the car right now.
255
00:36:29,291 --> 00:36:33,086
It's a miracle. You have been sent by God.
256
00:36:36,590 --> 00:36:38,550
She's trying to say something.
257
00:36:41,011 --> 00:36:42,596
Are you okay?
258
00:36:43,388 --> 00:36:44,598
What?
259
00:36:46,475 --> 00:36:47,976
What, dear?
260
00:37:06,912 --> 00:37:10,082
- Where the hell did everybody go?
- They're here.
261
00:37:11,875 --> 00:37:13,752
And they're not here.
262
00:37:20,342 --> 00:37:23,470
- Stefan, please.
- Stefan, where are you going?
263
00:37:23,595 --> 00:37:25,389
Why are you leaving?
264
00:37:26,390 --> 00:37:30,018
I'm going to the village.
I will see you there later.
265
00:37:33,563 --> 00:37:35,524
Let's get out of here.
266
00:39:44,528 --> 00:39:48,990
Jenny, if we ever get separated,
we'll just meet back at the hotel, okay?
267
00:40:11,471 --> 00:40:13,139
Good afternoon.
268
00:40:13,682 --> 00:40:16,518
A lovely room for the lady and gentleman?
269
00:40:16,810 --> 00:40:18,979
No, we'll take two separate rooms, please.
270
00:40:19,104 --> 00:40:22,649
- Of course.
- One room will do, with a view.
271
00:40:24,526 --> 00:40:27,696
- A vista.
- Of course.
272
00:40:29,155 --> 00:40:33,076
- Is there a fair going on?
- Yeah. Local custom.
273
00:40:33,201 --> 00:40:36,705
They are celebrating
the festival of the new full moon.
274
00:40:41,543 --> 00:40:43,753
We're supposed to meet a friend here.
275
00:40:43,878 --> 00:40:46,673
You haven't seen a stranger
in town, have you?
276
00:40:46,798 --> 00:40:47,966
Stranger?
277
00:40:48,091 --> 00:40:50,510
- What does he look like?
- Never mind.
278
00:40:50,635 --> 00:40:54,055
If you had seen him,
you wouldn't have to ask that question.
279
00:40:56,057 --> 00:40:57,600
Room 666.
280
00:40:57,726 --> 00:41:00,562
My nephew Tondo
will show you to your room.
281
00:41:02,397 --> 00:41:04,774
This hotel doesn't look like
it has six floors.
282
00:41:04,899 --> 00:41:08,403
I know. Funny, isn't it?
283
00:41:15,910 --> 00:41:17,537
This way, please.
284
00:41:43,438 --> 00:41:46,816
For very little money,
I am an excellent guide.
285
00:41:46,941 --> 00:41:48,151
Thanks.
286
00:41:50,487 --> 00:41:52,113
- Bye.
- Goodbye.
287
00:42:04,000 --> 00:42:06,169
- Nice room.
- Yeah, it is.
288
00:42:06,294 --> 00:42:07,879
Smells great.
289
00:42:15,303 --> 00:42:19,098
- What is that, Jenny?
- Just in case.
290
00:42:20,892 --> 00:42:23,311
To ward off evil spirits.
291
00:42:26,940 --> 00:42:28,525
Where is Stefan?
292
00:42:28,650 --> 00:42:32,278
I don't know.
I don't know what the hell we're doing here.
293
00:42:36,491 --> 00:42:38,701
I need you to hold me, Ben.
294
00:42:43,164 --> 00:42:46,000
Ben, thank you.
295
00:42:46,793 --> 00:42:49,546
- I'm so scared.
- I'll take care of you.
296
00:43:53,234 --> 00:43:56,237
- You see that dwarf staring at us?
- Yeah.
297
00:43:58,031 --> 00:44:00,825
- Should we follow him?
- Why not?
298
00:44:33,983 --> 00:44:36,027
- Were they followed?
- Yes.
299
00:44:36,694 --> 00:44:39,280
Vasile, would you go outside
and keep watch?
300
00:44:39,655 --> 00:44:41,157
Followed by whom?
301
00:44:41,282 --> 00:44:45,787
There are many people in this village
who have joined the forces of evil.
302
00:44:46,162 --> 00:44:49,290
But these men have sworn to fight Stirba.
303
00:44:50,333 --> 00:44:52,668
Vasile lost his elder brother.
304
00:44:52,794 --> 00:44:55,129
Konstantin, his daughter.
305
00:44:55,963 --> 00:44:59,592
And Luca's wife was killed last summer.
306
00:45:06,057 --> 00:45:08,601
This is the woman we're looking for.
307
00:45:09,477 --> 00:45:12,980
It is the same woman that you saw
at Karen's funeral.
308
00:45:14,690 --> 00:45:16,901
She will lead us to Stirba.
309
00:45:17,401 --> 00:45:21,823
- Where do we start looking for her?
- She will be at the village festival.
310
00:45:22,657 --> 00:45:26,577
- And we will find Stirba.
- I hope I find her first.
311
00:45:26,828 --> 00:45:30,540
No, you will leave that to me.
312
00:45:31,499 --> 00:45:34,585
For the time being, I want you
to behave as ordinary tourists.
313
00:45:34,710 --> 00:45:37,213
Enjoy the festival and keep your eyes open.
314
00:45:37,338 --> 00:45:40,049
How do we keep in touch with each other?
315
00:45:40,174 --> 00:45:44,178
Konstantin and Luca will set up
a puppet booth in the square...
316
00:45:44,303 --> 00:45:47,682
and you can communicate with me
through them or through Father Florin.
317
00:45:47,807 --> 00:45:50,059
What about you?
What are you going to be doing?
318
00:45:50,184 --> 00:45:53,521
I shall stay here with Vasile and wait.
319
00:45:53,813 --> 00:45:57,525
There must be something else we can do
beside just sit around and wait.
320
00:45:57,650 --> 00:45:59,610
Yes, there is.
321
00:46:00,862 --> 00:46:03,948
- A little patience.
- I don't have any patience.
322
00:46:05,908 --> 00:46:08,411
I think I want to go take a look around.
323
00:46:08,536 --> 00:46:11,581
- Come on, Jenny, let's go.
- One moment.
324
00:46:14,166 --> 00:46:17,795
Would you take these holy medals
and wear them?
325
00:46:22,425 --> 00:46:24,343
They will protect you.
326
00:47:27,948 --> 00:47:31,786
Very charming. The wolf in sheep's clothing.
327
00:47:32,119 --> 00:47:35,247
- Very charming.
- Very charming.
328
00:47:39,668 --> 00:47:41,420
Let's go upstairs.
329
00:47:45,591 --> 00:47:47,343
Frightened? Scared?
330
00:48:30,094 --> 00:48:31,512
Hi, honey.
331
00:48:59,582 --> 00:49:03,669
Look, Ben. 'Vlk,' V-L-K...
332
00:49:05,004 --> 00:49:09,008
in the regional language
translates to 'wolf.'
333
00:49:10,843 --> 00:49:12,344
'Vlkava'...
334
00:49:13,387 --> 00:49:15,973
means 'the place where wolves live.'
335
00:49:17,725 --> 00:49:19,184
And we...
336
00:49:20,686 --> 00:49:24,899
are in the center of Vlkava.
337
00:49:58,891 --> 00:50:01,018
- Tondo, keep an eye on Jenny.
- Yeah.
338
00:50:01,143 --> 00:50:03,854
- I'm going to go get her a gift, okay?
- Okay.
339
00:50:38,263 --> 00:50:41,642
Tonight will be a celebration
of the new full moon.
340
00:50:42,518 --> 00:50:44,853
A glorious day for our village:
341
00:50:46,063 --> 00:50:49,983
smiling children, happy old faces...
342
00:50:51,068 --> 00:50:52,945
and many new recruits.
343
00:50:54,029 --> 00:50:55,989
Stirba will be happy.
344
00:51:08,419 --> 00:51:11,296
Stefan is here.
345
00:51:22,808 --> 00:51:27,479
- Is that the woman we are looking for?
- It is her and she is deadly. So be careful.
346
00:51:59,344 --> 00:52:02,556
- Where is Ben?
- He went away for a moment.
347
00:52:02,681 --> 00:52:05,267
He said he would meet us
at the gypsy camp.
348
00:52:05,392 --> 00:52:09,855
- Well, why at the gypsy camp?
- I don't know. That's what he said.
349
00:52:10,564 --> 00:52:13,984
Stay close. It is a long walk...
350
00:52:14,109 --> 00:52:17,404
and I wouldn't want you to get lost.
351
00:52:18,572 --> 00:52:20,824
Don't you want to see him now?
352
00:52:52,064 --> 00:52:55,233
By Barabbas, by Satanas, I conjure thee.
353
00:52:55,817 --> 00:52:58,946
As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
354
00:52:59,071 --> 00:53:00,656
And bring it here to me.
355
00:53:08,372 --> 00:53:09,998
Stefan, I summon thee.
356
00:53:10,123 --> 00:53:14,169
By Barabbas, by Satanas,
by the devil conjured be.
357
00:54:29,494 --> 00:54:33,498
- I'm glad you're here.
- Put them in your ears. They are blessed.
358
00:54:34,833 --> 00:54:36,751
They are blessed? Okay.
359
00:54:43,758 --> 00:54:46,845
- What do you want to do about the sentry?
- Yes.
360
00:54:48,763 --> 00:54:51,308
Rock and roll. I'll cover you.
361
00:55:14,664 --> 00:55:16,875
That's a definite new kill technique.
362
00:55:35,018 --> 00:55:38,480
- Stefan?
- Yes. I have seen him.
363
00:55:39,731 --> 00:55:42,859
There is no doubt he's here.
364
00:55:43,568 --> 00:55:45,445
He's in the village.
365
00:55:46,988 --> 00:55:50,116
I have been waiting for him for a long time.
366
00:55:50,909 --> 00:55:54,496
- So you know him, then?
- He is my brother.
367
00:55:56,498 --> 00:55:59,709
He plans to destroy me.
But I will destroy him.
368
00:56:00,961 --> 00:56:02,963
Let me kill him!
369
00:56:04,130 --> 00:56:06,967
No. You are sweet.
370
00:56:08,551 --> 00:56:11,429
But we cannot make a mistake.
Not with him.
371
00:56:12,180 --> 00:56:15,350
We must lure him here,
where our powers are the greatest.
372
00:56:27,112 --> 00:56:28,697
Let's get out of here!
373
00:56:32,450 --> 00:56:35,286
Come on, let's go! We got to tell Stefan!
374
00:57:37,015 --> 00:57:40,768
- What's wrong?
- I lost my earplugs!
375
00:57:42,061 --> 00:57:43,646
I'll find them.
376
00:58:02,457 --> 00:58:07,295
Go! Tell Stefan we find Stirba!
377
00:58:45,792 --> 00:58:50,296
Wait a second, Tondo. It seems to me
that this is the way to the village.
378
00:58:50,588 --> 00:58:53,508
- We will turn soon.
- I think we should hurry.
379
00:58:54,008 --> 00:58:57,720
- It's getting cold.
- Okay, pretty lady.
380
00:58:59,430 --> 00:59:00,723
Look.
381
00:59:02,100 --> 00:59:03,768
A lovers' moon.
382
00:59:05,144 --> 00:59:06,646
Strange.
383
00:59:07,981 --> 00:59:11,693
I suddenly feel hungry.
384
00:59:26,916 --> 00:59:28,459
What is that?
385
00:59:29,293 --> 00:59:34,048
- The pretty lady is afraid of a little wind?
- What are you doing?
386
00:59:35,633 --> 00:59:37,719
I want to make love to you.
387
00:59:37,844 --> 00:59:40,763
Get the hell away from me!
388
01:00:27,351 --> 01:00:29,437
You'll die.
389
01:00:31,731 --> 01:00:33,316
But first...
390
01:00:34,358 --> 01:00:37,779
you taste the pleasure of loving...
391
01:00:39,655 --> 01:00:41,324
a werewolf.
392
01:00:51,459 --> 01:00:54,670
Take him away and teach him discipline.
393
01:01:16,609 --> 01:01:19,403
She must lure our real prey:
394
01:01:20,363 --> 01:01:21,739
Stefan.
395
01:01:39,048 --> 01:01:41,509
Where did you get this?
396
01:02:10,371 --> 01:02:13,582
- Konstantin, where's Jenny?
- I don't know.
397
01:02:13,833 --> 01:02:16,919
- Where's Stefan?
- He went down there.
398
01:03:16,812 --> 01:03:20,316
Now, don't be afraid.
I just want to ask you a question.
399
01:03:24,987 --> 01:03:26,906
Where did you get this?
400
01:03:33,037 --> 01:03:34,246
Damn!
401
01:03:48,469 --> 01:03:51,013
- You all right?
- Yes, I'm all right.
402
01:03:52,389 --> 01:03:56,185
That was not Vasile.
That was the magic of Stirba.
403
01:03:56,894 --> 01:03:59,104
Stirba's castle, I found it.
404
01:04:00,648 --> 01:04:02,399
They've got Jenny.
405
01:04:42,439 --> 01:04:44,358
I now anoint you...
406
01:04:45,943 --> 01:04:48,070
with the blood of the lambs.
407
01:04:56,287 --> 01:05:00,374
Later I will come back
and make you one of ours.
408
01:05:01,625 --> 01:05:05,713
You will know pleasure
such as you have never imagined exists.
409
01:05:35,075 --> 01:05:38,037
- What's happened?
- Stirba has killed Vasile...
410
01:05:38,412 --> 01:05:42,833
and sent his effigy to attack me.
We must leave for the castle tonight.
411
01:05:45,377 --> 01:05:48,380
- What's that?
- These are our weapons.
412
01:05:49,840 --> 01:05:52,176
Chrism, the consecrated oil.
413
01:05:54,344 --> 01:05:58,307
Wax from the sacred candles
to protect our ears.
414
01:06:00,851 --> 01:06:03,479
A dagger forged from titanium.
415
01:06:04,938 --> 01:06:08,275
And a chalice which held
the sacred blood of Christ.
416
01:06:08,692 --> 01:06:11,070
Don't you have
any more conventional weapons?
417
01:06:11,195 --> 01:06:14,698
Oh, yes. Also titanium.
418
01:06:16,325 --> 01:06:17,743
Holy water.
419
01:06:20,329 --> 01:06:23,332
And this belonged to Vasile.
420
01:06:24,583 --> 01:06:26,168
I'll take that.
421
01:06:27,419 --> 01:06:29,088
I know how to use this.
422
01:06:31,048 --> 01:06:32,883
All right. I'm ready.
423
01:06:34,635 --> 01:06:35,969
Let's go.
424
01:07:39,449 --> 01:07:41,785
The castle is right up over that ridge.
425
01:07:46,498 --> 01:07:49,751
I haven't felt like this
since I was in the Mekong Delta.
426
01:08:44,181 --> 01:08:46,391
Our enemies have arrived.
427
01:08:54,983 --> 01:08:56,693
Go now and destroy them.
428
01:11:25,759 --> 01:11:27,886
I told you we'd get these fuzzballs!
429
01:11:36,019 --> 01:11:37,812
Behind you, Stefan!
430
01:11:46,571 --> 01:11:48,281
It's Konstantin.
431
01:11:49,657 --> 01:11:51,993
He's dead. Let's go.
432
01:14:16,846 --> 01:14:17,972
Now.
433
01:14:29,984 --> 01:14:32,278
- Father, are you all right?
- Yes, thank you.
434
01:14:32,403 --> 01:14:36,407
- You sure? Let me look.
- Bless you.
435
01:14:36,532 --> 01:14:38,034
Let me see.
436
01:14:39,077 --> 01:14:40,787
I'll be all right.
437
01:14:42,163 --> 01:14:44,415
- It's best that we separate.
- But, Stefan...
438
01:14:44,540 --> 01:14:48,294
Don't worry about me.
You find Jenny and I'll deal with Stirba.
439
01:14:48,419 --> 01:14:50,421
How will you destroy her?
440
01:14:51,255 --> 01:14:53,716
The power of evil is not limitless.
441
01:14:54,384 --> 01:14:56,135
There are greater forces.
442
01:15:07,522 --> 01:15:09,232
Bring me the girl.
443
01:15:24,205 --> 01:15:25,665
Father, can you...
444
01:15:37,301 --> 01:15:39,762
Vlad, control it!
445
01:15:41,597 --> 01:15:43,474
Control it, Vlad.
446
01:15:49,439 --> 01:15:51,816
We've got to get the girl.
447
01:15:51,899 --> 01:15:54,193
We've got to get the girl.
448
01:15:58,531 --> 01:15:59,740
Father.
449
01:16:08,791 --> 01:16:10,543
Good luck, Stefan.
450
01:16:23,431 --> 01:16:25,600
O pentacle of power...
451
01:16:25,725 --> 01:16:29,645
be thou fortress and defense
to Jenny Templeton...
452
01:16:29,770 --> 01:16:33,816
against all foes, visible and invisible...
453
01:16:34,150 --> 01:16:36,444
in every magical work.
454
01:16:48,748 --> 01:16:51,751
Get out! Vlad!
455
01:18:00,361 --> 01:18:03,906
Welcome, Father. We've been expecting you.
456
01:19:23,611 --> 01:19:24,778
Vlad!
457
01:20:10,824 --> 01:20:15,079
Bound, bound, bound be all demons...
458
01:20:15,204 --> 01:20:17,373
and powers of adversity...
459
01:20:17,498 --> 01:20:21,168
from the north, south, east, and west.
460
01:20:22,378 --> 01:20:26,423
Bound, bound, bound be all ill-wishers...
461
01:20:26,548 --> 01:20:31,220
and those that practice violence
against the bearer of this.
462
01:20:31,387 --> 01:20:32,513
Go!
463
01:20:34,390 --> 01:20:38,185
Bound, bound, bound shall be all...
464
01:20:40,062 --> 01:20:44,108
Bound and sealed from Stirba...
465
01:20:44,608 --> 01:20:48,612
daughter of Satanda and Assindacel.
466
01:20:49,905 --> 01:20:54,785
Bound and held subject to his will.
467
01:20:58,914 --> 01:21:03,335
Finally, we meet again.
468
01:21:04,878 --> 01:21:06,714
For the last time.
469
01:21:08,424 --> 01:21:13,137
Stefan, you never could resist me.
470
01:21:20,018 --> 01:21:21,895
As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
471
01:21:22,020 --> 01:21:24,982
Stirba must be destroyed, and I will do it.
472
01:21:25,482 --> 01:21:27,651
...conjured by the Queen of Sard.
473
01:21:27,776 --> 01:21:31,947
By the underworld itself.
By sailors on the sea.
474
01:21:32,781 --> 01:21:36,243
Stirba must be destroyed, and I will do it.
475
01:21:36,869 --> 01:21:41,081
By the devil conjured be.
By the underworld itself.
476
01:21:46,378 --> 01:21:50,007
Stefan, come to me, my brother.
477
01:21:54,470 --> 01:21:56,597
You never could resist me.
478
01:21:57,347 --> 01:22:00,893
Powers of the abattoir,
bring him here to me.
479
01:22:02,352 --> 01:22:05,606
Powers of Cocodover,
bring him quickly here to me!
480
01:22:08,192 --> 01:22:11,361
I join you all. Now go we all.
481
01:22:15,782 --> 01:22:18,410
Come, my beloved Stefan.
482
01:22:19,161 --> 01:22:21,622
Let us take our fill of love.
483
01:22:22,581 --> 01:22:24,458
In the name of God.
484
01:22:29,713 --> 01:22:31,340
Rest in peace.
485
01:22:33,050 --> 01:22:37,513
Now, my brother, in blood and in flame...
486
01:22:38,305 --> 01:22:42,434
we will be wedded for eternity.
487
01:22:43,810 --> 01:22:45,395
For eternity.
488
01:23:07,042 --> 01:23:11,588
'And she shall be utterly burned with fire.
489
01:23:12,881 --> 01:23:15,926
'For strong is the Lord God...
490
01:23:16,051 --> 01:23:18,762
'who judgeth her. '
491
01:23:36,488 --> 01:23:39,449
Which way is the fastest way to the airport?
492
01:23:42,119 --> 01:23:43,537
Thank you.
493
01:24:13,900 --> 01:24:16,737
A trick-or-treater. Let's go, young lady.
494
01:24:16,862 --> 01:24:19,197
Let's go have fun with the little kids.
495
01:24:20,615 --> 01:24:22,325
Come on, let's go.
496
01:24:26,747 --> 01:24:28,915
Let's go get the little guys.
497
01:24:29,624 --> 01:24:32,502
- Come on. Go faster.
- No.
498
01:24:36,298 --> 01:24:38,467
Trick or treat.
499
01:24:43,346 --> 01:24:45,307
Hell of a costume, kid.
500
01:24:57,486 --> 01:25:01,948
Strange-looking child.
I wonder where he came from.
501
01:25:03,533 --> 01:25:07,913
- Apartment across the hall.
- Yeah, but that apartment is empty.
502
01:25:08,997 --> 01:25:11,666
Maybe somebody moved in
while you were away.
503
01:25:11,792 --> 01:25:15,003
Maybe we should ask them over
for a glass of wine.
504
01:25:15,337 --> 01:25:18,715
- Why?
- It's neighborly. Let's go.
505
01:25:36,900 --> 01:25:38,068
Good evening.
506
01:25:38,193 --> 01:25:41,404
We're your neighbors.
Your child just knocked on our door.
507
01:25:41,530 --> 01:25:42,822
My child?
508
01:25:43,532 --> 01:25:45,242
Yeah, the kid in the wolf outfit.
509
01:25:45,367 --> 01:25:48,995
But I have no child. I am not married.
510
01:25:49,704 --> 01:25:52,332
I am a bachelor and live alone.
511
01:25:52,958 --> 01:25:54,668
Won't you come in?
512
01:25:55,168 --> 01:25:59,871
- A little later.
- I hope so. I hope so.
513
01:26:05,804 --> 01:26:07,013
Much later.
37749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.