All language subtitles for House.Of.Tolerance.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,438 --> 00:01:13,543 I'm so tired. I could sleep a thousand years. 2 00:01:13,573 --> 00:01:16,452 Don't worry. You'll pick up again tonight. 3 00:02:03,189 --> 00:02:07,228 It hasn't changed much here. 4 00:02:07,260 --> 00:02:09,035 It has changed. 5 00:02:09,062 --> 00:02:12,043 It changes slowly. 6 00:02:12,065 --> 00:02:14,011 How? 7 00:02:14,033 --> 00:02:17,037 It changes slowly. That's all. 8 00:02:34,287 --> 00:02:35,891 Wait. 9 00:02:35,922 --> 00:02:39,802 I'd like to talk to you. 10 00:02:39,826 --> 00:02:41,999 I'm listening. 11 00:03:09,656 --> 00:03:12,500 Is this a proposal? 12 00:03:18,698 --> 00:03:21,542 The jewel, is it a proposal? 13 00:04:08,948 --> 00:04:11,258 You stare at me... 14 00:04:12,652 --> 00:04:15,462 And seem to want to hurt me. 15 00:04:15,488 --> 00:04:18,264 Then your face turns normal again. 16 00:04:20,026 --> 00:04:23,940 It's the old you. 17 00:04:23,963 --> 00:04:26,807 You continue to stare at me. 18 00:04:26,833 --> 00:04:28,244 And then... 19 00:04:28,268 --> 00:04:30,043 I feel you're coming. 20 00:04:31,838 --> 00:04:34,717 As you come between my thighs, 21 00:04:34,741 --> 00:04:38,245 I feel your sperm rise up within me 22 00:04:38,278 --> 00:04:43,387 and fill me and flow out through my eyes. 23 00:04:43,416 --> 00:04:48,195 There are white tears, thick ones, coating my cheeks. 24 00:04:48,221 --> 00:04:49,859 My mouth is red, 25 00:04:49,889 --> 00:04:53,166 and the white tears trickle over it. 26 00:04:53,192 --> 00:04:55,035 I don't want to wipe them away. 27 00:04:55,061 --> 00:04:57,302 I cry so much. 28 00:04:57,330 --> 00:05:00,004 I can't stop crying. 29 00:05:04,837 --> 00:05:06,578 You don't have an emerald? 30 00:05:07,907 --> 00:05:11,514 No, I don't have an emerald. 31 00:05:11,544 --> 00:05:13,546 Maybe next time. 32 00:05:13,579 --> 00:05:15,490 Maybe. 33 00:05:17,650 --> 00:05:21,154 You always remember your dreams? 34 00:05:21,187 --> 00:05:23,633 No. 35 00:05:25,591 --> 00:05:32,406 HOUSE OF PLEASURES 36 00:07:11,631 --> 00:07:16,637 "HOUSE OF PLEASURES" 37 00:07:17,870 --> 00:07:21,249 "November 1899" 38 00:07:21,274 --> 00:07:24,312 "The twilight of the 19th century" 39 00:07:26,679 --> 00:07:29,182 Near the mirror. 40 00:07:30,450 --> 00:07:32,828 Near the mirror, Clothilde. 41 00:07:32,852 --> 00:07:35,196 I'll show you. 42 00:07:39,358 --> 00:07:43,067 Pass me a hairpin? 43 00:07:43,095 --> 00:07:44,301 Leave me some. 44 00:07:44,330 --> 00:07:46,503 Don't worry. 45 00:08:07,186 --> 00:08:09,427 He's nice but heavy. 46 00:08:09,455 --> 00:08:11,594 Physically heavy too. 47 00:08:11,624 --> 00:08:14,628 When he's on top of me, I'm crushed. 48 00:08:20,566 --> 00:08:23,342 I hope he hasn't given me the clap. 49 00:08:23,369 --> 00:08:25,280 Claptrap. 50 00:08:25,304 --> 00:08:27,648 I hope Victor doesn't come tonight. 51 00:08:27,673 --> 00:08:29,175 I'm sick of him. 52 00:08:29,208 --> 00:08:32,417 Three times in a row. What a drag! 53 00:08:32,445 --> 00:08:35,619 Always asking what I think of his crooked cock, 54 00:08:35,648 --> 00:08:38,527 before I kiss his ass. 55 00:08:38,551 --> 00:08:39,621 Who did you have? 56 00:08:39,652 --> 00:08:41,063 Michaux. 57 00:08:41,087 --> 00:08:43,966 - He's sweet on you. - For now he is. 58 00:08:43,990 --> 00:08:45,401 It's only been twice. 59 00:08:45,424 --> 00:08:47,335 He doesn't want me now. 60 00:08:47,360 --> 00:08:48,532 Do you like him? 61 00:08:48,561 --> 00:08:50,768 Yes, I like him. 62 00:08:50,796 --> 00:08:54,005 - That's all? - It's something. 63 00:08:54,033 --> 00:08:56,877 You like him or you think he could pay your debts 64 00:08:56,903 --> 00:08:58,280 to get you out? 65 00:08:58,304 --> 00:08:59,874 Is that a problem? 66 00:08:59,906 --> 00:09:01,908 Maybe I have fewer debts than you. 67 00:09:01,941 --> 00:09:03,079 I doubt it. 68 00:09:47,620 --> 00:09:49,657 Sir... 69 00:09:49,689 --> 00:09:52,192 Good evening. 70 00:10:08,774 --> 00:10:11,015 Mine doesn't work. 71 00:10:17,416 --> 00:10:19,418 You lose! 72 00:10:21,320 --> 00:10:23,129 There. 73 00:10:23,155 --> 00:10:25,465 - Can we come closer? - Of course. 74 00:10:25,491 --> 00:10:27,903 She's very meek. 75 00:10:27,927 --> 00:10:29,338 I call her Ninon. 76 00:10:29,362 --> 00:10:32,366 - A female? - Yes. 77 00:11:11,771 --> 00:11:14,775 Show me your hands. 78 00:11:18,511 --> 00:11:19,819 You won a point? 79 00:11:19,845 --> 00:11:22,849 Yes, my blow got me the... 80 00:11:27,620 --> 00:11:31,534 Doctor, you've lost. 81 00:11:31,557 --> 00:11:34,561 - You have to drink. - I've lost? 82 00:11:36,862 --> 00:11:39,536 See you later. 83 00:11:44,103 --> 00:11:47,880 I just finished an amazing English novel, 84 00:11:47,907 --> 00:11:50,217 full of aliens and Martians... 85 00:11:50,242 --> 00:11:53,917 who invade Earth using rays and chemical weapons. 86 00:11:53,946 --> 00:11:55,823 They're very powerful 87 00:11:55,848 --> 00:11:59,762 and easily eliminate human beings. 88 00:11:59,785 --> 00:12:03,733 They devastate the cities... 89 00:12:03,756 --> 00:12:06,965 But not being immune to human diseases, 90 00:12:06,992 --> 00:12:09,666 they end up dying. 91 00:12:15,501 --> 00:12:17,572 The story is told by a journalist 92 00:12:17,603 --> 00:12:21,847 who escapes the first attacks 93 00:12:21,874 --> 00:12:24,855 and who seeks his wife in a deserted land. 94 00:12:24,877 --> 00:12:26,823 Idiotic but pure genius. 95 00:12:26,846 --> 00:12:28,223 Have you read it? 96 00:12:28,247 --> 00:12:31,558 No, my only books are Sade's diaries and the Bible. 97 00:12:31,584 --> 00:12:33,723 And I haven't read the Bible. 98 00:12:33,753 --> 00:12:36,495 Samira, Louis's glass is empty. 99 00:12:36,522 --> 00:12:38,661 I had this letter today. 100 00:12:38,691 --> 00:12:41,535 Shall I read it? 101 00:12:44,964 --> 00:12:46,739 "Madame, 102 00:12:46,766 --> 00:12:49,076 Having heard of L'Apollonide 103 00:12:49,101 --> 00:12:52,605 and keen to enter your house, I hereby offer myself. 104 00:12:52,638 --> 00:12:54,208 I'm 15 and a half. 105 00:12:54,240 --> 00:12:57,153 I'm pretty, with nice hair and fine teeth, 106 00:12:57,176 --> 00:13:01,181 shapely, with very white skin and not a blemish on my body, 107 00:13:01,213 --> 00:13:05,161 and if you want to send someone from Paris to check 108 00:13:05,184 --> 00:13:08,654 if the details I mention are correct. 109 00:13:08,687 --> 00:13:12,658 I have a kind heart, and I shall be obedient. 110 00:13:12,691 --> 00:13:15,171 If I prove suitable, 111 00:13:15,194 --> 00:13:18,038 you may send someone to fetch me 112 00:13:18,063 --> 00:13:20,065 and bring me to your house. 113 00:13:20,099 --> 00:13:21,271 Pauline Deshaies." 114 00:13:21,300 --> 00:13:24,281 She drew a self-portrait. She's pretty. 115 00:13:24,303 --> 00:13:27,307 A pretty drawing means nothing. 116 00:13:29,308 --> 00:13:31,345 May I? 117 00:13:31,377 --> 00:13:34,517 Yes. 118 00:13:34,547 --> 00:13:36,549 Very nice, Marie. 119 00:13:36,582 --> 00:13:39,791 I'd like to be here to welcome her. 120 00:13:39,819 --> 00:13:40,991 She's a baby. 121 00:13:41,020 --> 00:13:42,328 With the countess dead, 122 00:13:42,354 --> 00:13:45,358 who'll be the 20th century's beauty? 123 00:13:46,492 --> 00:13:48,494 I say you are. 124 00:13:48,527 --> 00:13:50,029 What was that? 125 00:13:50,062 --> 00:13:52,064 The Jewess is the new beauty. 126 00:13:52,097 --> 00:13:53,508 Thank you. 127 00:14:33,372 --> 00:14:35,113 I've missed you. 128 00:14:35,140 --> 00:14:38,019 Caca, I was here two days ago. 129 00:14:38,043 --> 00:14:41,024 But not yesterday. 130 00:14:42,514 --> 00:14:44,494 Where were you? 131 00:14:44,516 --> 00:14:45,654 With my wife. 132 00:14:45,684 --> 00:14:47,357 No! 133 00:14:47,386 --> 00:14:49,832 The shame of it... 134 00:15:05,271 --> 00:15:07,251 It's been two weeks. 135 00:15:07,273 --> 00:15:08,980 I stayed in. 136 00:15:09,008 --> 00:15:11,284 I wasn't in the mood for it. 137 00:15:11,310 --> 00:15:13,916 And now? Are you in the mood? 138 00:15:13,946 --> 00:15:17,689 Very much. 139 00:15:17,716 --> 00:15:21,289 I had an odd dream about you last week. 140 00:15:21,320 --> 00:15:23,300 All the girls say that. 141 00:15:23,322 --> 00:15:24,858 I swear, it's true. 142 00:15:24,890 --> 00:15:26,597 What was it? 143 00:15:26,625 --> 00:15:29,902 It's rather unusual. 144 00:15:29,929 --> 00:15:32,500 Want to tell me upstairs? 145 00:15:32,531 --> 00:15:35,478 I'd like that. 146 00:15:35,501 --> 00:15:39,347 Get drinks and come to the room with black curtains. 147 00:15:42,675 --> 00:15:44,655 What are you doing? 148 00:15:44,677 --> 00:15:47,180 It's a gift. 149 00:16:06,398 --> 00:16:08,708 I'm so tired. I could sleep a thousand years. 150 00:16:08,734 --> 00:16:11,647 Don't worry. You'll pick up again tonight. 151 00:17:25,244 --> 00:17:27,554 Give me a glass? 152 00:17:27,579 --> 00:17:30,150 - Which one? - I don't mind. 153 00:17:35,988 --> 00:17:37,626 Got any antiseptic soap? 154 00:17:37,656 --> 00:17:39,602 I can't afford any. 155 00:17:39,625 --> 00:17:42,265 - And you? - You're a pain. 156 00:17:42,294 --> 00:17:46,299 I'll lend you some, but buy your own. 157 00:17:46,331 --> 00:17:49,676 Thank you. 158 00:17:49,701 --> 00:17:51,510 Clothilde? 159 00:17:51,537 --> 00:17:53,380 Can you help me? 160 00:17:53,405 --> 00:17:56,249 Hold this. 161 00:18:01,547 --> 00:18:04,619 Thanks. 162 00:18:04,650 --> 00:18:06,459 What are you doing? 163 00:18:06,485 --> 00:18:09,022 It's a gift. 164 00:18:34,980 --> 00:18:38,427 What's wrong? 165 00:18:38,450 --> 00:18:40,987 Nothing's wrong. 166 00:18:43,922 --> 00:18:46,528 No one knows what you're thinking. 167 00:18:46,558 --> 00:18:49,562 I don't think anything. 168 00:19:07,246 --> 00:19:08,884 She's nearly done. 169 00:19:08,914 --> 00:19:11,417 Send her to me after. 170 00:19:13,418 --> 00:19:16,592 She's as pretty as a blazing flower. 171 00:19:30,736 --> 00:19:34,650 My fingers must be cursed... 172 00:19:37,009 --> 00:19:39,853 The sound of the sirens... 173 00:19:59,731 --> 00:20:03,008 I start to undress. 174 00:20:03,035 --> 00:20:06,380 And you put a box down on the bed. 175 00:20:06,405 --> 00:20:09,215 A tiny box. 176 00:20:09,241 --> 00:20:11,118 I open it. 177 00:20:11,143 --> 00:20:14,681 There's an emerald inside. 178 00:20:14,713 --> 00:20:18,490 You still say nothing, so I'm convinced that... 179 00:20:18,517 --> 00:20:21,054 Well, I ask if it's a proposal. 180 00:20:21,086 --> 00:20:23,191 You don't reply. 181 00:20:40,305 --> 00:20:42,114 That's it then. 182 00:20:42,140 --> 00:20:45,314 Loubet has pardoned Dreyfus at last. 183 00:20:45,344 --> 00:20:49,121 If the talk turns to Dreyfus, I'm going up. 184 00:20:49,147 --> 00:20:51,320 Come on. 185 00:20:51,350 --> 00:20:52,795 Let's go UP- 186 00:20:52,818 --> 00:20:55,822 With pleasure. 187 00:21:02,094 --> 00:21:04,074 Shall we have commerce? 188 00:21:04,096 --> 00:21:05,734 I'd love to. 189 00:21:05,764 --> 00:21:08,768 You always remember your dreams? 190 00:21:12,904 --> 00:21:15,908 I want to tie you up. May I? 191 00:21:18,277 --> 00:21:20,780 Yes, you may. 192 00:21:52,544 --> 00:21:55,889 He's envious of everything. 193 00:21:55,914 --> 00:21:59,191 I'm happy with you. 194 00:22:01,687 --> 00:22:03,894 Vuitton... 195 00:22:05,257 --> 00:22:09,364 Vuitton... 196 00:22:13,231 --> 00:22:15,177 What? 197 00:22:15,200 --> 00:22:17,874 Vuitton? 198 00:22:17,903 --> 00:22:21,077 I love saying that name. 199 00:22:21,106 --> 00:22:24,246 He's a genius. 200 00:22:24,276 --> 00:22:27,280 Vuitton. 201 00:22:29,648 --> 00:22:32,652 I love this song. 202 00:23:04,216 --> 00:23:09,097 "March 1900" 203 00:23:09,121 --> 00:23:13,900 "The dawn of the 20th century" 204 00:23:42,154 --> 00:23:45,692 Spread your thighs. 205 00:23:45,724 --> 00:23:48,898 - Go on, spread them. - No! 206 00:23:50,629 --> 00:23:55,806 I need to see inside your sex to paint you. 207 00:23:55,834 --> 00:23:58,144 Even to do your face. 208 00:24:00,238 --> 00:24:03,185 It's very important. 209 00:24:03,208 --> 00:24:08,055 Men never look into the sex of women enough. 210 00:24:13,819 --> 00:24:15,321 There... 211 00:24:15,353 --> 00:24:18,357 I'm beginning to see the picture. 212 00:24:28,500 --> 00:24:33,074 I have the impression I've painted your face 40 times. 213 00:24:36,741 --> 00:24:40,018 This face... 214 00:24:40,045 --> 00:24:43,049 This face... 215 00:24:45,317 --> 00:24:46,921 You smell nice. 216 00:24:46,952 --> 00:24:49,523 Jicky by Guerlain. 217 00:24:49,554 --> 00:24:52,125 I know. I loved a woman who wore it. 218 00:24:52,157 --> 00:24:55,161 I'm not jealous. 219 00:25:07,205 --> 00:25:10,448 How old are you? 220 00:25:10,475 --> 00:25:11,977 Why do you ask? 221 00:25:12,010 --> 00:25:13,353 So I'll know. 222 00:25:16,214 --> 00:25:20,526 I'm 28. 223 00:25:20,552 --> 00:25:23,726 How long have you been here? 224 00:25:23,755 --> 00:25:26,599 12 years. 225 00:25:29,027 --> 00:25:33,203 I'll leave this here. 226 00:25:33,231 --> 00:25:36,235 It's for you. 227 00:25:42,073 --> 00:25:45,077 I really have to go. 228 00:26:12,370 --> 00:26:14,509 It moved! 229 00:26:14,539 --> 00:26:18,043 It moved! 230 00:26:18,076 --> 00:26:19,851 Even with two I lose. 231 00:26:19,878 --> 00:26:22,984 It's pathetic! 232 00:26:33,491 --> 00:26:36,734 How are you, children? 233 00:26:36,761 --> 00:26:40,903 Say hello to Pauline. 234 00:26:40,932 --> 00:26:43,208 Okay, girls? Met Pauline? 235 00:26:43,234 --> 00:26:46,238 We saw her earlier. 236 00:26:55,013 --> 00:26:56,686 Chinese arm lock! 237 00:26:56,715 --> 00:26:58,194 You didn't get me. 238 00:27:02,721 --> 00:27:05,292 Where are you off to? 239 00:27:05,323 --> 00:27:08,463 Maurice is taking me out for the afternoon. 240 00:27:08,493 --> 00:27:11,633 Lucky you. I want to go out too. 241 00:27:11,663 --> 00:27:13,404 Hello. 242 00:27:13,431 --> 00:27:14,671 Caca... 243 00:27:14,699 --> 00:27:16,110 Julie, please. 244 00:27:16,134 --> 00:27:18,136 - My name's Julie. - Everyone calls her Caca. 245 00:27:18,169 --> 00:27:19,944 My name's Julie. 246 00:27:19,971 --> 00:27:22,713 What are you doing with my doll? 247 00:27:24,142 --> 00:27:27,180 Don't touch it! 248 00:27:31,216 --> 00:27:33,890 You are pretty. 249 00:27:36,121 --> 00:27:37,964 You went for your permit? 250 00:27:37,989 --> 00:27:40,026 Yes, before I came here. 251 00:27:40,058 --> 00:27:42,004 They examined you? 252 00:27:42,027 --> 00:27:45,201 I'm perfectly healthy. 253 00:27:47,098 --> 00:27:48,839 Any scars? 254 00:27:51,536 --> 00:27:53,641 Your breasts... 255 00:27:53,672 --> 00:27:56,016 - Are they firm? - Very. 256 00:27:57,575 --> 00:28:00,215 - Even without a corset? - They're firm. 257 00:28:00,245 --> 00:28:01,986 All right. 258 00:28:02,013 --> 00:28:04,926 - You have your permit? - Yes, I told you. 259 00:28:04,949 --> 00:28:07,429 My papers are in order. 260 00:28:07,452 --> 00:28:09,932 Undress, please. 261 00:28:09,954 --> 00:28:12,696 - Now? - Yes, get used to it. 262 00:28:12,724 --> 00:28:15,728 You're not here to make jam. 263 00:28:28,973 --> 00:28:31,613 - How old are you now? - 16. 264 00:28:31,643 --> 00:28:34,647 I have a letter from my parents. 265 00:28:40,285 --> 00:28:44,256 Do you speak well? 266 00:28:44,289 --> 00:28:47,964 - You're polite? - Yes, I've been taught. 267 00:28:49,327 --> 00:28:51,398 - Can you read? - Yes. 268 00:28:51,429 --> 00:28:53,431 - And write? - Yes. 269 00:29:06,845 --> 00:29:09,348 Go on. 270 00:29:39,277 --> 00:29:42,781 Turn round. 271 00:29:42,814 --> 00:29:45,693 Nice buttocks. 272 00:29:45,717 --> 00:29:48,163 - Nice breasts. - I'm young. 273 00:29:48,186 --> 00:29:50,427 You mustn't slim. 274 00:29:50,455 --> 00:29:53,459 Can you let your hair down? 275 00:30:13,111 --> 00:30:15,352 - Your voice... - What about it? 276 00:30:15,380 --> 00:30:16,882 It's a bit weak. 277 00:30:16,915 --> 00:30:19,293 - I can try harder. - Try. 278 00:30:19,317 --> 00:30:21,263 - I'll manage it. - Show me. 279 00:30:21,286 --> 00:30:23,630 If I say I'll manage it, I will. 280 00:30:23,655 --> 00:30:25,760 This isn't a knocking shop. 281 00:30:25,790 --> 00:30:28,202 I know. 282 00:30:28,226 --> 00:30:31,366 That's why I wrote to you. 283 00:30:31,396 --> 00:30:34,639 If you don't fit in, I can't keep you. 284 00:30:34,666 --> 00:30:37,670 You learn the job as you go. It's not easy. 285 00:30:39,504 --> 00:30:41,950 Can I get dressed now? 286 00:30:41,973 --> 00:30:44,681 You have a nickname? 287 00:30:44,709 --> 00:30:47,690 La Petite. Will that do? 288 00:30:47,712 --> 00:30:49,089 Do you have a lover? 289 00:30:49,113 --> 00:30:51,024 No lover. 290 00:30:51,049 --> 00:30:53,256 Are you a virgin? 291 00:30:53,284 --> 00:30:55,093 Tell me. It's not a problem. 292 00:30:55,119 --> 00:30:56,257 I can check. 293 00:30:56,287 --> 00:30:59,564 - Are you a virgin? - No. 294 00:30:59,591 --> 00:31:01,434 Why choose this place? 295 00:31:01,459 --> 00:31:04,804 To be independent. To be free. 296 00:31:04,829 --> 00:31:07,241 To be free? In a house of tolerance? 297 00:31:07,265 --> 00:31:09,302 Freedom's outside, not here. 298 00:31:09,334 --> 00:31:12,247 To earn money of my own. 299 00:31:12,270 --> 00:31:14,250 Do you want to marry? 300 00:31:14,272 --> 00:31:17,082 - No. - Why are you lying? 301 00:31:17,108 --> 00:31:19,110 Don't fool yourself. 302 00:31:19,143 --> 00:31:22,181 A man rarely marries a prostitute. 303 00:31:22,213 --> 00:31:24,159 We all live together. 304 00:31:24,182 --> 00:31:25,991 We're always together. 305 00:31:26,017 --> 00:31:29,829 We're nice to each other, respect each other. 306 00:31:29,854 --> 00:31:31,891 All right? 307 00:31:33,658 --> 00:31:36,070 We share beds. 308 00:31:36,094 --> 00:31:38,040 You can sleep here. 309 00:31:38,062 --> 00:31:41,100 There's room with Clothilde. 310 00:31:46,537 --> 00:31:49,211 You stay until the clients go, 311 00:31:49,240 --> 00:31:51,686 but get up when you want. 312 00:31:51,709 --> 00:31:55,748 When you get up, go down to the dining room. 313 00:31:55,780 --> 00:31:57,555 You never go out alone. 314 00:31:57,582 --> 00:31:59,289 Only with Madame or a man. 315 00:31:59,317 --> 00:32:02,298 If you're alone outside, that's soliciting. 316 00:32:02,320 --> 00:32:04,561 At around 4:00, we wash. 317 00:32:04,589 --> 00:32:06,796 We have to be clean. Very clean. 318 00:32:06,824 --> 00:32:08,667 Smell nice. Clean hair. 319 00:32:08,693 --> 00:32:12,664 Soap your body and hair daily and rub down with cologne. 320 00:32:12,697 --> 00:32:14,540 Often we do it in pairs. 321 00:32:14,565 --> 00:32:16,772 I wash you, you wash me... 322 00:32:16,801 --> 00:32:19,509 I'll show you the creams. 323 00:32:19,537 --> 00:32:21,448 A hairdresser comes at 6:00. 324 00:32:21,472 --> 00:32:24,476 He can curl your hair, dye it and so on. 325 00:32:24,509 --> 00:32:26,819 You don't pay him. Madame does. 326 00:32:26,844 --> 00:32:29,984 If a client likes your hair one particular way, 327 00:32:30,014 --> 00:32:32,517 don't change it too often. 328 00:32:32,550 --> 00:32:33,722 Come on. 329 00:32:33,751 --> 00:32:36,994 If a client says you smell or you're dirty, 330 00:32:37,021 --> 00:32:38,659 Madame will fine you. 331 00:32:38,690 --> 00:32:41,466 It'll only increase your debts. 332 00:32:41,492 --> 00:32:43,995 So wash yourself. 333 00:32:47,532 --> 00:32:49,808 We all buy our own perfume. 334 00:32:49,834 --> 00:32:54,579 You don't use another girl's. You buy your own. 335 00:32:54,605 --> 00:32:56,448 After each client, 336 00:32:56,474 --> 00:33:00,820 rinse your mouth with water and a few drops of mouthwash. 337 00:33:00,845 --> 00:33:03,849 It's strong, but it works. 338 00:33:06,451 --> 00:33:08,624 - My name's Lea. - Pauline. 339 00:33:08,653 --> 00:33:11,725 I know. 340 00:33:11,756 --> 00:33:13,929 Welcome. 341 00:33:13,958 --> 00:33:17,201 When the client undresses, discreetly check his cock. 342 00:33:17,228 --> 00:33:19,504 Check for sores or spots. 343 00:33:19,530 --> 00:33:22,067 Check his body for rashes too. 344 00:33:22,100 --> 00:33:24,239 Any doubts, don't have sex. 345 00:33:26,170 --> 00:33:29,151 After each job, wash your lips, 346 00:33:29,173 --> 00:33:31,619 rinse and rub them with cologne. 347 00:33:31,642 --> 00:33:32,712 Ever used it? 348 00:33:34,312 --> 00:33:36,883 It stings, but that's normal. 349 00:33:36,914 --> 00:33:39,918 When you get to the room, what do you do? 350 00:33:39,951 --> 00:33:41,760 - Talk? - Yes, you talk. 351 00:33:41,786 --> 00:33:44,164 You chat a little. 352 00:33:44,188 --> 00:33:46,134 They might talk about themselves. 353 00:33:46,157 --> 00:33:47,795 You have another drink. 354 00:33:47,825 --> 00:33:49,827 It helps. 355 00:33:49,861 --> 00:33:52,740 Find out what he's like and adapt. 356 00:33:52,764 --> 00:33:55,768 After a while, you get the same ones. 357 00:33:55,800 --> 00:33:57,677 Just arouse them and make them come. 358 00:33:59,270 --> 00:34:01,546 But fake it during sex. 359 00:34:01,572 --> 00:34:03,552 - Why? - Because. 360 00:34:03,574 --> 00:34:06,578 That's how we do it. 361 00:34:12,750 --> 00:34:15,697 Hello. 362 00:34:15,720 --> 00:34:16,858 Pauline. 363 00:34:16,888 --> 00:34:19,732 Madeleine. 364 00:34:19,757 --> 00:34:22,601 This is for you. 365 00:34:29,534 --> 00:34:31,946 What's that? 366 00:34:31,969 --> 00:34:34,677 A wine stain. I can't get it out. 367 00:34:34,705 --> 00:34:37,379 Let me see. 368 00:34:45,550 --> 00:34:47,928 I'll wear it anyway. 369 00:34:47,952 --> 00:34:50,956 The old woman will only add it to my debts. 370 00:34:58,596 --> 00:35:00,701 - Tighter. - Don't move. 371 00:35:14,345 --> 00:35:16,450 Looking for wrinkles? 372 00:35:16,481 --> 00:35:19,792 Let me see. 373 00:35:19,817 --> 00:35:22,263 No, you're fine. 374 00:35:22,286 --> 00:35:24,266 Just a few around the eyes. 375 00:35:24,288 --> 00:35:26,234 That's okay. 376 00:35:26,257 --> 00:35:28,203 You don't have one. 377 00:35:28,226 --> 00:35:31,230 They'll come. 378 00:36:00,892 --> 00:36:04,863 Want to try? 379 00:36:04,896 --> 00:36:07,740 It helps with love. 380 00:36:12,003 --> 00:36:13,641 Good evening. 381 00:36:13,671 --> 00:36:16,675 I'm Jacques. 382 00:36:16,707 --> 00:36:19,711 I follow you? 383 00:36:21,579 --> 00:36:25,220 Did Madame buy you from another house or not? 384 00:36:27,418 --> 00:36:29,989 You have no debts then. 385 00:36:30,021 --> 00:36:33,366 - What were you before? - A seamstress. 386 00:36:33,391 --> 00:36:35,871 I was a laundress. 387 00:36:35,893 --> 00:36:38,533 It was torture, believe me. 388 00:36:38,563 --> 00:36:42,409 My lungs are full of ammonia. 389 00:36:42,433 --> 00:36:44,572 What did you do before? 390 00:36:44,602 --> 00:36:47,583 Me? I did nothing special. 391 00:36:47,605 --> 00:36:50,347 You're from the bourgeoisie? 392 00:36:50,374 --> 00:36:53,548 The petty bourgeoisie. Very petty. 393 00:36:55,880 --> 00:36:58,690 - You have no debts then. - We all have debts. 394 00:36:58,716 --> 00:37:00,889 You work to pay them off. 395 00:37:00,918 --> 00:37:02,420 In your dreams. 396 00:37:02,453 --> 00:37:06,595 She makes sure you never pay them off and leave. 397 00:37:06,624 --> 00:37:08,934 Even with a lot of clients, you always need perfume... 398 00:37:08,960 --> 00:37:13,204 Go easy on that stuff. 399 00:37:13,231 --> 00:37:16,007 But, Madame, Mondays are quiet. 400 00:37:16,033 --> 00:37:18,013 - It helps us relax. - It won't be quiet for long. 401 00:37:18,035 --> 00:37:20,015 Come on, up you get. 402 00:37:20,037 --> 00:37:22,540 He's a new one. 403 00:37:25,676 --> 00:37:28,657 - Are you all right? - Yes, fine. 404 00:37:28,679 --> 00:37:32,786 That's good. Very good. 405 00:37:32,817 --> 00:37:35,320 Just... 406 00:37:42,827 --> 00:37:46,172 Michaux could pay off your debts. 407 00:37:46,197 --> 00:37:49,371 If he does, I'll marry him. 408 00:38:03,714 --> 00:38:05,489 The tall girl is popular. 409 00:38:05,516 --> 00:38:08,429 Next to her, the Algerian. 410 00:38:08,452 --> 00:38:11,296 Samira. 411 00:38:19,497 --> 00:38:23,411 That young one there is 15. She's a virgin. 412 00:38:25,670 --> 00:38:28,150 I can send for a boy too. 413 00:38:28,172 --> 00:38:29,742 19, very pretty. 414 00:38:29,774 --> 00:38:32,277 He can be here in an hour. 415 00:38:35,279 --> 00:38:38,317 I need to think about it. 416 00:39:14,652 --> 00:39:17,428 - Do you like champagne? - Not really. 417 00:39:17,455 --> 00:39:19,594 But he loves it. 418 00:39:32,403 --> 00:39:35,247 Come on. 419 00:39:47,118 --> 00:39:48,688 It's cold. 420 00:39:48,719 --> 00:39:50,790 You'll get used to it. 421 00:39:50,821 --> 00:39:54,496 You'll see, it's delicious. 422 00:41:16,907 --> 00:41:19,945 Very nice. 423 00:41:26,417 --> 00:41:28,294 It's wonderful here. 424 00:41:28,319 --> 00:41:31,323 You see girls without corsets... 425 00:41:40,664 --> 00:41:42,507 Lea... 426 00:41:42,533 --> 00:41:44,535 - Someone for you. - Who is it? 427 00:41:44,568 --> 00:41:46,343 Victor. 428 00:41:46,370 --> 00:41:49,374 Hurry up now. He's in the blue room. 429 00:41:53,611 --> 00:41:57,753 Michaux will be in at one. Try to see someone else first. 430 00:42:02,720 --> 00:42:05,496 When Pauline finishes, check if it went well. 431 00:42:05,523 --> 00:42:08,197 Why me? 432 00:42:10,561 --> 00:42:14,099 So shall we have commerce? 433 00:42:14,131 --> 00:42:16,907 - No, not today. - Why not? 434 00:42:16,934 --> 00:42:18,413 Because. 435 00:42:18,435 --> 00:42:20,779 Pity. 436 00:42:31,181 --> 00:42:33,218 Who did Charles go with? 437 00:42:33,250 --> 00:42:35,662 Lea. 438 00:42:35,686 --> 00:42:39,293 She milked the first one? 439 00:42:39,323 --> 00:42:41,325 That other guy... 440 00:42:41,358 --> 00:42:43,429 Who did he go with? 441 00:42:43,460 --> 00:42:45,906 No idea. 442 00:42:59,476 --> 00:43:02,480 Won't you sit down? 443 00:43:21,565 --> 00:43:24,569 Can you lift your veil? 444 00:43:37,481 --> 00:43:39,427 What's your name? 445 00:43:39,450 --> 00:43:42,226 - The Jewess. - No. Your real name. 446 00:43:42,252 --> 00:43:45,233 Madeleine. 447 00:43:45,255 --> 00:43:48,065 I'm Jacques. 448 00:43:48,092 --> 00:43:51,335 Why did you come up? 449 00:43:51,362 --> 00:43:54,366 I paid for the night. 450 00:44:10,347 --> 00:44:13,351 - Does that hurt? - No. 451 00:44:53,157 --> 00:44:56,161 How did it happen? 452 00:44:58,996 --> 00:45:02,000 You don't have to tell me. 453 00:45:06,036 --> 00:45:08,346 It was a man... 454 00:45:08,372 --> 00:45:11,478 A man I knew well. 455 00:45:11,508 --> 00:45:14,284 We were in one of the rooms. 456 00:45:14,311 --> 00:45:17,451 He asked if he could tie me up. 457 00:45:17,481 --> 00:45:18,960 I said he could. 458 00:45:18,982 --> 00:45:21,826 I played along. 459 00:45:21,852 --> 00:45:25,026 And that was that. 460 00:45:28,325 --> 00:45:31,636 No one ever comes to see you? 461 00:45:33,297 --> 00:45:37,109 So what do you do here? 462 00:45:37,134 --> 00:45:40,206 I make the beds. 463 00:45:40,237 --> 00:45:42,547 I help in the kitchen. 464 00:45:42,573 --> 00:45:45,417 I help in the laundry. 465 00:45:45,442 --> 00:45:48,616 I look after the girls. 466 00:45:50,614 --> 00:45:53,595 Does she hide you? 467 00:45:53,617 --> 00:45:55,528 Why are you asking me all this? 468 00:45:55,552 --> 00:45:56,656 I don't know. 469 00:45:56,687 --> 00:45:59,668 Didn't you want to have a normal life? 470 00:45:59,690 --> 00:46:01,033 Outside. 471 00:46:01,058 --> 00:46:03,402 You could find a job. 472 00:46:03,427 --> 00:46:06,101 I can help if you want. 473 00:46:06,130 --> 00:46:08,576 I don't know. 474 00:46:08,599 --> 00:46:10,875 Do you want to make love or not? 475 00:46:10,901 --> 00:46:13,814 I don't want to talk anymore. 476 00:46:13,837 --> 00:46:16,841 Vuitton... 477 00:46:25,482 --> 00:46:29,157 - Thank you again. - My pleasure. 478 00:46:32,122 --> 00:46:34,625 I'll get my animal. 479 00:47:56,540 --> 00:47:58,850 I adore her. 480 00:47:58,876 --> 00:48:00,822 I've never had her. 481 00:48:00,844 --> 00:48:03,518 When she goes off you, you get this. 482 00:48:03,547 --> 00:48:06,858 Pussy fur? 483 00:48:06,884 --> 00:48:08,591 Who were you with? 484 00:48:08,619 --> 00:48:11,600 My Julie. 485 00:48:11,622 --> 00:48:13,499 Caca. 486 00:48:15,392 --> 00:48:17,838 How many? 487 00:48:17,861 --> 00:48:19,534 Four. You? 488 00:48:19,563 --> 00:48:21,372 Six. 489 00:48:21,398 --> 00:48:22,775 Five. 490 00:48:22,799 --> 00:48:24,176 Three. 491 00:48:24,201 --> 00:48:25,805 I'll never get out of here. 492 00:48:28,438 --> 00:48:30,213 Okay? 493 00:48:30,240 --> 00:48:32,117 This shit is sticky... 494 00:48:32,142 --> 00:48:34,986 Let me help. 495 00:48:42,119 --> 00:48:43,496 What's this? 496 00:48:43,520 --> 00:48:47,798 It's not easy in a bathtub but I'm okay. 497 00:48:47,824 --> 00:48:50,998 - Want some ointment? - I'm okay. 498 00:48:54,131 --> 00:48:55,701 Did it go well? 499 00:48:55,732 --> 00:48:57,734 I think so. 500 00:48:59,603 --> 00:49:03,278 How do I clean the sperm with the sponge? 501 00:49:03,307 --> 00:49:05,412 Use this cream and rub gently. 502 00:49:05,442 --> 00:49:08,446 It stings but that's normal. 503 00:49:22,059 --> 00:49:23,504 It's so depressing. 504 00:49:23,527 --> 00:49:26,531 It'll be dawn soon. 505 00:49:45,382 --> 00:49:48,386 I've drunk too much. 506 00:50:47,511 --> 00:50:48,990 Thank you. 507 00:51:06,830 --> 00:51:09,037 80. 508 00:51:09,066 --> 00:51:10,977 "Mr. Prefect, 509 00:51:11,001 --> 00:51:13,675 l am a widow raising two children. 510 00:51:13,703 --> 00:51:18,550 My duty is to provide for them and make a decent living. 511 00:51:18,575 --> 00:51:20,111 As I advance in years, 512 00:51:20,143 --> 00:51:25,456 finding a trade other than the one I have is impossible. 513 00:51:25,482 --> 00:51:28,326 You know I run a respectable house. 514 00:51:28,351 --> 00:51:29,921 My girls are healthy, 515 00:51:29,953 --> 00:51:33,298 and we abide by the rules for such houses. 516 00:51:33,323 --> 00:51:36,304 I know the law and uphold it. 517 00:51:36,326 --> 00:51:39,466 I've never offered a girl to a politician 518 00:51:39,496 --> 00:51:41,601 or used one for corruption. 519 00:51:41,631 --> 00:51:45,078 In a word, the house is clean. 520 00:51:45,102 --> 00:51:46,740 The landlord, the notary Hallereau, 521 00:51:46,770 --> 00:51:50,308 knows of your affection for this house 522 00:51:50,340 --> 00:51:53,514 and so demands a large increase in rent. 523 00:51:53,543 --> 00:51:56,717 He refuses to negotiate. 524 00:51:56,746 --> 00:51:58,783 I paid for all the fittings. 525 00:51:58,815 --> 00:52:01,125 Business is now good. 526 00:52:01,151 --> 00:52:05,156 But this increase in rent would force me into debt, 527 00:52:05,188 --> 00:52:09,261 obliging me to sell up and move out. 528 00:52:09,292 --> 00:52:12,273 I have no one else to turn to. 529 00:52:12,295 --> 00:52:16,744 Please allow me to make a living and raise my children. 530 00:52:16,766 --> 00:52:21,272 Allow me the consolation an indebted woman requires. 531 00:52:21,304 --> 00:52:24,308 Marie-France Dallaire." 532 00:53:20,730 --> 00:53:23,734 It reeks of sperm and champagne here. 533 00:53:52,128 --> 00:53:55,598 Why do they call you Caca? 534 00:53:55,632 --> 00:53:58,112 Why do they call you Caca? 535 00:53:58,134 --> 00:54:00,045 Why am I Long Hair? 536 00:54:02,372 --> 00:54:04,181 Let's just say... 537 00:54:04,207 --> 00:54:06,915 I have a specialty. 538 00:54:06,943 --> 00:54:11,153 I get the picture. 539 00:54:11,181 --> 00:54:12,854 Want to know anyway? 540 00:54:12,882 --> 00:54:14,589 Julie, we're eating! 541 00:54:14,618 --> 00:54:16,894 Why? 542 00:54:21,658 --> 00:54:23,069 Don't spoil it. 543 00:54:23,093 --> 00:54:25,972 Does it still hurt? 544 00:54:25,996 --> 00:54:28,203 Only a little at night now. 545 00:54:29,833 --> 00:54:31,744 - Did Madame make you? - No. 546 00:54:31,768 --> 00:54:34,248 She asked me. 547 00:54:34,271 --> 00:54:36,342 And? 548 00:54:36,373 --> 00:54:39,217 He paid for the night, but didn't want sex. 549 00:54:39,242 --> 00:54:40,653 Why not? 550 00:54:42,245 --> 00:54:45,385 Probably just to see the monster close up. 551 00:54:45,415 --> 00:54:48,089 He was sweet. 552 00:54:48,118 --> 00:54:50,359 He said he'd come back next week. 553 00:54:50,387 --> 00:54:51,695 But I don't believe him. 554 00:54:52,889 --> 00:54:55,699 Want to check in the cards? 555 00:54:55,725 --> 00:54:57,033 No, it's okay. 556 00:54:57,060 --> 00:54:59,301 Last night was a real freak show. 557 00:54:59,329 --> 00:55:01,138 I had one... 558 00:55:01,164 --> 00:55:02,438 He keeps going to confession 559 00:55:02,465 --> 00:55:06,242 to talk filth to get the priest hard. 560 00:55:06,269 --> 00:55:08,772 He wanks off at the same time. 561 00:55:10,507 --> 00:55:12,350 That's sick! 562 00:55:12,375 --> 00:55:15,185 I'd like to see a brothel for women. 563 00:55:15,211 --> 00:55:19,284 A great place with great men who are hard all the time 564 00:55:19,316 --> 00:55:21,660 and tell us we're pretty, 565 00:55:21,685 --> 00:55:23,528 even if we're old with saggy tits. 566 00:55:23,553 --> 00:55:26,124 We'd never ask the stupid questions they do. 567 00:55:26,156 --> 00:55:28,727 Do you like my tits? 568 00:55:28,758 --> 00:55:30,066 Do you like my big tits? 569 00:55:30,093 --> 00:55:31,163 What's "whore" in Arabic? 570 00:55:31,194 --> 00:55:32,332 "Zaniya"... 571 00:55:32,362 --> 00:55:36,208 or "Qahba," depending how polite you are. 572 00:55:36,232 --> 00:55:38,007 What's the polite one? 573 00:55:38,034 --> 00:55:42,414 "Zaniya," the kept woman. 574 00:55:42,439 --> 00:55:45,909 I don't mind being a kept woman. 575 00:55:47,911 --> 00:55:49,549 Is Maurice going to propose? 576 00:55:49,579 --> 00:55:51,752 Perhaps. 577 00:55:51,781 --> 00:55:54,091 If his wife dies. 578 00:55:54,117 --> 00:55:55,721 Are you in love? 579 00:55:57,921 --> 00:55:59,400 But he's sweet. 580 00:55:59,422 --> 00:56:01,527 The other day, 581 00:56:01,558 --> 00:56:04,164 we went to the Wepler for oysters. 582 00:56:04,194 --> 00:56:07,732 Then we went dancing. 583 00:56:07,764 --> 00:56:11,371 Know what I told him? 584 00:56:11,401 --> 00:56:13,506 "I would pluck out my eyes for you 585 00:56:13,536 --> 00:56:15,777 so you'd have more holes 586 00:56:15,805 --> 00:56:18,046 to make love to me." 587 00:56:18,074 --> 00:56:20,486 He loved that! 588 00:56:20,510 --> 00:56:22,319 Is this only for Madeleine? 589 00:56:22,345 --> 00:56:23,881 No, for all of us. 590 00:56:31,988 --> 00:56:33,558 Four show the past, 591 00:56:33,590 --> 00:56:37,595 four the present and four the future. 592 00:57:01,518 --> 00:57:03,555 No, it's all right. 593 00:57:03,586 --> 00:57:05,623 That's the good spade card. 594 00:57:05,655 --> 00:57:08,898 It means stability, luck, security... 595 00:57:08,925 --> 00:57:12,134 The nine of clubs means a job, a situation. 596 00:57:12,162 --> 00:57:15,166 The Queen is a kind woman. 597 00:57:20,069 --> 00:57:22,071 There's a young man, single. 598 00:57:25,341 --> 00:57:27,218 He's next to a diamond card. 599 00:57:27,243 --> 00:57:30,781 There's a romantic project, but it's upside down. 600 00:57:31,981 --> 00:57:34,985 That means there's a problem. 601 00:57:38,855 --> 00:57:41,165 A girl with long hair. 602 00:57:42,792 --> 00:57:44,294 She's upside down too. 603 00:57:44,327 --> 00:57:46,807 You have to be wary of her. 604 00:57:46,830 --> 00:57:48,935 - Are you sure? - Of course. 605 00:57:48,965 --> 00:57:51,844 That it's upside down. 606 00:57:51,868 --> 00:57:53,779 It's in relation to the dealer. 607 00:57:53,803 --> 00:57:55,976 They're only cards. 608 00:57:56,005 --> 00:57:58,747 If you draw them, they're more than that. 609 00:57:58,775 --> 00:58:00,948 You're a bit of a mystic? 610 00:58:00,977 --> 00:58:02,957 I want to stop. 611 00:58:02,979 --> 00:58:05,960 We've started, let's finish. 612 00:58:05,982 --> 00:58:08,223 Come on, the future. 613 00:58:08,251 --> 00:58:10,424 What did they call you before? 614 00:58:10,453 --> 00:58:12,023 The Jewess. 615 00:58:24,100 --> 00:58:26,080 Which is the worst one? 616 00:58:28,104 --> 00:58:30,812 The ten. 617 00:59:16,753 --> 00:59:18,892 Do you like that? 618 00:59:18,922 --> 00:59:20,595 Yes. 619 00:59:54,557 --> 00:59:56,002 What do you want? 620 00:59:56,025 --> 00:59:58,767 To see the Woman Who Laughs. 621 00:59:58,795 --> 01:00:00,934 For sex or just to see her? 622 01:00:00,964 --> 01:00:04,309 To see her first, then decide. 623 01:00:04,334 --> 01:00:06,041 Inside a room, you do as you like, 624 01:00:06,069 --> 01:00:10,313 but you see girls here for sex, the normal way. 625 01:00:10,340 --> 01:00:14,186 I'd like Lea as a doll then. 626 01:01:18,775 --> 01:01:21,312 Come here. 627 01:02:40,857 --> 01:02:43,861 You smell nice, my doll. 628 01:03:46,022 --> 01:03:47,899 Who did you have? 629 01:03:47,924 --> 01:03:49,562 Simon. And you? 630 01:03:49,592 --> 01:03:51,936 Louis. 631 01:04:04,006 --> 01:04:07,010 Julie, no! 632 01:04:11,480 --> 01:04:14,484 Help me! Julie! 633 01:04:31,868 --> 01:04:34,041 I want the peach. 634 01:04:34,070 --> 01:04:35,413 Well? 635 01:04:35,438 --> 01:04:38,112 I'll get you! You have to strip right now. 636 01:04:44,881 --> 01:04:47,885 Catch. 637 01:04:52,555 --> 01:04:58,005 Marie-France, where do the clients get their money? 638 01:04:58,027 --> 01:05:00,598 In industry, textiles, paper... 639 01:05:00,630 --> 01:05:02,132 Family fortunes too. 640 01:05:02,164 --> 01:05:05,008 Fortunes of the aristocracy. 641 01:05:05,034 --> 01:05:06,445 Are there a lot of aristocrats? 642 01:05:06,469 --> 01:05:08,142 Yes. 643 01:05:08,170 --> 01:05:10,116 We get a lot of aristocrats. 644 01:05:10,139 --> 01:05:12,312 What does Louis work in? 645 01:05:12,341 --> 01:05:14,844 Louis is in textiles. 646 01:05:14,877 --> 01:05:16,914 He made his fortune in textiles. 647 01:05:16,946 --> 01:05:19,586 Michaux has a family fortune. 648 01:05:19,615 --> 01:05:23,995 Charles is a family fortune too. 649 01:05:24,020 --> 01:05:27,092 Who's the richest one? 650 01:05:27,123 --> 01:05:30,366 The richest one? 651 01:05:30,393 --> 01:05:32,498 Charles. 652 01:05:32,528 --> 01:05:36,738 He doesn't spend the most, but he's the richest one. 653 01:05:36,766 --> 01:05:39,474 Has he been coming long? 654 01:05:39,502 --> 01:05:42,005 Yes, since the days when I worked at L'Apollonide 655 01:05:42,038 --> 01:05:45,281 like you do. 656 01:06:10,132 --> 01:06:11,770 My back hurts. 657 01:06:11,801 --> 01:06:13,974 I'm sick of his doll thing. 658 01:06:14,003 --> 01:06:15,778 Don't complain. There's worse. 659 01:06:15,805 --> 01:06:19,116 I'm not saying that, just that I'm sick of it. 660 01:06:19,141 --> 01:06:21,178 You do as you want. 661 01:06:21,210 --> 01:06:24,350 You get rid of creeps with a few pussy hairs. 662 01:06:24,380 --> 01:06:27,884 My whole bush wouldn't do that! 663 01:06:38,461 --> 01:06:43,103 It feels like an eternity since we had a day out. 664 01:06:47,803 --> 01:06:49,407 It's me. 665 01:06:49,438 --> 01:06:50,974 Give me your cigarette. 666 01:06:51,007 --> 01:06:54,318 All right. 667 01:06:54,343 --> 01:06:55,720 What is it? 668 01:06:55,745 --> 01:06:58,851 I was thinking a Lanvin hat would suit you. 669 01:06:58,881 --> 01:07:00,792 Go on then, Polo. 670 01:07:00,816 --> 01:07:03,660 Treat me to a hat. 671 01:07:06,088 --> 01:07:09,228 The fresh air loosens you up. 672 01:07:09,258 --> 01:07:11,238 Want a drop of champagne? 673 01:07:11,260 --> 01:07:13,604 Please. 674 01:07:16,132 --> 01:07:17,133 Want some too? 675 01:07:17,166 --> 01:07:19,612 Yeah, okay. 676 01:07:21,804 --> 01:07:23,806 Gently! 677 01:07:23,839 --> 01:07:25,409 Sorry. 678 01:07:25,441 --> 01:07:27,819 Pardon me. 679 01:07:27,843 --> 01:07:28,913 It slipped out. 680 01:07:28,944 --> 01:07:30,582 Calm down, Polo. 681 01:07:30,613 --> 01:07:32,820 Oh, you know... 682 01:07:32,848 --> 01:07:37,024 I'm sorry, it's old age. 683 01:07:37,053 --> 01:07:38,327 This is nice. 684 01:07:38,354 --> 01:07:39,458 Oh, yes! 685 01:07:39,488 --> 01:07:41,195 I feel so good! 686 01:08:41,650 --> 01:08:45,564 I don't think I'll be here long. 687 01:08:45,588 --> 01:08:47,329 I said that too. 688 01:08:47,356 --> 01:08:48,835 Now look at me. 689 01:08:48,858 --> 01:08:50,963 We'll see. 690 01:08:50,993 --> 01:08:54,406 I don't have any debts yet. 691 01:08:54,430 --> 01:08:57,274 We'll see. 692 01:09:08,043 --> 01:09:11,047 "I understand your sense of injustice, 693 01:09:11,080 --> 01:09:13,890 and I've always given you my support. 694 01:09:13,916 --> 01:09:17,056 But, as a prefect, I can't work miracles. 695 01:09:17,086 --> 01:09:22,058 I cannot oppose a landlord's decision." 696 01:09:22,091 --> 01:09:25,300 Good evening. 697 01:09:25,327 --> 01:09:26,772 Who's here this evening? 698 01:09:26,795 --> 01:09:29,639 The same ones. 699 01:09:29,665 --> 01:09:33,010 - Still want to see the Jewess? - Pardon me? 700 01:09:33,035 --> 01:09:37,040 The Woman Who Laughs. Want to go up to see her? 701 01:09:37,072 --> 01:09:38,642 You can, but it'll cost you more. 702 01:09:38,674 --> 01:09:40,950 No. I was a bit tipsy last time. 703 01:09:40,976 --> 01:09:42,182 Who else is there? 704 01:09:42,211 --> 01:09:43,383 Who else... 705 01:09:43,412 --> 01:09:46,825 Sweetness, Clea, Climbing Rose, Fine Thigh... 706 01:10:04,300 --> 01:10:08,339 Afterwards, women couldn't compete in the games. 707 01:10:08,370 --> 01:10:10,577 Why not? 708 01:10:10,606 --> 01:10:13,018 Good question. 709 01:10:13,042 --> 01:10:18,219 They were thrown from a rock if ever they went there. 710 01:10:18,247 --> 01:10:22,423 But now they can go. 711 01:10:22,451 --> 01:10:25,330 They couldn't go because the athletes were nude. 712 01:10:25,354 --> 01:10:28,233 Now they're dressed. 713 01:10:28,257 --> 01:10:31,295 So women can take part. 714 01:10:49,845 --> 01:10:52,519 Will you go up with me and another girl? 715 01:10:52,548 --> 01:10:54,528 Who? 716 01:10:54,550 --> 01:10:56,393 Anyone. You choose. 717 01:10:57,386 --> 01:10:59,229 I don't know. 718 01:10:59,255 --> 01:11:02,429 I'd rather go alone if you don't mind. 719 01:11:13,402 --> 01:11:16,406 Shall I put you in my will? 720 01:11:20,709 --> 01:11:23,690 Do you want to be in my will? 721 01:11:24,947 --> 01:11:28,087 I want you to stay alive. 722 01:11:28,117 --> 01:11:31,826 If anyone here is alive, 723 01:11:31,854 --> 01:11:34,357 l am. 724 01:11:39,728 --> 01:11:41,264 Good evening. 725 01:11:41,297 --> 01:11:42,605 Ah, Louis! 726 01:11:44,967 --> 01:11:48,779 A drink or shall I call Samira? 727 01:11:48,804 --> 01:11:51,648 Both. 728 01:11:55,644 --> 01:11:59,717 "I understand your sense of injustice, 729 01:11:59,748 --> 01:12:03,594 and I've always given you my support. 730 01:12:03,619 --> 01:12:07,499 But, as a prefect, I can't work miracles." 731 01:12:16,198 --> 01:12:19,236 Thank you. 732 01:12:19,268 --> 01:12:21,680 Some women have very large breasts. 733 01:12:23,072 --> 01:12:26,451 They could have an accident, knock themselves out... 734 01:12:26,475 --> 01:12:27,954 Yes, that's true. 735 01:12:27,976 --> 01:12:30,752 They could bandage them. 736 01:12:33,015 --> 01:12:35,086 It's not so much fun. 737 01:12:50,966 --> 01:12:53,947 Fine Thigh. 738 01:13:00,042 --> 01:13:02,386 Fine Thigh... 739 01:13:02,411 --> 01:13:03,822 Clothed or naked? 740 01:13:03,846 --> 01:13:06,087 I prefer you naked. 741 01:13:06,115 --> 01:13:08,925 - It costs more. - I know. 742 01:14:02,104 --> 01:14:04,948 Talk to me in Japanese. 743 01:14:07,342 --> 01:14:10,346 Go on, make it up. 744 01:14:12,448 --> 01:14:15,918 Make it up. 745 01:14:23,091 --> 01:14:25,469 More. 746 01:14:48,150 --> 01:14:51,188 What does that mean? 747 01:14:51,220 --> 01:14:56,431 It means my tongue comes towards you. 748 01:14:56,458 --> 01:15:00,372 Slowly. It slithers across the floor. 749 01:15:00,395 --> 01:15:02,375 It slips under the bed. 750 01:15:02,397 --> 01:15:04,968 It rises up the side of it. 751 01:15:05,000 --> 01:15:07,002 It reaches your feet. 752 01:15:07,035 --> 01:15:08,878 It licks them. 753 01:15:08,904 --> 01:15:11,316 It glides up along your leg. 754 01:15:11,340 --> 01:15:13,411 Along your thigh. 755 01:15:13,442 --> 01:15:15,615 It reaches your sex. 756 01:15:15,644 --> 01:15:17,715 It winds around it. 757 01:15:17,746 --> 01:15:20,090 It swallows it completely. 758 01:15:20,115 --> 01:15:22,959 Sword swallower. 759 01:15:26,221 --> 01:15:29,225 Your Japanese is very good. 760 01:15:36,532 --> 01:15:38,443 Do you want some? 761 01:15:40,269 --> 01:15:41,748 You don't have to smoke it. 762 01:15:41,770 --> 01:15:45,240 You can take a bit and eat it. 763 01:15:45,274 --> 01:15:47,811 It's okay, I know. 764 01:16:20,008 --> 01:16:22,318 I want to see you often. 765 01:16:22,344 --> 01:16:25,120 Won't Clothilde be angry with me? 766 01:16:25,147 --> 01:16:26,956 I can see more than one girl. 767 01:16:26,982 --> 01:16:31,829 Now stop asking questions and talk to me in Japanese. 768 01:16:45,434 --> 01:16:46,811 You're very young. 769 01:16:46,835 --> 01:16:47,939 Not that young. 770 01:16:50,038 --> 01:16:52,075 Really? 771 01:16:52,107 --> 01:16:56,647 Not many girls my age have been fucked in champagne. 772 01:16:56,678 --> 01:16:58,589 Did you like it? 773 01:16:58,614 --> 01:17:01,458 I loved it. 774 01:17:09,591 --> 01:17:13,767 Men never look into the sex of women enough. 775 01:17:23,271 --> 01:17:26,275 Wonderful. 776 01:17:27,609 --> 01:17:30,715 After one night with you, I could kill myself. 777 01:17:50,432 --> 01:17:52,571 Say "Ah." 778 01:17:52,601 --> 01:17:53,705 Good. 779 01:17:53,735 --> 01:17:54,975 What's that spot? 780 01:17:55,003 --> 01:17:56,277 Nothing. 781 01:17:56,304 --> 01:17:57,977 Have you had it long? 782 01:17:58,006 --> 01:17:59,952 It's nothing. 783 01:17:59,975 --> 01:18:01,045 All right. 784 01:18:01,076 --> 01:18:02,111 One month? Two? 785 01:18:02,144 --> 01:18:03,555 No, a few days. 786 01:18:03,578 --> 01:18:06,582 All right. 787 01:18:06,615 --> 01:18:08,094 Any itching? 788 01:18:17,259 --> 01:18:20,263 No new rashes on your body? 789 01:18:20,295 --> 01:18:23,674 Let me take a look. 790 01:18:28,470 --> 01:18:30,814 Let me see. 791 01:18:33,208 --> 01:18:36,553 Lie down now and let me examine you. 792 01:18:50,859 --> 01:18:53,703 Let me see. 793 01:18:57,499 --> 01:19:01,072 Nothing around the anus. 794 01:19:01,103 --> 01:19:04,107 I'll use the speculum now. 795 01:19:13,715 --> 01:19:18,562 If ever I get out of here, I'll never make love again. 796 01:19:21,289 --> 01:19:22,427 - No... - Yes. 797 01:19:22,457 --> 01:19:23,561 I have to examine you. 798 01:19:23,592 --> 01:19:25,663 You have to lie down. 799 01:19:25,694 --> 01:19:27,867 - No! - I have to examine you. 800 01:19:27,896 --> 01:19:29,569 I have to. 801 01:19:29,598 --> 01:19:30,941 Come on. 802 01:19:30,966 --> 01:19:32,445 Now spread your thighs. 803 01:19:32,467 --> 01:19:34,572 No two ways about it. 804 01:19:34,603 --> 01:19:38,278 I can't see your sex otherwise. Come on now. 805 01:19:41,843 --> 01:19:43,686 Look at me. 806 01:19:43,712 --> 01:19:45,453 You have to lie down. 807 01:19:45,480 --> 01:19:48,984 Lie down and spread your thighs. You have to do it. 808 01:19:52,687 --> 01:19:55,031 The cervix is fine. 809 01:19:55,056 --> 01:19:57,263 Heavy but normal discharge. 810 01:19:57,292 --> 01:19:59,829 How about your period? 811 01:19:59,861 --> 01:20:02,467 It comes and goes. 812 01:20:02,497 --> 01:20:04,477 When did you last have it? Two months ago? 813 01:20:04,499 --> 01:20:05,569 Three? 814 01:20:05,600 --> 01:20:07,580 Not long ago. I forget. 815 01:20:07,602 --> 01:20:10,481 Six months? 816 01:20:10,505 --> 01:20:13,384 You don't have your period anymore? 817 01:20:13,408 --> 01:20:15,684 I'm not pregnant. 818 01:20:15,710 --> 01:20:18,657 Six months... 819 01:20:18,680 --> 01:20:21,058 I just don't have my period anymore. 820 01:20:21,082 --> 01:20:23,358 How about your period? 821 01:20:23,385 --> 01:20:25,490 Same thing. 822 01:20:25,520 --> 01:20:27,591 It comes and goes. 823 01:20:27,622 --> 01:20:29,192 And you? 824 01:20:29,224 --> 01:20:30,294 Normal. 825 01:20:30,325 --> 01:20:32,032 And you there? 826 01:20:32,060 --> 01:20:33,767 Mine's fine. 827 01:20:33,795 --> 01:20:35,468 Let me examine you. 828 01:20:47,309 --> 01:20:48,652 Lie down. 829 01:20:54,549 --> 01:20:57,553 - Okay? - Yes, I'm healthy. 830 01:21:20,475 --> 01:21:22,148 Well? 831 01:21:22,177 --> 01:21:24,987 I'm fine. I'm healthy. 832 01:21:25,013 --> 01:21:26,993 And the others? 833 01:21:27,015 --> 01:21:28,323 I don't know. 834 01:21:28,350 --> 01:21:29,522 I swear... 835 01:21:29,551 --> 01:21:33,863 What am I supposed to do now? 836 01:21:33,889 --> 01:21:36,392 You think they're not pregnant? 837 01:21:36,424 --> 01:21:38,563 No, I'm sure. 838 01:21:38,593 --> 01:21:42,871 But, I'm sorry, that girl there has syphilis. 839 01:21:54,109 --> 01:21:57,215 - It's okay. I accept it. - Bravo. 840 01:22:02,017 --> 01:22:05,521 I'd just like someone to give me a hug. 841 01:22:17,399 --> 01:22:20,403 I want a macaroon. 842 01:22:24,739 --> 01:22:27,447 What a shit job. 843 01:22:34,282 --> 01:22:37,286 Fucking is a fuck awful job. 844 01:23:12,087 --> 01:23:16,263 It won't be easy tonight. 845 01:23:17,892 --> 01:23:20,839 Have you seen my bracelet? 846 01:23:20,862 --> 01:23:23,638 - Which one? - The pearl one. 847 01:23:23,665 --> 01:23:26,839 I think I saw it in the box. 848 01:23:35,577 --> 01:23:40,048 I put a charm on her doll. 849 01:23:40,081 --> 01:23:41,389 I got a needle and... 850 01:23:41,416 --> 01:23:43,396 It's not your fault, Samira. 851 01:23:43,418 --> 01:23:45,159 It could have been me or you. 852 01:23:45,186 --> 01:23:47,063 It's the clap. 853 01:23:47,088 --> 01:23:49,659 Samira, go down. Louis will be here soon. 854 01:23:56,064 --> 01:23:57,702 Madame... 855 01:23:57,732 --> 01:23:59,075 I have my period. 856 01:23:59,100 --> 01:24:01,102 We're too busy. 857 01:24:01,136 --> 01:24:02,615 - Take a cold bath. - Please... 858 01:24:02,637 --> 01:24:03,741 I can't. 859 01:24:03,772 --> 01:24:07,584 I'm already one girl short as it is. 860 01:24:07,609 --> 01:24:09,714 You'll have to work more. 861 01:24:09,744 --> 01:24:11,189 Yes, Madame. 862 01:24:11,246 --> 01:24:15,023 And try to show a little joy tonight. 863 01:24:15,050 --> 01:24:16,961 All right? 864 01:24:21,189 --> 01:24:23,328 Tonight, just pretend I'm dead. 865 01:25:42,470 --> 01:25:44,814 You really have a tiny head. 866 01:25:44,839 --> 01:25:46,614 So? 867 01:25:46,641 --> 01:25:48,621 A tiny head is pretty, isn't it? 868 01:25:48,643 --> 01:25:51,681 It's very pretty. Charming. 869 01:25:51,713 --> 01:25:53,556 You have a tiny head too. 870 01:25:53,581 --> 01:25:54,855 I'm sorry? 871 01:25:54,883 --> 01:25:57,295 The size of your head... 872 01:25:57,318 --> 01:25:59,559 My head is fine and delicate. 873 01:25:59,587 --> 01:26:02,193 I knew it. 874 01:26:02,223 --> 01:26:07,536 A woman called Pauline Tarnowsky has written a scientific study 875 01:26:07,562 --> 01:26:09,303 on prostitutes. 876 01:26:09,330 --> 01:26:12,641 She says their heads are smaller than average. 877 01:26:12,667 --> 01:26:15,204 The same is true of criminals. 878 01:26:15,236 --> 01:26:16,977 Really? 879 01:26:17,005 --> 01:26:19,645 I can lend it to you if you want. 880 01:26:19,674 --> 01:26:21,415 If it's good. 881 01:26:21,442 --> 01:26:24,286 It's very good. 882 01:26:35,590 --> 01:26:39,663 Right now, a normal girl goes for 300. 883 01:26:39,694 --> 01:26:42,436 400 for a Negress. 884 01:26:42,463 --> 01:26:44,704 - Plus the debts. - I can't. 885 01:26:44,732 --> 01:26:47,440 Even to keep Julie without working, I can't. 886 01:26:47,468 --> 01:26:50,312 Paris is too expensive now. 887 01:26:52,640 --> 01:26:58,886 I have a friend who organizes special evenings. 888 01:26:58,913 --> 01:27:02,258 The Woman Who Laughs interests him. 889 01:27:20,301 --> 01:27:23,305 I want to pay off your debts. 890 01:27:43,558 --> 01:27:45,299 Five times six. 891 01:27:45,326 --> 01:27:47,465 Eight... 892 01:27:47,495 --> 01:27:49,338 - 30... 40. - 40. 893 01:27:49,364 --> 01:27:53,107 Here you are. 894 01:27:53,134 --> 01:27:54,841 Five times seven? 895 01:27:54,869 --> 01:27:57,748 No, five times nine. 896 01:27:57,772 --> 01:27:59,183 What time is it? 897 01:27:59,207 --> 01:28:01,687 It's only 8:00. Go to bed. 898 01:28:01,709 --> 01:28:04,713 You'll look like hell tonight. 899 01:28:06,047 --> 01:28:07,321 Five times nine? 900 01:28:11,052 --> 01:28:13,623 You're still here? 901 01:28:13,655 --> 01:28:15,657 Will you sleep with me? 902 01:28:15,690 --> 01:28:16,862 No. 903 01:28:16,891 --> 01:28:18,564 It's too late now. 904 01:28:18,593 --> 01:28:19,731 Or too early. 905 01:28:20,862 --> 01:28:23,843 I didn't mean sex. Just sleeping. 906 01:28:23,865 --> 01:28:26,869 I don't want to go home. I feel bad. 907 01:28:29,971 --> 01:28:32,645 Just sleep then? 908 01:28:32,674 --> 01:28:34,119 At 8:00 a.m., 909 01:28:34,142 --> 01:28:38,022 there's no more commerce. 910 01:28:38,046 --> 01:28:40,026 You can lie between Samira and me. 911 01:28:40,048 --> 01:28:41,686 I promise. 912 01:28:41,716 --> 01:28:43,320 I'll be fine between you. 913 01:28:43,351 --> 01:28:45,888 Lea, go to bed. 914 01:28:45,920 --> 01:28:47,627 Sorry. 915 01:28:47,655 --> 01:28:52,161 Good night. 916 01:28:52,193 --> 01:28:55,504 I can't bring myself to go home. 917 01:28:55,530 --> 01:28:58,033 - Where's Pauline? - She's asleep by now. 918 01:28:58,066 --> 01:29:02,481 Who with? 919 01:29:02,503 --> 01:29:05,848 Do you mind if I stay here awhile? 920 01:29:05,873 --> 01:29:08,786 If I go home, I'll be a wreck. 921 01:29:08,810 --> 01:29:10,448 You've gone off Clothilde? 922 01:29:10,478 --> 01:29:11,650 I don't know. 923 01:29:11,679 --> 01:29:13,181 I adore her, but... 924 01:29:13,214 --> 01:29:14,693 we don't have fun. 925 01:29:14,716 --> 01:29:17,026 I make her sad. 926 01:29:17,051 --> 01:29:19,998 But I'm very fond of her. 927 01:29:20,021 --> 01:29:22,023 I love whores. 928 01:29:22,056 --> 01:29:26,368 I find them wonderful. They move me. 929 01:29:26,394 --> 01:29:29,375 I'm happy with them. Terrible, isn't it? 930 01:29:29,397 --> 01:29:32,378 I understand. 931 01:29:32,400 --> 01:29:34,402 I understand you. 932 01:30:58,717 --> 01:31:00,560 It's occupied. 933 01:31:17,202 --> 01:31:21,446 "Anthropometric Study of Prostitutes and Thieves" 934 01:31:21,473 --> 01:31:24,716 "Pauline Tarnowsky - 1889" 935 01:32:08,653 --> 01:32:10,963 Spread your legs. 936 01:32:10,989 --> 01:32:14,903 So I can see you. 937 01:32:14,926 --> 01:32:17,930 Tighter. 938 01:32:20,232 --> 01:32:22,769 My geisha... 939 01:32:34,212 --> 01:32:38,456 "The prostitute is a female criminal. 940 01:32:38,483 --> 01:32:45,662 We observe an encephalon several millimeters smaller, 941 01:32:45,690 --> 01:32:47,499 due to the fact 942 01:32:47,526 --> 01:32:51,474 that prostitutes have smaller heads. 943 01:32:51,496 --> 01:32:58,471 Consequently, this means they have much less brain matter. 944 01:32:58,503 --> 01:33:01,814 Their weak intelligence 945 01:33:01,840 --> 01:33:04,252 and mental abnormality is natural. 946 01:33:04,276 --> 01:33:09,624 The dull spirit of some can become stupor in others 947 01:33:09,648 --> 01:33:15,291 and even attain a state verging on idiocy." 948 01:33:20,992 --> 01:33:24,166 Get up, Clothilde. 949 01:33:27,966 --> 01:33:30,173 - I'm fine here. - You are? 950 01:33:30,202 --> 01:33:32,614 Stupefied, you're fine? 951 01:33:35,640 --> 01:33:38,143 You'll end up in a Marseille brothel 952 01:33:38,176 --> 01:33:42,625 turning tricks on a vermin-ridden mattress. 953 01:33:45,116 --> 01:33:47,824 Know what I'm going to do? 954 01:33:47,853 --> 01:33:49,298 I'll sell myself 955 01:33:49,321 --> 01:33:51,392 to another house. 956 01:33:51,423 --> 01:33:55,394 For a high price, so I can pay off my debts. 957 01:33:55,427 --> 01:33:57,236 Of course. 958 01:33:57,262 --> 01:34:01,711 No one will want your debts. 959 01:34:01,733 --> 01:34:03,371 Well, I'll sell my teeth. 960 01:34:07,239 --> 01:34:10,118 A Marseille brothel, with the clap. 961 01:34:10,141 --> 01:34:13,145 Great. Fine. 962 01:34:13,178 --> 01:34:17,354 We deserve the clap. 963 01:34:17,382 --> 01:34:19,828 We deserve our punishment. 964 01:34:21,520 --> 01:34:23,796 I've been here 12 years. 965 01:34:23,822 --> 01:34:26,701 The clap will be a nice break. 966 01:34:44,142 --> 01:34:45,587 Be brave. 967 01:34:50,348 --> 01:34:53,192 Good-bye. 968 01:34:56,855 --> 01:34:59,461 My clear Julie... 969 01:34:59,491 --> 01:35:01,903 my little Caca... 970 01:35:01,927 --> 01:35:03,634 it hurts me to write this 971 01:35:03,662 --> 01:35:08,168 because it will hurt you to read it. 972 01:35:08,199 --> 01:35:10,805 You're ill, my little Julie, 973 01:35:10,835 --> 01:35:13,543 and I wish I was there to comfort you. 974 01:35:13,572 --> 01:35:17,577 But there are things I must say. 975 01:35:22,013 --> 01:35:26,086 Don't think I'm abandoning you. 976 01:35:26,117 --> 01:35:29,690 I'd never abandon someone I cherish as much as you 977 01:35:29,721 --> 01:35:33,134 after all these months. 978 01:35:33,158 --> 01:35:37,038 But I must tell you this. 979 01:35:37,062 --> 01:35:38,302 Our relations must change. 980 01:35:38,330 --> 01:35:41,402 I don't want to catch your disease. 981 01:35:41,433 --> 01:35:44,778 I never hesitate to sacrifice myself, 982 01:35:44,803 --> 01:35:50,310 but now that sacrifice would hurt me and not help you. 983 01:35:54,746 --> 01:35:58,523 You know I cannot pursue your disease. 984 01:35:58,550 --> 01:36:02,054 I think I have eluded it as I have no symptoms, 985 01:36:02,087 --> 01:36:06,467 but I'm not safe yet. 986 01:36:06,491 --> 01:36:09,802 I have to wait two more weeks. 987 01:36:09,828 --> 01:36:15,471 Julie, if I were ill, I would forgive you. 988 01:36:15,500 --> 01:36:19,380 But no one in my family has ever had such diseases, 989 01:36:19,404 --> 01:36:22,647 and I wouldn't like to infect others. 990 01:36:22,674 --> 01:36:25,587 Men have secrets but no mystery, 991 01:36:25,610 --> 01:36:29,114 and I'm so sorry, my little Julie. 992 01:36:29,147 --> 01:36:31,650 I still love you, 993 01:36:31,683 --> 01:36:36,359 even more now because you're ill. 994 01:36:36,388 --> 01:36:40,928 Your loving friend, Maurice. 995 01:36:40,959 --> 01:36:42,802 "Men... 996 01:36:42,827 --> 01:36:45,273 "Men have secrets but no mystery, 997 01:36:45,296 --> 01:36:47,469 and I'm so sorry, my little Julie. 998 01:36:47,499 --> 01:36:48,773 I still love you, 999 01:36:48,800 --> 01:36:51,303 even more now because you're ill. 1000 01:36:51,336 --> 01:36:53,338 Your loving friend, Maurice." 1001 01:36:53,371 --> 01:36:54,873 Where was it? 1002 01:36:54,906 --> 01:36:55,976 In the mail. 1003 01:36:56,007 --> 01:36:57,486 Tear it up. 1004 01:36:57,509 --> 01:36:58,783 She mustn't read it. 1005 01:37:03,081 --> 01:37:05,152 That's really sick. 1006 01:37:05,183 --> 01:37:08,096 I can keep her because he's still paying. 1007 01:37:08,119 --> 01:37:11,259 Even if he no longer sees her. 1008 01:37:11,289 --> 01:37:12,927 Any news of Pauline? 1009 01:37:17,395 --> 01:37:19,966 Is the house closing down? 1010 01:37:19,998 --> 01:37:22,535 I don't know. 1011 01:37:30,108 --> 01:37:33,089 Does it suit me? 1012 01:39:18,316 --> 01:39:21,160 It's funny. She looks like an old doll. 1013 01:39:21,186 --> 01:39:22,927 No, she's too thin. 1014 01:39:22,954 --> 01:39:24,831 She's like a big puppet. 1015 01:39:24,856 --> 01:39:27,700 But I like her breasts. 1016 01:40:00,758 --> 01:40:03,034 Pinch her nipples 1017 01:40:03,061 --> 01:40:06,065 to see if she stops smiling. 1018 01:41:41,192 --> 01:41:45,470 Has Pauline left, or did something happen to her? 1019 01:41:45,496 --> 01:41:48,943 Could Madame have sold her without saying? 1020 01:41:48,967 --> 01:41:51,447 Will she sell us one by one? 1021 01:41:58,443 --> 01:42:00,354 Will she sell us one by one? 1022 01:42:00,378 --> 01:42:03,052 I don't know. 1023 01:42:05,583 --> 01:42:08,860 God only knows where we'll end up. 1024 01:42:08,886 --> 01:42:12,993 Maybe in some seedy brothel, with revolting clients. 1025 01:42:13,024 --> 01:42:16,028 Especially past 25. 1026 01:42:31,376 --> 01:42:32,878 Looking at the freak? 1027 01:42:40,184 --> 01:42:42,687 Forgive me. I'm sorry. 1028 01:42:47,658 --> 01:42:50,161 You too. 1029 01:43:03,875 --> 01:43:05,548 I don't want to die. 1030 01:43:05,576 --> 01:43:08,580 You're not going to. I promise. 1031 01:43:12,083 --> 01:43:13,892 I want to see Maurice. 1032 01:43:15,720 --> 01:43:19,065 He's going to come. Soon. 1033 01:47:53,597 --> 01:47:56,874 I feel your sperm fill me up 1034 01:47:56,901 --> 01:47:58,505 and flow out through my eyes. 1035 01:47:58,536 --> 01:48:04,179 There are white tears, thick ones, coating my cheeks. 1036 01:48:04,208 --> 01:48:06,552 My mouth is red, 1037 01:48:06,577 --> 01:48:10,650 and the white tears trickle over it. 1038 01:48:10,681 --> 01:48:13,252 I don't want to wipe them away. 1039 01:48:13,284 --> 01:48:14,354 I cry so much... 1040 01:48:14,385 --> 01:48:16,592 I can't stop crying. 1041 01:48:16,620 --> 01:48:18,657 You don't have an emerald? 1042 01:48:18,689 --> 01:48:20,498 No, I don't have one. 1043 01:48:20,524 --> 01:48:22,663 I want to tie you up. May I? 1044 01:48:53,290 --> 01:48:55,998 You were on the floor. 1045 01:48:56,026 --> 01:48:59,974 I picked you up. 1046 01:48:59,997 --> 01:49:01,738 Thank you. 1047 01:49:09,707 --> 01:49:13,177 You said something in your sleep. 1048 01:49:13,210 --> 01:49:17,056 What did I say? 1049 01:49:17,081 --> 01:49:19,118 "If we don't burn, 1050 01:49:19,150 --> 01:49:21,460 how will the night be lit? 1051 01:49:21,485 --> 01:49:24,489 Michaux... 1052 01:49:24,522 --> 01:49:27,662 my fragment... 1053 01:49:27,691 --> 01:49:30,069 meteorite." 1054 01:49:31,529 --> 01:49:33,031 I said that? 1055 01:49:38,235 --> 01:49:42,547 Don't be afraid to express your love. 1056 01:49:42,573 --> 01:49:47,022 Don't be afraid. 1057 01:50:20,010 --> 01:50:22,149 What's your name? 1058 01:50:22,179 --> 01:50:23,852 Madeleine. 1059 01:50:23,881 --> 01:50:26,054 No nickname? 1060 01:50:26,083 --> 01:50:28,120 Just Madeleine. 1061 01:50:35,893 --> 01:50:37,668 Long live France. 1062 01:50:42,366 --> 01:50:44,243 Where will they go? 1063 01:50:44,268 --> 01:50:47,340 I've sold some to other houses. 1064 01:50:47,371 --> 01:50:49,544 A man has bought Samira. 1065 01:50:49,573 --> 01:50:53,020 The others will do what they can. 1066 01:50:53,043 --> 01:50:56,786 Enjoy them while they're here. 1067 01:50:56,814 --> 01:50:58,919 I'm not staying. 1068 01:50:58,949 --> 01:51:01,452 I'm in no mood for fun. 1069 01:51:01,485 --> 01:51:03,726 I just wanted to give you a kiss. 1070 01:51:14,798 --> 01:51:16,607 A new Jeanne Paquin dress? 1071 01:51:16,634 --> 01:51:17,942 Yes. 1072 01:51:17,968 --> 01:51:20,039 You're ravishing. 1073 01:51:20,070 --> 01:51:23,984 Thank you. 1074 01:51:24,008 --> 01:51:26,648 Cheers. 1075 01:51:26,677 --> 01:51:29,920 My favorite sound. 1076 01:51:29,947 --> 01:51:33,724 It's not crystal now, just glass. 1077 01:51:33,751 --> 01:51:35,389 Never mind. 1078 01:51:35,419 --> 01:51:37,922 It's still champagne. 1079 01:51:37,955 --> 01:51:41,334 You look wonderful. 1080 01:51:47,765 --> 01:51:50,006 Look, they're having fun now. 1081 01:51:50,034 --> 01:51:52,310 Do it. 1082 01:51:52,336 --> 01:51:56,079 Go on. 1083 01:51:56,106 --> 01:51:59,610 I attended the opening of the metro yesterday. 1084 01:51:59,643 --> 01:52:00,917 It's horrendous. 1085 01:52:02,246 --> 01:52:04,192 It's dark, the seats are hard, 1086 01:52:04,214 --> 01:52:05,750 and it's so grim. 1087 01:52:05,783 --> 01:52:07,694 Everyone seemed happy. 1088 01:52:07,718 --> 01:52:09,994 Stupidly happy. 1089 01:52:10,020 --> 01:52:13,661 They loved crossing Paris underground! 1090 01:52:13,691 --> 01:52:16,365 It's appalling. 1091 01:52:18,395 --> 01:52:21,672 I walked back from Porte Maillot to Palais Royal. 1092 01:52:21,699 --> 01:52:23,701 I thought of you. 1093 01:52:23,734 --> 01:52:26,442 What will we do without you? 1094 01:52:26,470 --> 01:52:30,247 You'll have other experiences. 1095 01:52:30,274 --> 01:52:34,586 All the other houses will be closing too. 1096 01:52:34,612 --> 01:52:37,718 It's sad, but too bad. 1097 01:52:37,748 --> 01:52:40,285 Today love is out on the street. 1098 01:52:40,317 --> 01:52:42,820 No one can stop that. 1099 01:52:45,489 --> 01:52:48,470 What will you do now? 1100 01:52:48,492 --> 01:52:49,903 I don't know. 1101 01:52:49,927 --> 01:52:53,340 I'm a bit tired. 1102 01:52:56,967 --> 01:53:02,110 Promise to stay yourself, even without L'Apollonide. 1103 01:53:02,139 --> 01:53:04,415 Keep the flowers, the music, 1104 01:53:04,441 --> 01:53:06,352 the fine dresses, 1105 01:53:06,377 --> 01:53:08,516 the color, the champagne, 1106 01:53:08,545 --> 01:53:10,616 even in glass... 1107 01:53:10,648 --> 01:53:13,652 Make noise, please. We're going to need it. 1108 01:54:36,700 --> 01:54:38,702 Have we met before? 1109 01:54:38,736 --> 01:54:41,148 Perhaps. 1110 01:54:41,171 --> 01:54:42,582 I'd remember. 1111 01:54:42,606 --> 01:54:44,381 What's your name? 1112 01:54:44,408 --> 01:54:46,081 Madeleine. 1113 01:54:54,785 --> 01:54:56,423 A little perfume... 1114 01:55:05,963 --> 01:55:08,500 What are you like under there? 1115 01:55:08,532 --> 01:55:10,011 However you want. 1116 01:55:10,033 --> 01:55:12,741 How do you want me to be? 1117 01:55:12,770 --> 01:55:14,078 I don't know. 1118 01:55:14,104 --> 01:55:18,052 Aren't you asking me what I'm like? 1119 01:55:18,075 --> 01:55:20,521 No. 1120 01:55:47,004 --> 01:55:48,278 Lea? 1121 01:55:51,441 --> 01:55:53,352 Lea's up in a room. 1122 01:55:58,949 --> 01:56:00,690 Hear that, Simone? 1123 01:56:00,717 --> 01:56:02,321 The fireworks? 1124 01:56:02,352 --> 01:56:05,959 It's the fireworks! 1125 01:56:18,068 --> 01:56:19,979 Don't be scared. 1126 01:56:20,003 --> 01:56:21,380 My pretty Ninon... 1127 01:56:21,405 --> 01:56:25,376 It's Bastille Day, but no one's beheading you. 1128 01:57:03,413 --> 01:57:06,326 It's the fireworks! 1129 01:57:06,350 --> 01:57:10,025 I want champagne. 1130 01:58:44,748 --> 01:58:46,421 Come in. 1131 01:59:22,185 --> 01:59:24,961 You really do like it. 1132 01:59:36,466 --> 01:59:37,604 I want to stop. 1133 01:59:37,634 --> 01:59:40,547 I don't like it anymore. 1134 01:59:40,570 --> 01:59:43,574 I'm paying, so I decide. 1135 02:01:22,873 --> 02:01:27,549 What will you do now? 1136 02:01:27,577 --> 02:01:30,581 I don't know. 72551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.