All language subtitles for Hercules 320 - War Bride

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,285 --> 00:00:04,688 [ Yells ] 2 00:00:07,691 --> 00:00:11,111 I've killed a Hydra before. 3 00:00:11,111 --> 00:00:14,030 Of course, then I had Hercules with me. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,102 [ Screams ] 5 00:00:21,488 --> 00:00:23,757 [ Yawns ] Same nightmare? 6 00:00:23,757 --> 00:00:26,026 Yeah. 7 00:00:26,026 --> 00:00:31,031 Oh, boy. That makes it the Hydra, three, Iolaus, nothing. 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,534 [ Exhales ] Maybe... 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,537 you need to slow down, get away for a while. 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,539 Wait, wait, wait a minute. 11 00:00:39,539 --> 00:00:42,992 You're tellingme to take a vacation? 12 00:00:43,410 --> 00:00:46,913 Why not? Everyone needs a break now and then. 13 00:00:46,913 --> 00:00:50,333 Well, yeah, but usually it's me telling you to-- 14 00:00:50,834 --> 00:00:55,338 Oh, hey, hey, Herc, I know the perfect spot. 15 00:00:55,338 --> 00:00:57,340 We are gonna be treated like royalty. 16 00:00:57,340 --> 00:01:00,777 We? Nobody said "we." 17 00:01:00,777 --> 00:01:04,764 Come on. It stands to reason. If I need a break, you need a break. 18 00:01:04,764 --> 00:01:07,267 [ Laughs ] 19 00:01:07,267 --> 00:01:10,270 We are gonna wallow in luxury. 20 00:01:10,270 --> 00:01:12,272 [ Exhales ] 21 00:01:23,716 --> 00:01:25,585 [ Woman ] No, no, no, no, no! 22 00:01:25,585 --> 00:01:29,956 You can't use me like you were trading a horse or a cow or something. 23 00:01:29,956 --> 00:01:34,961 My dear, your marriage to Prince Gordius will ensure peace between our kingdoms. 24 00:01:34,961 --> 00:01:37,964 Oh, peace, war, who cares? 25 00:01:37,964 --> 00:01:41,468 This is my life we're talking about! 26 00:01:41,468 --> 00:01:43,853 Oh, Daddy. 27 00:01:43,853 --> 00:01:46,156 Ever since I was a little girl, 28 00:01:46,156 --> 00:01:49,659 I've dreamed about the kind of man I'd marry. 29 00:01:49,659 --> 00:01:51,661 Oh, he'd be handsome and charming... 30 00:01:51,661 --> 00:01:54,664 and all the other princesses would want him, and he'd just want me, 31 00:01:54,664 --> 00:01:56,666 and they'd be so jealous! 32 00:01:58,668 --> 00:02:03,072 And now you wanna spoil all that! [ Crying ] 33 00:02:03,072 --> 00:02:06,092 What's going on? Melissa can be heard halfway to Thrace! 34 00:02:06,092 --> 00:02:09,095 Oh, Alexa, thank the gods you're here! 35 00:02:09,095 --> 00:02:13,600 Father's still trying to marry me off to that... Lathian! 36 00:02:13,600 --> 00:02:17,604 My girls. My two beautiful daughters. 37 00:02:17,604 --> 00:02:21,090 I won't be with you much longer. 38 00:02:21,090 --> 00:02:24,594 And before I die, I want our kingdom secured. 39 00:02:25,094 --> 00:02:28,598 And that means naming the man to marry Melissa and to take my throne. 40 00:02:28,915 --> 00:02:30,483 Ohh! 41 00:02:30,984 --> 00:02:32,986 Why not let Melissa rule? She's the rightful heir. 42 00:02:33,486 --> 00:02:38,875 Melissa rule my kingdom? This is a big job, Alexa. 43 00:02:38,875 --> 00:02:42,045 Making laws, commanding the army. I'm sorry, but... 44 00:02:42,045 --> 00:02:45,415 like it or not, girls, this is a man's world. 45 00:02:45,415 --> 00:02:50,086 -A woman can be strong as a man. -We're talking about your sister. 46 00:02:50,086 --> 00:02:56,009 Daddy, if I have to marry someone, why does it have to be a Lathian? 47 00:02:56,009 --> 00:02:58,511 You once considered them our worst enemy. 48 00:02:58,511 --> 00:03:02,448 Once you're married, our two kingdoms will be united. 49 00:03:02,448 --> 00:03:04,817 Now, that means no more war. We can destroy our weapons. 50 00:03:04,817 --> 00:03:08,254 Oh, but I don't love him! You don't even know him! 51 00:03:08,254 --> 00:03:10,740 You were born into royalty, Melissa. 52 00:03:10,740 --> 00:03:13,743 That means privilege and sacrifice. 53 00:03:14,244 --> 00:03:16,112 You leave for Lathia in the morning. 54 00:03:21,451 --> 00:03:23,836 My life is over. 55 00:03:25,838 --> 00:03:27,840 Maybe there's a way out. 56 00:03:28,341 --> 00:03:31,844 Alexa, it's nice to dream, but come tomorrow morning, 57 00:03:31,844 --> 00:03:34,847 I'm going to be sacrificed on the altar of marriage... 58 00:03:34,847 --> 00:03:38,851 to his royal fatness, Prince Gordius. 59 00:03:39,352 --> 00:03:41,354 Unless I'm not here. 60 00:03:41,854 --> 00:03:43,856 What do you mean? 61 00:03:43,856 --> 00:03:45,858 Run away? 62 00:03:45,858 --> 00:03:48,861 Oh, who am I kidding? Where would I go? 63 00:03:48,861 --> 00:03:50,863 Who would dress me? Who would feed me? 64 00:03:50,863 --> 00:03:52,865 Who would do my hair? 65 00:03:53,366 --> 00:03:55,868 Oh, it's a jungle out there. 66 00:03:56,369 --> 00:03:57,870 Oh, I'm going to bed. 67 00:03:58,371 --> 00:04:00,873 If I'm lucky, I'll die in my sleep. 68 00:04:00,873 --> 00:04:04,360 [ Snoring ] 69 00:04:12,869 --> 00:04:14,871 Don't wanna get married, Princess? 70 00:04:15,371 --> 00:04:19,876 Well, this is your lucky day. [ Laughing ] 71 00:04:22,862 --> 00:04:25,932 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 72 00:04:25,932 --> 00:04:28,101 a time of myth and legend, 73 00:04:28,101 --> 00:04:31,137 when the ancient gods were petty and cruel, 74 00:04:31,137 --> 00:04:33,740 and they plagued mankind with suffering. 75 00:04:33,740 --> 00:04:37,477 Only one man dared to challenge their power-- 76 00:04:37,477 --> 00:04:39,846 Hercules. 77 00:04:39,846 --> 00:04:43,816 Hercules possessed a strength the world had never seen, 78 00:04:43,816 --> 00:04:46,386 a strength surpassed only by the power of his heart. 79 00:04:46,386 --> 00:04:50,056 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 80 00:04:50,056 --> 00:04:53,126 the all-powerful queen of the gods. 81 00:04:53,126 --> 00:04:55,111 But wherever there was evil, 82 00:04:55,111 --> 00:04:58,598 wherever an innocent would suffer, 83 00:04:58,598 --> 00:05:00,767 there would be... Hercules. 84 00:05:00,767 --> 00:05:03,269 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 85 00:05:17,734 --> 00:05:18,701 Hail! 86 00:05:25,191 --> 00:05:28,194 I thought you said we would wallow in luxury. 87 00:05:28,194 --> 00:05:30,146 I did. 88 00:05:30,146 --> 00:05:33,900 So, this must be wallowing. 89 00:05:34,400 --> 00:05:38,404 Hmm. Now I know what a pig feels like. Me too. 90 00:05:38,404 --> 00:05:43,309 It's very good for your skin, you know. This is nice, don't you think? 91 00:05:43,309 --> 00:05:46,245 I'm Marjus from Century One Realty. Can we talk? 92 00:05:46,245 --> 00:05:49,165 Uh, actually, we're on vacation. 93 00:05:49,165 --> 00:05:51,601 Oh, what's a vacation for anyway? Am I right? 94 00:05:51,601 --> 00:05:54,103 All work and no play? I don't think so. 95 00:05:54,103 --> 00:05:55,972 I'm giving you nice boys two words. 96 00:05:56,472 --> 00:05:58,975 Are you ready for this? Are you listening? Two words. 97 00:05:58,975 --> 00:06:01,477 Timeshare. Huh, huh? Timeshare. 98 00:06:01,978 --> 00:06:06,449 Yeah. I love to help people. This is an opportunity of a lifetime. 99 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 Don't thank me now. Wait till you hear the details. 100 00:06:09,369 --> 00:06:12,905 Then you'll say, "Marj, who knew? Who knew? I can't thank you enough." 101 00:06:12,905 --> 00:06:15,391 That's what you'll say. But I'll tell you, 102 00:06:15,391 --> 00:06:18,261 "No need, no need." And you know why? 103 00:06:18,261 --> 00:06:22,982 Because I love to help people. [ Laughs ] 104 00:06:22,982 --> 00:06:26,486 Boys? Boys! 105 00:06:29,705 --> 00:06:34,077 Father, you called for me. 106 00:06:34,577 --> 00:06:36,579 This was found outside our gates. 107 00:06:36,579 --> 00:06:39,082 It's from the Lathians. They have Melissa. 108 00:06:39,582 --> 00:06:41,584 They demand our immediate surrender or they kill her. 109 00:06:41,584 --> 00:06:43,586 But Prince Gordius himself proposed the marriage. 110 00:06:43,586 --> 00:06:47,457 Well, they always were a treacherous lot. But why take Melissa? 111 00:06:47,457 --> 00:06:51,177 To force your hand. You agreed to the marriage. 112 00:06:51,177 --> 00:06:55,181 That means you're anxious for peace. It says you're vulnerable. 113 00:06:55,181 --> 00:06:57,683 They think you'll surrender to save her. 114 00:06:57,683 --> 00:07:01,070 You can't ignore their threats. You have to send the army to rescue her. 115 00:07:01,070 --> 00:07:03,940 No, no, that would be the worst thing to do. 116 00:07:04,440 --> 00:07:07,944 They'd kill her on the first sight of our army. 117 00:07:07,944 --> 00:07:09,946 We send a spy to Lathia. 118 00:07:09,946 --> 00:07:13,950 If Gordius has kidnapped Melissa, we'll know soon enough. 119 00:07:19,956 --> 00:07:22,425 [ Snoring ] 120 00:07:26,929 --> 00:07:31,434 Princess, time to wake up. 121 00:07:31,434 --> 00:07:34,937 Just a little bit longer. 122 00:07:42,445 --> 00:07:44,897 [ Yelps ] 123 00:07:46,899 --> 00:07:49,402 Was that absolutely necessary? 124 00:07:49,402 --> 00:07:52,905 I'm so sorry. What can I do to make it up to you? 125 00:07:53,406 --> 00:07:54,407 Well-- 126 00:07:54,907 --> 00:07:57,910 Something to eat would be nice. Oh, nothing fancy. 127 00:07:57,910 --> 00:08:00,313 Poached eggs, bacon. 128 00:08:00,313 --> 00:08:03,749 And one other thing: You could let me in on the little joke. 129 00:08:03,749 --> 00:08:08,254 From me to you, it's not very funny! 130 00:08:08,254 --> 00:08:10,256 It's those Lathians, isn't it? 131 00:08:10,756 --> 00:08:13,259 This is one of those stupid, primitive wedding things. 132 00:08:13,759 --> 00:08:15,261 Kidnap the bride, humiliate her, 133 00:08:15,761 --> 00:08:17,763 make it impossible for her to get a decent night's sleep! 134 00:08:18,264 --> 00:08:20,266 You wait till I get you to market, Princess. 135 00:08:20,266 --> 00:08:24,153 You won't get a decent night's sleep again. 136 00:08:25,922 --> 00:08:28,925 Market? Excuse me. 137 00:08:29,408 --> 00:08:33,312 Uh, what does he mean, "get me to market"? 138 00:08:34,313 --> 00:08:36,566 Are we going shopping? 139 00:08:42,054 --> 00:08:44,557 Prince Gordius, how are we today? 140 00:08:44,557 --> 00:08:47,560 Same as every day-- fat. [ Laughs ] 141 00:08:47,560 --> 00:08:49,562 You're being too hard on yourself. 142 00:08:49,562 --> 00:08:53,566 You're big-boned and actually very handsome. 143 00:08:53,566 --> 00:08:56,552 Yeah, well, if I'm so handsome, why isn't Princess Melissa here? 144 00:08:57,053 --> 00:08:59,021 I'll tell you why. She doesn't wanna be here. 145 00:08:59,021 --> 00:09:01,524 She doesn't wanna have anything to do with me. 146 00:09:01,524 --> 00:09:05,027 Oh, you know how women are. 147 00:09:05,027 --> 00:09:07,530 She probably can't decide on what to wear. 148 00:09:07,530 --> 00:09:09,532 Right. 149 00:09:10,032 --> 00:09:12,034 Or maybe something happened to her. 150 00:09:12,034 --> 00:09:14,036 I mean, the roads aren't safe anymore, you know? 151 00:09:15,454 --> 00:09:18,958 I'm telling you, Acteon, I don't like it. It means trouble. 152 00:09:18,958 --> 00:09:21,844 Enough worrying. It's time to celebrate. 153 00:09:21,844 --> 00:09:25,848 A toast to the unification of Lathia and Alcinia. 154 00:09:25,848 --> 00:09:27,850 No. 155 00:09:27,850 --> 00:09:32,355 I can't relax until Princess Melissa arrives safe and sound. 156 00:09:35,358 --> 00:09:38,844 [ Iolaus ] Wasn't that great? Hey, is your skin all warm and tingly? 157 00:09:38,844 --> 00:09:42,348 Ah, yeah. Why don't we head up the coast and do a little fishing? 158 00:09:42,848 --> 00:09:45,851 Fishing would be good. [ Man Shouts ] Move, you worthless vermin! 159 00:09:45,851 --> 00:09:48,854 Hold on. What's this? [ Whip Cracks ] 160 00:09:48,854 --> 00:09:51,357 [ Melissa ] Careful with that! You could put an eye out with that thing. 161 00:09:51,357 --> 00:09:55,261 Oh, another word, and you'll all get a taste of it. 162 00:09:57,763 --> 00:09:59,765 Will you shut up? [ Scoffs ] 163 00:09:59,765 --> 00:10:02,268 Me? I'm not the one cracking my whip, 164 00:10:02,268 --> 00:10:04,770 making threats like a big shot. 165 00:10:04,770 --> 00:10:08,774 Besides, I'm a princess. I don't have to put up with this. 166 00:10:08,774 --> 00:10:11,277 [ Slave Trader ] Come on! Let's go! 167 00:10:11,277 --> 00:10:14,230 Excuse me, are we about through with this little joke? 168 00:10:14,730 --> 00:10:17,483 You know, the part where everybody jumps out and yells, "Surprise"? 169 00:10:17,483 --> 00:10:20,670 Oh, am I gonna enjoy this. 170 00:10:23,239 --> 00:10:25,241 Nice whip. Mind if I give it a spin? 171 00:10:29,345 --> 00:10:31,213 Hercules. 172 00:10:31,213 --> 00:10:33,149 Melissa? Get him! 173 00:10:35,067 --> 00:10:37,987 Uh, Herc, these guys are-- I got '��em. 174 00:10:37,987 --> 00:10:39,989 Great. I'll get the women. 175 00:10:49,715 --> 00:10:52,652 Here we go. Hurry. 176 00:11:12,988 --> 00:11:14,790 Thank you. 177 00:11:26,602 --> 00:11:29,205 Thank you! Thank you! 178 00:11:37,880 --> 00:11:39,882 My fresh vegetables! 179 00:11:44,170 --> 00:11:48,174 Hercules! [ Loud Kisses ] 180 00:11:48,174 --> 00:11:50,176 Melissa, what happened to you? 181 00:11:50,176 --> 00:11:53,179 Oh, I know I'm a mess. You wouldn't believe the day I've had. 182 00:11:53,679 --> 00:11:56,182 No. How did you end up in the hands of a slave trader? 183 00:11:56,182 --> 00:12:00,686 Oh, well, he kidnapped me right out of the palace. I thought it was all a joke. 184 00:12:00,686 --> 00:12:04,190 No, that wasn't a joke. Those guys were serious. 185 00:12:04,690 --> 00:12:07,193 Something's very odd here. There's more to this. 186 00:12:07,193 --> 00:12:10,196 There is? And you would be? 187 00:12:10,196 --> 00:12:13,199 Oh. Iolaus, this is Princess Melissa of Alcinia. 188 00:12:13,199 --> 00:12:16,702 I helped her father negotiate a peace treaty, what, seven, eight years ago? 189 00:12:16,702 --> 00:12:20,206 Melissa, Iolaus. Hi. 190 00:12:21,590 --> 00:12:23,843 Pretty scrawny for a manservant, isn't he? 191 00:12:23,843 --> 00:12:26,896 Uh, Iolaus is my best friend. 192 00:12:26,896 --> 00:12:29,648 [ Laughs ] Oh, Hercules. 193 00:12:29,648 --> 00:12:32,635 Still taking in every stray dog that comes along. 194 00:12:33,135 --> 00:12:36,138 Excuse me? Iolaus and I will take you home now... 195 00:12:36,138 --> 00:12:39,024 and try to get to the bottom of this. We will? 196 00:12:39,024 --> 00:12:42,128 Wonderful! You can get the carriage now, "Iolfus." 197 00:12:42,128 --> 00:12:45,197 The name is Iolaus, and we don't have a carriage. 198 00:12:48,267 --> 00:12:51,270 Uh, no. Sorry. Think you can manage on foot? 199 00:12:51,270 --> 00:12:54,106 You mean walk? 200 00:12:54,106 --> 00:12:56,108 How quaint. 201 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 I've always wanted to commune with nature. 202 00:12:59,478 --> 00:13:01,881 Yeah. Let's rough it. 203 00:13:01,881 --> 00:13:03,883 Stray dog? I'll explain later. 204 00:13:03,883 --> 00:13:08,387 Of course, if we're on foot, I'll need a walking stick. 205 00:13:08,387 --> 00:13:12,525 -Oh, that'll do nicely. - No, that's not a good idea. 206 00:13:15,528 --> 00:13:19,532 Oh, Iolfus! You should be more careful! 207 00:13:19,532 --> 00:13:21,534 [ Man ] My beautiful vegetables! 208 00:13:22,918 --> 00:13:26,856 [ Sighs ] This is gonna be a very long trip. 209 00:13:49,311 --> 00:13:53,315 Iolfus! Are you unaware of the custom? 210 00:13:53,315 --> 00:13:56,318 Commoners walk behind royalty. 211 00:13:59,321 --> 00:14:01,323 Three paces behind. 212 00:14:06,328 --> 00:14:08,831 So, your father thought he could solidify the peace with Lathia... 213 00:14:09,331 --> 00:14:10,833 by marrying you to Prince Gordius? 214 00:14:11,333 --> 00:14:14,336 Well, that was his plan until I got kidnapped, of course. 215 00:14:14,336 --> 00:14:16,839 Who'd wanna kidnap you? I can't imagine, 216 00:14:16,839 --> 00:14:18,841 though I wouldn't put it past old Gordo. 217 00:14:18,841 --> 00:14:21,343 No. Gordius is a man of his word. It's someone else. 218 00:14:21,343 --> 00:14:24,346 Someone with a reason. Well, whoever it was, I'd like to thank him. 219 00:14:24,346 --> 00:14:26,849 It put a stop to this whole wedding thing. 220 00:14:26,849 --> 00:14:29,852 Why don't you wanna marry Prince Gordius? 221 00:14:29,852 --> 00:14:32,354 Well, from what I hear, he's not exactly husband material. 222 00:14:32,354 --> 00:14:34,356 You mean you haven't even met him? 223 00:14:34,356 --> 00:14:37,359 I don't have to meet someone to know they're unappealing. 224 00:14:37,359 --> 00:14:40,863 I hear he's so fat, he has to bathe in the castle moat. 225 00:14:40,863 --> 00:14:42,865 Can you imagine me marrying someone like that? 226 00:14:42,865 --> 00:14:45,868 No. He might be a nice guy. 227 00:14:45,868 --> 00:14:48,871 Excuse me, is there a problem? Well, now that you mention it-- 228 00:14:49,371 --> 00:14:51,874 Hey, hey, hey! Enough, all right? 229 00:14:51,874 --> 00:14:53,876 I mean, we still have a long way to go, 230 00:14:53,876 --> 00:14:58,380 and we should just try to get along, all right? 231 00:14:59,381 --> 00:15:02,384 All right. Uh-- 232 00:15:02,384 --> 00:15:05,387 I am sorry. 233 00:15:05,888 --> 00:15:09,391 Hmph! Well, he started it. 234 00:15:11,894 --> 00:15:13,829 [ Sighs ] Okay. 235 00:15:15,331 --> 00:15:17,333 Oh, Father! 236 00:15:17,333 --> 00:15:21,337 I'm just as worried as you are about Melissa, my dear. 237 00:15:21,337 --> 00:15:23,839 It's more than that. Oh? 238 00:15:23,839 --> 00:15:25,841 I was thinking about you. 239 00:15:25,841 --> 00:15:29,345 The way you looked leading our army into battle. 240 00:15:29,345 --> 00:15:33,349 So proud, strong. You were unstoppable. 241 00:15:33,349 --> 00:15:35,751 Those were good days, Father. 242 00:15:35,751 --> 00:15:37,753 No, no. 243 00:15:37,753 --> 00:15:39,755 I was a foolish man. 244 00:15:40,255 --> 00:15:43,258 I built the world's most awesome weapon-- 245 00:15:43,258 --> 00:15:45,761 the Fist of Tolas-- 246 00:15:45,761 --> 00:15:48,263 and I used it without mercy. 247 00:15:48,263 --> 00:15:52,184 I'm thankful that the kingdom survived those times. 248 00:15:52,184 --> 00:15:54,687 But for you, Alexa, 249 00:15:54,687 --> 00:15:57,189 I pray the good days are yet to come. 250 00:15:58,674 --> 00:16:00,676 [ Coughing ] 251 00:16:03,679 --> 00:16:05,180 It's time I put you to bed, Father. 252 00:16:05,681 --> 00:16:08,684 I-- I suppose you're right. 253 00:16:08,684 --> 00:16:11,186 [ Coughing ] 254 00:16:16,191 --> 00:16:19,962 [ Melissa ] Is that a bug? Look at the size of that thing! 255 00:16:19,962 --> 00:16:21,964 What are we doing in a swamp anyway? 256 00:16:21,964 --> 00:16:25,467 I've never seen so many creepy-crawly creatures in all my life. 257 00:16:25,467 --> 00:16:27,970 You wanted to commune with nature. Well, that was before. 258 00:16:27,970 --> 00:16:30,339 I didn't know that nature was so... natural. 259 00:16:30,339 --> 00:16:32,474 [ Yelps ] Quicksand! 260 00:16:32,474 --> 00:16:35,978 I'm sinking here! You're fine. It's just a little mud. 261 00:16:38,480 --> 00:16:40,983 This is horrid! 262 00:16:40,983 --> 00:16:43,485 Can't we at least find some pretty scenery to look at? 263 00:16:43,485 --> 00:16:45,487 We don't have time for that. 264 00:16:45,487 --> 00:16:47,990 Your father will be worried, and so will Prince Gordius. 265 00:16:47,990 --> 00:16:50,492 One of them could do something foolish. Like what? 266 00:16:50,492 --> 00:16:52,494 Like start a war? 267 00:16:52,494 --> 00:16:55,497 A war? Fought over me? 268 00:16:55,497 --> 00:16:58,000 Oh, how romantic! 269 00:16:59,785 --> 00:17:01,787 You can't be serious. 270 00:17:01,787 --> 00:17:03,756 Why not? 271 00:17:03,756 --> 00:17:06,642 Paris and Menelaus fought over Helen of Troy. 272 00:17:06,642 --> 00:17:09,928 And thousands of innocent lives were lost for no good reason. 273 00:17:09,928 --> 00:17:14,817 Oh. Oh, why doesn't anything exciting like that ever happen to me? 274 00:17:14,817 --> 00:17:16,702 Unbelievable. 275 00:17:16,702 --> 00:17:18,704 You are the most self-centered, 276 00:17:18,704 --> 00:17:23,192 inconsiderate, thoughtless woman I've ever met! 277 00:17:23,192 --> 00:17:25,444 Are you gonna let him speak to me like that? 278 00:17:25,444 --> 00:17:30,716 Herc, are you gonna straighten her out, or am I? 279 00:17:30,716 --> 00:17:33,619 - [ Sighs ] He's got a point. -Right! 280 00:17:33,619 --> 00:17:36,321 But now's not the time, nor the place to make it. 281 00:17:36,321 --> 00:17:38,724 Let's keep moving. 282 00:17:41,226 --> 00:17:44,229 I'll have you know I'm a very considerate person. 283 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 I never go to a castle empty-handed! 284 00:17:46,732 --> 00:17:49,234 I always say nice things to visiting dignitaries, 285 00:17:49,234 --> 00:17:51,737 no matter how stupid or ugly they are! 286 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 I'm nice to animals! 287 00:17:54,239 --> 00:17:56,241 Well, most animals. 288 00:17:56,241 --> 00:17:59,745 There was that thing with Alexa's cat, but that wasn't my fault! 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,615 [ Coughing ] 290 00:18:03,615 --> 00:18:08,120 Oh, Father, I didn't want it to come to this. 291 00:18:08,120 --> 00:18:12,124 Everything our kingdom stands for is about to be destroyed, 292 00:18:12,624 --> 00:18:15,127 and yet you can do nothing. 293 00:18:15,127 --> 00:18:19,131 I know what you want, Father, 294 00:18:19,131 --> 00:18:22,134 and I know it's up to me to make it happen. 295 00:18:24,636 --> 00:18:27,139 [ Muffled Grunting ] 296 00:19:16,355 --> 00:19:18,357 Lieutenant! 297 00:19:19,358 --> 00:19:21,727 You called, Princess Alexa? 298 00:19:22,227 --> 00:19:23,729 The king is dead. 299 00:19:24,229 --> 00:19:25,731 In my sister's absence, I have no choice... 300 00:19:26,231 --> 00:19:28,233 but to claim the throne as Queen of Alcinia. 301 00:19:28,700 --> 00:19:32,104 Yes, Your Majesty. Of course, Your Majesty. 302 00:19:32,604 --> 00:19:34,590 Notify my ministers. 303 00:19:34,590 --> 00:19:38,594 The Lathians have brought this dark day upon us. I am declaring war. 304 00:19:38,594 --> 00:19:41,597 It was the king's dying wish. 305 00:19:41,597 --> 00:19:46,084 Prepare the Fist of Tolas, my father's ultimate weapon. 306 00:19:46,084 --> 00:19:48,587 It will be the instrument of our revenge. 307 00:19:58,463 --> 00:20:00,465 Well, what do we do now? 308 00:20:02,467 --> 00:20:04,469 We wade across. 309 00:20:05,954 --> 00:20:08,207 Well, is it safe? Yeah, yeah. 310 00:20:08,207 --> 00:20:10,025 Herc, you know, you really should go first, 311 00:20:10,525 --> 00:20:13,528 just to make sure it's, uh, safe. 312 00:20:14,529 --> 00:20:16,531 Fine. 313 00:20:25,524 --> 00:20:27,526 See? It's not that deep. 314 00:20:31,496 --> 00:20:35,000 There's a hole right here, so you better watch out for that. 315 00:20:37,502 --> 00:20:39,388 Come on. It's okay. 316 00:20:40,606 --> 00:20:43,609 Slow down! This isn't a race! 317 00:20:43,609 --> 00:20:47,613 I knew I should never have listened to you! 318 00:20:47,613 --> 00:20:50,249 There must be a bridge around here somewhere. 319 00:20:50,249 --> 00:20:52,484 Would you just keep still! Whoa! 320 00:20:52,484 --> 00:20:54,086 [ Screams ] Oh! 321 00:20:54,086 --> 00:20:58,423 [ Sighs ] Lady, I have two words to say to you: 322 00:20:58,423 --> 00:21:02,794 Get off my back! [ Screaming ] 323 00:21:03,996 --> 00:21:07,749 Melissa, you ought to be more careful. 324 00:21:07,749 --> 00:21:10,752 [ Yelling ] 325 00:21:10,752 --> 00:21:12,754 [ Whimpering ] 326 00:22:06,325 --> 00:22:08,827 [ Alexa ] Halt! [ Lieutenant ] Hold it right there, men. 327 00:22:13,832 --> 00:22:16,585 I want a fully armed exercise for the crew handling the weapon. 328 00:22:16,585 --> 00:22:20,122 Use the village ahead for a target. 329 00:22:20,122 --> 00:22:23,175 Those are civilians, Queen Alexa. 330 00:22:24,943 --> 00:22:29,448 We're going to kill every Lathian we see, civilian or soldier. 331 00:22:29,448 --> 00:22:31,450 We'll terrorize the heartland. 332 00:22:31,450 --> 00:22:34,453 It'll be a short war. Prepare the weapon! 333 00:22:34,453 --> 00:22:37,339 Get that arm! 334 00:22:37,339 --> 00:22:39,341 Give me a hand here! 335 00:22:40,342 --> 00:22:42,094 Lock and load! 336 00:22:44,346 --> 00:22:46,181 My father was a great warrior... 337 00:22:46,681 --> 00:22:49,684 before Hercules forced him into a treaty with the Lathians. 338 00:22:49,684 --> 00:22:52,687 Peace between us will never be possible. 339 00:22:52,687 --> 00:22:55,057 We do now what my father should have done then. 340 00:22:55,057 --> 00:22:57,859 Oh, and, Lieutenant, 341 00:22:57,859 --> 00:22:59,861 never question my command again. 342 00:22:59,861 --> 00:23:02,230 Prepare to fire. 343 00:23:12,557 --> 00:23:15,060 You sent for me? 344 00:23:15,060 --> 00:23:17,562 Your Majesty, what are you doing? 345 00:23:18,063 --> 00:23:21,066 I'm taking some men to search for Princess Melissa. [ Scoffs ] 346 00:23:21,066 --> 00:23:24,069 Is that such a good idea? I mean, it could be dangerous. 347 00:23:24,569 --> 00:23:26,571 We don't know what the Alcinians might be up to. 348 00:23:26,571 --> 00:23:30,075 We don't actually know that they're up to anything. 349 00:23:30,075 --> 00:23:34,079 Do we? No. No, we don't. 350 00:23:34,079 --> 00:23:39,084 But if they were, it could be... dangerous. 351 00:23:39,084 --> 00:23:43,588 You worry for nothing. I trust King Tolas. Let's go. 352 00:23:53,014 --> 00:23:56,017 I-- I've never seen anything like this. 353 00:23:58,019 --> 00:24:00,021 I have. 354 00:24:00,021 --> 00:24:05,026 This is from a weapon I'd hoped to never see again. 355 00:24:05,026 --> 00:24:07,028 You got your wish. 356 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Looks like a war has started. 357 00:24:48,236 --> 00:24:51,523 Lathians, kill them! 358 00:24:58,280 --> 00:25:01,283 Hercules, what is this? It's a whole lot of guys shooting at us! 359 00:25:04,119 --> 00:25:06,521 There's cover over there. Come on! 360 00:25:07,873 --> 00:25:12,010 - [ Screaming ] - Melissa! 361 00:25:14,880 --> 00:25:16,831 Hercules! 362 00:25:21,469 --> 00:25:22,971 Right here. Iolaus! 363 00:25:24,472 --> 00:25:26,758 This is ridiculous! Don't they know who I am? 364 00:25:26,758 --> 00:25:29,744 They don't care who you are! That's what war is. 365 00:25:29,744 --> 00:25:31,746 Kill people and tear stuff up. 366 00:25:35,183 --> 00:25:39,004 I've got to stop this. Please don't leave me. 367 00:25:39,004 --> 00:25:42,490 [ Man ] It's the Lathian army! Hey. 368 00:25:45,160 --> 00:25:47,495 They've stopped. 369 00:25:48,997 --> 00:25:50,999 [ Man Groaning ] 370 00:25:50,999 --> 00:25:54,502 Listen. 371 00:25:56,438 --> 00:25:58,940 Stay here. 372 00:25:58,940 --> 00:26:00,942 All right, come on. 373 00:26:04,896 --> 00:26:07,399 It's okay, it's okay. We're here to help. 374 00:26:07,399 --> 00:26:09,901 Iolaus. 375 00:26:09,901 --> 00:26:11,903 Melissa, come here. Give me your hand. What are you doing? 376 00:26:12,404 --> 00:26:14,990 Apply pressure there. Oh, but he's Lathian. 377 00:26:14,990 --> 00:26:16,992 Just do it. 378 00:26:17,492 --> 00:26:19,494 [ Whines ] I'm getting blood on me. 379 00:26:19,494 --> 00:26:21,496 [ Iolaus ] Be thankful it isn't yours. 380 00:26:21,997 --> 00:26:23,999 Iolaus, there's a temple. It's not far. 381 00:26:23,999 --> 00:26:26,501 It's neutral ground. We'll take them there. 382 00:26:26,501 --> 00:26:28,503 No. We can't take them with us. They'll slow us down. 383 00:26:28,920 --> 00:26:32,207 If we leave them here, these men will die! 384 00:26:32,207 --> 00:26:34,576 But we'll all die if we take them. 385 00:26:34,576 --> 00:26:38,079 Melissa, we are helping these men. 386 00:26:57,766 --> 00:26:59,768 You're going to be all right. 387 00:27:00,769 --> 00:27:03,271 By the gods, what's happening out there? 388 00:27:03,271 --> 00:27:05,774 Ignorance and stupidity. 389 00:27:05,774 --> 00:27:10,278 You're welcome here. There's not much I can do. I'm not a healer. 390 00:27:10,278 --> 00:27:13,281 It's all right. You can help us. 391 00:27:13,281 --> 00:27:15,784 [ Groans ] There you go. 392 00:27:15,784 --> 00:27:17,786 Look at this. 393 00:27:17,786 --> 00:27:20,789 Iolaus, you and Melissa take the other side. 394 00:27:20,789 --> 00:27:23,792 Start with the ones who are hurt the worst. 395 00:27:23,792 --> 00:27:26,294 A lot of help she's gonna be. Give her a chance. 396 00:27:26,294 --> 00:27:28,296 Give me a choice. 397 00:27:34,302 --> 00:27:37,806 You've seen a lot of these? Too many to count. 398 00:27:46,981 --> 00:27:50,985 The weapon worked better than I ever expected. 399 00:27:50,985 --> 00:27:52,987 Lathia is mine. 400 00:27:52,987 --> 00:27:55,707 Your Highness, our spies found your sister. 401 00:27:55,707 --> 00:27:57,709 She's in a temple not far off the main road. 402 00:27:57,709 --> 00:28:02,580 But... that's not possible. Is she alone? 403 00:28:02,580 --> 00:28:04,999 She's with Hercules. Shall I tell the troops to stand down? 404 00:28:04,999 --> 00:28:09,003 No. We march ahead as planned. 405 00:28:09,003 --> 00:28:13,007 It was Hercules who forced my father into a treaty with the Lathians. 406 00:28:13,007 --> 00:28:16,010 His death will be a part of my victory. 407 00:28:16,010 --> 00:28:20,515 We will march on this temple, killing everything in our path, 408 00:28:20,515 --> 00:28:22,517 including Hercules. 409 00:28:22,517 --> 00:28:26,471 Is that understood? But what about Princess Melissa? 410 00:28:28,473 --> 00:28:32,977 If my sister dies, such is the price of war. 411 00:28:32,977 --> 00:28:34,979 Now ready the weapon. 412 00:28:38,433 --> 00:28:40,935 You brought me here to teach me a lesson, didn't you? 413 00:28:40,935 --> 00:28:42,937 The ravages of war, the beauty of peace, 414 00:28:42,937 --> 00:28:46,441 and now I'm supposed to run home and marry Gordius like everyone wants. 415 00:28:46,441 --> 00:28:48,443 You can marry whoever you want to. 416 00:28:48,443 --> 00:28:50,945 No matter what happens, one day you will be a queen. 417 00:28:50,945 --> 00:28:52,947 And being here now may make you a better one then. 418 00:28:53,364 --> 00:28:56,868 How? By making me feel stupid and helpless? 419 00:28:56,868 --> 00:28:59,854 No, Melissa. Look around you. 420 00:29:00,355 --> 00:29:02,357 This is what war does to people. 421 00:29:02,357 --> 00:29:05,360 So when it's your turn to choose between making war or keeping the peace, 422 00:29:05,360 --> 00:29:09,864 - you'll know what's at stake. - I don't want that kind of responsibility, Hercules. 423 00:29:09,864 --> 00:29:12,867 I don't know the first thing about taking care of a kingdom. 424 00:29:12,867 --> 00:29:16,788 It starts... one person at a time. 425 00:29:23,661 --> 00:29:28,600 [ Men Groaning ] 426 00:29:43,948 --> 00:29:46,451 What can I do... to help? 427 00:29:52,207 --> 00:29:54,209 [ Moans ] 428 00:30:25,990 --> 00:30:30,495 I don't think war looks so romantic to her anymore. Hm. 429 00:30:30,495 --> 00:30:32,997 Think you can handle the rest? Where you going? 430 00:30:32,997 --> 00:30:35,500 To find the weapon that did this. 431 00:30:46,160 --> 00:30:48,162 I could use a hand here! 432 00:30:50,665 --> 00:30:52,667 Hercules. Now, what are you doing here? 433 00:30:52,667 --> 00:30:54,552 Trying to prevent friends from going to war. 434 00:30:54,986 --> 00:30:58,289 I'm afraid you're too late. Maybe not. 435 00:30:58,289 --> 00:31:00,792 I have Princess Melissa. You do? 436 00:31:00,792 --> 00:31:05,813 What happened? Where is she? She's safe... in a temple near here. 437 00:31:05,813 --> 00:31:08,316 When she didn't show up for the wedding, I knew it meant trouble, 438 00:31:08,316 --> 00:31:11,936 but I never dreamed Tolas would use one of the weapons he vowed to destroy. 439 00:31:11,936 --> 00:31:14,138 It's not Tolas. I'm sure of that. 440 00:31:14,138 --> 00:31:17,859 Who else could it be? Hercules, this is my prime minister, Acteon. 441 00:31:17,859 --> 00:31:19,861 Hercules, we value your help. 442 00:31:19,861 --> 00:31:22,830 I'm not here to take sides. 443 00:31:22,830 --> 00:31:25,333 Why don't you grab your men? I'll show you the way to the temple. 444 00:32:07,659 --> 00:32:10,161 You're late. Is Gordius dead? 445 00:32:10,662 --> 00:32:12,664 No. 446 00:32:12,664 --> 00:32:14,666 He's with your sister. 447 00:32:14,666 --> 00:32:17,669 Gordius, Melissa and Hercules together? 448 00:32:19,170 --> 00:32:21,055 So they die together. 449 00:32:23,925 --> 00:32:27,528 Alexa! What do you think you're doing? 450 00:32:28,029 --> 00:32:30,898 Have you come to meddle in my kingdom's business yet again? 451 00:32:30,898 --> 00:32:32,700 Your kingdom? 452 00:32:32,700 --> 00:32:34,702 What would King Tolas have to say about that? 453 00:32:35,186 --> 00:32:37,188 The king is dead! 454 00:32:37,188 --> 00:32:39,190 Long live the queen! 455 00:32:39,190 --> 00:32:41,693 Although I can't say the same for my sister. 456 00:32:41,693 --> 00:32:43,695 Prepare to fire! 457 00:32:43,695 --> 00:32:46,114 Why are you doing this? 458 00:32:46,114 --> 00:32:49,117 It doesn't make any sense. You know I'll stop you! 459 00:32:49,117 --> 00:32:54,138 I don't think so. This is something not even you can stop, Hercules. 460 00:32:54,138 --> 00:32:56,140 Fire! 461 00:33:08,720 --> 00:33:10,438 Yes! 462 00:33:14,208 --> 00:33:16,110 Sergeant. 463 00:33:18,112 --> 00:33:21,115 Leave some men here. Dig him out. 464 00:33:21,115 --> 00:33:24,619 If the rocks didn't kill him, finish the job. 465 00:33:24,619 --> 00:33:26,621 Let's go! 466 00:33:36,798 --> 00:33:40,802 He's dead. Move the rest of the rocks. 467 00:33:49,560 --> 00:33:53,564 Your Highness, the weapon is slowing us down. 468 00:33:53,564 --> 00:33:55,566 We'll take the main column ahead to the temple. 469 00:33:55,566 --> 00:33:59,504 Put more men on the weapon and tell them to move quickly. 470 00:34:02,006 --> 00:34:04,008 Here. Ah, thank you. 471 00:34:04,008 --> 00:34:06,010 Man over there needs a fresh bandage. 472 00:34:06,511 --> 00:34:08,880 Melissa, over here. 473 00:34:08,880 --> 00:34:11,282 [ Exhales ] 474 00:34:16,020 --> 00:34:20,525 She's very sweet. Yeah. She's a regular princess. 475 00:34:23,444 --> 00:34:26,948 So, you're, uh, Princess Melissa of Alcinia. 476 00:34:26,948 --> 00:34:29,450 Yeah. Here. 477 00:34:29,450 --> 00:34:34,455 Oh. You're not quite what I expected. 478 00:34:34,455 --> 00:34:37,458 Yeah, well, I guess I'm not quite what I expected either. 479 00:34:37,458 --> 00:34:40,945 Who are you? Prince Gordius. 480 00:34:40,945 --> 00:34:45,450 Oh, uh, so what did you expect? 481 00:34:45,450 --> 00:34:47,318 Um, I don't know. 482 00:34:47,318 --> 00:34:50,822 Uh, makeup, too much perfume, big hair. [ Laughs ] 483 00:34:50,822 --> 00:34:53,307 Yeah, well, I guess I'm not that kind of princess. 484 00:34:53,307 --> 00:34:56,310 I hope not. You're not disappointed? 485 00:34:56,310 --> 00:34:58,312 No, I'm not. 486 00:35:01,816 --> 00:35:04,819 That hand of yours could use a bandage. 487 00:35:17,665 --> 00:35:19,667 You took long enough. 488 00:35:39,403 --> 00:35:41,672 No time to spare. 489 00:35:44,592 --> 00:35:48,596 Well, well, well. A honeymoon and a funeral on the same day. 490 00:35:48,596 --> 00:35:52,483 How convenient. Wait. There are only wounded in here. 491 00:35:52,984 --> 00:35:56,487 - That's not what I heard. - Alexa, what are you doing? 492 00:35:56,487 --> 00:35:59,490 Melissa, our father is dead. 493 00:35:59,490 --> 00:36:01,375 He was killed by Prince Gordius, 494 00:36:01,375 --> 00:36:03,878 part of the plot he and my sister cooked up... 495 00:36:03,878 --> 00:36:06,380 to seize the throne of Alcinia. That's a lie! 496 00:36:06,881 --> 00:36:09,383 [ Melissa Sobs ] Save your tears. You'll be with Father soon. 497 00:36:09,383 --> 00:36:12,386 [ Gordius ] You'll never get away with this. I already have. 498 00:36:12,386 --> 00:36:14,889 Destroy this place and everyone in it! 499 00:36:15,306 --> 00:36:19,043 - These men have no weapons! They're all wounded! - Who are you? 500 00:36:19,043 --> 00:36:22,780 That's Iolfus, a friend of Hercules. Actually, it's Iolaus. 501 00:36:22,780 --> 00:36:24,999 Hercules won't be fighting anyone. 502 00:36:24,999 --> 00:36:28,553 - Why? What have you done? - Let's just say I've got him covered. 503 00:36:31,439 --> 00:36:34,375 Acteon. 504 00:36:34,375 --> 00:36:38,329 - Have you betrayed me? - I saw it as a good career move. 505 00:36:38,829 --> 00:36:40,831 Enough! Attack! 506 00:36:40,831 --> 00:36:43,317 [ Soldiers Yelling ] Get out of here! 507 00:36:54,061 --> 00:36:57,565 Please, Alexa, how can you? Father would never believe-- 508 00:36:57,949 --> 00:37:01,452 Our father should have been here by my side now, 509 00:37:01,452 --> 00:37:04,956 but he was weak and dying. 510 00:37:04,956 --> 00:37:06,958 I had to help him along. 511 00:37:07,425 --> 00:37:09,427 You killed him. 512 00:37:09,427 --> 00:37:12,880 I think of it more as putting him out of his misery. 513 00:37:13,381 --> 00:37:15,383 You were supposed to be long gone too. 514 00:37:15,883 --> 00:37:19,870 I told the slave trader to find you something nice, comfortable-- 515 00:37:19,870 --> 00:37:22,873 a harem maybe or a bordello. 516 00:37:31,165 --> 00:37:33,534 Good-bye, sister. Hold it! 517 00:37:33,534 --> 00:37:35,770 Sorry I'm late. 518 00:37:35,770 --> 00:37:38,272 Things kind of... piled up on me. 519 00:37:38,272 --> 00:37:40,775 Alexa, you're not big on family, are you? 520 00:37:40,775 --> 00:37:42,693 Get him! 521 00:37:46,580 --> 00:37:49,083 Don't even think about it. 522 00:38:39,233 --> 00:38:41,235 Ohh. Thank you. 523 00:38:46,440 --> 00:38:48,726 Keep '��em busy. Me? Where you going? 524 00:38:48,726 --> 00:38:50,111 For the weapon. 525 00:39:02,323 --> 00:39:04,709 - Iolaus, I'm going for the weapon! - You betcha! 526 00:39:18,155 --> 00:39:20,141 Your Majesty. 527 00:39:20,141 --> 00:39:23,644 I hope you understand. It was nothing personal. 528 00:39:23,644 --> 00:39:26,030 Understand this, Mr. Prime Minister. 529 00:39:29,767 --> 00:39:32,653 [ Grunts ] Oh. You all right? 530 00:39:33,654 --> 00:39:35,656 Good. 531 00:39:50,020 --> 00:39:51,522 Hercules has attacked our men. 532 00:39:52,022 --> 00:39:53,774 I'll get the weapon. You mount a counterattack. 533 00:39:53,774 --> 00:39:55,793 [ Lieutenant ] Yes, my queen. 534 00:39:55,793 --> 00:39:58,596 There he is. Get him! 535 00:39:59,096 --> 00:40:00,965 [ All Yelling ] 536 00:40:48,429 --> 00:40:51,182 [ Metal Clanking ] 537 00:40:53,501 --> 00:40:55,903 Now you die, Hercules. 538 00:41:22,880 --> 00:41:25,015 Going somewhere, little sister? 539 00:41:55,896 --> 00:41:59,667 I didn't make things very easy for you. I'm sorry. 540 00:41:59,667 --> 00:42:02,670 Gordius and I would like to thank you both for everything. 541 00:42:02,670 --> 00:42:05,673 I just wish my father were here to share in our happiness. 542 00:42:05,673 --> 00:42:08,559 I have a feeling King Tolas is watching you from the Elysian Fields, 543 00:42:08,559 --> 00:42:10,561 and he is very proud. 544 00:42:10,561 --> 00:42:14,381 So, what's next? Unification of the two kingdoms? 545 00:42:14,381 --> 00:42:17,618 We thought we should get to know each other first. 546 00:42:18,118 --> 00:42:20,004 But things are progressing very nicely. 547 00:42:20,004 --> 00:42:22,756 Thanks again, Hercules. 548 00:42:22,756 --> 00:42:25,759 Iolaus. Bye. 549 00:42:26,260 --> 00:42:28,762 See ya. Bye. Bye. 550 00:42:28,762 --> 00:42:30,764 Hey, Herc. Hm. 551 00:42:30,764 --> 00:42:32,766 She remembered my name. 552 00:42:32,766 --> 00:42:35,769 Oh, she did, didn't she? Ha! 553 00:42:35,769 --> 00:42:38,272 I was just starting to get used to "Doofus." 554 00:42:38,272 --> 00:42:40,774 Hey, that's "Iolfus." Ah, whatever. 555 00:42:40,774 --> 00:42:43,777 Now, this vacation. You know what we should do? We should try that new thing... 556 00:42:43,777 --> 00:42:46,280 where you tie a rope around your ankles and dive off a cliff. 557 00:42:46,280 --> 00:42:48,782 That'd be great! Are you sure your name isn't Doofus? 558 00:42:49,283 --> 00:42:51,468 [ Both Laughing ] 559 00:42:51,468 --> 00:42:54,605 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 43541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.