All language subtitles for Housefull.3.2016.720p.mHD.Bluray.x264.AAC.5.1.Subs-DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,987 --> 00:03:56,987 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:03:57,988 --> 00:03:59,149 Don't you dare move! 3 00:04:02,325 --> 00:04:04,111 You've the right to remain silent. 4 00:04:38,737 --> 00:04:45,359 Don't you dare move or else we will shoot you! 5 00:06:03,196 --> 00:06:04,186 Hello, everyone. 6 00:06:04,364 --> 00:06:05,570 How's everyone doing? 7 00:06:05,574 --> 00:06:06,939 Hey Martin, having a Martini, huh? 8 00:06:06,950 --> 00:06:08,065 Hi. How are you? 9 00:06:08,243 --> 00:06:09,199 Good! Good! Good! 10 00:06:09,202 --> 00:06:11,910 Margret, keep serving sausages to everyone. 11 00:06:11,913 --> 00:06:14,405 - Hey Hites... - All fine. 12 00:06:14,416 --> 00:06:17,158 - Hello. - ls she your latest? 13 00:06:17,168 --> 00:06:18,875 Call it the grace of God. 14 00:06:18,879 --> 00:06:21,211 Batook, my friend! 15 00:06:21,214 --> 00:06:25,253 Looking at your success... makes me really happy. 16 00:06:25,260 --> 00:06:28,173 Human beings should always be happy, you know. 17 00:06:28,179 --> 00:06:30,261 Because even Gautam's... 'Gambhir'(SERIOUS). 18 00:06:31,433 --> 00:06:33,265 I am the one who's really happy. 19 00:06:33,268 --> 00:06:35,009 Because you didn't come alone... 20 00:06:35,020 --> 00:06:37,057 ...for the inauguration of GJS shipping's new branch. 21 00:06:37,063 --> 00:06:38,974 In fact, you brought your wife and kids too. 22 00:06:39,316 --> 00:06:41,307 I'll tell you why I brought them here later. 23 00:06:41,526 --> 00:06:42,982 First call your daughters. 24 00:06:42,986 --> 00:06:43,600 Should I? 25 00:06:43,612 --> 00:06:44,192 Yes. 26 00:06:45,363 --> 00:06:47,104 Ganga! 27 00:06:48,033 --> 00:06:49,569 Jamuna! 28 00:06:50,869 --> 00:06:53,156 Saraswati! 29 00:06:59,252 --> 00:07:04,042 "Ganga..." 30 00:07:04,257 --> 00:07:07,966 "Jamuna..." 31 00:07:09,220 --> 00:07:13,009 "Saraswati!" 32 00:07:20,941 --> 00:07:23,273 So Maalaya, they are my GJS. 33 00:07:23,276 --> 00:07:26,109 My three cultured jewels. 34 00:07:27,781 --> 00:07:29,818 You've come for the table, right? 35 00:07:32,035 --> 00:07:35,903 Come for the table meaning, are you com-for-table? 36 00:07:36,247 --> 00:07:38,409 It's a literal translation. 37 00:07:38,416 --> 00:07:40,327 You see, they grew up in a English surrounding... 38 00:07:40,502 --> 00:07:42,243 ...but sometimes their Indian-ness comes out... 39 00:07:42,253 --> 00:07:44,745 ...and the end result is a totally different translation. 40 00:07:45,966 --> 00:07:46,831 So tell me. Maalaya. 41 00:07:46,841 --> 00:07:47,831 You said call the girls. 42 00:07:47,842 --> 00:07:48,582 Now they are here, so tell me. 43 00:07:48,927 --> 00:07:52,886 Batook... l want my sons Harry, Harsh and Hulk... 44 00:07:52,889 --> 00:07:55,597 ...to marry your three daughters. 45 00:07:55,600 --> 00:07:57,432 I was thinking they can have a wedding in Turkey... 46 00:07:59,062 --> 00:08:03,101 Maalaya, I am the only father on this planet... 47 00:08:03,566 --> 00:08:06,183 ...who doesn't want his daughters to get married. 48 00:08:08,655 --> 00:08:12,319 I will never let my daughters marry anyone... ever! 49 00:08:13,743 --> 00:08:16,576 Call it a curse, or bad luck. I don't know. 50 00:08:17,414 --> 00:08:21,908 But my family's been enduring this ill-fate for decades. 51 00:08:23,003 --> 00:08:26,587 Within 3 years of marriage, my parents split. 52 00:08:27,382 --> 00:08:29,339 My darling wife Hetal... 53 00:08:29,634 --> 00:08:32,342 ...passed-away after delivering my children. 54 00:08:33,179 --> 00:08:35,796 My eldest sister, Hansa. 55 00:08:35,807 --> 00:08:38,890 Her husband divorced her within 6 months of their marriage. 56 00:08:39,686 --> 00:08:41,051 And my aunt Sarla... 57 00:08:41,396 --> 00:08:45,139 ...suffered a hemorrhage after she returned from her honeymoon. 58 00:08:46,359 --> 00:08:49,272 When things keep occurring often, it's called a coincidence. 59 00:08:50,071 --> 00:08:51,732 But if it keeps repeating every time... 60 00:08:52,157 --> 00:08:53,693 ...then it's an indication from God. 61 00:08:53,700 --> 00:08:55,782 And a smart man can understand an indication. 62 00:08:55,785 --> 00:08:59,119 But Batook, life without marriage and children. 63 00:08:59,122 --> 00:09:01,705 This is the truth, uncle. Believe us. 64 00:09:02,250 --> 00:09:04,082 We're not making kids. 65 00:09:06,254 --> 00:09:08,746 She's saying... we're not kidding. 66 00:09:10,425 --> 00:09:11,210 Oh my, God! 67 00:09:11,217 --> 00:09:11,877 Pops! 68 00:09:12,260 --> 00:09:14,046 Marriage seems to be out of question. 69 00:09:14,054 --> 00:09:15,260 How about a live-in relationship? 70 00:09:17,307 --> 00:09:18,138 What did you say? 71 00:09:18,850 --> 00:09:20,056 I heard that. 72 00:09:20,518 --> 00:09:22,179 You bloody pervert! 73 00:09:22,187 --> 00:09:23,552 My son Hulk meant to say... 74 00:09:23,730 --> 00:09:26,267 Your son isn't hulk; he is rascal! 75 00:09:26,274 --> 00:09:29,392 And you... you're not Maalaya you're a bloody scoundrel. 76 00:09:29,611 --> 00:09:32,228 And you aren't Godhavri; you're a rhino. 77 00:09:32,238 --> 00:09:34,104 Live in relation? Get out! Get out! 78 00:09:34,115 --> 00:09:35,196 Get out! 79 00:09:35,200 --> 00:09:36,941 - Please stop it. - Get out! 80 00:09:36,951 --> 00:09:37,440 Just go. 81 00:09:37,452 --> 00:09:38,817 And don't take the boat. 82 00:09:38,828 --> 00:09:41,115 Swim all the way back. 83 00:09:41,122 --> 00:09:42,453 'Job down.' 84 00:09:44,334 --> 00:09:46,541 Calm down. 85 00:09:48,171 --> 00:09:50,128 You three are so smart. 86 00:09:50,423 --> 00:09:53,791 You have never thought about boys till date. 87 00:09:53,802 --> 00:09:55,418 You three are so naive. 88 00:09:56,012 --> 00:09:59,095 Bottom line, a person should always be straight. 89 00:09:59,432 --> 00:10:02,049 Because... even Taarak Mehta's glasses are upside down. 90 00:10:07,398 --> 00:10:08,559 Goodnight Papa! 91 00:10:08,733 --> 00:10:10,394 Goodnight... so soon? 92 00:10:10,401 --> 00:10:12,608 My daughters are so cultured. 93 00:12:19,280 --> 00:12:21,237 Jenny, everyone knows you don't have a boyfriend. 94 00:12:21,241 --> 00:12:23,152 There are lot of girls here, choose one. 95 00:12:24,118 --> 00:12:26,280 Sherley. Grow up and go up! 96 00:12:26,287 --> 00:12:26,947 What? 97 00:12:26,955 --> 00:12:27,786 Grow up. 98 00:12:28,831 --> 00:12:30,196 I have a boyfriend. 99 00:12:30,917 --> 00:12:31,998 His name is Teddy. 100 00:12:32,001 --> 00:12:34,333 So come on, tell me right now... 101 00:12:34,337 --> 00:12:36,954 - ...about your boyfriend. - No way. 102 00:12:36,965 --> 00:12:39,002 If you don't, I will tell your sisters. 103 00:12:42,845 --> 00:12:43,835 Then listen. 104 00:12:46,057 --> 00:12:47,764 He's a guy who is a little bit crazy. 105 00:12:47,767 --> 00:12:55,640 "When I saw you, I realized sweetheart." 106 00:12:55,650 --> 00:12:59,769 But his tongue slips... day and night. 107 00:13:00,071 --> 00:13:02,563 "Love is crazy, sweetheart." 108 00:13:02,573 --> 00:13:05,440 Jenny. Will you be my wench? 109 00:13:05,451 --> 00:13:07,408 I mean... wife! 110 00:13:09,205 --> 00:13:10,741 Just like Michael Schumacher... 111 00:13:10,748 --> 00:13:13,206 ...he wants to be a no.1 car racer. 112 00:13:13,209 --> 00:13:16,418 And just this morning... he got a golden chance. 113 00:13:24,762 --> 00:13:27,971 The Indian racer has broken the all-time record. 114 00:13:27,974 --> 00:13:29,214 It's a 50 lap race. 115 00:13:29,225 --> 00:13:31,011 And can you believe it, Jennifer? 116 00:13:31,019 --> 00:13:33,306 He's been racing through the track like a bullet. 117 00:13:34,063 --> 00:13:36,600 Racer no. 3 has now over taken racer. No 2. 118 00:13:36,774 --> 00:13:40,608 And wow! He has now taken over the lead from the Indian racer. 119 00:13:41,195 --> 00:13:42,606 Wait. What a reply. 120 00:13:42,780 --> 00:13:45,192 Teddy has taken back the lead with full throttle. 121 00:13:45,825 --> 00:13:47,441 There is no stopping this guy. 122 00:13:47,452 --> 00:13:49,238 Teddy has almost reached the finish line. 123 00:13:49,245 --> 00:13:50,531 He can see it. 124 00:14:00,506 --> 00:14:01,587 What happened, Roger? 125 00:14:01,591 --> 00:14:02,956 What's wrong with his car? 126 00:14:04,802 --> 00:14:06,338 I'm out of petrol? 127 00:14:06,346 --> 00:14:07,177 Shit 128 00:14:07,805 --> 00:14:10,172 ...the lead car has come to a screeching halt. 129 00:14:10,183 --> 00:14:13,175 Just 200 meters away from the finishing line. 130 00:14:14,312 --> 00:14:15,347 What do I do now? 131 00:15:05,029 --> 00:15:05,769 Yes! 132 00:15:06,364 --> 00:15:07,274 Wow Teddy. 133 00:15:07,573 --> 00:15:09,029 You're so stool? 134 00:15:09,200 --> 00:15:11,282 I mean... you're so cool. 135 00:15:11,702 --> 00:15:14,444 And the winner of today's race, ladies and gentlemen... 136 00:15:14,455 --> 00:15:15,786 ls Steve Randall. 137 00:15:15,790 --> 00:15:16,575 Hey! 138 00:15:17,208 --> 00:15:18,164 Well done. 139 00:15:18,334 --> 00:15:20,245 Fantastic racing! Fantastic driving! 140 00:15:20,253 --> 00:15:22,119 Sir... sir... sir... l came first. 141 00:15:22,130 --> 00:15:23,086 I finished first. 142 00:15:23,089 --> 00:15:25,080 Teddy, Teddy this was a car race... 143 00:15:25,091 --> 00:15:26,331 ...not a running race. 144 00:15:33,850 --> 00:15:34,931 Okay, here I go. 145 00:15:34,934 --> 00:15:37,141 Love you baby-boo. Yes I do. 146 00:15:37,145 --> 00:15:39,352 I said it once, and I say it too. 147 00:15:40,523 --> 00:15:41,763 I love you. 148 00:15:42,733 --> 00:15:43,598 Oh! 149 00:15:44,444 --> 00:15:45,275 Hey. 150 00:15:45,278 --> 00:15:47,110 I want all the details about your sweetheart right now 151 00:15:47,113 --> 00:15:48,353 otherwise your sisters will... 152 00:15:48,364 --> 00:15:48,899 Look. 153 00:15:48,906 --> 00:15:49,316 Okay... 154 00:15:49,949 --> 00:15:50,780 Alright. 155 00:15:52,660 --> 00:15:55,573 - He's the 'apple of my eyes'. - Huh? 156 00:15:56,456 --> 00:15:58,322 He's the apple of my eyes. 157 00:15:58,749 --> 00:15:59,363 Bunty! 158 00:16:22,440 --> 00:16:24,351 What do you think when you look at him? 159 00:16:25,193 --> 00:16:27,104 Sometimes I think... 160 00:16:27,695 --> 00:16:30,403 ...that he's the son of some rich dad. 161 00:16:35,328 --> 00:16:36,864 I'm here to take your blessings. 162 00:16:37,914 --> 00:16:41,282 You see, I am a huge fan. 163 00:16:42,752 --> 00:16:44,083 I've an audition today. 164 00:16:44,587 --> 00:16:46,043 If I can get your blessings, well... 165 00:16:55,598 --> 00:16:56,713 How about a selfie? 166 00:16:56,724 --> 00:16:57,555 Just one? 167 00:17:03,981 --> 00:17:06,598 But audition? Audition for what? 168 00:17:06,943 --> 00:17:09,105 He's a hardcore rapper. 169 00:17:09,111 --> 00:17:10,818 Still ain't amazed? Let me pick up the pace 170 00:17:10,821 --> 00:17:12,186 Grab your popcorn... Ready... Go! 171 00:17:12,365 --> 00:17:14,026 You'll see what I mean.. I be putting in the most.. 172 00:17:14,033 --> 00:17:15,694 Never meant to brag.. and I never meant to boast.. 173 00:17:15,701 --> 00:17:17,362 Other rappers out.. l'ma turn 'em into ghosts.. 174 00:17:17,370 --> 00:17:19,077 If you didn't get the.. memo let me put in the post.. 175 00:17:19,080 --> 00:17:20,570 If you didn't get the.. memo I gotta let you know.. 176 00:17:20,581 --> 00:17:22,117 Every time I wanna spit.. Man I'm never goin' slow.. 177 00:17:22,124 --> 00:17:23,831 Every time I grab the.. mic l just never let it go.. 178 00:17:23,834 --> 00:17:25,950 Like I'm making love.. baby l just go and I go.... 179 00:17:29,882 --> 00:17:31,919 - Extra-ordinary. - Thank you. 180 00:17:32,218 --> 00:17:36,507 What you just performed was both extra... and ordinary! 181 00:17:37,306 --> 00:17:39,138 'So what I heard about the judge was right.' 182 00:17:39,559 --> 00:17:40,549 He’s taken a bribe.' 183 00:17:40,768 --> 00:17:42,133 So my judgment will be. 184 00:17:43,688 --> 00:17:46,100 Before you pass any further judgment... 185 00:17:46,107 --> 00:17:48,599 ...can I perform just one small piece? 186 00:17:50,069 --> 00:17:51,776 Enough of this multiplex... 187 00:17:52,029 --> 00:17:53,645 ...now for the single-screen item. 188 00:17:54,323 --> 00:17:56,234 One... two... three... four... 189 00:17:56,242 --> 00:18:00,201 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 190 00:18:01,581 --> 00:18:02,366 May your bones break.. 191 00:18:02,540 --> 00:18:03,450 your head break.. 192 00:18:03,457 --> 00:18:05,039 everyone should rob your dignity.. 193 00:18:05,209 --> 00:18:06,074 May you get cursed with bugs, 194 00:18:06,252 --> 00:18:07,117 the bigger the better... 195 00:18:07,128 --> 00:18:08,744 May you get diarrhea.. 196 00:18:08,754 --> 00:18:10,495 You're a dogs breed so bite your own self.. 197 00:18:10,506 --> 00:18:11,337 You got messed up.. 198 00:18:11,340 --> 00:18:12,250 so you got kicked.. 199 00:18:12,258 --> 00:18:13,214 that too so very hard.. 200 00:18:13,217 --> 00:18:16,926 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 201 00:18:20,182 --> 00:18:21,263 impeccable! 202 00:18:22,226 --> 00:18:26,185 But I clearly understood every little detail you said... 203 00:18:26,188 --> 00:18:29,180 ...about my sister to my mother! 204 00:18:30,067 --> 00:18:31,057 You know Hindi? 205 00:18:31,235 --> 00:18:32,191 I don't know about Bhuvan... 206 00:18:32,361 --> 00:18:35,149 ...but you're the one who will have to pay twice the penalty. 207 00:18:35,156 --> 00:18:36,317 You're disqualified. 208 00:18:42,580 --> 00:18:44,537 I'm flying! 209 00:18:45,124 --> 00:18:47,331 Yeah, you're flying. 210 00:18:48,044 --> 00:18:51,378 Sherley, I am flying - By the way, you've a boyfriend, right? 211 00:18:52,506 --> 00:18:54,292 How... how did you know? 212 00:18:55,009 --> 00:18:56,215 Just took a chance. 213 00:18:56,552 --> 00:18:59,419 Come on... spill, shoot. 214 00:18:59,764 --> 00:19:01,254 - Everything about your boyfriend. - Sherley... 215 00:19:01,432 --> 00:19:05,426 If you tell anyone about this, I will kick your donkey. 216 00:19:05,436 --> 00:19:07,973 - Meaning? - I will kick your ass. 217 00:19:10,274 --> 00:19:11,730 His name is Sandy. 218 00:19:16,322 --> 00:19:19,656 But that crazy chap is always busy with his first love. 219 00:19:25,081 --> 00:19:26,412 And I don't know why... 220 00:19:27,208 --> 00:19:30,872 He gets a kick out of his 'kick’. 221 00:19:43,599 --> 00:19:45,431 "Goal." 222 00:19:57,655 --> 00:19:59,737 "Goal." 223 00:20:14,422 --> 00:20:16,288 "Goal." 224 00:20:16,549 --> 00:20:19,917 Coach... l don't need to be a substitute anymore. 225 00:20:20,177 --> 00:20:21,212 I am a good player. 226 00:20:21,220 --> 00:20:22,506 Sandy, you're right. 227 00:20:23,222 --> 00:20:25,680 You deserve to be permanent on the field. 228 00:20:25,683 --> 00:20:27,765 But not as an ordinary player. 229 00:20:28,519 --> 00:20:30,009 As a water-boy! 230 00:20:33,816 --> 00:20:37,025 - But coach, he's too good. - But, he's an Indian. 231 00:20:38,696 --> 00:20:41,108 Indians are only worthy to be our slaves. 232 00:20:42,658 --> 00:20:43,693 Now get lost... 233 00:20:44,160 --> 00:20:47,027 You... you... Indian. 234 00:20:49,206 --> 00:20:50,367 The coach has lost it. 235 00:20:51,625 --> 00:20:53,992 "You don't deserve to be here..." 236 00:20:54,211 --> 00:20:55,497 "...you Indian." 237 00:20:55,880 --> 00:20:56,870 "You Indian." 238 00:20:57,131 --> 00:20:58,212 "You Indian." 239 00:20:58,215 --> 00:21:01,333 Get out of here." 240 00:21:02,344 --> 00:21:03,425 "You Indian." 241 00:21:05,181 --> 00:21:06,546 "Indian!" 242 00:21:13,355 --> 00:21:15,972 Now you listen you white little willies. 243 00:21:20,738 --> 00:21:21,352 Who said that? 244 00:21:22,364 --> 00:21:23,195 That wasn't me. 245 00:21:24,241 --> 00:21:25,197 I didn't say that. 246 00:21:26,577 --> 00:21:28,614 - I said it. - What... 247 00:21:28,621 --> 00:21:31,158 The aggression from your depression! 248 00:21:31,373 --> 00:21:37,369 If you're Sandy, then I am... Sundi! 249 00:21:37,379 --> 00:21:38,540 Sundi? 250 00:21:38,547 --> 00:21:42,962 Sundi! 251 00:21:43,803 --> 00:21:48,798 As long as Sandy's miserable, Sundi's on cloud nine. 252 00:21:49,058 --> 00:21:50,093 What? 253 00:21:50,518 --> 00:21:53,351 Ba-Ba Black Sheep have you any balls? 254 00:21:53,687 --> 00:21:56,930 Yes, sir... yes, sir... three footballs. 255 00:21:57,358 --> 00:22:00,020 One for the coach... one for his crony... 256 00:22:00,194 --> 00:22:01,525 ...and one for the other banana. 257 00:22:01,695 --> 00:22:02,856 Get that idiot! 258 00:22:02,863 --> 00:22:05,855 Sandy, now you die... I am out of here. 259 00:22:06,408 --> 00:22:08,194 No! No! 260 00:22:35,938 --> 00:22:37,645 - Sandy. - What happened? 261 00:22:38,023 --> 00:22:40,264 You're suffering from Split Personality Disorder. 262 00:22:40,651 --> 00:22:41,641 Split... 263 00:22:43,821 --> 00:22:45,403 It's a relatively rare disorder... 264 00:22:45,906 --> 00:22:47,613 Sometimes due to depression... 265 00:22:48,284 --> 00:22:51,322 ...or financial problems, a different personality... 266 00:22:51,996 --> 00:22:54,829 ...emerges from inside. 267 00:22:55,082 --> 00:22:56,948 A completely different person comes out. 268 00:22:58,419 --> 00:23:00,035 And in your case... 269 00:23:02,172 --> 00:23:05,381 - It's DID. - Dance India Dance? 270 00:23:06,594 --> 00:23:09,131 Dissociative Identity Disorder! 271 00:23:09,805 --> 00:23:10,715 What's that? 272 00:23:11,599 --> 00:23:13,715 - Come, let's hang from outside. - What? 273 00:23:14,226 --> 00:23:15,512 Let's hang out. 274 00:23:16,145 --> 00:23:17,010 Yes. 275 00:23:17,771 --> 00:23:19,557 After studying your case... 276 00:23:19,565 --> 00:23:22,557 ...I'll advice you to avoid Indi.. 277 00:23:22,568 --> 00:23:25,401 ...the I-N-D -l-A-N word. 278 00:23:25,821 --> 00:23:28,734 When you hear this word, Sundi will take your place. 279 00:23:29,074 --> 00:23:30,940 Because all your life you've been bullied... 280 00:23:30,951 --> 00:23:32,862 ...because of your race and color. 281 00:23:33,329 --> 00:23:35,411 - You mean... - I am sorry. 282 00:23:36,540 --> 00:23:38,122 Just by hearing this single word... 283 00:23:38,334 --> 00:23:41,372 - How is this possible? - It is possible, Sandy. 284 00:23:42,338 --> 00:23:44,170 How do I explain it to you now? 285 00:23:46,258 --> 00:23:47,214 Sandy. 286 00:23:49,219 --> 00:23:50,505 My head is aching with pain. 287 00:23:51,972 --> 00:23:53,804 Can you ask someone to get me a black tea? 288 00:23:53,807 --> 00:23:54,421 Sure. 289 00:23:54,433 --> 00:23:55,798 Black! 290 00:23:56,226 --> 00:23:57,307 Sandy! 291 00:23:57,311 --> 00:23:58,972 Just like you change into Sundi after hearing 'that'word... 292 00:23:58,979 --> 00:24:00,219 ...similarly, when he hears the word 'black’... 293 00:24:00,230 --> 00:24:01,391 Black! 294 00:24:02,232 --> 00:24:03,643 Nurse! Nurse! 295 00:24:03,651 --> 00:24:04,686 - Black! - White. White. 296 00:24:04,693 --> 00:24:06,525 - You called me black... - I am saying white. 297 00:24:06,528 --> 00:24:07,233 White. 298 00:24:08,405 --> 00:24:10,112 "He's another black..." 299 00:24:10,449 --> 00:24:11,905 Relax. 300 00:24:15,245 --> 00:24:19,580 - Will I never get better? - Of course you will. 301 00:24:20,626 --> 00:24:24,494 Sandy, things do change, and you will overcome your depression. 302 00:24:24,922 --> 00:24:27,960 And who knows... someday you'll have enough money... 303 00:24:28,384 --> 00:24:30,751 - ...to own your own football club. - Dr. Patel! 304 00:24:30,761 --> 00:24:32,047 Dr. Ganga Patel! 305 00:24:32,221 --> 00:24:33,052 Two minutes. Two minutes. 306 00:24:33,597 --> 00:24:34,632 Remove his black shirt. 307 00:24:34,807 --> 00:24:36,172 Black! 308 00:24:36,183 --> 00:24:37,389 Catch him! Catch him! 309 00:24:37,393 --> 00:24:38,804 Where will I get that kind of money? 310 00:24:53,033 --> 00:24:55,991 You know, my illness, this buy 1 get 1 free thing... 311 00:24:56,912 --> 00:24:58,778 ...it can be cured permanently. 312 00:24:59,415 --> 00:25:01,201 If you help me. 313 00:25:02,042 --> 00:25:05,660 And for that... will you marry me? 314 00:25:08,257 --> 00:25:09,497 Yes! 315 00:25:10,592 --> 00:25:11,377 No! 316 00:25:14,888 --> 00:25:15,719 Why? 317 00:25:17,516 --> 00:25:21,805 We can go in for a live-in relationship, but... not marriage. 318 00:25:23,355 --> 00:25:24,311 Why? 319 00:25:25,649 --> 00:25:28,937 - You want to know? - Yes, I want to... What! 320 00:25:31,697 --> 00:25:32,732 Then listen. 321 00:25:32,740 --> 00:25:36,108 What? Broken marriages! Death! 322 00:25:37,369 --> 00:25:39,952 - Are you sure? - Yes, Teddy. 323 00:25:41,248 --> 00:25:42,784 I am 100 percent sure. 324 00:25:44,043 --> 00:25:45,954 - Stella. - Yes, ma'am. 325 00:25:46,754 --> 00:25:49,166 Stella, will you please fix this for me? 326 00:25:49,173 --> 00:25:50,834 - But the money... - Sure ma'am 327 00:25:51,050 --> 00:25:52,757 I mean, honey it's possible that... 328 00:25:53,052 --> 00:25:54,588 What didn't happen... 329 00:25:54,595 --> 00:25:56,177 I mean, what happened with others... 330 00:25:56,430 --> 00:25:57,761 ...won't happen with us. 331 00:25:58,724 --> 00:26:00,010 Look here, everyone got married. 332 00:26:00,184 --> 00:26:01,299 Angelina-Brad Pitt. 333 00:26:01,310 --> 00:26:02,141 Nicole. 334 00:26:02,644 --> 00:26:03,850 Shahrukh. 335 00:26:03,854 --> 00:26:04,594 And... 336 00:26:05,189 --> 00:26:06,224 Except for one. 337 00:26:06,231 --> 00:26:06,936 Jenny. 338 00:26:07,232 --> 00:26:09,940 - Every man dreams to be wealthy someday. - What? 339 00:26:10,444 --> 00:26:12,105 I mean... dreams of a wife. 340 00:26:13,322 --> 00:26:14,653 Marries her. 341 00:26:14,656 --> 00:26:15,612 And then... 342 00:26:16,075 --> 00:26:16,689 Ohh... 343 00:26:18,243 --> 00:26:20,280 Two sweet kids like these. 344 00:26:20,871 --> 00:26:24,205 One like a single-screen type, and other multi-plex type. 345 00:26:25,667 --> 00:26:27,374 Take a look at me once Sarah. 346 00:26:27,377 --> 00:26:29,163 - It's just right there. - Okay, thank you. 347 00:26:29,588 --> 00:26:30,828 You know, if we have two kids like these... 348 00:26:30,839 --> 00:26:32,204 ...do you know what we can say? 349 00:26:32,674 --> 00:26:34,665 One, two, three four.. 350 00:26:34,676 --> 00:26:37,043 Our lives' pillars stand on these two bamboos.. 351 00:26:37,221 --> 00:26:40,304 ..wigedee wigedee boom boom dhoom dhoom dhada bhooom pac dhoopac dhoom pac. 352 00:26:40,307 --> 00:26:42,173 Bunty. 353 00:26:42,351 --> 00:26:43,807 Have some cold medicine. 354 00:26:45,312 --> 00:26:46,643 Take a chill-pill. 355 00:26:48,232 --> 00:26:49,688 But, Sarah. 356 00:26:50,234 --> 00:26:52,851 You know that I always come and visit these special kids. 357 00:26:53,153 --> 00:26:55,144 So you also keep in touch with them. 358 00:26:55,906 --> 00:26:57,317 That's the least we can do. 359 00:26:58,909 --> 00:27:00,866 But marriage... kids? 360 00:27:01,912 --> 00:27:02,993 Just forget it. 361 00:27:04,331 --> 00:27:07,494 Fine... then forget me. 362 00:27:09,044 --> 00:27:11,536 Because now... I will get married to... 363 00:27:11,547 --> 00:27:14,710 - ...my illness... and death. - Sandy. 364 00:27:15,884 --> 00:27:17,591 Can I say something Genelia? 365 00:27:20,180 --> 00:27:21,887 I mean Jenny. 366 00:27:22,724 --> 00:27:26,308 I always thought I'll marry the one I love. 367 00:27:27,062 --> 00:27:28,769 But since marriage isn't possible, then... 368 00:27:31,441 --> 00:27:32,977 Hold on, Teddy. Wait. 369 00:27:32,985 --> 00:27:34,316 What's the point in stopping me now? 370 00:27:35,696 --> 00:27:36,777 You know, Sarah. 371 00:27:38,448 --> 00:27:40,359 I wanted to start a family with you. 372 00:27:44,955 --> 00:27:46,662 But if not you, then... 373 00:27:59,845 --> 00:28:01,802 Sir... how are the snacks? 374 00:28:01,805 --> 00:28:04,046 Not like my mummy, but okay. 375 00:28:05,225 --> 00:28:08,183 The phone's ringing. It's a private number. 376 00:28:24,661 --> 00:28:25,696 Papa. 377 00:28:26,705 --> 00:28:29,197 Papa... 378 00:28:30,709 --> 00:28:31,494 What happened? 379 00:28:34,004 --> 00:28:35,369 I have a boyfriend! 380 00:28:36,924 --> 00:28:37,959 What? 381 00:28:38,634 --> 00:28:39,749 What? 382 00:28:39,760 --> 00:28:41,250 This is all that was left to hear. 383 00:28:41,261 --> 00:28:42,046 - Papa... - Listen to me. 384 00:28:42,054 --> 00:28:42,919 No one ever listens to me. 385 00:28:43,347 --> 00:28:45,304 I have no value in this house anymore. 386 00:28:45,307 --> 00:28:46,297 Papa! Papa! Papa! 387 00:28:46,308 --> 00:28:49,050 Papa! Please try and understand. 388 00:28:49,228 --> 00:28:52,812 - The one whom I love, his looks are.. - Quiet! 389 00:28:53,398 --> 00:28:54,980 A person should have brains... 390 00:28:54,983 --> 00:28:56,599 ...because, even Gujarat has a 'Surat'city! 391 00:28:56,902 --> 00:28:58,017 Get that? 392 00:28:58,028 --> 00:28:59,439 This marriage won't last. 393 00:28:59,446 --> 00:29:01,312 It's bad luck. It's a curse. 394 00:29:01,823 --> 00:29:04,736 Even the maids in my house couldn't escape this curse. 395 00:29:04,743 --> 00:29:06,404 Look at them, all three are widows. 396 00:29:07,329 --> 00:29:09,536 I won't change my decision. 397 00:29:09,539 --> 00:29:12,907 Papa, the maids are gone, the maids are gone. - huh? 398 00:29:13,752 --> 00:29:17,245 - Let bygones be bygones! - Right. 399 00:29:17,256 --> 00:29:20,214 Papa, we're not going to be happy without them. 400 00:29:20,342 --> 00:29:22,299 Papa, please let's take this chance. 401 00:29:22,302 --> 00:29:24,088 Papa, let's be positive you know. 402 00:29:24,096 --> 00:29:25,507 This broken marriage and death. 403 00:29:25,514 --> 00:29:27,221 The reason is just so... 404 00:29:27,224 --> 00:29:29,431 The reason's something else... 405 00:29:30,060 --> 00:29:31,721 - Something else? - Yes. 406 00:29:33,563 --> 00:29:38,182 Tell me... which father in this world... 407 00:29:39,027 --> 00:29:41,359 ...wouldn't want his daughters to get married? 408 00:29:42,614 --> 00:29:44,605 There's a reason. It's a really big reason. 409 00:29:46,326 --> 00:29:48,363 But I can't tell you. 410 00:29:49,121 --> 00:29:50,828 - Why? - No. Sorry. 411 00:29:50,831 --> 00:29:52,071 - Sorry... - But... 412 00:29:52,082 --> 00:29:53,493 - I love you. - Papa. 413 00:29:56,086 --> 00:29:57,247 Hold on, papa. 414 00:29:57,254 --> 00:29:59,040 - This isn't fair. - I think you should tell us. 415 00:29:59,047 --> 00:30:00,082 I can't believe this. 416 00:30:00,090 --> 00:30:02,297 You have to tell us, otherwise we will get married. 417 00:30:02,301 --> 00:30:03,632 Yes! 418 00:30:06,763 --> 00:30:09,346 'These girls will definitely get married.' 419 00:30:09,725 --> 00:30:11,056 'What reason can I give them now?' 420 00:30:11,226 --> 00:30:12,432 'How do I stop this marriage?' 421 00:30:12,936 --> 00:30:14,392 'Who will help me?' 422 00:30:20,402 --> 00:30:23,190 "Pasta!" 423 00:30:23,196 --> 00:30:26,029 - Batook sir, you're joking. - Pasta... 424 00:30:26,199 --> 00:30:28,315 You're my oldest customer. 425 00:30:28,327 --> 00:30:29,613 Pizza for you. 426 00:30:29,619 --> 00:30:31,201 We've known each other for years. 427 00:30:31,371 --> 00:30:32,702 Bread for you. 428 00:30:32,706 --> 00:30:34,913 But that doesn't mean that your Aakhri Pasta... 429 00:30:34,916 --> 00:30:37,374 ...will pretend to be your family astrologer Aakhri Aastha. 430 00:30:37,377 --> 00:30:38,583 Pasta for you. 431 00:30:38,587 --> 00:30:39,702 And you... 432 00:30:39,713 --> 00:30:42,000 I haven't made Lucy madam's breakfast yet. 433 00:30:42,007 --> 00:30:44,044 How can I be Aakhri Aastha? 434 00:30:44,217 --> 00:30:47,630 Pasta... it's the question of my daughters' lives. 435 00:30:47,637 --> 00:30:49,002 Don't you want to open many more... 436 00:30:49,181 --> 00:30:51,388 ...franchises of Aakhri Pasta on London Rasta? - Yes. 437 00:30:51,391 --> 00:30:52,756 Just like the McDonalds. 438 00:30:52,768 --> 00:30:54,054 I will help you. 439 00:30:54,227 --> 00:30:57,219 Just go meet my daughters as Aakhri Aastha. 440 00:30:57,230 --> 00:31:01,064 Mumble some things in Hindi along with fake astrology predictions... 441 00:31:01,068 --> 00:31:03,230 ..and stop these marriages, that's all. 442 00:31:03,236 --> 00:31:06,228 But just a minute, I've another idea. 443 00:31:06,740 --> 00:31:07,354 What idea? 444 00:31:07,366 --> 00:31:08,231 Come, come. 445 00:31:08,241 --> 00:31:10,983 The 'mamma-mia idea.' - Mamma-mia? 446 00:31:11,161 --> 00:31:15,450 Get your 3 daughters tubes-tied. 447 00:31:15,457 --> 00:31:18,950 If they can't become mamma, they won't get a husband. 448 00:31:19,586 --> 00:31:21,668 I am joking. 449 00:31:21,671 --> 00:31:23,287 Listen, Pasta! 450 00:31:23,882 --> 00:31:26,214 You must do this job! 451 00:31:26,385 --> 00:31:29,423 And I am not joking! 452 00:31:32,307 --> 00:31:35,095 "Pasta!" 453 00:31:36,603 --> 00:31:38,139 "Pasta!" 454 00:31:40,190 --> 00:31:41,772 You wanted to know... 455 00:31:42,401 --> 00:31:45,314 ...why I wouldn't let you three get married. 456 00:31:48,240 --> 00:31:52,404 This... is our family astrologer, Aakhri Aastha. 457 00:31:52,911 --> 00:31:54,618 Truth can be proved wrong. 458 00:31:54,621 --> 00:31:56,532 But not his predictions. 459 00:31:56,540 --> 00:31:58,201 "Pasta!" 460 00:32:01,420 --> 00:32:02,581 "Pasta!" 461 00:32:05,924 --> 00:32:09,212 The day Batook Patel's daughter Ganga Patel's husband... 462 00:32:09,344 --> 00:32:15,636 ...sets foot in this house, Batook will immediately suffer a heart-attack. 463 00:32:15,642 --> 00:32:17,804 And he will die. 464 00:32:19,980 --> 00:32:21,562 'Sets foot?' 465 00:32:22,899 --> 00:32:23,934 You're a joking! 466 00:32:23,942 --> 00:32:25,683 "Pasta!" 467 00:32:28,405 --> 00:32:33,275 The day Batook Patel's daughter Jamuna Patel's husband... 468 00:32:34,661 --> 00:32:38,245 ...sees him, Batook will immediately suffer a heart-attack. 469 00:32:38,248 --> 00:32:39,909 And he will die. 470 00:32:40,625 --> 00:32:41,535 See him? 471 00:32:44,254 --> 00:32:49,875 The day Batook Patel's daughter Saraswati Patel's husband... 472 00:32:49,885 --> 00:32:54,004 ...speaks to him, Batook will immediately suffer a heart-attack. 473 00:32:54,222 --> 00:32:55,178 Speaks to him? 474 00:32:55,932 --> 00:32:58,674 - No! - Yes. 475 00:32:58,685 --> 00:33:01,222 - Batook Patel's fourth daughter... - That's enough! 476 00:33:01,229 --> 00:33:02,435 There's no one there. 477 00:33:03,190 --> 00:33:05,022 Understood? Understood! 478 00:33:05,233 --> 00:33:07,440 Aastha sir, now you only tell us a way... 479 00:33:07,444 --> 00:33:10,732 ...where we can find such grooms for these girls. First word, first step.. 480 00:33:10,739 --> 00:33:12,355 Forget it! Forget it! 481 00:33:13,200 --> 00:33:15,658 The question is about my life and death. 482 00:33:16,745 --> 00:33:17,951 $0 I'll die. 483 00:33:18,246 --> 00:33:20,658 Papa... - I'll give up my life for your happiness. 484 00:33:20,832 --> 00:33:21,617 Just a minute. 485 00:33:26,254 --> 00:33:28,837 Patel... Open the third drawer; there's a knife in it. 486 00:33:28,840 --> 00:33:30,205 "Pasta!" 487 00:33:32,052 --> 00:33:33,042 Goodbye! 488 00:33:33,053 --> 00:33:34,964 - Papa... Stop... - Please. 489 00:33:34,971 --> 00:33:38,054 - Let me die. - What are you doing? 490 00:33:38,183 --> 00:33:39,719 - Leave it. - What.. 491 00:33:39,726 --> 00:33:40,966 Wow! 492 00:33:40,977 --> 00:33:42,809 Finally it's proven that... 493 00:33:42,812 --> 00:33:46,350 ...that fathers are more valuable than love. 494 00:33:46,358 --> 00:33:47,894 - Love you. - You're right, Aastha. 495 00:33:48,193 --> 00:33:50,855 And anyway, a person should have high values. 496 00:33:51,363 --> 00:33:52,569 Because even Bheem's little. 497 00:33:53,031 --> 00:33:54,237 Chhota Bheem. 498 00:33:54,241 --> 00:33:54,946 Never saw it? 499 00:33:55,367 --> 00:33:56,232 Forget it. 500 00:33:56,243 --> 00:33:58,405 Come, Aastha, I'll get you some breakfast. 501 00:33:58,411 --> 00:33:59,196 Yummy. 502 00:33:59,371 --> 00:34:01,237 I mean... of course. 503 00:34:04,668 --> 00:34:07,660 What? As soon as I take my first step towards him, your father will die? 504 00:34:08,838 --> 00:34:09,418 What? 505 00:34:10,298 --> 00:34:11,629 You mean, I'll look at him and he'll die? 506 00:34:12,842 --> 00:34:13,422 What? 507 00:34:13,426 --> 00:34:14,882 You mean, I'll speak to him and he'll die? 508 00:34:43,123 --> 00:34:43,612 Sir... 509 00:34:43,623 --> 00:34:45,785 Hey mister... l don't have any loose change. 510 00:34:45,959 --> 00:34:47,074 No begging here. Get lost. 511 00:34:49,212 --> 00:34:50,202 Sandy, wait! 512 00:34:50,964 --> 00:34:54,127 - He's the one whom I love. - Him? 513 00:34:54,634 --> 00:34:58,002 Yesterday you gave me good news, and not a bad one, papa. 514 00:34:58,305 --> 00:35:01,297 He takes his first step, and you get a heart-attack. 515 00:35:02,350 --> 00:35:05,559 The one I love... can never take a step even if he wanted to. 516 00:35:06,438 --> 00:35:10,272 And today... your life, his life... 517 00:35:10,775 --> 00:35:12,265 ...both are in my life. 518 00:35:23,788 --> 00:35:25,529 Greetings, papa. 519 00:35:27,834 --> 00:35:31,202 We are lovebirds. 520 00:35:34,174 --> 00:35:36,381 But why do you stare like angry birds? 521 00:35:38,136 --> 00:35:39,217 We're a couple. 522 00:35:40,180 --> 00:35:41,090 A pair. 523 00:35:46,895 --> 00:35:47,976 Feet 524 00:35:50,774 --> 00:35:51,889 Sandy. 525 00:35:52,692 --> 00:35:55,980 Tell papa about yourself. Your hobbies. 526 00:35:59,074 --> 00:36:01,907 Papa... my favorite place... 527 00:36:03,078 --> 00:36:04,409 Paris! 528 00:36:05,330 --> 00:36:08,163 Favorite sport... Para-gliding. 529 00:36:09,668 --> 00:36:11,158 Favorite slippers... 530 00:36:11,169 --> 00:36:12,000 Paragon! 531 00:36:12,379 --> 00:36:14,916 Favorite food... Pear! 532 00:36:15,423 --> 00:36:17,710 Favorite bird... Parrot! 533 00:36:18,259 --> 00:36:21,172 When I get fever... I take Paracetamol. 534 00:36:21,763 --> 00:36:24,346 I always watch... Paramount films. 535 00:36:24,724 --> 00:36:30,845 I never talk in sentences... only in paragraphs. 536 00:36:32,273 --> 00:36:35,061 There's "feet" in every line, but his feet only don't work. 537 00:36:35,068 --> 00:36:36,024 - What? - Papa. 538 00:36:36,027 --> 00:36:38,143 I mean... what else is going on, son? 539 00:36:38,822 --> 00:36:39,857 What's going on? 540 00:36:39,864 --> 00:36:41,025 Everything else is going, except for me... 541 00:36:41,032 --> 00:36:42,272 ...who isn't going anywhere. 542 00:36:42,909 --> 00:36:44,525 How will he do? 543 00:36:44,536 --> 00:36:46,823 Papa, your heart will keep beating if he doesn't walk... 544 00:36:46,830 --> 00:36:47,535 ...so he will have to do. 545 00:36:47,664 --> 00:36:50,201 Did you have to settle for him? 546 00:37:06,933 --> 00:37:08,014 Teddy! 547 00:37:08,226 --> 00:37:09,341 Teddy, stop. 548 00:37:10,770 --> 00:37:14,183 Papa... Gracy, this is the man I love. 549 00:37:15,817 --> 00:37:18,525 Your son-in-law will see you, and you will get a heart-attack. 550 00:37:18,778 --> 00:37:21,395 Look at him, poor guy can't see. 551 00:37:22,282 --> 00:37:24,193 Go on, Teddy. Meet papa. 552 00:37:33,334 --> 00:37:35,166 Papa... love is blind. 553 00:37:35,920 --> 00:37:40,255 But in my case, the lover is blind, papa. 554 00:37:40,258 --> 00:37:42,374 - Teddy, to your right. - Papa's over there, please go there. 555 00:37:42,385 --> 00:37:43,796 Yes, that's papa. 556 00:37:44,429 --> 00:37:46,170 Papa, how are you? 557 00:37:46,181 --> 00:37:48,343 Papa, I had a feeling... 558 00:37:48,683 --> 00:37:50,720 - ...you will condom me. - Huh! 559 00:37:50,727 --> 00:37:52,513 I mean... condemn me. 560 00:37:52,771 --> 00:37:54,307 Teddy, tell him about yourself. 561 00:37:54,314 --> 00:37:57,022 - Your likes, your dislikes. - Yeah. 562 00:37:57,025 --> 00:37:58,186 Myself Teddy. 563 00:37:58,985 --> 00:38:00,316 My favorite color... 564 00:38:03,740 --> 00:38:04,730 Black. 565 00:38:05,241 --> 00:38:07,573 My friends call me 'Justice’. 566 00:38:07,577 --> 00:38:10,444 Because Justice is blind, papa. 567 00:38:10,747 --> 00:38:14,661 When I play cards, I always play blind. 568 00:38:15,376 --> 00:38:17,162 I was born in the ICU. 569 00:38:17,796 --> 00:38:19,662 And my bank I use is ICICI. 570 00:38:19,839 --> 00:38:21,580 I swear on my mother... papa. 571 00:38:21,591 --> 00:38:23,127 Hold on. 572 00:38:23,134 --> 00:38:27,628 - Where did you find him? - Papa, we met on a blind date. 573 00:38:28,681 --> 00:38:30,297 Open your eyes, dear. 574 00:38:30,308 --> 00:38:32,345 Can't you see that he can't see? 575 00:38:32,352 --> 00:38:35,344 But papa, he's the reason I can now see you for the rest of my life. - - Who's he? 576 00:38:35,772 --> 00:38:37,888 In all this show-and-tell you didn't see what you should've seen. 577 00:38:37,899 --> 00:38:39,810 And what you saw isn't worth seeing. 578 00:38:39,818 --> 00:38:41,149 Open your eyes and see for yourself. 579 00:38:42,278 --> 00:38:43,234 Who's that? 580 00:38:44,155 --> 00:38:45,145 Who's coming now? 581 00:39:05,218 --> 00:39:06,424 He's here. 582 00:39:06,427 --> 00:39:08,134 Look, he's here. 583 00:39:08,429 --> 00:39:11,217 Meet my love. Bunty. 584 00:39:11,224 --> 00:39:12,680 Oh, Sarah. 585 00:39:15,812 --> 00:39:19,180 Papa, you were saying your son-in-law will speak... - I get it. 586 00:39:19,440 --> 00:39:22,853 The one you said I love you, can't say it back. 587 00:39:23,778 --> 00:39:24,518 Okay. 588 00:39:24,904 --> 00:39:27,441 Love is cute. 589 00:39:29,075 --> 00:39:30,611 But... 590 00:39:31,327 --> 00:39:36,993 In this case, the lover... is mute. 591 00:39:38,418 --> 00:39:39,749 Tell us something about yourself. 592 00:39:40,837 --> 00:39:42,202 Okay.- 593 00:39:42,213 --> 00:39:44,830 My favorite song... 594 00:39:46,593 --> 00:39:48,880 "speak... speak ...speak... Mr. Bachchan." 595 00:39:48,887 --> 00:39:51,003 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 596 00:39:51,014 --> 00:39:53,221 "speak... speak ...speak... Mr. Bachchan." - Hey... is there dance show going on? 597 00:39:53,224 --> 00:39:55,966 "Listen. what say Mr. Bachchan?" 598 00:39:59,147 --> 00:40:00,057 AB. 599 00:40:01,274 --> 00:40:02,184 CD. 600 00:40:04,235 --> 00:40:09,321 I am a CD player that's... 601 00:40:10,366 --> 00:40:11,401 Singham? 602 00:40:12,827 --> 00:40:13,988 itchiness? 603 00:40:15,580 --> 00:40:19,744 ...whose speaker... is blown. 604 00:40:22,086 --> 00:40:24,498 My sweety... my love... 605 00:40:24,505 --> 00:40:28,669 Wow! Superb! Great. 606 00:40:29,844 --> 00:40:32,176 All lines in this route are amazing. 607 00:40:32,680 --> 00:40:34,136 No l-phone. 608 00:40:34,599 --> 00:40:36,181 No talk-time. 609 00:40:36,601 --> 00:40:38,057 No balance. 610 00:40:38,728 --> 00:40:42,392 - Papa... - Come on, don't worry. 611 00:40:42,398 --> 00:40:44,184 Papa, think of the coincidence... 612 00:40:44,192 --> 00:40:46,854 We sisters hit the eye of a bull. 613 00:40:47,278 --> 00:40:49,360 We hit the bulls-eye. 614 00:40:50,365 --> 00:40:51,400 Let's take a selfie. 615 00:40:51,407 --> 00:40:52,613 Come on, Teddy. 616 00:40:52,617 --> 00:40:57,202 We'll all stay together now until we get married. — wait, wait. 617 00:41:23,815 --> 00:41:25,806 "Sometime she blinks, sometimes she winks." 618 00:41:25,817 --> 00:41:28,275 "But all the time links my eyes with hers." 619 00:41:31,823 --> 00:41:33,905 "Sometime he blinks, sometimes he winks." 620 00:41:33,908 --> 00:41:35,990 "But all the time links my eyes with his." 621 00:41:35,994 --> 00:41:37,985 "The moons showing attitude." 622 00:41:37,996 --> 00:41:40,078 "Even the sun's talking gibberish." 623 00:41:40,081 --> 00:41:45,747 "In this awesome weather give me a English kiss." 624 00:41:45,753 --> 00:41:46,868 "Bloody love..." 625 00:41:46,879 --> 00:41:49,871 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 626 00:41:49,882 --> 00:41:50,963 "Bloody love..." 627 00:41:50,967 --> 00:41:53,959 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 628 00:41:53,970 --> 00:41:54,960 "Bloody love..." 629 00:41:54,971 --> 00:41:58,009 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 630 00:41:58,016 --> 00:42:00,849 "Bloody love..." 631 00:42:16,617 --> 00:42:20,030 "I’ve a desire to die again." 632 00:42:20,663 --> 00:42:23,997 "Because of the way my tormentor killed me." 633 00:42:25,043 --> 00:42:29,128 "You came walking on a velvet carpet." 634 00:42:29,130 --> 00:42:31,918 "Then how did your feet get hurt?" 635 00:42:33,384 --> 00:42:36,376 "You pierced my heart with your eyes." 636 00:42:36,387 --> 00:42:39,596 "My heart's totally blossomed by love." 637 00:42:39,599 --> 00:42:43,888 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 638 00:42:43,895 --> 00:42:44,805 "Bloody love..." 639 00:42:44,812 --> 00:42:47,895 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 640 00:42:47,899 --> 00:42:48,889 "Bloody love..." 641 00:42:48,900 --> 00:42:51,858 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 642 00:42:51,861 --> 00:42:54,694 "Bloody love..." 643 00:43:11,255 --> 00:43:15,044 I'll have to test these three rats. 644 00:43:15,051 --> 00:43:19,261 "if you become my dear, like a small baby I'll take care of you." 645 00:43:19,263 --> 00:43:23,382 "When we're in love, then why did your father call the priest?" 646 00:43:23,392 --> 00:43:25,224 "I’ve just one thing to say to you, I swear..." 647 00:43:25,228 --> 00:43:27,515 "...you're stuck to me like chewing gum." 648 00:43:27,522 --> 00:43:29,229 "Oh baby, have mercy on our love." 649 00:43:29,232 --> 00:43:31,519 "You're my bread, and I am your jam." 650 00:43:31,526 --> 00:43:33,608 “Ba ha Ba ha Hack sheep, have you any woof!“ 651 00:43:33,611 --> 00:43:35,693 "My heart's lost in your lanes." 652 00:43:35,696 --> 00:43:37,312 "Also Jack and Jill went up the hill." 653 00:43:37,532 --> 00:43:39,648 "Come on baby to the garden of love and chill." 654 00:43:42,954 --> 00:43:46,538 "You're my life..." 655 00:43:46,541 --> 00:43:48,578 "My heart beats for you, baby." 656 00:43:48,584 --> 00:43:50,541 "Now come make me your lady." 657 00:43:51,129 --> 00:43:54,667 "You're my life..." 658 00:43:54,674 --> 00:43:56,790 "Just keep the fun flowing." 659 00:43:56,801 --> 00:43:58,838 "No stopping and no slowing." 660 00:43:59,679 --> 00:44:01,886 "The moons showing attitude." 661 00:44:01,889 --> 00:44:03,880 "Even the sun's talking gibberish." 662 00:44:03,891 --> 00:44:08,385 "In this awesome weather give me a English kiss." 663 00:44:09,564 --> 00:44:10,599 "Bloody love..." 664 00:44:10,606 --> 00:44:13,644 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 665 00:44:13,651 --> 00:44:14,812 "Bloody love..." 666 00:44:14,819 --> 00:44:17,686 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 667 00:44:17,697 --> 00:44:18,812 "Bloody love..." 668 00:44:18,823 --> 00:44:21,815 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 669 00:44:21,826 --> 00:44:24,614 "Bloody love..." 670 00:44:39,051 --> 00:44:44,421 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 671 00:44:46,851 --> 00:44:51,095 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 672 00:44:58,946 --> 00:45:00,528 What are you thinking, Teddy? 673 00:45:07,121 --> 00:45:08,202 Come on, jump. 674 00:45:08,206 --> 00:45:09,241 Don't worry. 675 00:45:09,248 --> 00:45:10,738 Can you see the water? 676 00:45:10,750 --> 00:45:13,913 I mean hear the water. It's filled with water. It's full. 677 00:45:13,920 --> 00:45:15,410 It's full. 678 00:45:16,714 --> 00:45:19,502 Look... warm water. Warm water. 679 00:45:19,508 --> 00:45:20,122 Look. 680 00:45:21,219 --> 00:45:23,210 Come on. I am right here. 681 00:45:23,221 --> 00:45:25,303 Just jump, and we'll swim together. 682 00:45:25,306 --> 00:45:26,967 - Teddy. - What? 683 00:45:26,974 --> 00:45:31,218 - Jump. - Mo, papa, I can't jump today. 684 00:45:31,229 --> 00:45:32,139 Why? 685 00:45:32,146 --> 00:45:34,433 I am observing a fast today... no-water fast. 686 00:45:34,899 --> 00:45:38,767 I don't drink on this day, and definitely not bathe. 687 00:45:38,778 --> 00:45:41,190 Just jump, papa's doing the countdown. 688 00:45:42,531 --> 00:45:44,147 One... 689 00:45:44,742 --> 00:45:46,574 Two... 690 00:45:47,161 --> 00:45:48,196 Three... 691 00:45:48,204 --> 00:45:49,569 To hell with the money. 692 00:45:56,212 --> 00:45:58,795 Papa! 693 00:46:00,800 --> 00:46:03,758 He's definitely a 100 percent blind! 694 00:48:14,975 --> 00:48:16,557 Maria! 695 00:48:16,727 --> 00:48:18,388 Get the vacuum! 696 00:48:20,940 --> 00:48:23,523 Suck the ants from my pants! 697 00:48:23,526 --> 00:48:24,857 Oh my, God! 698 00:48:28,948 --> 00:48:32,566 - Bitten! - He 200 percent can't walk. 699 00:48:34,203 --> 00:48:36,695 For sure papa's going to test you as well. 700 00:48:36,705 --> 00:48:39,743 He really can't walk, that's why he passed the test. 701 00:48:39,750 --> 00:48:43,243 Now you don't utter a single word. 702 00:48:43,254 --> 00:48:47,168 Not a single word should come out of your mouth, get it? 703 00:49:12,783 --> 00:49:14,399 "Pasta!" 704 00:49:47,860 --> 00:49:49,100 Hello! 705 00:50:07,171 --> 00:50:12,337 He cut me, threw me and he shoved up my...! 706 00:50:12,343 --> 00:50:14,050 Mommy! 707 00:50:15,971 --> 00:50:17,757 "Bloody love..." 708 00:50:25,064 --> 00:50:27,146 Teddy, what are you doing here? 709 00:50:27,149 --> 00:50:28,514 Don't worry. 710 00:50:28,859 --> 00:50:30,065 In this house, I am blind. 711 00:50:30,069 --> 00:50:32,857 And I've convinced your papa as well. 712 00:50:32,863 --> 00:50:34,649 And you convinced me as well... 713 00:50:34,657 --> 00:50:37,274 ...that there's no such thing as astrology. 714 00:50:38,118 --> 00:50:39,404 Nothing happened to papa. 715 00:50:40,079 --> 00:50:41,194 Of course. 716 00:50:41,580 --> 00:50:44,163 - It's fixed for every person, you know. - What? 717 00:50:44,875 --> 00:50:45,990 Package. 718 00:50:46,377 --> 00:50:49,039 Age... I mean papa's age. 719 00:50:49,046 --> 00:50:49,581 Package. 720 00:50:50,214 --> 00:50:51,329 Kids of a gun? 721 00:50:51,340 --> 00:50:53,297 - What? - Son of a gun! 722 00:50:55,386 --> 00:50:58,378 By the way, how's this top? 723 00:50:59,932 --> 00:51:00,672 Teddy? 724 00:51:01,225 --> 00:51:04,593 My sisters and my best friend Shirley is getting married tomorrow. 725 00:51:04,603 --> 00:51:06,139 We all have to go together. 726 00:51:06,564 --> 00:51:09,306 That's fine my Jenifer Lopez. 727 00:51:09,316 --> 00:51:12,024 But before that... how about we rehearse for our wedding? 728 00:51:12,027 --> 00:51:13,893 Teddy, stop it! 729 00:51:15,197 --> 00:51:16,779 "I’m gonna start the ignition..." 730 00:51:16,782 --> 00:51:18,113 "...of your inner emotions." 731 00:51:18,117 --> 00:51:24,113 "For manual operation with mutual consideration for production of future generation." 732 00:51:24,582 --> 00:51:26,072 Shh.. Sandy, Teddy might hear you. 733 00:51:26,250 --> 00:51:27,740 We're all in one house. 734 00:51:28,419 --> 00:51:29,909 You keep spoiling my mood. 735 00:51:29,920 --> 00:51:32,082 Hey... what happened? 736 00:51:32,089 --> 00:51:33,295 What happened? 737 00:51:35,259 --> 00:51:38,172 I don't understand how those two weirdos got in this house? 738 00:51:38,512 --> 00:51:42,722 Duh! Hello... they both were already in this Housefull. 739 00:51:43,183 --> 00:51:44,890 You entered later. 740 00:51:46,312 --> 00:51:47,894 So you better watch out for them. 741 00:51:49,023 --> 00:51:52,857 But meanwhile, just keep watching me. 742 00:51:52,860 --> 00:51:54,066 Understand? 743 00:51:54,445 --> 00:51:56,812 Darling, under is fine, but don't say stand. 744 00:51:57,573 --> 00:51:59,780 Since I came in this house, I've been only sitting. 745 00:51:59,783 --> 00:52:01,774 It's been ages since I last stood up. 746 00:52:03,037 --> 00:52:07,497 But tonight... let's stone and roll, Sandy. 747 00:52:08,000 --> 00:52:09,741 Stone, roll? 748 00:52:10,210 --> 00:52:12,577 Let's rock and roll. 749 00:52:16,175 --> 00:52:20,169 - Not on the lips? - Not yet. 750 00:52:22,514 --> 00:52:23,970 After we're married. 751 00:52:25,768 --> 00:52:27,133 Wow, Sandy. 752 00:52:28,020 --> 00:52:31,934 You proved today that you really love me. 753 00:52:32,900 --> 00:52:34,857 And you know the best part about you is? 754 00:52:35,569 --> 00:52:40,689 Even though you live here, those Indian values and culture still exist in you. 755 00:52:41,241 --> 00:52:42,356 My phone, hold on a second. 756 00:52:45,788 --> 00:52:48,621 "I'll have to airlift the Indians living in Kuwait." 757 00:52:48,624 --> 00:52:49,614 "The Indians living in Kuwait... Indian." 758 00:52:55,631 --> 00:52:57,042 He needs so much attention. 759 00:52:57,049 --> 00:53:00,087 "London Bridge is falling down... falling down... falling down." 760 00:53:00,094 --> 00:53:05,055 "Come, let's get this party started, party started, party started." 761 00:53:05,432 --> 00:53:06,672 I'll call you back. 762 00:53:09,061 --> 00:53:14,022 - Sandy? - Not Sandy... Sundi. 763 00:53:14,441 --> 00:53:17,775 And now you're going to be helpless... 764 00:53:18,278 --> 00:53:22,567 ...cause I am going to lock the door. 765 00:53:23,534 --> 00:53:27,778 Jack... Lean on me! 766 00:53:30,249 --> 00:53:32,536 - No, Sundi. - Sandy! Sandy! 767 00:53:32,835 --> 00:53:35,577 - Yes, Sandy. Wait. - Sandy! Sandy! 768 00:53:35,754 --> 00:53:37,791 - No, Sundi. - Sandy! 769 00:53:44,430 --> 00:53:46,171 Sandy. 770 00:53:50,018 --> 00:53:51,053 No. 771 00:53:54,857 --> 00:53:57,349 - Soap! - Oh my, God. 772 00:53:58,944 --> 00:54:00,605 Where's a towel? 773 00:54:08,120 --> 00:54:09,610 Help me. 774 00:54:11,206 --> 00:54:12,617 Help me. 775 00:54:12,624 --> 00:54:13,238 Idea. 776 00:54:13,250 --> 00:54:15,537 Sandy, fall asleep, Sundi will sleep too. 777 00:54:15,711 --> 00:54:17,201 - Good idea, good idea. - Sleep. 778 00:54:17,379 --> 00:54:19,211 'Rock-a-by baby..." 779 00:54:19,423 --> 00:54:21,209 "Come to me my lady." 780 00:54:21,884 --> 00:54:23,295 'Rock-a-by baby..." 781 00:54:24,011 --> 00:54:25,752 "bowl Of milk!" 782 00:54:27,181 --> 00:54:28,967 - Help me! - Help meg 783 00:54:34,521 --> 00:54:35,886 Am I a doctor? 784 00:54:39,151 --> 00:54:41,563 I am the one having bad luck. 785 00:54:41,820 --> 00:54:46,781 One can't speak, one can't see and the other one can't walk. 786 00:54:46,784 --> 00:54:47,694 Good morning, papa. 787 00:54:48,827 --> 00:54:50,238 What's so good about it? 788 00:54:52,164 --> 00:54:55,327 Come on, Batook. Let's exercise. 789 00:55:57,813 --> 00:55:59,850 - Good morning, Sandy! - Good morning! 790 00:56:05,028 --> 00:56:06,985 - Hey... - What? 791 00:56:06,989 --> 00:56:07,820 What? 792 00:56:08,240 --> 00:56:09,856 Just now you were playing, and now you're sitting. 793 00:56:10,075 --> 00:56:14,615 This is leg-lines for papa, and not headlines. 794 00:56:14,788 --> 00:56:16,950 - Now you'll be feroze. - Feroze. 795 00:56:17,416 --> 00:56:19,032 I mean exposed. 796 00:56:19,042 --> 00:56:22,706 Now the wealth will be divided in only two parts. 797 00:56:22,713 --> 00:56:23,874 What will tell papa? 798 00:56:23,881 --> 00:56:25,371 That you're a liar. You were playing football. 799 00:56:25,382 --> 00:56:26,872 I saw it with my own eyes. 800 00:56:26,884 --> 00:56:28,090 Yes, go tell him. 801 00:56:28,093 --> 00:56:29,208 Go tell him that a blind man was seeing with his eyes. 802 00:56:29,219 --> 00:56:30,050 Go on. 803 00:56:30,053 --> 00:56:31,168 Yes... l will tell him, that I saw with my own... 804 00:56:31,179 --> 00:56:33,216 - Yes, go tell him. - Shit 805 00:56:33,640 --> 00:56:35,802 You bloody rascal... 806 00:56:36,226 --> 00:56:37,261 Got the rhythm down pat.. 807 00:56:37,269 --> 00:56:38,009 Get ready! 808 00:56:38,020 --> 00:56:39,510 About to hit the stage you raise.. 809 00:56:39,688 --> 00:56:40,769 Desi bad boy sharpin in the razor blade.. 810 00:56:40,772 --> 00:56:41,933 ls the CD player on? 811 00:56:41,940 --> 00:56:42,975 Got swag on lock.. 812 00:56:42,983 --> 00:56:44,144 Let em haters hate.. 813 00:56:44,151 --> 00:56:45,892 Got em thinking like man he great.. Down pat.. 814 00:56:45,903 --> 00:56:46,768 Get ready! 815 00:56:46,778 --> 00:56:48,189 About to hit the stage you raise.. 816 00:56:48,196 --> 00:56:50,437 Desi bad boy sharpin in the razor blade.. 817 00:56:50,449 --> 00:56:51,564 Got swag on lock.. 818 00:56:51,575 --> 00:56:52,940 - Let em haters hate.. - Got em thinking like man he great. 819 00:56:52,951 --> 00:56:54,237 You were right. 820 00:56:54,411 --> 00:56:55,196 Make em say.. 821 00:56:55,203 --> 00:56:56,159 Right now just shake, shake.. 822 00:56:56,997 --> 00:56:57,953 Right now just shake, shake.. 823 00:56:57,956 --> 00:57:00,243 Now the wealth will be divided in only two parts. - Right now just shake, shake.. 824 00:57:00,250 --> 00:57:01,536 - Come on, shoot that. - Right now just shake, shake.. 825 00:57:01,752 --> 00:57:02,207 Kill em. 826 00:57:02,210 --> 00:57:03,325 Who be the best on the mic.. 827 00:57:03,337 --> 00:57:04,293 Better tell em.. 828 00:57:04,296 --> 00:57:05,377 Right now just shake! 829 00:57:05,923 --> 00:57:06,754 Kill em. 830 00:57:07,341 --> 00:57:10,584 That... was total crap. 831 00:57:10,594 --> 00:57:11,834 What? 832 00:57:11,845 --> 00:57:15,008 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 833 00:57:19,353 --> 00:57:20,218 Done? 834 00:57:20,395 --> 00:57:21,977 Now, listen to your favorite song. 835 00:57:22,898 --> 00:57:24,980 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 836 00:57:24,983 --> 00:57:26,940 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 837 00:57:26,944 --> 00:57:29,151 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 838 00:57:29,154 --> 00:57:31,191 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 839 00:57:31,198 --> 00:57:33,189 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 840 00:57:33,200 --> 00:57:35,407 "We shot everything Bachchan." 841 00:57:37,245 --> 00:57:39,782 Now... you're unmasked. 842 00:57:40,040 --> 00:57:42,907 - I mean papa... will come... - And first watch... 843 00:57:44,920 --> 00:57:50,962 ...your single-screen performance on this multiplex thing. 844 00:57:52,219 --> 00:57:54,256 speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 845 00:57:54,262 --> 00:57:56,299 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 846 00:57:56,306 --> 00:57:57,796 What do you two think? 847 00:57:58,225 --> 00:58:00,057 Only you two can shoot a video? 848 00:58:01,937 --> 00:58:04,269 Maria, have you seen my phone? 849 00:58:13,115 --> 00:58:14,822 I'm supposed to get an important call. 850 00:58:19,371 --> 00:58:21,078 Has anyone seen my phone? 851 00:58:21,081 --> 00:58:23,539 Have you seen my stick, papa? 852 00:58:23,709 --> 00:58:26,952 Get lost. I am supposed to get an important call. 853 00:58:32,926 --> 00:58:36,885 For our own good, we must divide the wealth in three shares. 854 00:58:38,056 --> 00:58:39,967 And instead of ruining each other... 855 00:58:41,309 --> 00:58:42,765 ...we should look out for each other. 856 00:58:43,061 --> 00:58:47,100 Who says money divides? 857 00:58:47,774 --> 00:58:53,690 The girls' money... is going to make us rich. 858 00:59:33,195 --> 00:59:36,733 "Expensive liners, and those dangly earrings." 859 00:59:36,865 --> 00:59:38,697 "The glittering skirt..." 860 00:59:38,700 --> 00:59:40,611 "...and the way you sway that waist is priceless." 861 00:59:40,619 --> 00:59:44,237 "Expensive liners, and those dangly earrings." 862 00:59:44,247 --> 00:59:45,988 "The glittering skirt..." 863 00:59:45,999 --> 00:59:47,990 "...and the way you sway that waist is priceless." 864 00:59:48,001 --> 00:59:51,369 "You make me skip a beat, sweetheart." 865 00:59:54,716 --> 00:59:57,424 "ln this world..." 866 00:59:58,220 --> 01:00:02,134 "You're the richest girl in London, sweetheart." 867 01:00:02,140 --> 01:00:05,758 "You're the richest girl in UK, sweetheart." 868 01:00:05,769 --> 01:00:10,809 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 869 01:00:26,581 --> 01:00:30,449 "Handsome, dashing, smart boys... they all want to be my man." 870 01:00:30,460 --> 01:00:33,998 "You're the one who stole the peace of my heart." 871 01:00:34,172 --> 01:00:37,836 "When I walk, when I talk, when I watch my sweetheart." 872 01:00:37,843 --> 01:00:41,336 "There's no one else, as gorgeous like you." 873 01:00:41,346 --> 01:00:44,964 "I’ve said yes, now take me along darling." 874 01:00:48,228 --> 01:00:51,971 "In this London..." 875 01:00:51,982 --> 01:00:55,691 "You're the richest guy in London, darling." 876 01:00:55,694 --> 01:00:59,187 "You're the richest guy in UK, darling." 877 01:00:59,364 --> 01:01:03,949 "You're the richest guy in the world, darling." 878 01:01:05,245 --> 01:01:07,327 "Your fair cheeks, your black tresses." 879 01:01:07,330 --> 01:01:08,991 "You look so sexy." 880 01:01:08,999 --> 01:01:10,205 "Your gorgeous body..." 881 01:01:10,208 --> 01:01:12,791 "Your gorgeous body, blows my mind." 882 01:01:12,794 --> 01:01:14,626 "Your hot figure, blows my mind." 883 01:01:14,796 --> 01:01:18,005 "Anyone you trap, only God can save him." 884 01:01:18,008 --> 01:01:19,794 "I’ve never seen anyone like you." 885 01:01:19,801 --> 01:01:23,920 "Life is short, let's say those sweet-nothings." 886 01:01:23,930 --> 01:01:27,673 "if you say it once, I'll do anything for you." 887 01:01:27,684 --> 01:01:29,266 "This is your chance, and also the ritual..." 888 01:01:29,269 --> 01:01:31,306 "...but why you standing far." 889 01:01:31,313 --> 01:01:34,977 "Take me in your arms, like a true prince." 890 01:01:34,983 --> 01:01:42,197 "Hello to everyone from me, sweetheart." 891 01:01:45,327 --> 01:01:48,865 "ln this world..." 892 01:01:48,872 --> 01:01:52,911 "You're the richest girl in London, darling." 893 01:01:52,918 --> 01:01:56,627 "You're the richest girl in UK, darling." 894 01:01:56,630 --> 01:02:01,249 "You're the richest girl in the world, darling." 895 01:02:03,762 --> 01:02:07,596 "You're the richest, girl." 896 01:02:07,599 --> 01:02:09,886 "You're the richest, darling." 897 01:02:10,060 --> 01:02:12,017 "You're the richest, girl." 898 01:02:12,020 --> 01:02:15,229 "You're the richest, darling." 899 01:02:15,232 --> 01:02:17,189 "You're the richest, girl." 900 01:02:17,359 --> 01:02:26,529 "You're the richest, darling." 901 01:02:43,134 --> 01:02:43,669 Yes. 902 01:02:44,803 --> 01:02:45,713 Yes. 903 01:02:46,096 --> 01:02:48,178 Yes... don't worry. 904 01:02:48,431 --> 01:02:51,093 Your daughters Ganga, Jamuna, Saraswati are absolutely fine. 905 01:02:52,811 --> 01:02:56,145 Yes, yes the wedding date has been fixed. 906 01:02:57,565 --> 01:02:58,976 Okay.- 907 01:03:06,783 --> 01:03:10,447 Ganga, Jamuna, Saraswati are not your daughters? - No. 908 01:03:10,787 --> 01:03:13,654 And if you want to open more franchises in London... 909 01:03:13,665 --> 01:03:15,030 ...then you must keep this a secret. 910 01:03:15,041 --> 01:03:17,157 Okay... my lips are sealed. 911 01:03:17,168 --> 01:03:19,751 But then who is their father? 912 01:03:20,005 --> 01:03:21,712 Urja Nagre. 913 01:03:22,924 --> 01:03:25,541 - You mean that... that... - Yes, him. 914 01:03:25,552 --> 01:03:28,169 Once upon a time Mumbai's most fierce Don. 915 01:03:28,179 --> 01:03:30,170 - And I was his right-hand. - You? 916 01:03:30,348 --> 01:03:34,808 Since the time... he used to rule the city of Mumbai. 917 01:04:17,103 --> 01:04:21,188 What's this Shinde? You planned my assassination? 918 01:04:30,700 --> 01:04:35,319 Ruling the city of Mumbai... and annihilating his enemies... 919 01:04:35,330 --> 01:04:38,197 ...was BHK for him. 920 01:04:38,208 --> 01:04:41,951 BHK? - By left hand's play. 921 01:04:44,923 --> 01:04:52,045 His principles were stronger than his enemies' intentions. 922 01:04:52,555 --> 01:04:58,642 Urja trafficking minor girls is a very profitable business. 923 01:04:59,896 --> 01:05:01,102 What do you say? 924 01:05:07,529 --> 01:05:09,520 He was the Godfather... 925 01:05:10,115 --> 01:05:14,404 ...but an even better father to his three daughters. 926 01:05:26,172 --> 01:05:29,756 Due to the pressure built up by raids and secret operations, 927 01:05:29,759 --> 01:05:32,877 ...by Maharashtra Police's the Underworld has come to a stand-still. 928 01:05:32,887 --> 01:05:35,219 Even big and powerful personalities... 929 01:05:35,223 --> 01:05:38,557 ...are either getting arrested or fleeing. 930 01:05:39,102 --> 01:05:44,814 'But just then... one of Urja Nagre's enemies informed the police. 931 01:05:50,864 --> 01:05:53,151 Come on! 932 01:05:53,158 --> 01:05:55,399 Let my children go! 933 01:05:56,453 --> 01:05:58,194 Let my daughters go! 934 01:06:02,125 --> 01:06:03,536 Hey! 935 01:06:04,461 --> 01:06:06,293 No! no! 936 01:06:12,093 --> 01:06:14,755 Patel... Leave Mumbai and go to London. 937 01:06:15,680 --> 01:06:17,136 I've got some property out there. 938 01:06:18,016 --> 01:06:19,506 You've a clean record. 939 01:06:20,185 --> 01:06:22,017 You'll be the caretaker of my children. 940 01:06:22,854 --> 01:06:24,436 You give them your name. 941 01:06:24,814 --> 01:06:26,725 Raise them and get them married. 942 01:06:26,900 --> 01:06:29,062 And give my wealth to them and their husbands. 943 01:06:30,528 --> 01:06:32,269 Did you get the bank papers? 944 01:06:35,658 --> 01:06:39,242 But Patel... my daughters... 945 01:06:40,747 --> 01:06:45,537 ...should never know that I am their real father. 946 01:06:53,301 --> 01:06:55,838 Mother of the brownie cookies. 947 01:06:55,845 --> 01:06:57,961 He's Ram... and you're Lakhan. 948 01:06:58,223 --> 01:07:00,339 - Yes. - Papa-pia. 949 01:07:00,350 --> 01:07:03,638 You took on the responsibility of such a big man. 950 01:07:03,811 --> 01:07:05,222 Wowwie. 951 01:07:05,230 --> 01:07:07,141 But a thousand curses to the informer... 952 01:07:07,148 --> 01:07:09,685 ...that got Urja caught. 953 01:07:09,692 --> 01:07:13,651 He's a dog, he's a rascal... - Stop it. How much are you going to abuse him? 954 01:07:13,655 --> 01:07:16,943 You act like I am abusing you. 955 01:07:18,243 --> 01:07:19,574 You're right. 956 01:07:20,078 --> 01:07:22,570 I got Urja Nagre caught. 957 01:07:22,705 --> 01:07:24,912 But you were his 'woof’... his loyal aide. 958 01:07:24,916 --> 01:07:28,284 A man should be a traitor... 959 01:07:28,294 --> 01:07:30,080 Even dogs are loyal. 960 01:07:30,088 --> 01:07:31,954 All my life I've been lying. 961 01:07:31,965 --> 01:07:35,128 I told my daughters that marriages don't last in our family. 962 01:07:35,134 --> 01:07:35,919 Lie. 963 01:07:35,927 --> 01:07:38,214 Those predictions... also a lie. 964 01:07:38,221 --> 01:07:42,135 The truth is... l always had my eyes on Urja Nagre's wealth. 965 01:07:42,141 --> 01:07:44,223 And that's why I want his three girls... 966 01:07:44,394 --> 01:07:47,932 ...to marry my three sons, and not someone else. 967 01:07:47,939 --> 01:07:50,271 Your own sons? Who? 968 01:07:50,275 --> 01:07:52,562 Same guys who were released from jail yesterday. 969 01:07:52,735 --> 01:07:53,816 MY boys. 970 01:08:28,104 --> 01:08:32,769 No one has the guts... to stop us now. 971 01:08:33,192 --> 01:08:37,652 No one has the guts... to stop us now... until the wedding. 972 01:08:57,759 --> 01:08:58,669 Wait a minute. Wait a minute. 973 01:08:59,052 --> 01:09:00,884 INDIAN. 974 01:09:01,220 --> 01:09:02,255 I don't believe it. 975 01:09:02,805 --> 01:09:06,093 - This one word... India... - Don't say it. 976 01:09:06,392 --> 01:09:07,803 - Quiet. - Sorry. 977 01:09:07,810 --> 01:09:10,973 I mean... when you hear this one word, you turn into Sundi? 978 01:09:12,690 --> 01:09:15,773 - ls this a lifetime illness? - Only four days! 979 01:09:16,819 --> 01:09:18,935 Four days later, after we're married... 980 01:09:20,031 --> 01:09:21,237 ...l will be cured. 981 01:09:21,240 --> 01:09:22,947 I'll have money... no depression. 982 01:09:23,326 --> 01:09:24,157 Set. 983 01:09:37,590 --> 01:09:40,958 I've a huge treasure-chest waiting for you... 984 01:09:40,968 --> 01:09:43,835 ...but you three are busy stealing pennies and dimes. 985 01:09:43,846 --> 01:09:46,964 Dad... a tailor’s son... 986 01:09:46,974 --> 01:09:48,510 ...is going to stitch clothes for a living. 987 01:09:48,810 --> 01:09:50,141 Crime runs in our blood. 988 01:09:50,144 --> 01:09:51,100 True. 989 01:09:51,104 --> 01:09:53,596 The main agenda is to stop 990 01:09:53,940 --> 01:09:57,399 ...those blind, mute and crippled guys from marrying the girls. 991 01:09:57,735 --> 01:09:59,851 The easiest way out of this problem... 992 01:09:59,862 --> 01:10:04,823 ...is that we take those three someplace and shoot them. 993 01:10:04,826 --> 01:10:08,444 Wonderful. Shoot! Murder! 994 01:10:09,080 --> 01:10:12,163 A dog's tail will always stay crooked. 995 01:10:12,375 --> 01:10:14,161 Try to understand the important point here. 996 01:10:15,086 --> 01:10:17,202 If your lentils gets spoiled, your day is spoiled. 997 01:10:17,505 --> 01:10:19,917 If your pickle gets spoiled, the whole year is spoiled. 998 01:10:19,924 --> 01:10:21,289 - What? - What what? 999 01:10:21,300 --> 01:10:21,880 Shut up. 1000 01:10:22,343 --> 01:10:26,837 The main point here is that your father's still here. 1001 01:10:27,390 --> 01:10:30,428 I will find a way out of this. 1002 01:10:30,435 --> 01:10:32,972 Dad, you don't dig a well when there's a fire. 1003 01:10:32,979 --> 01:10:34,720 Try to understand our point. 1004 01:10:34,731 --> 01:10:36,722 You've made a very simple plan. 1005 01:10:36,733 --> 01:10:38,098 But it's a sure-shot plan. 1006 01:10:40,319 --> 01:10:42,686 A person should be simple. 1007 01:10:42,697 --> 01:10:45,689 Because... even VIP is an underwear brand. 1008 01:10:48,411 --> 01:10:50,277 Did you get a word what he said? - Nah! 1009 01:10:51,873 --> 01:10:53,079 Whatever. 1010 01:10:53,875 --> 01:10:56,867 Bunty, you know Batook's dog... 1011 01:10:57,420 --> 01:11:00,128 - I mean his daughter. - What crap do you keep saying? 1012 01:11:00,131 --> 01:11:03,624 You know I've so many dreams to fulfill once I marry her. 1013 01:11:03,634 --> 01:11:04,840 I see... tell me. 1014 01:11:04,844 --> 01:11:08,007 Once I get the money, I'll sponsor a car for myself... 1015 01:11:08,181 --> 01:11:11,094 ...and become Grand Prix's top Indian racer. 1016 01:11:11,100 --> 01:11:12,340 Indian. 1017 01:11:12,351 --> 01:11:15,889 Even I'll use my money to make a music album... 1018 01:11:16,022 --> 01:11:18,810 ...and it will be the best Indian album in the world. 1019 01:11:18,816 --> 01:11:20,807 My songs will be played in the Indian Premier League. 1020 01:11:20,818 --> 01:11:22,058 India Pro-Kabaddi League. 1021 01:11:22,069 --> 01:11:24,151 Now it will be an Indian Wedding. 1022 01:11:24,155 --> 01:11:25,145 What the! 1023 01:11:29,577 --> 01:11:31,784 Sundi is back! 1024 01:11:33,122 --> 01:11:35,580 I am going to Batook Patel. 1025 01:11:36,000 --> 01:11:40,289 To expose you, you... and Sandy. 1026 01:11:41,881 --> 01:11:43,337 Stop me if you can. 1027 01:11:44,675 --> 01:11:46,837 I will expose you all! 1028 01:11:46,844 --> 01:11:48,084 We must stop him. 1029 01:11:49,222 --> 01:11:50,007 - Come on. - Come on. 1030 01:12:04,570 --> 01:12:06,607 I am coming, Batook! 1031 01:12:24,924 --> 01:12:25,880 Pakistani. 1032 01:12:27,260 --> 01:12:29,547 - Pakistani. - What are you doing? 1033 01:12:29,554 --> 01:12:31,636 If Sundi can come out hearing Indian... 1034 01:12:31,639 --> 01:12:34,347 ...then maybe he can go back hearing Pakistani. - Yes. 1035 01:12:34,684 --> 01:12:37,221 - Pakistani. - Iraqi. 1036 01:12:37,436 --> 01:12:38,847 - Afghani. - Kuwaiti. 1037 01:12:38,855 --> 01:12:40,892 - Dubai. - Nepali. 1038 01:12:41,065 --> 01:12:43,978 No country can stop Sundi today. 1039 01:12:47,613 --> 01:12:51,106 Not countries, But now these two states will stop Sundi. 1040 01:12:52,577 --> 01:12:54,944 - UP... - And Maharashtra. 1041 01:12:57,999 --> 01:12:58,739 Hey! 1042 01:13:10,177 --> 01:13:13,795 Catch him! 1043 01:13:16,517 --> 01:13:17,848 Spin! 1044 01:13:38,831 --> 01:13:39,662 He's fallen. Bunty, catch him. 1045 01:13:39,665 --> 01:13:41,451 Not me, catch him. 1046 01:13:43,586 --> 01:13:45,293 You sure did eat a lot. 1047 01:14:12,823 --> 01:14:13,904 Why you.. 1048 01:14:16,118 --> 01:14:18,860 - Sorry, sorry, sorry. - Why you! 1049 01:14:21,082 --> 01:14:23,744 - You dog... - Sorry, sorry... 1050 01:14:44,063 --> 01:14:45,929 Now there's just one way to stop him. 1051 01:14:47,024 --> 01:14:48,856 Break his legs for real. 1052 01:15:02,832 --> 01:15:03,993 Careful! 1053 01:15:09,630 --> 01:15:11,871 You guys can't hurt Sundi. 1054 01:15:18,431 --> 01:15:20,672 Sundi will hurt himself. 1055 01:15:27,690 --> 01:15:29,727 Batook, where are you? 1056 01:15:31,110 --> 01:15:31,850 Let's go, quickly. 1057 01:15:41,662 --> 01:15:43,869 Batook, look at my legs. 1058 01:16:07,229 --> 01:16:09,095 Papa, he's sitting down only. 1059 01:16:10,649 --> 01:16:12,856 Hickory, Dickory... and Dock. 1060 01:16:13,152 --> 01:16:14,734 l can walk... 1061 01:16:14,737 --> 01:16:17,855 ...and this rascal... can talk. 1062 01:16:18,657 --> 01:16:20,113 Cheating. 1063 01:16:20,868 --> 01:16:22,404 Yes, cheating. 1064 01:16:22,870 --> 01:16:26,784 These cheaters have played hide and skirt.. 1065 01:16:26,791 --> 01:16:29,954 I mean hide and seek papa. 1066 01:16:30,169 --> 01:16:33,503 I am blind, but couldn't you see it papa? 1067 01:16:40,012 --> 01:16:41,844 - Come blind one. 1068 01:16:43,140 --> 01:16:43,880 What? 1069 01:16:43,891 --> 01:16:45,723 You think if I catch the ball you'll prove I am not blind? 1070 01:16:45,726 --> 01:16:46,682 I am blind. 1071 01:16:46,685 --> 01:16:47,846 I am blind, papa. 1072 01:16:54,777 --> 01:16:55,858 Take that! 1073 01:16:56,987 --> 01:16:57,772 What? 1074 01:16:57,905 --> 01:17:00,272 You think if l catch the brick you'll prove I am not blind. 1075 01:17:00,282 --> 01:17:01,693 I am blind. 1076 01:17:02,284 --> 01:17:03,774 I am blind, papa. 1077 01:17:13,587 --> 01:17:14,793 I am not blind. 1078 01:17:14,797 --> 01:17:15,832 - He caught it. - Yes. 1079 01:17:15,840 --> 01:17:17,046 I am not blind. 1080 01:17:17,049 --> 01:17:18,835 Open your eyes and take a look, Batook. 1081 01:17:19,135 --> 01:17:20,250 We're exposed. 1082 01:17:21,929 --> 01:17:24,341 Throw us out of the house. 1083 01:17:24,932 --> 01:17:28,345 You can even slap us with these hands... 1084 01:17:31,355 --> 01:17:33,062 Sandy, what did your Sundi do? 1085 01:17:34,525 --> 01:17:36,732 OMG... what the? 1086 01:17:37,361 --> 01:17:39,898 You guys ruined papa's wax statue. 1087 01:17:40,990 --> 01:17:42,071 Gosh! 1088 01:17:42,700 --> 01:17:43,815 Good Lord. 1089 01:17:44,285 --> 01:17:45,992 How are you going to fix this, Jenny? 1090 01:17:47,913 --> 01:17:48,368 What happened? 1091 01:17:48,372 --> 01:17:51,615 Congratulations, guys. It was a wax statue. 1092 01:17:52,126 --> 01:17:55,039 And we thought... it was dad. 1093 01:17:55,838 --> 01:17:58,956 But seriously guys, are you guys walnuts? 1094 01:17:58,966 --> 01:18:00,957 - Walnuts? - Are you guys nuts? 1095 01:18:00,968 --> 01:18:02,049 Oh... 1096 01:18:02,344 --> 01:18:04,176 The whole hand is disfigured. 1097 01:18:05,181 --> 01:18:07,923 We want to gift this to papa next week on his birthday. 1098 01:18:07,933 --> 01:18:09,799 - Sorry. Really sorry. - Sorry. 1099 01:18:10,060 --> 01:18:12,893 Oh yes, why don't we go fix your broken wheelchair. 1100 01:18:13,355 --> 01:18:15,767 Yes. Let's go fix that before her father returns. 1101 01:18:15,900 --> 01:18:16,890 Come, Bubbly... l mean, Bunty. 1102 01:18:17,026 --> 01:18:17,731 We'll be right back. 1103 01:18:17,735 --> 01:18:19,601 Fix your father's hand, and we'll be right back. 1104 01:18:19,862 --> 01:18:21,352 - They don't understand. - Hurry up. 1105 01:18:21,363 --> 01:18:22,569 It's not about the wax... 1106 01:18:22,823 --> 01:18:24,780 ...it's about our feelings for papa. 1107 01:18:25,659 --> 01:18:26,865 You're right Jenny. 1108 01:18:27,620 --> 01:18:31,363 Whatever we are today, it's only because of our dad. 1109 01:18:54,897 --> 01:18:56,888 Yes, Shafiq, I saw your missed call. 1110 01:18:57,274 --> 01:18:58,514 I was driving. 1111 01:19:00,069 --> 01:19:01,776 I went to pee, and you sat down. 1112 01:19:01,779 --> 01:19:03,361 l was only checking whether it's working or not. 1113 01:19:03,364 --> 01:19:04,320 No need to get angry. 1114 01:19:04,323 --> 01:19:06,064 It's so cute, isn't it?... 1115 01:19:06,075 --> 01:19:08,032 - I see... so you were eyeing those two. - Yeah, it's amazing. 1116 01:19:10,829 --> 01:19:12,945 Ogling at girls from behind the glasses. 1117 01:19:13,624 --> 01:19:15,240 So what are you doing tonight? 1118 01:19:16,585 --> 01:19:18,292 I don't know, I was thinking to maybe go out. 1119 01:19:18,295 --> 01:19:19,581 Not sure, what about you? 1120 01:19:21,924 --> 01:19:25,212 - Hey baby, let's go for a ride. - Oh my, God. Get off me. 1121 01:19:29,098 --> 01:19:30,509 Take it easy, guys. 1122 01:19:39,525 --> 01:19:43,189 Now like this gun, you guys will RIP. 1123 01:19:43,195 --> 01:19:45,152 Rest... In... Pieces! 1124 01:19:47,825 --> 01:19:50,738 Isn't... that Urja Nagre? 1125 01:19:52,663 --> 01:19:53,949 Mumbai's Don? 1126 01:19:56,917 --> 01:19:58,328 But wasn't he in jail? 1127 01:19:58,335 --> 01:20:01,498 Don't ever think of doing this... in your wildest dreams. 1128 01:20:07,094 --> 01:20:08,676 Hold it guys, hold it. 1129 01:20:08,679 --> 01:20:09,760 Please hold it. 1130 01:20:10,848 --> 01:20:12,930 I would appreciate if you guys had taken a slight effort... 1131 01:20:12,933 --> 01:20:14,890 ...to stop these goons. 1132 01:20:15,060 --> 01:20:18,803 We should use our hands for a cause, not just applause. 1133 01:20:20,649 --> 01:20:22,686 Please leave, guys. Please. 1134 01:20:25,404 --> 01:20:26,644 Come on, come on. 1135 01:20:26,655 --> 01:20:27,736 Come on, let's leave. 1136 01:20:27,740 --> 01:20:28,901 And you three. 1137 01:20:29,825 --> 01:20:31,065 You guys look like you're from India. 1138 01:20:32,619 --> 01:20:33,984 Thank God he didn't say Indian. 1139 01:20:33,996 --> 01:20:35,031 What did you say? 1140 01:20:35,039 --> 01:20:37,781 You three should be ashamed. 1141 01:20:38,083 --> 01:20:39,494 Those goons were harassing those girls... 1142 01:20:39,668 --> 01:20:40,829 ...and you three were simply watching. 1143 01:20:41,045 --> 01:20:43,377 But we poor guys are disabled. 1144 01:20:43,756 --> 01:20:46,248 - I... - You're crippled. 1145 01:20:46,258 --> 01:20:47,293 He's mute. 1146 01:20:47,301 --> 01:20:49,087 And... l am blind. 1147 01:21:04,360 --> 01:21:05,816 Get something to eat. 1148 01:21:07,154 --> 01:21:08,610 - We'll split this in three ways. - Give it to me. 1149 01:21:08,781 --> 01:21:11,273 Hey... what's going on? 1150 01:21:12,368 --> 01:21:14,279 - Flies. - Flies are bothering us. 1151 01:21:14,286 --> 01:21:15,447 - Flies. 1152 01:21:24,880 --> 01:21:26,871 What's Nagre doing in London? 1153 01:21:27,049 --> 01:21:30,667 If he's in London, that means someone's surely going to die. 1154 01:21:31,261 --> 01:21:34,845 "Take some rice, and some lentil and top it off with curd." 1155 01:21:35,057 --> 01:21:38,516 "One who harbors no enmity, is the happiest person on this earth..." 1156 01:21:38,519 --> 01:21:43,059 A... T... M! 1157 01:21:43,816 --> 01:21:45,352 Any Time Money? 1158 01:21:45,359 --> 01:21:49,899 Today I'm going to beat you. 1159 01:21:51,657 --> 01:21:54,319 Urja. You're in London? 1160 01:21:54,576 --> 01:21:57,113 When did you come out from jail, Urja? 1161 01:21:58,122 --> 01:22:00,705 Seeing my good behavior, the government... 1162 01:22:00,707 --> 01:22:02,664 ...pardoned the rest of my sentence. 1163 01:22:03,168 --> 01:22:04,784 After getting released from jail... 1164 01:22:04,795 --> 01:22:06,251 ...l thought of coming here and surprising you. 1165 01:22:06,630 --> 01:22:09,622 And to see my daughters once. 1166 01:22:10,342 --> 01:22:12,925 Not like a father, but as a stranger. 1167 01:22:13,846 --> 01:22:15,007 But just see them. 1168 01:22:16,932 --> 01:22:19,299 But Shafiq called before I could call you. 1169 01:22:19,560 --> 01:22:21,801 That arms dealer from London. 1170 01:22:23,188 --> 01:22:26,351 He informed me... that you're getting my daughters married... 1171 01:22:27,651 --> 01:22:31,235 ...to some guys who are not normal. 1172 01:22:32,614 --> 01:22:33,570 What? 1173 01:22:33,574 --> 01:22:35,815 What did I say? 1174 01:22:36,660 --> 01:22:40,574 My daughters should never know what tears are. 1175 01:22:41,081 --> 01:22:42,617 Didn't I say that? 1176 01:22:43,333 --> 01:22:45,665 - ls that all you know? - What do you mean? 1177 01:22:46,128 --> 01:22:46,993 What do you mean? 1178 01:22:47,004 --> 01:22:51,293 I had chosen three capable and normal boys. 1179 01:22:51,508 --> 01:22:55,217 That's why I called you to say there's a wedding at home. 1180 01:22:55,220 --> 01:22:56,631 But then I found out that... 1181 01:22:56,638 --> 01:22:59,551 ...the boys your daughters love are not normal. 1182 01:23:00,142 --> 01:23:02,053 I tried explaining the girls. 1183 01:23:02,060 --> 01:23:04,973 I said "Please don't marry Teddy, Bunty and Sandy". 1184 01:23:04,980 --> 01:23:08,894 But for your daughters, love is blind, love is mute... 1185 01:23:09,026 --> 01:23:10,687 ...and love is crippled! 1186 01:23:12,321 --> 01:23:14,358 This is how I'm rewarded for my loyalty? 1187 01:23:19,870 --> 01:23:22,862 Sorry, Patel. Sorry. 1188 01:23:24,166 --> 01:23:25,497 I am a father after all. 1189 01:23:26,251 --> 01:23:33,499 But Patel, I must see what's right and what's not for my daughters. 1190 01:23:34,051 --> 01:23:38,215 Tell me... where will I find those normal boys for my daughters? 1191 01:23:42,434 --> 01:23:44,516 You will... I’ll show you. 1192 01:23:53,612 --> 01:23:57,697 He's an expert in transporting people upstairs. 1193 01:23:59,034 --> 01:24:02,026 He... satisfies his hunger by feeding others. 1194 01:24:04,331 --> 01:24:08,871 And he... cleans 250,000 shoes every day. 1195 01:24:11,380 --> 01:24:13,246 These are the three boys. 1196 01:24:14,925 --> 01:24:17,758 And Urja, I forgot to tell you one important detail. 1197 01:24:18,053 --> 01:24:20,215 All three boys are orphans. 1198 01:24:20,597 --> 01:24:22,884 No, Patel, they are not orphans. 1199 01:24:23,141 --> 01:24:24,927 They are like Kohinoor diamonds. 1200 01:24:24,935 --> 01:24:25,891 What diamonds? 1201 01:24:25,894 --> 01:24:27,259 Human beings should be like human beings. 1202 01:24:27,521 --> 01:24:29,387 Even a rice brand is called Kohinoor. 1203 01:24:29,398 --> 01:24:33,892 Patel, my daughters will marry these three boys only. 1204 01:24:33,902 --> 01:24:35,518 When are those three boys getting married? 1205 01:24:35,529 --> 01:24:36,769 Saturday. 1206 01:24:36,780 --> 01:24:39,863 You mean... WTF. 1207 01:24:40,158 --> 01:24:41,569 What the... 1208 01:24:41,910 --> 01:24:44,652 Wednesday... Thursday... Friday! 1209 01:24:45,289 --> 01:24:48,031 We have three days to stop their marriage. 1210 01:24:48,709 --> 01:24:49,995 - This looks stunning. - Look at it, Gracy. 1211 01:24:50,002 --> 01:24:50,707 It's really beautiful. 1212 01:24:50,711 --> 01:24:51,416 Isn't it? 1213 01:24:51,420 --> 01:24:52,660 Oh, look at that, that's really pretty. 1214 01:24:52,671 --> 01:24:54,332 "You're the richest of all sweetheart." 1215 01:24:56,091 --> 01:24:58,378 "You're the richest of all sweetheart." 1216 01:25:01,555 --> 01:25:04,673 Girls, why do we love these losers? 1217 01:25:04,683 --> 01:25:06,515 "You're the richest of all sweetheart." 1218 01:25:06,518 --> 01:25:07,724 Because... 1219 01:25:07,728 --> 01:25:10,220 - We're so crazy about them. - Yeah. 1220 01:25:26,705 --> 01:25:34,374 "And I found love... when I found you." 1221 01:25:37,049 --> 01:25:46,424 "Because I need you... when I say I love you." 1222 01:25:47,559 --> 01:25:51,928 "And I found love..." 1223 01:25:52,522 --> 01:25:57,016 "Oh baby, please stay." 1224 01:25:57,736 --> 01:26:08,954 "l need you... when I say I love you." 1225 01:26:35,649 --> 01:26:38,186 Hello. Enough decoration for the day. 1226 01:26:38,402 --> 01:26:39,437 It all looks beautiful. 1227 01:26:39,444 --> 01:26:41,560 Batook sir, you're going to wear this for the wedding. 1228 01:26:41,571 --> 01:26:42,902 Yes, Maria, it's fine. 1229 01:26:42,906 --> 01:26:44,442 I won't let this wedding happen! 1230 01:26:45,867 --> 01:26:46,698 Who is he? 1231 01:27:03,301 --> 01:27:06,134 Urja! The don has come. 1232 01:27:06,138 --> 01:27:07,970 Don! Don! Don! Hide. 1233 01:27:08,140 --> 01:27:10,097 - Dead for sure. - Who? Papa? 1234 01:27:10,100 --> 01:27:12,432 - No, us. - Why? 1235 01:27:12,436 --> 01:27:16,054 I am mute for your papa, but for Urja Nagre I am crippled! 1236 01:27:16,064 --> 01:27:19,773 I am crippled for your papa, but for Urja Nagre I am blind. 1237 01:27:19,776 --> 01:27:22,859 I am blind for your papa, but for Urja Nagre I am nude. 1238 01:27:22,863 --> 01:27:25,230 You're mute, how can you be nude? 1239 01:27:26,533 --> 01:27:28,865 Then you three should stay away from the lemon's light. - yeah 1240 01:27:29,035 --> 01:27:30,241 Lemon's light? 1241 01:27:30,245 --> 01:27:31,781 What does your girl keep saying? 1242 01:27:31,788 --> 01:27:33,370 She's saying limelight. 1243 01:27:33,373 --> 01:27:35,535 Nimbu means lime, Roshni means light. 1244 01:27:35,542 --> 01:27:36,907 What else? 1245 01:27:36,918 --> 01:27:37,783 But how? 1246 01:27:37,794 --> 01:27:40,001 Idea. Cover your faces the bead strings. 1247 01:27:48,263 --> 01:27:50,675 Urja, Urja... what are you doing here? 1248 01:27:51,016 --> 01:27:53,053 Before I went to jail, I had loaned you some money. 1249 01:27:53,310 --> 01:27:54,766 You thought I'll never get out of jail? 1250 01:27:55,061 --> 01:27:56,972 Here you're busy preparing for your daughters weddings. 1251 01:27:57,606 --> 01:27:59,643 For the world you are good 1252 01:28:00,567 --> 01:28:01,728 but for me you're a traitor. 1253 01:28:02,569 --> 01:28:04,810 Pay up... or I won't let this wedding happen. 1254 01:28:05,906 --> 01:28:07,442 - Mister. - What? 1255 01:28:08,074 --> 01:28:09,280 How much does he owe? 1256 01:28:09,284 --> 01:28:11,400 One million, five million... 1257 01:28:12,162 --> 01:28:13,778 10 million... 50 million? 1258 01:28:14,080 --> 01:28:15,115 Papa will pay it back. 1259 01:28:15,123 --> 01:28:18,991 With interest, he owes me 50 billion. 1260 01:28:20,086 --> 01:28:21,747 Oh my, God! 1261 01:28:21,963 --> 01:28:24,330 Papa, that kind of money one borrows for the entire country... 1262 01:28:24,674 --> 01:28:26,039 ...and not for yourself. 1263 01:28:26,051 --> 01:28:27,166 Quiet! 1264 01:28:27,177 --> 01:28:29,714 Urja I'll be out on the streets. 1265 01:28:29,721 --> 01:28:31,303 And we'll be flat-broke. 1266 01:28:31,306 --> 01:28:36,767 I'm begging you, don't tarnish my honor. 1267 01:28:36,770 --> 01:28:37,851 Forgive me. 1268 01:28:39,231 --> 01:28:42,644 - You guys beg him too. - Yes... 1269 01:28:42,651 --> 01:28:43,516 Come quickly. 1270 01:28:43,527 --> 01:28:44,392 Help me. 1271 01:28:48,448 --> 01:28:49,688 Come on, quickly. 1272 01:28:49,699 --> 01:28:50,689 Yes. 1273 01:28:50,700 --> 01:28:52,441 Everyone take their turban off. 1274 01:28:52,452 --> 01:28:53,908 - Urja. - Say sorry. 1275 01:28:53,912 --> 01:28:55,869 Sorry... 1276 01:28:58,333 --> 01:29:01,291 Urja, take pity on these mute, crippled and blind guys. 1277 01:29:01,294 --> 01:29:02,876 - He'll see our faces. - Hide your faces. 1278 01:29:03,129 --> 01:29:05,712 Look at their innocent faces. 1279 01:29:05,715 --> 01:29:07,331 Show him your faces. 1280 01:29:07,342 --> 01:29:08,878 Show it! Show it! 1281 01:29:12,848 --> 01:29:15,089 It's hard to make out who's blind, mute or crippled. 1282 01:29:16,059 --> 01:29:18,346 Aren't you the same guys I gave money to? 1283 01:29:18,687 --> 01:29:20,598 I'll forgive you on one condition. 1284 01:29:20,605 --> 01:29:21,515 What condition? 1285 01:29:21,898 --> 01:29:23,138 Marriage. 1286 01:29:23,149 --> 01:29:24,856 You want to marry Batook? 1287 01:29:26,570 --> 01:29:30,234 Not me... my three sons have been waiting to get married 1288 01:29:30,740 --> 01:29:32,322 to Batook's daughters. 1289 01:29:33,743 --> 01:29:36,451 Let me call my sons. My three tigers. 1290 01:29:36,454 --> 01:29:39,037 Rohan. Rishi. Rajeev. 1291 01:29:39,040 --> 01:29:40,326 Look straight blind one. 1292 01:29:54,097 --> 01:29:56,384 - Papa... Yes. - Yes. 1293 01:29:56,391 --> 01:29:57,802 I was talking to Batook. 1294 01:29:57,809 --> 01:29:59,049 Say yes. 1295 01:30:00,061 --> 01:30:02,393 If we get married, what about your heart attack? 1296 01:30:02,397 --> 01:30:03,762 What about your predictions? 1297 01:30:04,149 --> 01:30:06,607 I owe him 50 billion. 1298 01:30:06,610 --> 01:30:10,274 I'll have no future if I don't pay up, so what will I do with the predictions? 1299 01:30:10,280 --> 01:30:12,738 - Dad... Yes... - Yes. 1300 01:30:12,741 --> 01:30:14,573 I was talking to Urja sir. 1301 01:30:14,576 --> 01:30:15,862 - Say yes. - Yes. 1302 01:30:16,036 --> 01:30:17,868 Can we adorn the rings right here? 1303 01:30:17,871 --> 01:30:20,329 Yes, with your blessings, we can do it now? 1304 01:30:21,750 --> 01:30:25,709 Mister... can we get some time to repay the loan? 1305 01:30:27,047 --> 01:30:28,082 Fine. 1306 01:30:28,548 --> 01:30:30,084 - 10... - Months. 1307 01:30:30,091 --> 01:30:30,626 That's a lot of time. 1308 01:30:30,634 --> 01:30:34,878 - 9... 8... 7... 6... - Cheating. 1309 01:30:34,888 --> 01:30:35,502 5... 1310 01:30:35,513 --> 01:30:36,048 Sir... 1311 01:30:36,723 --> 01:30:41,718 Sir... at least give them 10 days to repay the loan. 1312 01:30:42,062 --> 01:30:43,348 Please say yes, sir. 1313 01:30:43,355 --> 01:30:45,517 - Please say yes, sir! - Fine. 1314 01:30:45,982 --> 01:30:48,770 I'll give them a chance to repay the loan. 1315 01:30:48,777 --> 01:30:51,565 But now... we'll stay with them. 1316 01:30:51,571 --> 01:30:56,441 Patel... for the next ten days, your house is full. 1317 01:30:57,661 --> 01:30:58,822 Bloody dog. 1318 01:30:58,828 --> 01:31:00,614 Watch where you fall. 1319 01:31:03,333 --> 01:31:04,915 hello Urja. 1320 01:31:04,918 --> 01:31:07,660 Patel, I've been washed out before in life. 1321 01:31:07,671 --> 01:31:10,754 - Betrayed? - I mean apples, grapes... 1322 01:31:10,924 --> 01:31:12,289 I've washed them before I ate them. 1323 01:31:12,300 --> 01:31:13,711 - They're all clean, right? - Yes, of course. 1324 01:31:14,135 --> 01:31:16,251 A person should always be clean... 1325 01:31:16,262 --> 01:31:17,878 ...even the movie is named Dirty Picture. 1326 01:31:19,307 --> 01:31:20,843 Vidya Balan's... you didn't see it.? 1327 01:31:23,019 --> 01:31:26,262 Patel, I was thinking... 1328 01:32:02,559 --> 01:32:06,848 This '50 billion plan' benefited you the most. Right? 1329 01:32:07,605 --> 01:32:10,313 Years later you finally got your chance. 1330 01:32:11,526 --> 01:32:14,644 Patel, a drop can't quench the thirst of the ocean. 1331 01:32:14,654 --> 01:32:17,316 How can I quench this 18 year old thirst in 10 days? 1332 01:32:18,408 --> 01:32:22,743 - Batook, I hope these days go ASAP. - As soon as possible? 1333 01:32:23,830 --> 01:32:26,697 As slow as possible. Slowly. 1334 01:32:27,792 --> 01:32:33,083 But Patel, whatever I went through is because of that one man. 1335 01:32:33,631 --> 01:32:35,042 The one who got me arrested. 1336 01:32:35,300 --> 01:32:38,588 The day I find out who that traitor is... 1337 01:32:38,595 --> 01:32:41,053 ...he will D I E by my hands. 1338 01:32:41,890 --> 01:32:44,006 - Full form? - No full form. 1339 01:32:44,559 --> 01:32:46,220 He will die! 1340 01:32:58,573 --> 01:32:59,779 Come Urja. 1341 01:33:01,034 --> 01:33:04,572 You said you want to keep an eye on them 2417. 1342 01:33:04,579 --> 01:33:06,161 So I called everyone. 1343 01:33:06,164 --> 01:33:07,871 We'll have dinner together. 1344 01:33:08,249 --> 01:33:08,863 Start. 1345 01:33:12,170 --> 01:33:13,001 Thanks. 1346 01:33:16,674 --> 01:33:18,039 Margret, get the rice. 1347 01:33:23,264 --> 01:33:25,847 - Let me get that for you. - You're blind too, remember. 1348 01:33:32,273 --> 01:33:33,263 What happened? 1349 01:33:33,900 --> 01:33:36,312 Nothing, it was hurting. 1350 01:33:52,293 --> 01:33:52,998 Teddy. 1351 01:33:53,586 --> 01:33:54,917 If you don't mind me asking... 1352 01:33:55,213 --> 01:33:58,831 No offence, but... how did this incident happen to you? 1353 01:34:00,009 --> 01:34:01,966 ' I'm blind and mute. What do I say now?' 1354 01:34:06,891 --> 01:34:08,802 Once on the clock... 1355 01:34:10,854 --> 01:34:12,686 No! Guys, guys... 1356 01:34:12,689 --> 01:34:14,896 I mean once upon a time. 1357 01:34:17,443 --> 01:34:20,526 Teddy was giving his practical exams at the chemistry lab. 1358 01:34:20,530 --> 01:34:24,865 And by mistake... some acid fell in his eyes. 1359 01:34:25,160 --> 01:34:26,571 It pained so much... 1360 01:34:26,578 --> 01:34:28,319 ...that he cried really loud all day. 1361 01:34:32,375 --> 01:34:36,243 'I see... acid in his eyes... that's why he went blind.' 1362 01:34:37,172 --> 01:34:39,630 'l see... he lost his voice because he cried out loud so much.' 1363 01:34:42,427 --> 01:34:44,043 And what happened with you, Sandy? 1364 01:34:50,059 --> 01:34:51,970 Behind the long clock... 1365 01:34:54,939 --> 01:34:58,557 Guys... long time back. 1366 01:34:59,986 --> 01:35:02,819 He met with an accident... 1367 01:35:02,822 --> 01:35:04,358 ...while clicking a photo on a terrace. 1368 01:35:04,824 --> 01:35:07,156 went blind taking pictures?" 1369 01:35:07,160 --> 01:35:09,242 'Became crippled taking pictures?" 1370 01:35:09,245 --> 01:35:12,738 Because... the poor guy was holding the camera backwards. 1371 01:35:12,749 --> 01:35:13,864 The camera flashed in his eyes... 1372 01:35:14,042 --> 01:35:16,158 ...and he fell down from the terrace. 1373 01:35:19,005 --> 01:35:19,870 'I see...' 1374 01:35:19,881 --> 01:35:21,747 'He went blind because of the flash.' 1375 01:35:21,758 --> 01:35:25,126 'He became crippled due to falling from the terrace.' 1376 01:35:26,888 --> 01:35:29,255 You guys told us about these two. 1377 01:35:30,016 --> 01:35:33,554 But what is Bunty's story? 1378 01:35:34,062 --> 01:35:35,723 Why don't you tell us, mister? 1379 01:35:36,064 --> 01:35:38,021 Or will someone else tell us? 1380 01:35:40,735 --> 01:35:42,646 'She will save me.' 1381 01:35:46,324 --> 01:35:47,689 The clock stopped. 1382 01:35:50,328 --> 01:35:53,411 Hey guys... time stopped. 1383 01:35:55,458 --> 01:35:56,789 When I got the news that some goon... 1384 01:35:57,377 --> 01:36:03,874 Some goon shot him with a knife. 1385 01:36:05,301 --> 01:36:08,794 I picked him up in a hospital... and took him to the ambulance. 1386 01:36:09,180 --> 01:36:12,343 'This crazy girl is going to get me killed.' 1387 01:36:12,350 --> 01:36:15,092 But there... his father got his mother. 1388 01:36:15,687 --> 01:36:19,851 But his mother didn't get his father. 1389 01:36:19,857 --> 01:36:21,564 What nonsense are you saying? 1390 01:36:23,820 --> 01:36:24,901 Don't hide it. 1391 01:36:25,196 --> 01:36:27,358 Don't hide anything from them. 1392 01:36:27,365 --> 01:36:29,732 If you can't say it, then let me. 1393 01:36:29,742 --> 01:36:30,857 I'll tell them. 1394 01:36:30,868 --> 01:36:34,611 This happened when he was still... in his mother's womb. 1395 01:36:34,789 --> 01:36:36,905 Like a cowboy's lasso, the umbilical chord... 1396 01:36:36,916 --> 01:36:39,499 ...wrapped around his neck first, and then his legs. 1397 01:36:39,877 --> 01:36:41,993 And you all know what happened with him next? 1398 01:36:42,171 --> 01:36:44,708 What makes me sad is that... 1399 01:36:45,800 --> 01:36:48,007 ...you called us handicapped guys at the dining table... 1400 01:36:48,678 --> 01:36:51,887 ...and want to hear stories about how we became handicapped! 1401 01:36:52,181 --> 01:36:54,889 If you want to hear stories, then I'll tell you one. 1402 01:36:55,643 --> 01:36:58,510 I had a friend, Ashok Fitnis. 1403 01:36:59,147 --> 01:37:03,266 Poor guy didn't have both arms, both legs, one eye... 1404 01:37:03,901 --> 01:37:05,733 ...and he had just one hobby. 1405 01:37:07,155 --> 01:37:08,520 To travel. 1406 01:37:08,781 --> 01:37:12,775 His family once took him to Mahabaleshwar... 1407 01:37:12,785 --> 01:37:14,947 ...in a plastic bag. 1408 01:37:14,954 --> 01:37:19,039 While showing him the valleys, the bag tore... 1409 01:37:19,042 --> 01:37:20,828 ...and he fell in the valley. 1410 01:37:21,127 --> 01:37:24,210 And he was no more. 1411 01:37:25,131 --> 01:37:27,748 - I'll tell you all more stories. - Enough! Enough! 1412 01:37:28,009 --> 01:37:30,671 - What kind of stories is he telling? - Enough. 1413 01:37:30,678 --> 01:37:31,884 They are getting very emotional. 1414 01:37:31,888 --> 01:37:33,344 How much salt are you going to throw on our wounds; - Please. 1415 01:37:33,348 --> 01:37:35,715 you've emptied the entire shaker already? - Come.. Let's go girls 1416 01:37:35,725 --> 01:37:38,683 - Please... let's give them some space. - Listen... listen to my story. 1417 01:37:38,686 --> 01:37:40,142 Listen! 1418 01:37:45,318 --> 01:37:46,524 We're in deep trouble. 1419 01:37:46,819 --> 01:37:48,730 - We've only 10 days... - 9! 1420 01:37:50,198 --> 01:37:52,656 Now we must pay 50 billion in 9 days. 1421 01:37:52,658 --> 01:37:53,739 And on top of this, that Rohan... 1422 01:37:53,743 --> 01:37:55,609 He was touching my sister-in-law in all the wrong places. 1423 01:37:55,620 --> 01:37:57,657 - I am very panty about her. - What? 1424 01:37:57,663 --> 01:37:59,529 I mean senti about her. 1425 01:37:59,540 --> 01:38:00,655 Shut up you two. 1426 01:38:00,958 --> 01:38:04,667 What can two cripples, two blind and two mute guys do in this house? 1427 01:38:05,046 --> 01:38:06,081 xx“ 1428 01:38:06,089 --> 01:38:07,625 There's a lot we can do. 1429 01:38:08,633 --> 01:38:09,794 I have a plan. 1430 01:38:12,303 --> 01:38:13,384 Who's out there? 1431 01:38:16,933 --> 01:38:18,640 Urja, you're still awake. 1432 01:38:21,354 --> 01:38:22,014 Both of them are coming. 1433 01:38:22,021 --> 01:38:23,056 Who's blind, who's mute?... 1434 01:38:23,272 --> 01:38:24,012 I... 1435 01:38:24,023 --> 01:38:24,979 Give me the cane. 1436 01:38:24,982 --> 01:38:26,063 He's crippled not me. 1437 01:38:27,068 --> 01:38:28,229 What's up? 1438 01:38:46,963 --> 01:38:48,624 What are you guys doing? 1439 01:38:48,631 --> 01:38:50,963 It's 'Janmastami’ (INDIAN FESTIVAL) in India. 1440 01:38:50,967 --> 01:38:53,675 And this is the only way we can celebrate it. 1441 01:38:53,678 --> 01:38:55,043 "Gopala below." 1442 01:38:55,054 --> 01:38:56,385 "Gopala in the middle." 1443 01:38:56,389 --> 01:38:59,006 "And Gopala on the top." 1444 01:39:00,309 --> 01:39:05,349 'There's a commotion all over town." 1445 01:39:05,356 --> 01:39:07,723 "Here comes Krishna of Brij..." 1446 01:39:07,733 --> 01:39:11,101 "...take care of your pots." 1447 01:39:11,112 --> 01:39:13,228 "Govinda!" 1448 01:39:15,950 --> 01:39:18,783 Guys... guys... 1449 01:39:18,995 --> 01:39:19,655 Guys... 1450 01:39:20,538 --> 01:39:21,528 Guys, please. 1451 01:39:21,914 --> 01:39:22,995 Please... guys. 1452 01:39:22,999 --> 01:39:23,363 Listen... 1453 01:39:23,541 --> 01:39:24,497 What's the plan? 1454 01:39:25,793 --> 01:39:27,500 Guys. Guys. 1455 01:39:27,503 --> 01:39:29,540 Guys, listen to me! 1456 01:39:31,591 --> 01:39:33,298 We've come up with a plan. 1457 01:39:33,843 --> 01:39:36,005 It will clear the debt... 1458 01:39:36,262 --> 01:39:37,969 ...and get those three villain out of our lives. 1459 01:39:38,347 --> 01:39:41,931 Jenny, tomorrow is the St. Patrick's Beer Festival at Wembley. 1460 01:39:41,934 --> 01:39:44,722 We'll call Urja's boys there and get them drunk. 1461 01:39:44,729 --> 01:39:46,891 And as soon as we get our chance, we'll reward them. 1462 01:39:46,898 --> 01:39:47,763 Meaning? 1463 01:39:47,773 --> 01:39:50,014 Meaning Rajeev, Rohan and Rishi... 1464 01:39:50,401 --> 01:39:54,611 You all have got to sleep with them. 1465 01:39:54,614 --> 01:39:55,354 What? 1466 01:39:55,364 --> 01:39:56,695 I mean seduce them. 1467 01:39:56,699 --> 01:39:58,235 - Listen to me. - No way. 1468 01:39:58,242 --> 01:39:59,357 It's really simple... 1469 01:39:59,368 --> 01:40:00,608 Why did YOU slap me? 1470 01:40:00,620 --> 01:40:01,781 You're always hitting me. 1471 01:40:01,787 --> 01:40:02,868 Listen to me! 1472 01:40:40,868 --> 01:40:45,533 "We're going to dance all night..." 1473 01:40:49,544 --> 01:40:51,626 "We're going to dance all night..." 1474 01:40:51,629 --> 01:40:53,495 "...with our feet in the air." 1475 01:41:00,596 --> 01:41:03,304 "We're going to dance all night..." 1476 01:41:03,307 --> 01:41:05,218 "...with our feet in the air." 1477 01:41:05,226 --> 01:41:07,217 "Everyone drunk today..." 1478 01:41:07,228 --> 01:41:09,139 "...with our feet in the air." 1479 01:41:09,146 --> 01:41:12,810 "Switch off the lights... tom, dick and harry." 1480 01:41:12,817 --> 01:41:16,606 "Steal this moment, don't think you silly." 1481 01:41:16,862 --> 01:41:19,024 "Every part of your body's going to rock..." 1482 01:41:19,031 --> 01:41:20,692 "...with our feet in the air." 1483 01:41:21,117 --> 01:41:22,858 "We're going to dance all night..." 1484 01:41:22,868 --> 01:41:24,825 "...with our feet in the air." 1485 01:41:44,056 --> 01:41:46,093 "l am a bottle of wine..." 1486 01:41:46,100 --> 01:41:48,057 "...that's completely intoxicating." 1487 01:41:48,060 --> 01:41:51,894 "All the guys want a piece of me." 1488 01:41:51,897 --> 01:41:53,888 "l am cutie-cutie..." 1489 01:41:53,899 --> 01:41:55,890 "And a little naughty." 1490 01:41:55,901 --> 01:41:59,314 "You and me have a great chemistry." 1491 01:41:59,322 --> 01:42:01,734 "You're divine baby." 1492 01:42:01,866 --> 01:42:03,732 "Always hitting on me, baby." 1493 01:42:03,743 --> 01:42:07,452 "l feel so fine, fine, fine." 1494 01:42:07,830 --> 01:42:11,368 "Let's dance like Govinda..." 1495 01:42:14,879 --> 01:42:17,667 "Let's dance like Govinda..." 1496 01:42:17,673 --> 01:42:19,505 "...with our feet in the air." 1497 01:42:19,675 --> 01:42:21,507 "Let's dance like Govinda..." 1498 01:42:21,677 --> 01:42:23,543 "...with our feet in the air." 1499 01:42:23,554 --> 01:42:25,545 "Everyone drunk today..." 1500 01:42:25,556 --> 01:42:27,513 "...with our feet in the air." 1501 01:43:06,097 --> 01:43:07,553 “Don-t stop me..- 1502 01:43:08,140 --> 01:43:09,380 "l want to dance." 1503 01:43:10,142 --> 01:43:12,053 "Put up your hand, the music's playing loud." 1504 01:43:12,061 --> 01:43:14,052 "I am going to dance all night." 1505 01:43:14,063 --> 01:43:15,303 “Don-t stop me..- 1506 01:43:15,981 --> 01:43:17,221 "l want to dance." 1507 01:43:17,983 --> 01:43:20,065 "Put up your hand, the music's playing loud." 1508 01:43:20,069 --> 01:43:22,310 "I am going to dance all night." 1509 01:43:22,321 --> 01:43:24,062 "The place is houseful..." 1510 01:43:24,240 --> 01:43:26,106 "...DJ raise the sound." 1511 01:43:26,117 --> 01:43:29,655 "Sway that waist all you like." 1512 01:43:29,954 --> 01:43:33,572 "Let's shake that waist..." 1513 01:43:37,086 --> 01:43:39,919 "Let's shake that waist..." 1514 01:43:39,922 --> 01:43:41,754 "...with our feet in the air." 1515 01:43:41,757 --> 01:43:43,748 "Let's shake that waist..." 1516 01:43:43,759 --> 01:43:45,670 "...with our feet in the air." 1517 01:43:45,678 --> 01:43:49,672 "Switch off the lights... tom, dick and harry." 1518 01:43:49,682 --> 01:43:53,220 "Steal this moment, don't think you silly." 1519 01:43:53,394 --> 01:43:55,601 "Every part of your body's going to rock..." 1520 01:43:55,604 --> 01:43:57,311 "...with our feet in the air." 1521 01:43:57,523 --> 01:43:59,355 "We're going to dance all night..." 1522 01:43:59,358 --> 01:44:01,349 "...with our feet in the air." 1523 01:44:01,360 --> 01:44:03,943 "We're going to dance all night..." 1524 01:44:05,281 --> 01:44:07,192 "...with our feet in the air." 1525 01:44:07,199 --> 01:44:09,190 "We're going to dance all night..." 1526 01:44:09,201 --> 01:44:11,158 "...with our feet in the air." 1527 01:44:35,227 --> 01:44:37,559 Would you guys like something to drink? No? 1528 01:44:38,189 --> 01:44:40,977 Margret, get me some kokum juice. 1529 01:44:41,984 --> 01:44:44,066 - We found some good boys. - Didn't I tell you so? 1530 01:44:44,069 --> 01:44:46,060 Guys, next monsoon... 1531 01:44:46,071 --> 01:44:48,233 ...your sister-in-law will be mom soon. 1532 01:44:48,240 --> 01:44:49,947 What? You too? 1533 01:44:50,534 --> 01:44:53,822 - You mean, last night... - With Gracy. 1534 01:44:53,829 --> 01:44:56,821 Even I do the right things in the dark. 1535 01:44:57,124 --> 01:44:58,239 Cheers. 1536 01:44:58,250 --> 01:44:59,331 - Do you know how? - How? 1537 01:44:59,794 --> 01:45:00,534 Like this! 1538 01:45:01,295 --> 01:45:02,126 Blindfold? 1539 01:45:04,173 --> 01:45:04,708 Handcuff? 1540 01:45:07,259 --> 01:45:07,748 Whip? 1541 01:45:08,844 --> 01:45:10,710 But how do you know? 1542 01:45:11,931 --> 01:45:13,888 Because last night you three... 1543 01:45:14,058 --> 01:45:16,971 ...slept with these three. 1544 01:45:17,311 --> 01:45:18,597 After you got drunk. 1545 01:45:19,146 --> 01:45:22,355 And this calls for... Papa! Urja! 1546 01:45:22,358 --> 01:45:24,224 Ganga! Jamuna! Saraswati! 1547 01:45:24,819 --> 01:45:26,856 Papa... sir... 1548 01:45:26,862 --> 01:45:31,072 Last night your three sons slept with the housemaids. 1549 01:45:33,619 --> 01:45:37,283 No, no, we... we... didn't want to sleep with them. 1550 01:45:37,289 --> 01:45:38,404 Right! 1551 01:45:38,415 --> 01:45:40,247 They wanted to sleep with us. 1552 01:45:40,251 --> 01:45:42,993 And that too before the wedding papa! 1553 01:45:45,798 --> 01:45:47,380 So these are the guys you were advocating for. 1554 01:45:52,179 --> 01:45:55,012 Batook sir, now we want justice! 1555 01:45:55,015 --> 01:45:57,973 Compensation or rape charges! 1556 01:45:57,977 --> 01:45:58,967 Yes! 1557 01:46:02,022 --> 01:46:04,889 My advice is that you su-su on them. 1558 01:46:05,150 --> 01:46:07,608 I mean... sue them twice. 1559 01:46:07,611 --> 01:46:10,194 Once for rape, and once for compensation. 1560 01:46:10,197 --> 01:46:10,937 Sue-sue! 1561 01:46:11,323 --> 01:46:14,816 Urja... take my advice... and give them 5000... - Billion. 1562 01:46:14,994 --> 01:46:16,450 50 billion! 1563 01:46:16,453 --> 01:46:17,943 Have you lost it? 1564 01:46:18,122 --> 01:46:20,409 - First ask for your 50 billion. - Oh yes. 1565 01:46:20,708 --> 01:46:23,040 First give me my 50 billion. 1566 01:46:23,043 --> 01:46:24,204 Let's sit down and make a deal. 1567 01:46:24,378 --> 01:46:25,209 No need to point... 1568 01:46:25,212 --> 01:46:26,873 He’s mute, how can he...' 1569 01:46:26,881 --> 01:46:27,621 I did. 1570 01:46:29,049 --> 01:46:29,880 Should I say it again? 1571 01:46:31,135 --> 01:46:34,298 Let's sit down and make a deal; no need to point. 1572 01:46:34,305 --> 01:46:35,340 Mimicry artist. 1573 01:46:35,347 --> 01:46:36,587 'Oh, Sandy said it.' 1574 01:46:36,599 --> 01:46:37,760 'Hold on... Sandy's blind.' 1575 01:46:37,933 --> 01:46:39,094 'How did he see his finger?' 1576 01:46:39,101 --> 01:46:41,092 There were two of them. 1577 01:46:41,103 --> 01:46:42,013 One spoke and the other saw. 1578 01:46:42,146 --> 01:46:43,728 Come back to the 50 billion. 1579 01:46:43,731 --> 01:46:44,937 How did the mute guy speak? 1580 01:46:45,941 --> 01:46:47,852 I did. I did. 1581 01:46:48,402 --> 01:46:50,234 I said come back to the topic of 50 billion. 1582 01:46:50,905 --> 01:46:53,067 - It's really simple, Urja. - Did you see? 1583 01:46:53,073 --> 01:46:54,529 I am blind. 1584 01:46:54,700 --> 01:46:56,065 Do I have to explain? 1585 01:46:56,577 --> 01:46:58,159 Now listen carefully, Urja. 1586 01:46:58,454 --> 01:47:01,116 You have to take 50 billion from him. 1587 01:47:01,332 --> 01:47:02,117 Right? 1588 01:47:02,124 --> 01:47:05,333 And you've to compensate 50 billion to the girls... 1589 01:47:05,336 --> 01:47:07,919 ...because of your sons misadventures last night. 1590 01:47:07,922 --> 01:47:09,663 So papa will transfer it in the maids' accounts. 1591 01:47:09,673 --> 01:47:10,788 So considered that settled. 1592 01:47:10,799 --> 01:47:11,880 He'll pay them. 1593 01:47:12,092 --> 01:47:13,253 End of the matter, right? 1594 01:47:13,260 --> 01:47:15,672 - Papa... sir... - Who said that? 1595 01:47:15,679 --> 01:47:19,968 All we know is we don't love your sons, we love them. 1596 01:47:22,394 --> 01:47:23,384 Enough! 1597 01:47:24,229 --> 01:47:26,311 Now there's going to be two weddings. 1598 01:47:26,315 --> 01:47:29,353 First, my sons will marry the maids. 1599 01:47:29,360 --> 01:47:30,646 Yes! 1600 01:47:30,903 --> 01:47:34,271 And Batook's daughters will marry these poor chaps. 1601 01:47:35,950 --> 01:47:39,989 - Yes! - Put me down, put me down! 1602 01:47:52,341 --> 01:47:55,879 Sarah, now tell us why you brought us here? 1603 01:47:56,053 --> 01:47:58,636 I know, the girls are getting desperate. 1604 01:47:58,639 --> 01:48:00,004 Even two days are too much for them. 1605 01:48:00,015 --> 01:48:01,722 They want to get married today, right? 1606 01:48:02,101 --> 01:48:05,139 Guys... we're not getting married. 1607 01:48:05,938 --> 01:48:08,600 Today we want to confess something in church. 1608 01:48:09,108 --> 01:48:10,849 I think you should come with us. 1609 01:48:14,780 --> 01:48:16,020 What confession? 1610 01:48:19,576 --> 01:48:21,943 I think it's an old affair. 1611 01:48:21,954 --> 01:48:23,365 What are you saying? 1612 01:48:23,372 --> 01:48:24,533 - 100 percent, come on. - Come. 1613 01:48:50,441 --> 01:48:55,356 God... we're going to be starting a new life from tomorrow. 1614 01:48:56,572 --> 01:48:58,028 We're going to be getting married. 1615 01:49:01,285 --> 01:49:05,324 But this morning... something happened... 1616 01:49:06,874 --> 01:49:11,243 ...with Sarah's special kids, 1617 01:49:11,628 --> 01:49:17,044 her, Jenny, me. All 3 of us really got disturbed. 1618 01:49:19,344 --> 01:49:20,960 There's one boy, Simon. 1619 01:49:23,390 --> 01:49:25,097 He has a problem with his leg. 1620 01:49:27,895 --> 01:49:29,852 Some boys teased him. 1621 01:49:30,189 --> 01:49:32,806 They made fun of him because of his leg. 1622 01:49:32,816 --> 01:49:33,897 Made fun of him. 1623 01:49:35,319 --> 01:49:38,277 The moment I asked them, those boys started lying. 1624 01:49:38,280 --> 01:49:39,862 That we didn't imitate him. 1625 01:49:40,449 --> 01:49:43,942 I made them realize that they were completely wrong. 1626 01:49:45,537 --> 01:49:48,325 They were not only mocking Simon for being handicapped... 1627 01:49:48,332 --> 01:49:50,039 ...but also lying. 1628 01:49:51,293 --> 01:49:57,335 And then... when Sarah told us, what happened with her... 1629 01:49:58,675 --> 01:50:05,047 ...we three realized that we've been doing the same thing with papa. 1630 01:50:05,641 --> 01:50:07,678 We've been pretending too. 1631 01:50:08,519 --> 01:50:10,886 We've been lying to papa as well. 1632 01:50:11,063 --> 01:50:14,055 And that is why we're all here to confess. 1633 01:50:15,317 --> 01:50:18,605 God, we really love each other... 1634 01:50:18,779 --> 01:50:22,238 ...but we've committed a very big sin. 1635 01:50:23,534 --> 01:50:25,320 I don't know whether You'll forgive us or not. 1636 01:50:25,327 --> 01:50:27,284 He will forgive you my children. 1637 01:50:28,372 --> 01:50:32,832 Because whatever you have done, you've done it for one reason. 1638 01:50:33,293 --> 01:50:36,126 And that is love. Real love. 1639 01:50:38,632 --> 01:50:40,418 So He will forgive you. 1640 01:50:41,218 --> 01:50:44,882 It would've been wrong if you had done these things... 1641 01:50:44,888 --> 01:50:46,174 ...for greed. 1642 01:50:49,434 --> 01:50:50,640 For money. 1643 01:50:54,231 --> 01:50:56,723 Or for other worldly desires. 1644 01:51:00,904 --> 01:51:03,862 But you did it for true love. 1645 01:51:05,159 --> 01:51:08,618 God will bless you my children. 1646 01:51:21,592 --> 01:51:29,135 "My mind's here, but my heart's somewhere else." 1647 01:51:29,141 --> 01:51:40,018 "Everything is fair, in love and war." 1648 01:51:41,862 --> 01:51:43,318 "Papa." 1649 01:51:45,365 --> 01:51:46,821 "Papa." 1650 01:51:46,825 --> 01:51:50,693 "My emotions are shaken up." 1651 01:51:53,916 --> 01:51:57,750 "Like a banana's been peeled." 1652 01:52:00,422 --> 01:52:04,131 "My emotions are shaken up." 1653 01:52:04,134 --> 01:52:07,593 "Like a banana's been peeled." 1654 01:52:07,596 --> 01:52:10,088 "Love has shaken up up." 1655 01:52:10,098 --> 01:52:11,805 "Papa." 1656 01:52:12,100 --> 01:52:15,718 "It was so fake..." 1657 01:52:16,063 --> 01:52:19,101 "My love... my love." 1658 01:52:19,107 --> 01:52:22,850 "Now it seems divine." 1659 01:52:23,028 --> 01:52:26,146 "My love... my love." 1660 01:52:26,156 --> 01:52:29,569 "It was so fake..." 1661 01:52:29,576 --> 01:52:32,739 "My love... my love." 1662 01:52:32,746 --> 01:52:36,330 "Now it seems divine." 1663 01:52:36,333 --> 01:52:39,997 "My love... my love." 1664 01:52:43,090 --> 01:52:44,376 Hey, pass the ball. 1665 01:52:46,843 --> 01:52:49,005 - What's wrong with you? - Sorry! Sorry! Sorry! Sorry! 1666 01:52:49,012 --> 01:52:52,721 "Love is such a scoundrel." 1667 01:52:52,724 --> 01:52:55,682 "Makes you sweat." 1668 01:52:55,686 --> 01:52:58,974 "Makes your life difficult." 1669 01:53:02,943 --> 01:53:08,529 "From heaven I've been pushed to hell." - Open. Open. 1670 01:53:09,741 --> 01:53:13,200 "From heaven I've been pushed to hell." 1671 01:53:13,203 --> 01:53:15,194 "We played the game of love." 1672 01:53:15,205 --> 01:53:16,866 Open up, hurry up in there. 1673 01:53:17,040 --> 01:53:17,620 I can't control it. 1674 01:53:17,624 --> 01:53:19,080 "Papa." 1675 01:53:19,543 --> 01:53:23,207 "It was so fake..." 1676 01:53:23,213 --> 01:53:26,581 "My love... my love." 1677 01:53:26,591 --> 01:53:30,050 "Now it seems divine." 1678 01:53:30,053 --> 01:53:33,011 "My love... my love." 1679 01:53:33,015 --> 01:53:34,221 "Papa." 1680 01:53:34,850 --> 01:53:38,343 "It was so fake..." 1681 01:53:38,353 --> 01:53:41,721 "My love... my love." 1682 01:53:41,898 --> 01:53:45,766 "Now it seems divine." 1683 01:53:45,777 --> 01:53:47,393 "My love... my love." 1684 01:53:47,404 --> 01:53:48,610 "Papa." 1685 01:53:52,659 --> 01:53:55,868 Let's go and tell the girls the truth. 1686 01:53:56,913 --> 01:53:59,245 That till date we did everything for money. 1687 01:54:01,126 --> 01:54:02,833 And that we actually love them. 1688 01:54:05,922 --> 01:54:06,411 Come on. 1689 01:54:07,716 --> 01:54:08,797 Jenny just messaged me. 1690 01:54:09,301 --> 01:54:10,257 She called us at the wax factory. 1691 01:54:10,761 --> 01:54:14,550 Jenny lovingly made some wax statue for me. 1692 01:54:15,015 --> 01:54:16,176 And the three girls are coming there. 1693 01:54:16,767 --> 01:54:17,802 So let's go there. 1694 01:54:17,809 --> 01:54:18,765 We'll tell them everything clearly. 1695 01:54:18,769 --> 01:54:19,383 Come on. 1696 01:54:23,899 --> 01:54:26,266 Oh God, what a place. 1697 01:54:26,276 --> 01:54:27,391 Rock! 1698 01:54:27,402 --> 01:54:28,517 Jackie Chan. 1699 01:54:28,779 --> 01:54:31,817 - Your Ronaldo. - Yeah. 1700 01:54:37,537 --> 01:54:38,322 Teddy. 1701 01:54:38,872 --> 01:54:40,579 Your statue looks so real. 1702 01:54:44,795 --> 01:54:45,785 Who's that with his legs in the air? 1703 01:54:46,171 --> 01:54:47,536 That's Tiger Shroff. 1704 01:54:49,049 --> 01:54:50,414 What nonsense do you keep saying? 1705 01:55:04,689 --> 01:55:06,805 Must admit you three played really well... 1706 01:55:07,067 --> 01:55:10,731 By pretending to be blind, mute and crippled. 1707 01:55:10,987 --> 01:55:13,103 Rajeev, the real fun begins now... 1708 01:55:13,865 --> 01:55:17,733 ...when we beat these normal guys to death. 1709 01:55:18,203 --> 01:55:19,443 Hey... 1710 01:55:20,038 --> 01:55:22,405 He can single-handedly deal with all of you. 1711 01:55:23,250 --> 01:55:26,368 Ladies and Gentlemen, to my right... 1712 01:55:26,378 --> 01:55:28,619 ...weighing 188 pounds. 1713 01:55:28,630 --> 01:55:32,168 And to my left, standing 6 feet tall. 1714 01:55:32,175 --> 01:55:35,588 The brawler, the kicker... the footballer... 1715 01:55:35,595 --> 01:55:38,678 The junkyard's junk. 1716 01:55:40,142 --> 01:55:43,351 I mean the player of all players. 1717 01:55:43,353 --> 01:55:44,218 Sorry... 1718 01:55:44,229 --> 01:55:46,766 And he's going to... 1719 01:55:46,773 --> 01:55:47,934 One... two... 1720 01:55:48,400 --> 01:55:52,109 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 1721 01:55:53,447 --> 01:55:57,156 All you guys will get beat up. Sandy will slap you all so hard. 1722 01:55:57,159 --> 01:55:58,866 With backward legs, you all will reach Khandala's hills. 1723 01:55:59,077 --> 01:56:01,535 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 1724 01:56:12,048 --> 01:56:12,788 Let's sit. 1725 01:56:12,799 --> 01:56:14,164 Do you have some snacks? 1726 01:56:17,053 --> 01:56:17,884 Popcorn. 1727 01:56:24,060 --> 01:56:26,222 What's wrong with this Indian? 1728 01:56:26,229 --> 01:56:27,640 "Indian!" 1729 01:56:29,983 --> 01:56:31,223 No! 1730 01:56:31,776 --> 01:56:34,609 - No, no, no, he said lndica. - He said Indiana Jones. 1731 01:56:34,613 --> 01:56:36,695 - He said Indonesia. - He said Indigo. 1732 01:56:36,698 --> 01:56:39,235 Guys... guys... l am okay. 1733 01:56:40,243 --> 01:56:42,280 Thank God, but he didn't say Indian. 1734 01:56:44,664 --> 01:56:45,654 You dog! 1735 01:56:47,876 --> 01:56:50,083 Now you two will get beaten up. 1736 01:56:50,754 --> 01:56:52,836 No, I won't let my friends die. 1737 01:56:52,839 --> 01:56:53,874 Sandy... 1738 01:56:54,132 --> 01:56:56,294 I am gonna let you two die. 1739 01:57:00,347 --> 01:57:01,257 Save us. 1740 01:57:03,767 --> 01:57:04,381 Save us. 1741 01:57:07,521 --> 01:57:08,761 He's hurting himself. 1742 01:57:12,817 --> 01:57:13,648 Keep saying Indian.. 1743 01:57:13,860 --> 01:57:14,600 Save me. 1744 01:57:14,861 --> 01:57:16,022 Sundi, stop. 1745 01:57:16,655 --> 01:57:17,941 Sundi is going to knock you out. 1746 01:57:19,199 --> 01:57:20,735 Sundi will ring your bell. 1747 01:57:22,410 --> 01:57:23,616 Save me. 1748 01:57:31,878 --> 01:57:33,664 No Sundi, for my sake. 1749 01:57:53,775 --> 01:57:54,810 You dog. 1750 01:57:54,818 --> 01:57:56,058 "Let me go home... 1751 01:57:56,820 --> 01:57:57,776 "Let me go home... 1752 01:57:57,779 --> 01:57:58,610 One minute. 1753 01:57:58,863 --> 01:58:00,729 "Let me go home... 1754 01:58:00,740 --> 01:58:02,731 "Let me go home... - What are you doing? 1755 01:58:03,118 --> 01:58:04,654 "Let me go home... 1756 01:58:05,120 --> 01:58:06,576 "Let me go home... 1757 01:58:18,008 --> 01:58:19,294 Now you're dead, Sandy. 1758 01:58:29,978 --> 01:58:30,888 Michael. 1759 01:58:31,646 --> 01:58:37,562 I am saved. I am saved. I saved. 1760 01:58:49,664 --> 01:58:56,582 No! - "l beloved, can't live without you." 1761 01:59:02,677 --> 01:59:03,792 Are you okay? 1762 01:59:05,639 --> 01:59:10,054 Come. - "l beloved, can't live without you." 1763 01:59:11,186 --> 01:59:13,302 Now this has become personal. 1764 01:59:28,286 --> 01:59:30,402 What's this message? 1765 01:59:33,416 --> 01:59:35,032 Those three are normal? 1766 01:59:42,967 --> 01:59:44,378 Are you mad? 1767 01:59:48,640 --> 01:59:49,505 Who is it? 1768 02:00:12,831 --> 02:00:15,789 Boys... boys... it's me, your daddy. 1769 02:00:15,792 --> 02:00:16,748 Let's get out of here... 1770 02:00:16,751 --> 02:00:20,665 ...and go tell Urja Nagre that these three are not handicapped. 1771 02:00:23,383 --> 02:00:28,378 Wow... wax statues of you three as well. Superb. 1772 02:00:31,933 --> 02:00:35,551 You made Urja Nagre your sons' dad only for wealth. 1773 02:00:35,937 --> 02:00:38,645 Now we'll go tell Urja. 1774 02:00:38,648 --> 02:00:41,766 And Urja Nagre will come here and take your pee! 1775 02:00:41,776 --> 02:00:43,642 I mean... he will settle his score. 1776 02:00:43,653 --> 02:00:47,567 Hold on... if you squeal on us, we're dead. 1777 02:00:47,574 --> 02:00:50,157 But if we expose you, you three are dead too. 1778 02:00:50,160 --> 02:00:53,778 So the deal is... you guys can marry Urja Nagre's daughters... 1779 02:00:53,788 --> 02:00:57,406 ...but we want equal shares in his wealth. 1780 02:00:58,501 --> 02:01:02,335 Batook Patel, I want every penny accounted for. 1781 02:01:02,672 --> 02:01:03,912 Here's the calculator. 1782 02:01:03,923 --> 02:01:06,210 So... the wealth's worth 50 billion. 1783 02:01:06,217 --> 02:01:08,083 Divided into 7 shares. 1784 02:01:08,928 --> 02:01:10,168 That comes to... 1785 02:01:10,180 --> 02:01:12,262 Around 7 billion each. 1786 02:01:12,265 --> 02:01:13,926 - Divide by 8. - Why 8? 1787 02:01:13,933 --> 02:01:15,298 - There's two of me. - Huh! 1788 02:01:15,310 --> 02:01:16,550 Sundi and Sandy. 1789 02:01:16,561 --> 02:01:19,804 - What nonsense... - Should I call Urja? 1790 02:01:20,940 --> 02:01:22,726 Divide by 8. 1791 02:01:22,734 --> 02:01:23,849 So that's... 1792 02:01:23,860 --> 02:01:26,067 50 divide by 8... 1793 02:01:26,070 --> 02:01:28,311 6 billion per head. 1794 02:01:28,323 --> 02:01:29,859 One minute. 1795 02:01:32,327 --> 02:01:35,786 I'm a chef for the world, but actually... 1796 02:01:35,789 --> 02:01:39,748 ...l am an undercover FBI agent. 1797 02:01:43,379 --> 02:01:45,962 I’m joking! 1798 02:01:45,965 --> 02:01:47,421 "Pasta." 1799 02:01:47,425 --> 02:01:49,416 I received a message that you're all here. 1800 02:01:49,427 --> 02:01:52,294 Now I want equal share in the money. 1801 02:01:52,764 --> 02:01:54,926 50 billion divide by 9. 1802 02:01:54,933 --> 02:01:55,388 That means... 1803 02:01:55,391 --> 02:01:57,177 5 billion each. 1804 02:01:57,811 --> 02:01:59,848 Hey, one minute. 1805 02:02:05,151 --> 02:02:06,858 10,11,12... 1806 02:02:06,861 --> 02:02:08,226 Divide by 12. 1807 02:02:08,571 --> 02:02:10,357 4 billion each. 1808 02:02:10,365 --> 02:02:14,199 Hey... don't divide by 12, divide by 15. 1809 02:02:14,369 --> 02:02:15,200 Why? 1810 02:02:15,203 --> 02:02:18,412 We have your sons' babies in our womb. 1811 02:02:18,414 --> 02:02:19,279 Yeah. 1812 02:02:19,290 --> 02:02:20,655 Womb? 1813 02:02:22,418 --> 02:02:23,203 Idiot. 1814 02:02:23,211 --> 02:02:26,374 - Rascals, you learned to ride a bike, but not to wear a helmet. 1815 02:02:26,381 --> 02:02:28,372 Batook, congratulations. 1816 02:02:28,383 --> 02:02:29,293 You've become a grandfather. 1817 02:02:31,803 --> 02:02:33,293 Whatever! 13, 14, 15. 1818 02:02:33,721 --> 02:02:36,679 3 billion each! 1819 02:02:36,683 --> 02:02:39,175 Great. 1820 02:02:39,352 --> 02:02:42,344 I worked so hard for 15 years, only to get 3 billion... 1821 02:02:42,355 --> 02:02:44,187 Sorry, Mr. Rajnikant. 1822 02:02:44,190 --> 02:02:47,148 Did you hear'? Do you want a share too? 1823 02:02:47,151 --> 02:02:47,982 Speak up 1824 02:02:48,820 --> 02:02:52,654 Oh... Mr. Obama. You heard it too. 1825 02:02:52,657 --> 02:02:54,318 Do you want a share as well? 1826 02:02:55,326 --> 02:02:57,408 And what are you looking at? 1827 02:02:57,412 --> 02:02:58,652 You got your share! 1828 02:03:00,623 --> 02:03:04,412 Urja. Your statue. 1829 02:03:04,878 --> 02:03:05,834 What are you looking at? 1830 02:03:05,837 --> 02:03:07,327 We're splitting your money only. 1831 02:03:07,505 --> 02:03:11,089 You always keep saying BJK... ATM... etc... 1832 02:03:19,058 --> 02:03:25,020 I saw Saraswati's picture on Bunty's laptop. 1833 02:03:25,732 --> 02:03:27,143 And while watching it... 1834 02:03:27,150 --> 02:03:29,232 "Listen what say Mr. Bachchan." 1835 02:03:29,235 --> 02:03:31,021 "speak... speak... speak." 1836 02:03:33,781 --> 02:03:37,445 I called Batook to tell the truth about you three. 1837 02:03:38,578 --> 02:03:41,912 It was out of reach, so I called on the office landline. 1838 02:03:41,915 --> 02:03:43,497 'But your orphan plan was a flop.' 1839 02:03:43,499 --> 02:03:44,830 'I am your father, get it.' 1840 02:03:45,001 --> 02:03:49,791 'I got Urja Nagre arrested. You guys have no idea what all I have done.' 1841 02:03:56,095 --> 02:03:58,678 Every dog is loyal. 1842 02:03:59,557 --> 02:04:02,891 But my own trustworthy chap turned out to be a dog. 1843 02:04:03,061 --> 02:04:06,144 I messaged all of you using a software. 1844 02:04:06,147 --> 02:04:07,512 Because I want to give. 1845 02:04:08,316 --> 02:04:10,353 SMS. 1846 02:04:11,361 --> 02:04:13,773 Death Sentence to everyone. 1847 02:04:13,780 --> 02:04:14,770 Mamma-mia. 1848 02:04:14,781 --> 02:04:17,899 - Who wants to die first? - Me! I want to die first. 1849 02:04:18,201 --> 02:04:19,111 I am leaving. 1850 02:04:19,702 --> 02:04:23,070 Urja, don't shoot me to pieces. 1851 02:04:23,081 --> 02:04:23,912 Kill them. 1852 02:04:23,915 --> 02:04:25,701 - No, no... him. - Beat them. 1853 02:04:25,708 --> 02:04:28,575 - No! Shoot them! - Shoot these buggers. 1854 02:04:29,420 --> 02:04:30,330 No! 1855 02:04:33,383 --> 02:04:34,873 Urja... 1856 02:04:34,884 --> 02:04:38,718 My first name means last so, I'll be at the end of the line. 1857 02:04:38,721 --> 02:04:41,884 It was the question of our babies, forgive us. 1858 02:04:42,100 --> 02:04:46,765 - Urja Nagre, if you kill us... - Then our father will be an orphan! 1859 02:04:47,105 --> 02:04:48,812 Kill our dad. 1860 02:04:48,815 --> 02:04:51,557 Urja Nagre... the door of your heart should always be big... 1861 02:04:51,567 --> 02:04:53,399 ...because even computers have windows. 1862 02:04:55,571 --> 02:04:56,902 Delhi Agra 1863 02:04:56,906 --> 02:04:57,771 Skirt blouse... 1864 02:04:57,782 --> 02:04:58,897 Dhokla Khakra. 1865 02:04:58,908 --> 02:05:00,069 Hunku Pakhre 1866 02:05:00,076 --> 02:05:01,692 It's Urja Nagre! 1867 02:05:01,703 --> 02:05:03,239 Then you only talk. 1868 02:05:03,454 --> 02:05:04,819 You see, sir... 1869 02:05:04,831 --> 02:05:06,822 ...wherever I stand, the line ends there only. 1870 02:05:06,833 --> 02:05:07,117 Hey! 1871 02:05:07,291 --> 02:05:07,996 Okay bye! 1872 02:05:08,418 --> 02:05:10,125 Nagre sir, don't shoot me. 1873 02:05:10,128 --> 02:05:12,119 If you shoot me, you'll be sentenced to life. 1874 02:05:12,130 --> 02:05:13,916 And you'll also be hanged. 1875 02:05:13,923 --> 02:05:15,789 Because there's two of me. Two. 1876 02:05:15,800 --> 02:05:17,131 - Sandy, Sundi... two. - Shut up! 1877 02:05:18,553 --> 02:05:21,716 Now all of you will D I E. 1878 02:05:23,016 --> 02:05:24,347 Full form. 1879 02:05:24,350 --> 02:05:29,095 No full form. All will die. 1880 02:05:49,709 --> 02:05:51,825 "Pasta." 1881 02:06:21,240 --> 02:06:22,822 Where is everyone hiding? 1882 02:06:31,834 --> 02:06:33,165 This way... this way. 1883 02:06:38,841 --> 02:06:40,923 Lookalike! Lookalike! Lookalike! 1884 02:06:40,927 --> 02:06:42,258 No! 1885 02:06:43,721 --> 02:06:45,712 Where's Urja? 1886 02:06:45,723 --> 02:06:47,589 - Urja! - Why You! 1887 02:07:12,375 --> 02:07:13,536 Ronaldo's clothes? 1888 02:07:16,629 --> 02:07:17,619 Mummy! 1889 02:07:18,381 --> 02:07:19,291 What are you doing? 1890 02:07:19,298 --> 02:07:20,129 It's me; your brother. 1891 02:07:21,342 --> 02:07:22,878 Look, look, look. 1892 02:07:27,723 --> 02:07:29,760 Look, look... wire, wire. 1893 02:07:35,731 --> 02:07:36,892 Urja. 1894 02:07:40,903 --> 02:07:41,643 Hey! Hey! 1895 02:07:41,654 --> 02:07:42,268 Sandy! 1896 02:07:42,280 --> 02:07:43,361 Slow..slow. 1897 02:07:43,573 --> 02:07:44,529 What happened? 1898 02:07:44,699 --> 02:07:46,565 We didn't get the wealth because of you. 1899 02:07:46,576 --> 02:07:49,910 And... now you won't get the girls love because of us. 1900 02:07:49,912 --> 02:07:51,118 Got it. 1901 02:07:57,170 --> 02:07:58,706 You dog! 1902 02:07:58,713 --> 02:08:01,125 Shoved it in, but don't twist it. 1903 02:08:01,132 --> 02:08:02,998 - Don't twist it! - Sandy. 1904 02:08:16,063 --> 02:08:19,181 - What did you guys do? - Why did you guys do this for us? 1905 02:08:19,192 --> 02:08:20,774 Sandy. 1906 02:08:20,776 --> 02:08:26,863 That day in the church... you three confessed in front of God. 1907 02:08:27,700 --> 02:08:31,318 - Today we want to confess too. - What? 1908 02:08:31,329 --> 02:08:35,869 Actually, all three of us suffer from split personalities. 1909 02:08:36,209 --> 02:08:39,668 First it was for money, but now it's for love. 1910 02:08:39,670 --> 02:08:40,330 Correct. 1911 02:08:45,176 --> 02:08:47,417 - Teddy. - Yes. 1912 02:08:48,137 --> 02:08:49,719 Oh, Bunty. 1913 02:08:50,264 --> 02:08:51,846 - I love you. - What? 1914 02:08:51,849 --> 02:08:53,260 I mean sister-in-law... sister-in-law... 1915 02:08:53,267 --> 02:08:54,052 Slow... 1916 02:08:54,060 --> 02:08:54,640 Sister-in-law. 1917 02:08:54,644 --> 02:08:56,681 Everyone go to their girl. 1918 02:08:57,021 --> 02:09:00,309 Saraswati. Saraswati. Saraswati. Saraswati. 1919 02:09:00,316 --> 02:09:01,351 I love you, my darling. 1920 02:09:01,359 --> 02:09:02,315 I love you. 1921 02:09:02,318 --> 02:09:03,854 - I love you. - I love you. 1922 02:09:07,114 --> 02:09:11,529 And listen, forgive this man too. 1923 02:09:12,161 --> 02:09:17,782 Because Batook isn't your father, Urja Nagre is. 1924 02:09:17,792 --> 02:09:18,497 Yes. 1925 02:09:18,501 --> 02:09:20,037 - What? - Yes. 1926 02:09:20,044 --> 02:09:21,205 He's your father. 1927 02:09:44,360 --> 02:09:45,350 Go. 1928 02:09:45,903 --> 02:09:48,019 - Papa. - Papa. 1929 02:09:51,284 --> 02:09:52,445 Don't worry, daddy. 1930 02:09:52,660 --> 02:09:55,118 You served time for your crimes right? 1931 02:09:55,121 --> 02:09:56,657 Yes. 1932 02:09:56,664 --> 02:09:59,952 Papa... whatever you were for the world... 1933 02:10:00,418 --> 02:10:02,409 ...but for us, you will always be our father. 1934 02:10:02,420 --> 02:10:03,125 Yes. 1935 02:10:03,129 --> 02:10:04,585 And we're all proud of you. 1936 02:10:04,588 --> 02:10:05,828 We're so proud of you, daddy. 1937 02:10:06,048 --> 02:10:09,086 - Me too. Love you my babies. - We're finally together. 1938 02:10:09,093 --> 02:10:10,504 - Hey.. - Sorry... 1939 02:10:10,511 --> 02:10:11,296 Don't do it. 1940 02:10:11,304 --> 02:10:12,590 Sandy. 1941 02:10:12,596 --> 02:10:15,759 - Bunty. - Give me the gun. 1942 02:10:18,102 --> 02:10:20,059 All done... finally done. 1943 02:10:21,522 --> 02:10:24,514 - Ali's well that ends well. - Yes. 1944 02:10:25,609 --> 02:10:28,601 And papa, we want to have an Indian wedding. 1945 02:10:28,946 --> 02:10:30,027 "Indian." 1946 02:10:37,538 --> 02:10:38,619 "Bloody love..." 1947 02:10:38,622 --> 02:10:41,205 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 1948 02:10:41,208 --> 02:10:43,916 "Bloody love..." 1949 02:10:43,919 --> 02:10:44,875 That's enough. 1950 02:10:45,046 --> 02:10:46,002 "Bloody love..." 1951 02:10:46,005 --> 02:10:48,246 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 1952 02:10:48,257 --> 02:10:49,668 Bunty, stop leaning on me. 1953 02:10:52,219 --> 02:10:56,087 Wow... shoot, murder... 1954 02:10:57,725 --> 02:10:59,090 I forgot. 1955 02:11:03,314 --> 02:11:04,520 Where are you going? 1956 02:11:04,690 --> 02:11:06,931 - Help me, help me. - Wait, wait. 1957 02:11:09,153 --> 02:11:14,739 A goon came with a knife... shh... shh... 1958 02:11:18,120 --> 02:11:18,951 l did... 1959 02:11:18,954 --> 02:11:20,115 "You look so sexy." 1960 02:11:20,289 --> 02:11:21,404 "Your gorgeous body..." 1961 02:11:21,415 --> 02:11:23,622 "Your gorgeous body, blows my mind." 1962 02:11:24,168 --> 02:11:26,079 "Your hot figure, blows my mind." 1963 02:11:26,087 --> 02:11:28,704 "Anyone you trap, only God can save him." 1964 02:11:28,714 --> 02:11:31,627 "I’ve never seen anyone like you." - Let go of the button. 1965 02:11:33,636 --> 02:11:37,129 "Expensive liners, and those dangly earrings." 1966 02:11:37,139 --> 02:11:38,880 "The glittering skirt..." 1967 02:11:39,058 --> 02:11:40,844 "...and the way you sway that waist is priceless." 1968 02:11:40,851 --> 02:11:44,594 Hey! I'm dead. - "Expensive liners, and those dangly earrings." 1969 02:11:44,605 --> 02:11:46,312 "The glittering skirt..." 1970 02:11:46,315 --> 02:11:47,646 "...and the way you sway that waist is priceless." 1971 02:11:47,650 --> 02:11:48,731 That day I... 1972 02:11:49,360 --> 02:11:50,816 - Sir... sir... - What? 1973 02:11:50,820 --> 02:11:51,981 Wait... it's my dialogue. 1974 02:11:52,613 --> 02:11:54,354 Sir, the camera isn't rolling. 1975 02:11:54,365 --> 02:11:55,150 And yes... 1976 02:11:55,157 --> 02:11:57,398 The cameraman went on a lunch-break. 1977 02:11:57,410 --> 02:12:00,994 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 1978 02:12:00,996 --> 02:12:01,861 Come on, son. 1979 02:12:02,039 --> 02:12:03,996 This looks bad at this age. 1980 02:12:04,875 --> 02:12:06,536 You want to marry Batook? 1981 02:12:06,544 --> 02:12:07,500 Crap! 1982 02:12:07,503 --> 02:12:08,368 Where did you go? 1983 02:12:08,379 --> 02:12:09,540 Slap me again quickly. 1984 02:12:10,005 --> 02:12:10,619 You... 1985 02:12:10,631 --> 02:12:11,746 You always leave before. 1986 02:12:11,757 --> 02:12:12,872 Okay, sorry it's my mistake. 1987 02:12:12,883 --> 02:12:14,749 Why you... perfect. 1988 02:12:17,138 --> 02:12:18,503 My pants are very tight. 1989 02:12:27,022 --> 02:12:29,389 Akshay, get out soon... or I won't give you your cheque. 1990 02:12:31,360 --> 02:12:33,067 'Rock-a-by baby...' 1991 02:12:33,571 --> 02:12:34,606 Milk... 1992 02:12:34,613 --> 02:12:36,945 'Rock-a-by baby...' 1993 02:12:37,783 --> 02:12:39,319 Milk bowls. 1994 02:12:41,078 --> 02:12:42,364 Who am I now? 1995 02:12:42,371 --> 02:12:43,076 Sandy. 1996 02:12:43,080 --> 02:12:43,785 I forgot. 1997 02:12:43,789 --> 02:12:44,995 Who am I now? 1998 02:12:44,999 --> 02:12:45,909 "Bloody love..." 1999 02:12:45,916 --> 02:12:48,283 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 2000 02:12:48,294 --> 02:12:51,082 "You're the richest, darling." 2001 02:12:51,088 --> 02:12:52,704 "Housefull three." 2002 02:12:52,715 --> 02:12:56,333 "if you become my dear, like a small baby I'll take care of you." 2003 02:12:56,343 --> 02:13:00,132 "When we're in love, then why did your father call the priest?" 2004 02:13:00,264 --> 02:13:02,096 "I’ve just one thing to say to you, I swear..." 2005 02:13:02,099 --> 02:13:04,010 "...you're stuck to me like chewing gum." 2006 02:13:04,018 --> 02:13:05,759 "Oh baby, have mercy on our love." 2007 02:13:05,769 --> 02:13:07,680 "You're my bread, and I am your jam." 2008 02:13:07,688 --> 02:13:11,101 "Life is short, let's say those sweet-nothings." 2009 02:13:11,108 --> 02:13:14,851 "if you say it once, I'll do anything for you." 2010 02:13:15,029 --> 02:13:16,690 "This is your chance, and also the ritual..." 2011 02:13:16,697 --> 02:13:18,734 "...but why you standing far." 2012 02:13:18,741 --> 02:13:22,029 "Take me in your arms, like a true prince." 2013 02:13:22,036 --> 02:13:24,027 "The moons showing attitude." 2014 02:13:24,038 --> 02:13:26,029 "Even the sun's talking gibberish." 2015 02:13:26,040 --> 02:13:30,910 "In this awesome weather give me a English kiss." 2016 02:13:30,920 --> 02:13:34,834 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 2017 02:13:38,344 --> 02:13:39,505 "Bloody love..." 2018 02:13:39,512 --> 02:13:42,095 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 2019 02:13:43,933 --> 02:13:46,425 "You're the richest, darling." 2020 02:13:46,435 --> 02:13:48,051 "Housefull three." 2021 02:13:55,027 --> 02:13:56,893 "Bloody love..." 2022 02:13:56,904 --> 02:13:58,861 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 2023 02:13:58,864 --> 02:14:00,775 "Bloody love..." 2024 02:14:00,783 --> 02:14:02,524 "You're the richest, darling." 2025 02:14:02,535 --> 02:14:04,321 "Bloody love..." 2026 02:14:04,328 --> 02:14:06,239 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 2027 02:14:06,247 --> 02:14:08,079 "Bloody love..." 2028 02:14:08,082 --> 02:14:10,699 "You're the richest, darling." 143082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.