All language subtitles for Hercules 312 - Surprise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,053 --> 00:00:08,058 [ Groaning, Mumbling ] 2 00:00:08,058 --> 00:00:14,064 [ Screaming ] 3 00:00:18,068 --> 00:00:22,872 [ Hera ] Poor Callisto. Such rage unfulfilled. 4 00:00:22,872 --> 00:00:26,376 - Who are you? - A fan. 5 00:00:26,376 --> 00:00:30,480 Your crusade against Xena was so vibrant. 6 00:00:30,480 --> 00:00:33,983 Too bad it had to end unsatisfied. 7 00:00:33,983 --> 00:00:37,103 Look at you. [ Laughs ] 8 00:00:37,103 --> 00:00:40,557 Hera? Afraid to show your ugly face? 9 00:00:40,557 --> 00:00:46,513 [ Laughs ] Your irreverence endears you to me, like a pet. 10 00:00:46,513 --> 00:00:49,849 What do you want? To see you smile again. 11 00:00:50,183 --> 00:00:53,686 I offer you another chance to carry on your mission against Xena. 12 00:00:54,187 --> 00:00:57,507 - I'm listening. - I'll give you one more day of life... 13 00:00:57,507 --> 00:00:59,509 and a chance at immortality. 14 00:00:59,509 --> 00:01:01,661 But if you fail, you're back here forever. 15 00:01:02,162 --> 00:01:05,782 What do I have to do? Kill my bastard stepson, 16 00:01:05,782 --> 00:01:09,202 the man who redeemed your mortal enemy. 17 00:01:09,202 --> 00:01:11,704 Hercules? 18 00:01:12,205 --> 00:01:17,377 [ Laughs ] 19 00:01:22,432 --> 00:01:24,434 [ Man ] Nothing like the first day of spring, is there? 20 00:01:24,434 --> 00:01:26,436 [ Iolaus ] Ah, what a beautiful day. 21 00:01:26,936 --> 00:01:28,938 Sun shining, nature blooming-- 22 00:01:29,439 --> 00:01:32,942 [ Gasps ] Nature blooming. [ Chuckles ] 23 00:01:32,942 --> 00:01:34,944 Come on, Hercules. Cheer up. It's your birthday! 24 00:01:35,445 --> 00:01:36,946 [ Sighs ] Don't remind me. 25 00:01:37,447 --> 00:01:39,949 What is your problem? You look great... for a man of your age. 26 00:01:39,949 --> 00:01:41,951 What are you talking about? You're older than I am. 27 00:01:42,452 --> 00:01:43,953 Yeah, I know. But I'm smaller, you see, 28 00:01:44,454 --> 00:01:46,456 so not as much surface area exposed to the elements. 29 00:01:46,456 --> 00:01:49,959 Hercules! Iolaus! 30 00:01:49,959 --> 00:01:55,465 Uh, let me be the first to extend my best wishes on this, your special day. 31 00:01:55,465 --> 00:01:59,469 Well, thanks, Falafel. I made a delicious cake for the party. 32 00:01:59,469 --> 00:02:02,872 - You like chocolate, yes? - I love chocolate. What party? 33 00:02:02,872 --> 00:02:04,724 Uh, the other great big party. Falafel-- 34 00:02:04,724 --> 00:02:06,960 Iolaus? [ Falafel ] What's the matter? 35 00:02:06,960 --> 00:02:08,728 Iolaus, you don't look so good. 36 00:02:09,229 --> 00:02:12,482 Yeah-- It was supposed to be a surprise. 37 00:02:12,482 --> 00:02:14,784 [ Gasps ] Oh, no. 38 00:02:15,285 --> 00:02:17,904 Oh, my sincerest apologies. I didn't know. 39 00:02:17,904 --> 00:02:20,406 That's okay. Neither did I. [ Clears Throat ] 40 00:02:20,406 --> 00:02:22,909 Yes, well. If you'll excuse me, 41 00:02:22,909 --> 00:02:25,778 I must go stuff a chicken. [ Chicken Clucking, Squawking ] 42 00:02:25,778 --> 00:02:28,064 - Bye. - [ Whimpering ] 43 00:02:28,064 --> 00:02:32,569 Aw, come on, Herc. What's one more birthday in a long line of birthdays? 44 00:02:33,069 --> 00:02:34,571 [ Laughs ] You're very funny today. 45 00:02:35,071 --> 00:02:38,074 Listen, Alcmene wanted to have a little celebration. I think it'd be great, you know? 46 00:02:38,575 --> 00:02:40,577 Um-- It'd cheer you up. 47 00:02:40,577 --> 00:02:43,079 Look, I don't mean to sound ungrateful, 48 00:02:43,079 --> 00:02:45,582 but ever since Hera destroyed my family, I'm just not too excited... 49 00:02:45,582 --> 00:02:47,584 about celebrating birthdays anymore. 50 00:02:47,584 --> 00:02:49,586 Yeah, well, I understand, 51 00:02:49,586 --> 00:02:52,589 but you know, you have to realize there are other people around who care for you, 52 00:02:53,089 --> 00:02:58,094 wanna celebrate with you-- Iphicles, your mother, me. 53 00:02:58,094 --> 00:03:00,597 Huh? [ Chuckles ] Okay. 54 00:03:01,097 --> 00:03:04,601 There you go! See? Smiling. Little lines crinkle up round your eyes. 55 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 Yeah, I better go. Yeah, you better. 56 00:03:06,603 --> 00:03:08,388 Oh, oh, so remember-- Alcmene's at noon. 57 00:03:08,388 --> 00:03:10,640 And, uh, try to act surprised, okay? 58 00:03:10,640 --> 00:03:13,877 I'll act surprised. 59 00:03:13,877 --> 00:03:16,880 [ Sighs ] Wrinkles. 60 00:03:19,916 --> 00:03:24,921 You know, Hercules isn't the easiest person to shop for. 61 00:03:24,921 --> 00:03:27,924 Yeah. You know, he gave away the present I got for him last year. 62 00:03:28,424 --> 00:03:30,426 [ Laughs ] Oh, yeah. Thank you. 63 00:03:30,927 --> 00:03:32,929 Do you think he'll be surprised? Oh, I'm sure he will. 64 00:03:33,379 --> 00:03:35,848 Yeah, well, I certainly haven't told anybody. 65 00:03:35,848 --> 00:03:38,351 I'll get the food. [ Chuckling ] 66 00:03:38,351 --> 00:03:40,320 I hope he likes his presents. 67 00:03:40,320 --> 00:03:42,822 Hey, don't worry about it, Mom. You've done a great job. 68 00:03:42,822 --> 00:03:45,825 Everything looks beautiful, darling. 69 00:03:45,825 --> 00:03:48,094 Excuse me. 70 00:03:50,597 --> 00:03:55,101 I-I'm sorry to intrude, but I couldn't find a guard to announce me. 71 00:03:55,602 --> 00:03:59,589 We're having a celebration. We sent them home for the day. Who are you? 72 00:03:59,589 --> 00:04:01,591 I've come to pay my respects. 73 00:04:04,077 --> 00:04:07,580 Last year, my family was attacked... 74 00:04:07,580 --> 00:04:10,266 on the road to Macedonia. 75 00:04:10,266 --> 00:04:13,269 My husband was killed. 76 00:04:13,269 --> 00:04:18,775 My child and I, we would have surely died if Hercules hadn't come along. 77 00:04:19,192 --> 00:04:21,194 Wait. Where'd you say this was? 78 00:04:21,194 --> 00:04:25,148 I'd heard it was his birthday. I just wanted to leave a small gift. 79 00:04:28,034 --> 00:04:31,037 You poor dear. 80 00:04:31,037 --> 00:04:33,539 Come. Join us. 81 00:04:33,539 --> 00:04:35,541 Oh, no. I wouldn't dream of imposing. 82 00:04:35,541 --> 00:04:40,046 Oh, please. You make yourself right at home. 83 00:04:40,046 --> 00:04:42,532 Now would you care for a drink? 84 00:04:42,532 --> 00:04:45,435 Yes, thanks. [ Laughing ] Try one of these. 85 00:04:45,435 --> 00:04:47,437 Oh, they look great. Thank you, my friend. 86 00:04:47,437 --> 00:04:49,439 You've outdone yourself, Falafel. Mmm. 87 00:04:49,939 --> 00:04:52,442 [ Chattering, Indistinct ] 88 00:04:52,442 --> 00:04:54,944 [ Fizzing ] 89 00:04:54,944 --> 00:04:57,447 [ Iphicles ] Make you in charge of all royal feasts. 90 00:04:57,864 --> 00:05:00,733 More punch, anyone? 91 00:05:08,174 --> 00:05:10,176 [ Chuckles ] 92 00:05:10,176 --> 00:05:15,682 Uh, hello? Is anybody here? 93 00:05:15,682 --> 00:05:19,686 [ Scoffs ] "Act surprised." 94 00:05:42,658 --> 00:05:44,660 Surprise. 95 00:05:47,663 --> 00:05:50,483 [ Laughs ] 96 00:05:52,151 --> 00:05:55,288 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 97 00:05:55,288 --> 00:05:57,490 a time of myth and legend, 98 00:05:57,490 --> 00:06:00,526 when the ancient gods were petty and cruel, 99 00:06:00,526 --> 00:06:03,129 and they plagued mankind with suffering. 100 00:06:03,129 --> 00:06:06,866 Only one man dared to challenge their power-- 101 00:06:06,866 --> 00:06:09,285 Hercules. 102 00:06:09,285 --> 00:06:13,206 Hercules possessed a strength the world had never seen, 103 00:06:13,206 --> 00:06:15,775 a strength surpassed only by the power of his heart. 104 00:06:15,775 --> 00:06:19,412 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 105 00:06:19,412 --> 00:06:22,615 the all-powerful queen of the gods. 106 00:06:22,615 --> 00:06:24,500 But wherever there was evil, 107 00:06:24,500 --> 00:06:27,987 wherever an innocent would suffer, 108 00:06:27,987 --> 00:06:30,156 there would be... Hercules. 109 00:06:30,156 --> 00:06:32,191 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 110 00:06:47,173 --> 00:06:48,091 Hail! 111 00:06:54,614 --> 00:06:58,117 Mother! Mother! Can you hear me? 112 00:06:58,117 --> 00:07:02,622 My, my. Looks like somebody spiked the punch. 113 00:07:02,622 --> 00:07:05,625 Glad I don't drink. 114 00:07:05,625 --> 00:07:10,630 You've never witnessed the effects of Xanthalian venom before, have you? 115 00:07:10,630 --> 00:07:12,632 It affects the mind-- 116 00:07:12,632 --> 00:07:18,137 makes the victims susceptible to their wildest imaginings. 117 00:07:18,137 --> 00:07:23,142 By sunset, your friends will be, um, driven mad. 118 00:07:23,643 --> 00:07:27,647 Well, that's if they don't kill each other first. 119 00:07:29,599 --> 00:07:33,419 There is an antidote, but it's very rare. 120 00:07:36,756 --> 00:07:38,524 What do you want? 121 00:07:38,524 --> 00:07:43,029 Safe passage through the Labyrinths of the Gods to the Tree of Life. 122 00:07:45,031 --> 00:07:49,035 One bite of the fruit cures any illness-- 123 00:07:50,036 --> 00:07:53,306 -[ Glass Breaking ] - or madness. 124 00:07:53,306 --> 00:07:56,776 And a whole one makes you immortal. 125 00:07:56,776 --> 00:07:59,779 We have so much to celebrate-- 126 00:07:59,779 --> 00:08:02,698 your birth and my rebirth. 127 00:08:03,199 --> 00:08:06,702 Oh. My name's Callisto. 128 00:08:07,687 --> 00:08:09,689 Callisto? 129 00:08:09,689 --> 00:08:12,959 Impossible. Callisto's dead. 130 00:08:14,393 --> 00:08:16,896 Hera was kind enough to grant me one day's reprieve. 131 00:08:16,896 --> 00:08:22,185 You see, we need each other, Hercules. 132 00:08:22,185 --> 00:08:25,805 I don't have the strength to defeat the labyrinths' traps, 133 00:08:25,805 --> 00:08:30,459 and... you won't find your way without me. 134 00:08:32,228 --> 00:08:34,230 Nice pants. 135 00:08:36,115 --> 00:08:38,084 You're insane. 136 00:08:38,084 --> 00:08:41,070 Just misunderstood. 137 00:08:46,542 --> 00:08:51,047 Shall we go, partner? 138 00:08:56,536 --> 00:08:59,989 After so little time together, it's funny-- I feel like I know you. 139 00:08:59,989 --> 00:09:01,991 You don't. 140 00:09:01,991 --> 00:09:04,493 The Fates brought us together. Although I have to admit, 141 00:09:04,493 --> 00:09:06,996 you're not at all how I imagined you to be. 142 00:09:07,496 --> 00:09:10,499 How disappointing. Oh, not at all. 143 00:09:10,499 --> 00:09:12,501 On the contrary, I couldn't be more pleased. 144 00:09:12,501 --> 00:09:15,504 That look back in your castle? 145 00:09:16,005 --> 00:09:18,007 The fire and the hate? 146 00:09:18,007 --> 00:09:22,011 I wonder, did you wear that same look when you watched your children die? 147 00:09:22,011 --> 00:09:25,514 Don't push me. Oh, but that's the beauty of it-- I can. 148 00:09:25,514 --> 00:09:30,019 There's a new and exciting side of you just waiting to come out. I can feel it. 149 00:09:31,387 --> 00:09:33,389 [ Gasping ] 150 00:09:33,389 --> 00:09:36,392 [ Groans ] Oh, what a party. 151 00:09:36,392 --> 00:09:39,895 Iolaus! What happened? 152 00:09:39,895 --> 00:09:42,898 I don't know. Maybe it was the food. 153 00:09:42,898 --> 00:09:44,900 Hmm? Mmm. 154 00:09:44,900 --> 00:09:47,903 Oh-- Oh, I heard that! 155 00:09:49,405 --> 00:09:51,407 Jason? 156 00:09:53,409 --> 00:09:55,911 Oh. [ Jason ] Are you all right? 157 00:09:55,911 --> 00:09:58,414 [ Alcmene ] Yes. 158 00:09:58,414 --> 00:10:00,916 Look. [ Gurgling ] 159 00:10:00,916 --> 00:10:03,419 What's goin' on here? [ Sniffs ] 160 00:10:03,419 --> 00:10:06,922 We've been drugged. Everybody all right? 161 00:10:06,922 --> 00:10:10,426 Where's Hercules? Uh, it looks like he's been here. 162 00:10:10,426 --> 00:10:13,929 Oh, yeah? Opened his presents while we slept? I don't think so. 163 00:10:13,929 --> 00:10:18,434 Who could've done this? That woman! Where is she? 164 00:10:18,434 --> 00:10:20,936 Something terrible has happened! I just know it! 165 00:10:20,936 --> 00:10:24,440 Let's not jump to any conclusions. 166 00:10:24,940 --> 00:10:28,444 We'll search the castle. 167 00:10:28,444 --> 00:10:30,946 I'll go with Mother. Mm-hmm. 168 00:10:31,447 --> 00:10:33,449 Iolaus and I will take the west wing. Yeah. 169 00:10:33,449 --> 00:10:36,452 Eh-- What about me? 170 00:10:36,452 --> 00:10:39,405 You stay here in case Hercules gets back. 171 00:10:39,405 --> 00:10:44,293 - By myself? - If anything happens... yell. 172 00:10:46,712 --> 00:10:48,547 Yell? 173 00:10:48,547 --> 00:10:50,449 Wonderful! 174 00:10:52,368 --> 00:10:54,870 [ Whimpering ] Big help! 175 00:10:56,806 --> 00:10:59,208 [ Gasps ] 176 00:10:59,208 --> 00:11:01,894 Worms? Ugh. 177 00:11:01,894 --> 00:11:03,713 Oh! [ Shudders ] 178 00:11:06,082 --> 00:11:09,268 Wha-a-a-- Oh-- 179 00:11:09,268 --> 00:11:11,270 [ Sighs ] 180 00:11:11,270 --> 00:11:14,240 dd La-la, la-la-la dddd 181 00:11:14,240 --> 00:11:16,242 [ Sighs ] Cut it out! [ Laughs ] 182 00:11:16,242 --> 00:11:18,244 Oh, now, now, Hercules. 183 00:11:18,244 --> 00:11:21,747 Just because I poisoned your friends doesn't mean we can't be nice to one another. 184 00:11:21,747 --> 00:11:24,250 [ Scoffs ] Amazing. 185 00:11:24,750 --> 00:11:27,253 [ Grunts ] You have no reason to be angry at me, Hercules. 186 00:11:27,753 --> 00:11:32,108 After all, I'm not the one that hung the giant bull's-eye on your family. 187 00:11:32,608 --> 00:11:34,777 - You leave my family out of this. - Oh, but think about it. 188 00:11:34,777 --> 00:11:37,780 I mean, well, if your children weren't your children, 189 00:11:38,280 --> 00:11:40,332 well, then they'd still be alive now, wouldn't they? 190 00:11:40,332 --> 00:11:45,721 Your love-- it's a curse. 191 00:11:45,721 --> 00:11:48,107 Then what's the alternative? Be like you-- 192 00:11:48,107 --> 00:11:50,726 alone, trapped in your hate? 193 00:11:50,726 --> 00:11:54,547 No. I'd rather take my chances. [ Laughs ] 194 00:11:55,047 --> 00:11:57,550 Tell me, Hercules. Late at night, in the dark all alone, 195 00:11:58,050 --> 00:12:01,053 do you, uh-- do you hear your children screaming? 196 00:12:01,053 --> 00:12:04,056 Do you lie awake at night, wondering if there was something else you could've done? 197 00:12:04,056 --> 00:12:07,560 Maybe if you had gotten there a little sooner, been a little bit more respectful to Hera? 198 00:12:08,060 --> 00:12:10,563 Drop it! I wouldn't expect someone like you to understand. 199 00:12:10,563 --> 00:12:13,065 Oh, but I do understand. 200 00:12:13,065 --> 00:12:16,569 My family was slaughtered like helpless animals as well! 201 00:12:16,569 --> 00:12:21,073 You didn't learn much from it. I learned to get exactly what I want when I want it! 202 00:12:21,073 --> 00:12:25,077 And you realize, Hercules, theonlyreason your friends are still alive, 203 00:12:25,077 --> 00:12:27,580 is because Ihave allowed it! 204 00:12:28,080 --> 00:12:30,082 And I suppose I owe you thanks? 205 00:12:30,082 --> 00:12:32,084 Oh, no. 206 00:12:32,084 --> 00:12:35,588 You owe me all. 207 00:12:36,572 --> 00:12:38,574 This is my fault. 208 00:12:38,574 --> 00:12:40,576 I should never have let that stranger in. 209 00:12:40,576 --> 00:12:43,078 Hercules is a big boy. He can take care of himself. 210 00:12:43,078 --> 00:12:46,081 I know you're right. I just so wanted this to be a special day for him. 211 00:12:46,081 --> 00:12:50,085 Oh-Oh, I'll bet you did. After all, he's Corinth's most famous son. 212 00:12:50,085 --> 00:12:53,088 You know what? Maybe I'll declare a holiday in his name. 213 00:12:53,088 --> 00:12:56,091 That make you feel better? Why are you talking like this? 214 00:12:56,091 --> 00:12:59,094 Because he has brought nothingbut trouble to my kingdom. 215 00:12:59,094 --> 00:13:02,097 Well, how can you say that? 216 00:13:02,097 --> 00:13:04,099 He's your brother. 217 00:13:04,099 --> 00:13:07,603 Oh, yeah. We're one big happy family! 218 00:13:07,603 --> 00:13:09,605 Tell me something, Mother. 219 00:13:09,605 --> 00:13:15,611 Who ensures your safety every single day? Hmm? 220 00:13:15,611 --> 00:13:18,113 And where's Hercules through all this? 221 00:13:18,113 --> 00:13:21,116 He graces us with his presence when he's not too busy saving the world. 222 00:13:21,116 --> 00:13:23,619 Oh, please, Iphicles. 223 00:13:23,619 --> 00:13:25,621 Y-You're-You're not yourself. 224 00:13:25,621 --> 00:13:28,007 Wrong! I'm just not who you want me to be! 225 00:13:28,007 --> 00:13:31,927 You think Hercules should've been king. Well, there can only be one king! 226 00:13:32,311 --> 00:13:37,333 And nobody but nobody is gonna change that! 227 00:13:37,333 --> 00:13:40,736 Not even you. [ Groans ] 228 00:13:41,237 --> 00:13:42,738 [ Gasps ] I'm surrounded by infidels! 229 00:13:43,239 --> 00:13:45,724 [ Objects Crashing ] [ Shouts ] 230 00:13:48,727 --> 00:13:52,231 Mother. 231 00:13:56,652 --> 00:13:58,637 It's going to be all right. 232 00:14:14,003 --> 00:14:17,239 Oh, it's beautiful. 233 00:14:17,239 --> 00:14:22,711 [ Sighs ] Well, an open door is like a friendly invitation. 234 00:14:22,711 --> 00:14:26,699 [ Creaking ] 235 00:14:26,699 --> 00:14:29,985 [ Screams ] 236 00:14:31,287 --> 00:14:33,038 Y-You were saying? 237 00:14:33,038 --> 00:14:38,177 All who seek passage must first answer my riddle. Fail, and you will die. 238 00:14:38,677 --> 00:14:40,429 Care to be first? 239 00:14:40,429 --> 00:14:44,483 Give a name to this earthly conceit. It is unchangeable, but it can change you. 240 00:14:44,483 --> 00:14:46,352 It can teach you or trap you. 241 00:14:46,352 --> 00:14:49,855 All who reside there are immortal, but you can never go there. 242 00:14:49,855 --> 00:14:52,241 I hope you're as smart as you are strong! 243 00:14:52,658 --> 00:14:54,660 The answer lies before your eyes. [ High-pitched Tone ] 244 00:14:54,660 --> 00:14:58,631 Choose your words before the sands run their course. [ Creaking ] 245 00:14:58,631 --> 00:15:00,532 [ Callisto ] It's unchangeable. "All who reside in it are immortal." 246 00:15:01,033 --> 00:15:02,918 It's Mount Olympus! 247 00:15:04,737 --> 00:15:06,405 It's not a place. That's the trick. 248 00:15:06,405 --> 00:15:09,675 I don't see you coming up with anything. If you'd be quiet, maybe I could think. 249 00:15:09,675 --> 00:15:12,544 Well, I won't be holding my breath for that now, will I? 250 00:15:12,544 --> 00:15:14,647 Oh, we're running out of time! 251 00:15:14,647 --> 00:15:17,549 Maybe that's it. 252 00:15:17,549 --> 00:15:19,952 Oh, yes, of course. It's time! 253 00:15:21,737 --> 00:15:24,189 Well, that didn't work. Any more brilliant ideas? 254 00:15:25,941 --> 00:15:28,193 Well, answer! 255 00:15:28,193 --> 00:15:30,813 - [ Laughs ] - [ Whimpering ] 256 00:15:36,235 --> 00:15:39,638 [ Groaning ] "The answer lies before your eyes." Time is running out. 257 00:15:39,638 --> 00:15:41,573 The past! 258 00:15:47,997 --> 00:15:51,834 Huh. After you. 259 00:16:01,727 --> 00:16:03,445 Hercules? 260 00:16:08,434 --> 00:16:11,820 I've come to say good-bye. Good-bye? 261 00:16:12,237 --> 00:16:14,206 I've crossed over to the other side. 262 00:16:15,140 --> 00:16:17,142 It's all my fault. 263 00:16:17,643 --> 00:16:21,080 I should've protected you. It's too late for that now. 264 00:16:21,080 --> 00:16:24,516 No! This-- This can't be. 265 00:16:24,516 --> 00:16:29,972 I never wanted to be a hero, Mother, but you didn't give me any choice. 266 00:16:29,972 --> 00:16:32,975 There was no other way for this to end. Please-- 267 00:16:32,975 --> 00:16:37,896 Please forgive me. Perhaps, in time. 268 00:16:37,896 --> 00:16:41,884 Good-bye. Wait! 269 00:16:41,884 --> 00:16:45,888 Let me come with you, please. 270 00:16:45,888 --> 00:16:48,891 I was hoping you'd say that. 271 00:16:51,894 --> 00:16:54,363 Ah. There's an oil pouch. We'll use it to keep the lamp lit. 272 00:16:54,363 --> 00:16:58,867 Mmm. Poor baby. Afraid of the dark? 273 00:16:58,867 --> 00:17:02,371 [ Laughs ] You don't look like you're doing too well. 274 00:17:02,371 --> 00:17:05,374 Oh, don't you worry your pretty little head about me. 275 00:17:05,874 --> 00:17:07,876 I'll be as good as new soon enough. 276 00:17:07,876 --> 00:17:11,797 [ Groans ] In the meantime, a little water should do the trick. 277 00:17:12,297 --> 00:17:16,769 [ Groaning, Straining ] 278 00:17:16,769 --> 00:17:18,771 Here. [ Panting ] 279 00:17:29,782 --> 00:17:33,268 [ Slurps ] Hmm. Mmm. Ahh. 280 00:17:33,268 --> 00:17:35,270 Such a gentleman. 281 00:17:35,270 --> 00:17:38,240 Yeah. The world doesn't deserve you. 282 00:17:38,240 --> 00:17:40,242 It doesn't deserve you either. 283 00:17:40,242 --> 00:17:42,211 [ Laughs ] 284 00:17:42,711 --> 00:17:45,214 We're not as different as you'd like to think. 285 00:17:45,214 --> 00:17:47,599 Oh, really? 286 00:17:49,017 --> 00:17:51,403 We both believe the wicked should be punished, 287 00:17:51,403 --> 00:17:53,422 only I see something you don't. 288 00:17:53,422 --> 00:17:56,425 Yeah. I'm sure you'll let me know what it is, won't you? 289 00:17:56,425 --> 00:18:00,295 [ Pops Top ] All people are wicked, 290 00:18:00,295 --> 00:18:04,283 and they deserve everything they're gonna get. 291 00:18:04,783 --> 00:18:07,719 I've known too much good in the world to believe that. 292 00:18:07,719 --> 00:18:09,721 Good? 293 00:18:09,721 --> 00:18:13,208 Is that supposed to be some kind of joke? 294 00:18:13,208 --> 00:18:17,563 If mortals were good, well, then we wouldn't need you around, would we? 295 00:18:22,317 --> 00:18:25,838 You've seen the darkest side of people. 296 00:18:25,838 --> 00:18:30,826 A child who watched her parents die has my compassion. 297 00:18:30,826 --> 00:18:33,345 But you had a choice. You chose evil. 298 00:18:33,345 --> 00:18:35,848 And that's where my compassion ends. 299 00:18:35,848 --> 00:18:38,834 [ Clapping ] 300 00:18:38,834 --> 00:18:41,720 Your faith in the world is touching. 301 00:18:44,673 --> 00:18:48,644 Let's see how well it holds up at the end of the day. 302 00:18:49,144 --> 00:18:50,646 Shall we? 303 00:18:58,604 --> 00:19:03,108 Anything? No, not a sign of him. 304 00:19:03,108 --> 00:19:05,110 Now what? 305 00:19:05,110 --> 00:19:09,114 Oh, it's hotter than Tartarus in here. 306 00:19:09,114 --> 00:19:13,118 You know, I-I got a bad feeling about this. Let's go back. 307 00:19:13,118 --> 00:19:17,122 Wait. Wait. Wait. Wh-What's wrong? 308 00:19:17,623 --> 00:19:21,627 You ever get a feeling that your-- your life is just ebbing away? 309 00:19:21,627 --> 00:19:23,629 You're kinda getting out of step with things, 310 00:19:23,629 --> 00:19:26,131 and, I don't know, there's nothin' you can do about it? 311 00:19:26,131 --> 00:19:28,634 Did you hear that? 312 00:19:28,634 --> 00:19:31,136 What? 313 00:19:31,136 --> 00:19:33,639 I don't hear anything. What? Shh, shh! 314 00:19:33,639 --> 00:19:36,141 There it is again. 315 00:19:36,141 --> 00:19:38,644 I can't hear anything. 316 00:19:38,644 --> 00:19:40,579 I'll be right back. 317 00:19:45,083 --> 00:19:47,085 Jason? 318 00:19:47,085 --> 00:19:50,455 Ja-- Jason, wait. 319 00:19:55,360 --> 00:19:57,362 Jason! Where are you? 320 00:19:58,747 --> 00:20:03,752 Ah-Ah! [ Laughing ] 321 00:20:05,254 --> 00:20:07,256 [ Slurps ] Mmm. 322 00:20:10,609 --> 00:20:13,028 Oh! 323 00:20:13,528 --> 00:20:19,017 dddd [ Humming ] 324 00:20:19,518 --> 00:20:23,438 - [ Grunts ] - Ah, King Iphicles! Just in time. 325 00:20:23,939 --> 00:20:27,409 Uh, would you be so kind as to hand me that bowl of turnips? 326 00:20:29,394 --> 00:20:33,382 [ Inhales Sharply ] What are you talkin' about? There's nothin' there! 327 00:20:33,799 --> 00:20:35,801 [ Laughs ] Are you blind? 328 00:20:35,801 --> 00:20:38,804 I'll get it myself. 329 00:20:38,804 --> 00:20:41,807 So little time, 330 00:20:41,807 --> 00:20:45,811 so much to cook! [ Laughs ] 331 00:20:50,315 --> 00:20:53,819 Hot stuff. Watch the tongue. 332 00:20:53,819 --> 00:20:58,824 I'm warning you! Be honest. You won't hurt my feelings. 333 00:20:58,824 --> 00:21:02,327 I want everything to be perfect when Hercules arrives. 334 00:21:02,327 --> 00:21:06,832 It's his birthday, you know. A surprise. 335 00:21:06,832 --> 00:21:10,335 Not a word to anyone. [ Giggles ] Traitor! 336 00:21:10,335 --> 00:21:12,838 What did you do that for? 337 00:21:12,838 --> 00:21:14,873 [ Shouts ] Huh! 338 00:21:16,074 --> 00:21:18,410 [ Screams ] 339 00:21:20,412 --> 00:21:22,414 [ Sighs ] 340 00:21:22,414 --> 00:21:25,684 King Iphicles? 341 00:21:25,684 --> 00:21:29,688 He didn't like my stew. 342 00:21:31,156 --> 00:21:34,660 You're not living up to my expectations. 343 00:21:34,660 --> 00:21:38,163 I imagined you'd spend the day trying to convince me... 344 00:21:38,163 --> 00:21:40,666 that I can change like our beloved Xena. 345 00:21:40,666 --> 00:21:43,168 Xena changed because she wanted to. 346 00:21:43,168 --> 00:21:45,671 Did she now? 347 00:21:45,671 --> 00:21:50,175 You know she watched me die. 348 00:21:50,175 --> 00:21:52,678 It's ironic, you know. 349 00:21:53,178 --> 00:21:56,181 I mean, not long ago, you would've joined me in bringing her down. 350 00:21:56,181 --> 00:21:58,684 Wrong. Our definitions of justice aren't the same. 351 00:21:58,684 --> 00:22:01,186 Oh, true. That's very true. 352 00:22:01,186 --> 00:22:05,190 I believe she deserves to die a very slow and painful death. 353 00:22:05,190 --> 00:22:10,195 Vengeance isn't justice. If you understood that, maybe you'd find peace. 354 00:22:10,195 --> 00:22:12,698 Peace? 355 00:22:12,698 --> 00:22:14,700 Peace? 356 00:22:14,700 --> 00:22:19,705 I dreamed of peace. I imagined it. 357 00:22:19,705 --> 00:22:22,708 Let me die so I can find it. 358 00:22:22,708 --> 00:22:26,712 Tartarus should've been a welcome change. 359 00:22:26,712 --> 00:22:32,217 Instead, I learned the true meaning of torture-- 360 00:22:32,217 --> 00:22:36,722 trapped in my hatred with nothing to do. 361 00:22:38,223 --> 00:22:43,228 Lady, immortality won't solve your problem. 362 00:22:44,229 --> 00:22:46,231 [ Hisses ] 363 00:22:46,231 --> 00:22:48,200 Jason, where'd you go? 364 00:22:50,702 --> 00:22:52,704 Jason? 365 00:22:55,207 --> 00:22:57,709 Jason. 366 00:22:57,709 --> 00:23:00,595 Jason! Jason! 367 00:23:00,595 --> 00:23:04,933 [ Panting ] 368 00:23:06,435 --> 00:23:09,805 [ Laughing, Chattering ] 369 00:23:14,359 --> 00:23:17,112 [ Laughs ] 370 00:23:17,112 --> 00:23:19,981 [ Laughs ] [ Woman ] Hello. 371 00:23:20,482 --> 00:23:23,485 We've been waiting for you, Iolaus. 372 00:23:23,485 --> 00:23:26,371 -[ Moaning ] You can't resist our charms. -[ Iolaus Laughing ] 373 00:23:26,371 --> 00:23:30,292 And we can't resist yours. [ Inhales, Moans ] 374 00:23:30,292 --> 00:23:33,261 Please, don't leave us waiting. 375 00:23:33,261 --> 00:23:35,263 Iolaus. 376 00:23:46,191 --> 00:23:49,177 [ Sighs ] Don't tell me. We're lost. 377 00:23:49,177 --> 00:23:51,596 I can't seem to-- 378 00:23:51,596 --> 00:23:55,000 Left or right-- There's just so many details. 379 00:23:55,000 --> 00:23:58,503 I knew I should've written it down. I think-- Great. 380 00:23:59,404 --> 00:24:03,892 Hmm. No, no, no. It's left. 381 00:24:03,892 --> 00:24:07,879 [ Screams ] 382 00:24:07,879 --> 00:24:10,248 Hercules! 383 00:24:10,248 --> 00:24:13,251 I guess it was right. [ Screaming Continues ] 384 00:24:13,251 --> 00:24:18,990 [ Groaning, Screaming ] 385 00:24:19,991 --> 00:24:22,427 Looks like I'm in a real bind. 386 00:24:22,427 --> 00:24:24,596 Callisto! 387 00:24:24,596 --> 00:24:30,402 [ Echoing ] I'm right here! 388 00:24:30,402 --> 00:24:35,474 - Callisto! Keep talking! - That's what I'm trying to do! 389 00:24:35,474 --> 00:24:38,910 [ Echoing ] I'm over here! 390 00:24:38,910 --> 00:24:42,330 Hercules, hurry! 391 00:24:42,330 --> 00:24:45,217 [ Grunts ] Your friends! 392 00:24:45,217 --> 00:24:48,470 If I die, they die! 393 00:24:48,470 --> 00:24:50,372 [ Screams ] They die! 394 00:24:51,523 --> 00:24:56,261 Hercules! Hercules! 395 00:24:58,430 --> 00:25:01,867 [ Straining, Gagging ] 396 00:25:01,867 --> 00:25:07,856 [ Straining, Gagging Continues ] 397 00:25:07,856 --> 00:25:10,342 Hercules! Hurry! 398 00:25:16,314 --> 00:25:18,850 [ Choking ] 399 00:25:23,121 --> 00:25:25,123 [ Growling ] [ Grunts ] 400 00:25:25,123 --> 00:25:27,359 [ Screams ] 401 00:25:28,793 --> 00:25:30,762 [ Screams ] 402 00:25:30,762 --> 00:25:33,682 [ Growling ] 403 00:25:34,132 --> 00:25:36,151 Callisto, hold on! [ Grunts ] 404 00:25:36,651 --> 00:25:38,537 [ Screaming ] 405 00:25:43,508 --> 00:25:45,393 [ Gasps ] 406 00:25:47,395 --> 00:25:49,798 Grab on! 407 00:25:49,798 --> 00:25:53,118 [ Grunts ] 408 00:25:54,603 --> 00:25:58,106 Oh, my hero. 409 00:25:59,107 --> 00:26:02,110 Yeah, right. [ Squealing ] 410 00:26:02,110 --> 00:26:03,995 [ Grunts ] [ Howls ] 411 00:26:03,995 --> 00:26:07,265 [ Sighing ] [ Women Murmuring ] Come on, Iolaus. 412 00:26:07,265 --> 00:26:10,151 [ Laughing ] Come with us. 413 00:26:10,151 --> 00:26:13,888 [ Laughing ] Come this way, Iolaus. 414 00:26:13,888 --> 00:26:16,191 Mmm. [ Giggles ] 415 00:26:16,191 --> 00:26:20,378 Catch me if you can. [ Giggles ] 416 00:26:20,378 --> 00:26:22,681 Hey! [ Both Laughing ] 417 00:26:27,435 --> 00:26:29,404 [ Man ] Jason. 418 00:26:37,362 --> 00:26:40,865 [ Panting ] 419 00:26:51,126 --> 00:26:53,028 [ Woman Moans ] [ Man Laughing ] 420 00:26:53,478 --> 00:26:56,498 Oh, come on, baby. Just one more for old times' sake? 421 00:26:56,498 --> 00:26:59,000 [ Laughing ] [ Grunting ] 422 00:26:59,000 --> 00:27:01,002 [ Panting ] 423 00:27:04,973 --> 00:27:10,879 [ Gasping ] 424 00:27:18,119 --> 00:27:20,955 [ Scoffs ] You're-- 425 00:27:20,955 --> 00:27:22,941 You're me? 426 00:27:22,941 --> 00:27:25,894 [ Gasping ] [ Cackling ] 427 00:27:25,894 --> 00:27:28,246 Oh! No! 428 00:27:28,246 --> 00:27:29,998 Come here, handsome. [ Squishing Sounds ] 429 00:27:30,498 --> 00:27:34,002 Let me take a look at that pretty young face of mine. [ Cackles ] 430 00:27:34,002 --> 00:27:37,389 [ Groaning ] 431 00:27:37,389 --> 00:27:42,177 - [ Cackling ] - [ Screams ] 432 00:27:42,177 --> 00:27:44,045 [ Pants ] 433 00:27:45,430 --> 00:27:48,416 What's going on? 434 00:27:54,272 --> 00:27:56,057 Jason! 435 00:27:59,477 --> 00:28:04,966 [ Shouts ] Jason! 436 00:28:04,966 --> 00:28:09,971 [ Panting ] 437 00:28:09,971 --> 00:28:14,492 [ Gasping ] Where are you? 438 00:28:14,492 --> 00:28:17,495 [ Maniacal Laughter ] 439 00:28:19,864 --> 00:28:23,835 I think the first thing I'm gonna do is find the good Xena... 440 00:28:23,835 --> 00:28:26,838 and rip out her tongue, just to hear her whistle an apology! 441 00:28:26,838 --> 00:28:29,340 I hate to spoil your fantasy, but you're not out of here yet. 442 00:28:29,340 --> 00:28:31,843 Oh, but neither are you. 443 00:28:31,843 --> 00:28:36,347 When we make it to the Tree of Life, and when I save my family and friends, 444 00:28:36,347 --> 00:28:38,349 you are going back to where you belong. 445 00:28:38,850 --> 00:28:41,286 I'll see to that myself. Enough! 446 00:28:41,286 --> 00:28:43,271 No rooms can hold me. Haven't you figured that out yet? 447 00:28:43,271 --> 00:28:46,207 You're the only one that can stop me, and to do that, you'd have to kill me. 448 00:28:46,207 --> 00:28:50,662 But you can't. Your misguided sense of justice won't allow it. 449 00:28:50,662 --> 00:28:54,649 You're overlooking something. [ Scoffs ] Oh, am I? 450 00:28:56,050 --> 00:28:58,553 You've already been killed. 451 00:28:58,553 --> 00:29:01,539 The only reason you're still standing is because I need directions. 452 00:29:03,525 --> 00:29:06,027 I've underestimated you. 453 00:29:06,027 --> 00:29:08,530 I'm flattered. 454 00:29:08,530 --> 00:29:13,318 Fortunately, you've overlooked something as well. 455 00:29:13,318 --> 00:29:15,804 [ Chuckles ] I don't think so. 456 00:29:15,804 --> 00:29:19,808 If I go back to the underworld, I won't be suffering alone. 457 00:29:19,808 --> 00:29:22,811 I'll find your children. 458 00:29:23,311 --> 00:29:29,317 Klonus, Aeson and little Ilea, is it? 459 00:29:30,819 --> 00:29:34,823 And I'll dedicate eternity to making them suffer. 460 00:29:34,823 --> 00:29:38,827 I mean, after all, I got here, didn't I? 461 00:29:39,327 --> 00:29:41,830 I can get to them. 462 00:29:44,315 --> 00:29:47,769 That's it. That's the spirit. 463 00:29:47,769 --> 00:29:50,271 Kill me. I dare you. 464 00:29:51,689 --> 00:29:55,043 [ Gasps ] [ Groans ] 465 00:29:55,994 --> 00:29:57,962 [ Gasps ] 466 00:29:57,962 --> 00:30:01,466 [ Laughs ] 467 00:30:01,466 --> 00:30:03,935 Who's trapped in their hatred now? 468 00:30:03,935 --> 00:30:05,837 [ Laughs ] 469 00:30:23,154 --> 00:30:25,156 [ Groans ] [ Screams ] 470 00:30:25,657 --> 00:30:28,660 [ Old Iolaus's Voice ] Thought you could sneak up on me, did ya? 471 00:30:28,660 --> 00:30:34,132 I'm going to kill you. [ Cackles ] 472 00:30:34,132 --> 00:30:37,051 I'm gonna kill you! [ Cackling ] 473 00:30:37,051 --> 00:30:40,021 - [ Shouts ] - [ Screams ] 474 00:30:46,211 --> 00:30:48,513 Aah! 475 00:31:01,309 --> 00:31:04,279 We're almost at the other side, Mother. 476 00:31:05,280 --> 00:31:07,782 But Jason and Iphicles-- 477 00:31:07,782 --> 00:31:09,784 They'll be joining us soon. [ Sighs ] 478 00:31:09,784 --> 00:31:12,787 Then we'll all be together again. 479 00:31:12,787 --> 00:31:14,789 Yes. 480 00:31:23,781 --> 00:31:27,218 [ Sighs ] Don't tell me you're confused again. 481 00:31:27,218 --> 00:31:30,722 Oh, no, I'm-- I'm quite certain it's this way. 482 00:31:37,161 --> 00:31:39,163 [ Door Screeching ] [ Shouts ] 483 00:31:40,648 --> 00:31:42,817 [ Groaning ] 484 00:31:43,551 --> 00:31:47,505 [ Groaning ] 485 00:31:51,009 --> 00:31:54,963 Oh, um, I lied. 486 00:31:55,313 --> 00:31:57,332 [ Panting ] 487 00:31:57,332 --> 00:32:00,251 Lovely detail. 488 00:32:00,251 --> 00:32:03,254 Hephaestus is quite the craftsman. 489 00:32:04,772 --> 00:32:08,776 Hera! Hercules delivered, as promised. 490 00:32:08,776 --> 00:32:11,663 I fulfilled my end of the bargain. It's your turn. 491 00:32:11,663 --> 00:32:15,483 [ Stone Door Opening ] 492 00:32:21,456 --> 00:32:24,092 It's not over yet! 493 00:32:28,863 --> 00:32:31,249 Hercules. 494 00:32:31,249 --> 00:32:33,751 I have enjoyed our little time together. 495 00:32:33,751 --> 00:32:36,754 But you know, I think I can take it from here. 496 00:32:37,255 --> 00:32:39,924 [ Groans ] 497 00:32:39,924 --> 00:32:41,893 [ Shouts ] [ Groans ] 498 00:32:45,630 --> 00:32:48,399 [ Groans ] 499 00:32:48,399 --> 00:32:52,353 [ Giggles ] Oh, are we having fun yet? 500 00:32:52,353 --> 00:32:54,355 Oh, look at the bright side. 501 00:32:54,856 --> 00:32:57,358 You'll be reunited with your friends soon enough. 502 00:32:57,358 --> 00:32:59,327 Oh, and this-- 503 00:33:00,828 --> 00:33:03,231 this is for Xena. 504 00:33:03,648 --> 00:33:06,367 [ Groans ] 505 00:33:13,391 --> 00:33:15,393 Good-bye, Hercules. 506 00:33:17,879 --> 00:33:20,381 [ Straining ] 507 00:33:44,789 --> 00:33:48,292 Mmm. Hmm. [ Laughs Softly ] 508 00:34:08,663 --> 00:34:10,381 [ Grunts ] 509 00:34:15,803 --> 00:34:17,772 [ Shouts ] 510 00:34:23,061 --> 00:34:25,346 [ Kiaiing ] 511 00:34:25,346 --> 00:34:27,732 [ Screams ] 512 00:34:27,732 --> 00:34:30,835 - Delicious. [ Yells ] - [ Groans ] 513 00:34:36,441 --> 00:34:37,925 [ Grunts ] [ Inhales ] 514 00:34:37,925 --> 00:34:40,261 Oh, you're gonna die on your birthday. 515 00:34:40,261 --> 00:34:43,431 - How convenient. - [ Groans ] 516 00:34:50,354 --> 00:34:53,024 [ Laughing ] 517 00:34:53,024 --> 00:34:54,225 No! 518 00:34:55,977 --> 00:34:58,346 Blow it out and make a wish. 519 00:34:58,346 --> 00:35:00,865 [ Kiaiing ] 520 00:35:08,139 --> 00:35:11,109 [ Yells ] 521 00:35:23,254 --> 00:35:27,425 It's a pity we couldn't work out our differences. We would've made an unstoppable team. 522 00:35:27,425 --> 00:35:29,777 [ Shouts ] [ Grunts ] 523 00:35:34,348 --> 00:35:37,819 - I already have a partner. [ Shouts ] - [ Shouts ] 524 00:35:37,819 --> 00:35:40,221 [ Grunts ] 525 00:35:41,472 --> 00:35:44,976 [ Laughs ] Not for long. 526 00:35:47,478 --> 00:35:52,233 [ Growling ] [ Screaming ] 527 00:35:54,652 --> 00:35:57,839 [ Screaming ] 528 00:36:14,505 --> 00:36:17,642 Why can't you just die like a good boy? 529 00:36:17,642 --> 00:36:19,911 I guess I don't know when to quit. 530 00:36:19,911 --> 00:36:23,264 Well, let me inspire you. Even if you could find your way without me, 531 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 you won't make it in time to save your friends. 532 00:36:26,267 --> 00:36:29,654 That's where you're wrong. I know something you don't. 533 00:36:30,154 --> 00:36:31,522 [ Laughs ] Oh? 534 00:36:34,959 --> 00:36:37,111 We're out of oil. 535 00:36:48,022 --> 00:36:51,976 - [ Gasps ] - That leads right back to the entrance. 536 00:36:51,976 --> 00:36:54,111 - Surprise! - [ Gasps ] 537 00:36:54,579 --> 00:36:56,764 [ Grunts ] 538 00:36:56,764 --> 00:37:00,334 [ Screams ] 539 00:37:01,836 --> 00:37:04,772 [ Crying ] 540 00:37:05,156 --> 00:37:09,160 [ Sobbing ] Oh, don't-- don't leave! Please, don't leave! I can't see! 541 00:37:11,529 --> 00:37:13,531 Here. Give me your hand! 542 00:37:13,898 --> 00:37:18,903 [ Screaming ] [ Grunting ] 543 00:37:20,771 --> 00:37:22,790 Huh! [ Grunts ] 544 00:37:23,174 --> 00:37:25,593 [ Callisto ] No. 545 00:37:25,593 --> 00:37:30,514 [ Screaming ] No! 546 00:37:31,015 --> 00:37:33,017 No! [ Screams ] 547 00:37:46,847 --> 00:37:48,849 Must find meat. 548 00:37:49,350 --> 00:37:54,789 [ Laughing ] 549 00:37:56,290 --> 00:37:58,793 [ Grunts ] 550 00:37:58,793 --> 00:38:01,295 [ Groaning ] 551 00:38:01,295 --> 00:38:03,664 Aaahh. 552 00:38:03,664 --> 00:38:08,486 [ Panting ] 553 00:38:08,819 --> 00:38:10,838 [ Straining ] 554 00:38:10,838 --> 00:38:13,708 Falafel! 555 00:38:13,708 --> 00:38:15,159 Come on! Give me a hand! Get this off! 556 00:38:15,159 --> 00:38:18,546 [ Oinking ] 557 00:38:18,546 --> 00:38:23,517 [ Squealing ] 558 00:38:24,018 --> 00:38:26,971 Here, piggy, piggy, piggy! 559 00:38:26,971 --> 00:38:30,408 Falafel, what are you doing? 560 00:38:30,408 --> 00:38:32,910 [ Laughing ] 561 00:38:32,910 --> 00:38:35,162 [ Oinking, Squealing ] 562 00:38:35,162 --> 00:38:38,299 [ Shouts, Laughs ] 563 00:38:44,555 --> 00:38:47,224 [ Groans, Shouts ] 564 00:38:47,224 --> 00:38:49,994 - [ Squeals ] -[ Falafel Hits Ground ] 565 00:38:57,918 --> 00:38:59,920 [ Screams ] 566 00:39:00,338 --> 00:39:05,359 [ Whimpering ] My turn. 567 00:39:11,716 --> 00:39:15,720 This is it, Mother. Right up here. 568 00:39:30,451 --> 00:39:33,287 - [ Laughs ] - [ Screams ] 569 00:39:34,555 --> 00:39:36,891 Jason! 570 00:39:36,891 --> 00:39:39,293 - Don't. - [ Laughs, Grunts ] 571 00:39:56,377 --> 00:39:57,845 [ Grunts ] 572 00:39:57,845 --> 00:39:59,830 [ Grunts ] 573 00:39:59,830 --> 00:40:01,715 [ Groaning ] 574 00:40:04,201 --> 00:40:06,103 - Hercules? - [ Sighs ] 575 00:40:06,103 --> 00:40:09,023 - Hercules? - Don't talk with your mouth full. 576 00:40:09,023 --> 00:40:11,025 [ Falafel Screams ] 577 00:40:11,025 --> 00:40:15,529 [ Whimpering ] 578 00:40:17,465 --> 00:40:19,934 [ Shouts ] [ Whimpering ] 579 00:40:19,934 --> 00:40:22,420 [ Shouts ] 580 00:40:22,420 --> 00:40:25,306 [ Shouting ] 581 00:40:26,807 --> 00:40:29,810 [ Straining, Mumbling ] 582 00:40:29,810 --> 00:40:33,280 [ Laughs ] 583 00:40:33,280 --> 00:40:36,283 - You'll thank me later. - [ Growls ] 584 00:40:36,283 --> 00:40:39,687 [ Mumbling ] [ Laughing ] 585 00:40:42,189 --> 00:40:45,659 [ Gagging, Groaning ] 586 00:40:46,660 --> 00:40:49,163 Give me that. Here. 587 00:40:49,163 --> 00:40:51,665 Have you seen my mother? No, we haven't seen her. 588 00:40:51,665 --> 00:40:53,667 All right. Give them each a bite. Why? 589 00:40:53,667 --> 00:40:55,669 [ Stammers ] Trust me. 590 00:40:56,170 --> 00:40:58,672 [ Mumbles ] [ Groans ] 591 00:40:58,672 --> 00:41:02,159 - [ Growls ] - [ Gagging ] 592 00:41:02,159 --> 00:41:03,511 [ Growling ] 593 00:41:05,312 --> 00:41:08,566 One more step, and we'll be together forever. 594 00:41:21,061 --> 00:41:23,664 I'm coming, Hercules. 595 00:41:24,465 --> 00:41:26,717 I love you. 596 00:41:26,717 --> 00:41:29,420 I love you too, Mother. 597 00:41:31,288 --> 00:41:35,743 What kind of trick is this? He-- He looks like you. 598 00:41:37,027 --> 00:41:39,530 Mother, I-- I'm right here. 599 00:41:41,382 --> 00:41:43,751 No. My son is dead. 600 00:41:48,506 --> 00:41:50,257 I'm not. 601 00:41:51,525 --> 00:41:53,527 [ Gasps ] 602 00:41:56,864 --> 00:41:58,866 [ Sighs ] 603 00:42:06,357 --> 00:42:09,360 Oh, Mother. [ Sighs ] 604 00:42:09,360 --> 00:42:11,779 Hercules? 605 00:42:11,779 --> 00:42:15,733 Does this mean I'm not going to the underworld? 606 00:42:15,733 --> 00:42:18,235 U-- No. Not yet. 607 00:42:18,235 --> 00:42:21,171 Uh, here. I-- I-- brought something for you. 608 00:42:21,672 --> 00:42:23,674 Oh! For me? Yeah. 609 00:42:23,674 --> 00:42:26,143 Oh, you shouldn't have. 610 00:42:35,085 --> 00:42:37,588 Oh, Hercules. Now where have you been? 611 00:42:37,588 --> 00:42:39,590 I've been worried sick. 612 00:42:39,590 --> 00:42:43,594 Mother, it has been a very, very long day. 613 00:42:43,594 --> 00:42:47,598 I'll tell you about it later. Let's go find the others, okay? Mm-hmm. 614 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 Hey-Hey! I'm sorry you missed your birthday. 615 00:42:52,987 --> 00:42:55,990 [ Jason ] Uh, the day's not over yet. [ Falafel ] We still have cake. 616 00:42:55,990 --> 00:42:58,492 Yeah, and you gotta open all your presents. Oh, that reminds me. 617 00:42:58,993 --> 00:43:02,496 There was a-- a woman here earlier. Poor thing. 618 00:43:02,496 --> 00:43:04,498 Uh, she wanted to leave you a gift. 619 00:43:04,498 --> 00:43:09,503 Well, she did. She made me appreciate my family more than ever. 620 00:43:10,004 --> 00:43:13,007 [ All Laughing ] 621 00:43:21,432 --> 00:43:24,134 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 45484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.