All language subtitles for Heartland (CA) 14x04 - Through the Smoke (Terminus)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:01,500 Previously on "Heartland": 2 00:00:01,819 --> 00:00:04,360 - Hi, munchkin! - What're you doing here, Lily, 3 00:00:04,368 --> 00:00:06,602 - after all this time? - I came to apologize. 4 00:00:06,703 --> 00:00:08,437 I don't know why I let you talk me into this 5 00:00:08,538 --> 00:00:11,307 in the first place. I must've been out of my mind. 6 00:00:11,408 --> 00:00:14,176 - What? What're you doing? - I got a horse to exercise. 7 00:00:14,278 --> 00:00:16,145 - What's his name? - Howler. 8 00:00:16,246 --> 00:00:18,581 I remember that you said that Howler wasn't ready to race... 9 00:00:18,682 --> 00:00:20,149 I told Wade that, 10 00:00:20,250 --> 00:00:22,618 but there was a race this morning and he entered him. 11 00:00:22,719 --> 00:00:23,953 You've gotta be kidding me. 12 00:00:24,054 --> 00:00:25,621 Do you even know what I'm dealing with? 13 00:00:25,722 --> 00:00:28,624 Yeah, maybe the mayor of Hudson is here, but not my sister, 14 00:00:28,725 --> 00:00:30,126 and that's who I really need! 15 00:00:30,227 --> 00:00:31,894 I didn't choose to be away from you, Amy. 16 00:00:31,995 --> 00:00:33,629 I lost my son and I needed help. 17 00:00:33,730 --> 00:00:36,399 So why can't you understand that need in people 18 00:00:36,500 --> 00:00:38,467 when you can see it so well in horses. 19 00:00:40,637 --> 00:00:43,973 Mickey! Come back! Mickey! 20 00:01:12,469 --> 00:01:14,670 911. What's your emergency? 21 00:01:14,771 --> 00:01:16,372 You need to get a fire crew out here 22 00:01:16,473 --> 00:01:19,041 to Highway 7 and Foothills Pass at the railway tracks. 23 00:01:19,142 --> 00:01:20,843 - Is there a fire? - Yup. 24 00:01:20,944 --> 00:01:22,845 Yeah, no, there's been an explosion. Like a derailment. 25 00:01:22,946 --> 00:01:24,780 Fire's burning out here outta control. 26 00:01:24,881 --> 00:01:26,782 - Highway 7 and Foothills? - Yeah, I would... 27 00:01:26,883 --> 00:01:28,918 - as fast as you can. - Units are responding. 28 00:01:29,019 --> 00:01:31,187 - Okay. - They're on their way. 29 00:01:31,288 --> 00:01:32,555 Yeah. 30 00:01:37,227 --> 00:01:38,561 Hey, hey, hey! No! 31 00:01:38,662 --> 00:01:40,129 No, you gotta go! I called the fire crew. 32 00:01:40,230 --> 00:01:41,664 Just keep moving. 33 00:01:51,108 --> 00:01:53,008 Dad. Did you hear that explosion? 34 00:01:53,110 --> 00:01:55,378 Hear it? I was driving back into town, 35 00:01:55,479 --> 00:01:56,812 and it happened right in front of me. 36 00:01:56,913 --> 00:01:58,814 A train's derailed, a car exploded. 37 00:01:58,915 --> 00:02:01,817 - What?! Where? - It's by the rodeo grounds. 38 00:02:01,918 --> 00:02:03,819 Uh, you know, the railway tracks? 39 00:02:03,920 --> 00:02:05,588 The fire's spreading fast, Lou. 40 00:02:05,689 --> 00:02:06,922 You better, you better stay on this. 41 00:02:07,023 --> 00:02:08,691 And, and do what? 42 00:02:08,792 --> 00:02:10,226 I... I don't know. Is there something 43 00:02:10,327 --> 00:02:12,261 a mayor's supposed to do in this kind of thing? 44 00:02:12,362 --> 00:02:14,563 Right. Yeah, yeah, yeah. Of... of course. 45 00:02:14,664 --> 00:02:17,733 Look, I gotta go. I gotta go. 46 00:02:17,834 --> 00:02:20,403 What's going on? 47 00:02:27,144 --> 00:02:29,078 Hey, did you guys hear that noise? 48 00:02:29,179 --> 00:02:30,946 I'm trying to find the news right now. 49 00:02:31,047 --> 00:02:33,282 A train car exploded near the racetrack. Dad saw it. 50 00:02:33,383 --> 00:02:35,618 Yeah, there's like a huge fire there now. 51 00:02:35,719 --> 00:02:38,120 Um, do you mind watching Lyndy for me? 52 00:02:38,221 --> 00:02:39,855 - Of course. - Where are you going? 53 00:02:39,956 --> 00:02:41,957 There was a race at the rodeo grounds this morning. 54 00:02:42,058 --> 00:02:44,093 A lot of the horses are probably still stabled there, 55 00:02:44,194 --> 00:02:46,328 including Howler. 56 00:02:46,430 --> 00:02:47,963 I should probably get a hold of Rick. 57 00:02:48,064 --> 00:02:50,132 Well, call him from the road. I'll drive, okay? Do you mind... 58 00:02:50,233 --> 00:02:52,935 - Katie? Yes, of course. Of... - Thank you. 59 00:02:53,036 --> 00:02:54,503 Jack... 60 00:02:54,604 --> 00:02:57,506 - They'll be fine. - No, not them. Where's Parker? 61 00:03:00,977 --> 00:03:03,879 Mickey?! Where are you?! 62 00:03:03,980 --> 00:03:05,748 Mickey?! 63 00:03:07,417 --> 00:03:08,517 Mickey! 64 00:03:20,530 --> 00:03:22,131 - Tim?! - How're you doing? 65 00:03:22,232 --> 00:03:24,099 - What're you doing here? - What was in that tanker? 66 00:03:24,201 --> 00:03:26,435 - Ah, it's just propane. - Propane? 67 00:03:26,536 --> 00:03:27,903 It could be much worse. 68 00:03:28,004 --> 00:03:29,905 We're trying to nail down what's in those other ones. 69 00:03:30,006 --> 00:03:32,141 - You need to get outta here. - No, I can help you. 70 00:03:32,242 --> 00:03:33,909 I can, I can stay in touch with my daughter. 71 00:03:34,010 --> 00:03:35,811 I'll be in regular contact with Lou. 72 00:03:35,912 --> 00:03:38,314 Please just leave the fire zone, hmm? 73 00:04:41,545 --> 00:04:46,545 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 74 00:04:56,506 --> 00:04:58,140 It's okay. 75 00:04:58,241 --> 00:04:59,975 Lily, what're you doing here? 76 00:05:00,076 --> 00:05:01,343 Well, I came to get Howler. 77 00:05:01,444 --> 00:05:03,412 I was hoping that one of the other owners could 78 00:05:03,513 --> 00:05:05,514 take him in their trailers, but no one's got any room. 79 00:05:05,615 --> 00:05:08,083 There's, there's a whole bunch of horses here. 80 00:05:08,184 --> 00:05:10,653 I can see smoke! Are the other owners gonna come? 81 00:05:10,754 --> 00:05:12,554 I doubt it, not at this point. 82 00:05:12,656 --> 00:05:14,356 The fire's headed towards the front entrance. 83 00:05:14,457 --> 00:05:16,191 - Are we trapped? - No. I just came from there. 84 00:05:16,292 --> 00:05:18,160 If you go now, you'll be fine. 85 00:05:18,261 --> 00:05:20,829 If anything happens to this horse, Wade is gonna kill me. 86 00:05:20,930 --> 00:05:22,865 'Kay, well, I'm gonna take him and the other horses, 87 00:05:22,966 --> 00:05:24,433 there's a creek just to the north of here. 88 00:05:24,534 --> 00:05:26,101 I'll get them out that way. 89 00:05:26,202 --> 00:05:28,237 - You can do that? - Well, those are pony horses. 90 00:05:28,338 --> 00:05:30,105 I'll ride one of them and push the rest. 91 00:05:30,206 --> 00:05:32,007 Well, then I'm gonna stay 'cause I can help. 92 00:05:32,108 --> 00:05:33,642 - I wanna help. - Lily, I need you 93 00:05:33,743 --> 00:05:35,377 to go back to Heartland and wait for me there. 94 00:05:35,478 --> 00:05:38,113 - I'm not leaving you here on your... - Lily, I need you to go. Please! 95 00:05:38,214 --> 00:05:41,784 Okay. Okay. Please be careful. 96 00:05:41,885 --> 00:05:43,852 Okay. 97 00:05:46,990 --> 00:05:48,590 Please tell me you're familiar with all of Hudson's 98 00:05:48,692 --> 00:05:50,426 emergency response procedures. 99 00:05:50,527 --> 00:05:53,462 Yes. I mean, I read them a while ago, but uh... 100 00:05:53,563 --> 00:05:56,732 It's fine. Luckily, I know them backwards and forwards. 101 00:05:56,833 --> 00:05:58,801 I've been through my share of wildfires, floods, 102 00:05:58,902 --> 00:06:01,136 - wind storms and... - O... okay. 103 00:06:01,237 --> 00:06:03,405 Can you just tell me what I need to know right now? 104 00:06:03,506 --> 00:06:05,441 Wait to hear from Mark Devers, he's the Fire Chief. 105 00:06:05,542 --> 00:06:07,609 - And the Chief of Police is... - Jim Parker. 106 00:06:07,711 --> 00:06:10,645 - Yes, I know them both. - Well, Jim is already setting up 107 00:06:10,646 --> 00:06:11,680 the emergency control center. 108 00:06:11,781 --> 00:06:13,782 Already? We don't even know how big this fire is. 109 00:06:13,883 --> 00:06:15,784 We need to prepare for the worst-case scenario. 110 00:06:15,885 --> 00:06:19,221 Okay. Well, then I should be at the emergency control center, right? 111 00:06:19,322 --> 00:06:21,156 Uh, wrong. You'd only get in the way 112 00:06:21,257 --> 00:06:23,292 of all the response professionals 113 00:06:23,393 --> 00:06:25,761 who actually know what they're doing. 114 00:06:25,862 --> 00:06:27,563 Your most important role in all of this 115 00:06:27,664 --> 00:06:30,232 is to relay what's going on here to the community. 116 00:06:30,333 --> 00:06:32,701 Tell them what they need to know and do it gently. 117 00:06:32,802 --> 00:06:35,704 - Very gently. - What does that mean? Uh... 118 00:06:35,805 --> 00:06:39,775 You'll wanna make sure everyone's feeling calm, safe and secure. 119 00:06:39,876 --> 00:06:41,577 Of course, we'll have call in town council, 120 00:06:41,678 --> 00:06:43,946 in case anything needs to go to a vote. 121 00:06:44,047 --> 00:06:46,048 - Like what? - Oh, I don't know, 122 00:06:46,149 --> 00:06:49,284 possibly calling a state of emergency, for example. 123 00:06:49,385 --> 00:06:51,453 Well, hey, maybe we should all congregate at Maggie's. 124 00:06:51,554 --> 00:06:53,522 Uh, Maggie's? Why? 125 00:06:53,623 --> 00:06:55,390 You said you wanted Lou connected to the community. 126 00:06:55,492 --> 00:06:57,092 I mean, that's the spot, right? 127 00:06:57,193 --> 00:06:58,494 Yeah, and town council always meets here. 128 00:06:58,595 --> 00:07:00,223 No, Peter's right. At Maggies's, 129 00:07:00,224 --> 00:07:02,164 we can stay accessible to everyone through all of this. 130 00:07:02,265 --> 00:07:04,166 It's Mitch. 131 00:07:04,267 --> 00:07:06,201 Hey, babe. Um, no, no, no. 132 00:07:06,302 --> 00:07:08,203 We're all fine, we're fine. Just... just one sec. 133 00:07:08,304 --> 00:07:10,105 Call the councillors, 134 00:07:10,206 --> 00:07:12,841 ask them to meet us at Maggie's ASAP. 135 00:07:12,942 --> 00:07:14,510 Hey. 136 00:07:14,611 --> 00:07:16,478 No, it's... just stay put. 137 00:07:16,579 --> 00:07:18,981 The fire will be out by the time you get here. 138 00:07:21,217 --> 00:07:23,685 Okay. 139 00:07:23,787 --> 00:07:26,088 Yup. I gotta go. 140 00:07:26,189 --> 00:07:27,990 Yeah, I... I love, I love you too. 141 00:07:29,325 --> 00:07:30,459 Okay. 142 00:07:30,560 --> 00:07:31,960 Parker! 143 00:07:35,732 --> 00:07:37,866 Parker! 144 00:08:07,430 --> 00:08:08,997 Lily, what're you doing back here? 145 00:08:09,098 --> 00:08:10,833 Fire reached the entrance, I couldn't get out. 146 00:08:10,934 --> 00:08:12,367 So just tell me what we have to do. 147 00:08:12,468 --> 00:08:14,603 Okay, uh... you can ride the other pony horse. 148 00:08:14,704 --> 00:08:16,605 - Okay. - We'll get him tacked up 149 00:08:16,706 --> 00:08:19,274 and we'll push these other horses down to the river. 150 00:08:25,715 --> 00:08:27,282 We're still not sure what caused the propane explosion, 151 00:08:27,383 --> 00:08:29,384 but our firefighters are concentrating 152 00:08:29,485 --> 00:08:31,420 all of their efforts to put out the fire 153 00:08:31,521 --> 00:08:33,088 at the railway crossing, okay? 154 00:08:33,189 --> 00:08:34,823 What about the rodeo grounds? 155 00:08:34,924 --> 00:08:37,626 My cousin said he saw the fire getting closer to that, too. 156 00:08:38,795 --> 00:08:42,531 Well, we have more crews coming from Black Diamond and Okotoks, okay? 157 00:08:42,632 --> 00:08:44,299 So we're just, we're gonna get you more updates 158 00:08:44,400 --> 00:08:46,168 as soon as we're able. Just, please, 159 00:08:46,269 --> 00:08:48,637 - everyone be patient. - Okay, thank you. 160 00:08:51,074 --> 00:08:52,608 Lou, what's going on? 161 00:08:52,709 --> 00:08:54,877 Yeah, Amy, are you still at the rodeo grounds? 162 00:08:54,978 --> 00:08:56,778 Yeah, there's still a bunch of horses here. 163 00:08:56,880 --> 00:08:58,313 No, Amy, the fire is coming. 164 00:08:58,414 --> 00:09:00,148 I know, that's why I gotta get them out. 165 00:09:00,250 --> 00:09:03,719 There is no time. You need to leave the horses and get out. 166 00:09:03,820 --> 00:09:05,921 I know what I'm doing, Lou, okay? You focus on your job 167 00:09:06,022 --> 00:09:07,522 - and I'll do mine. - Amy! 168 00:09:09,425 --> 00:09:12,227 Amy! 169 00:09:38,855 --> 00:09:40,889 There's another fire crew on the way from Bragg Creek, 170 00:09:40,990 --> 00:09:42,891 but it still doesn't seem like enough. 171 00:09:42,992 --> 00:09:44,493 You know, I've got some friends at Middleton Oil. 172 00:09:44,594 --> 00:09:46,361 They have their own emergency response team, 173 00:09:46,462 --> 00:09:48,697 - including a full fire crew. - Really? 174 00:09:48,798 --> 00:09:50,465 Yeah. I mean, they're close by, too. 175 00:09:50,566 --> 00:09:52,801 - I think that's a great idea. - Of course you would. 176 00:09:52,902 --> 00:09:54,937 You'd love nothing more than to have big oil 177 00:09:55,038 --> 00:09:56,905 come out looking like the hero in all of this. 178 00:09:57,006 --> 00:09:58,774 Hey, guys, can we leave the politics aside? 179 00:09:58,875 --> 00:10:00,475 Lou's right, but I do think we should hold off 180 00:10:00,576 --> 00:10:02,611 on using any private emergency services. 181 00:10:02,712 --> 00:10:04,713 Why? The more fire crews the better. 182 00:10:04,814 --> 00:10:07,716 This isn't like asking other towns to pitch in. 183 00:10:07,817 --> 00:10:10,118 We have reciprocity agreements with them. 184 00:10:10,219 --> 00:10:12,254 Middleton will charge us through the nose. 185 00:10:12,355 --> 00:10:13,956 Well, then we'll pay it. 186 00:10:14,057 --> 00:10:17,192 Look, we have to do whatever it takes to protect Hudson. 187 00:10:17,293 --> 00:10:19,161 I know you've been at this almost a year, 188 00:10:19,262 --> 00:10:21,063 but I've been doing this for over a decade, 189 00:10:21,164 --> 00:10:23,265 and I'm strongly advising you not to jump the gun. 190 00:10:23,366 --> 00:10:27,703 Our duty to Hudson also includes protecting its financial well-being. 191 00:10:29,505 --> 00:10:33,175 Okay. We'll hold off on calling Middleton Oil for now. 192 00:10:34,777 --> 00:10:36,178 Okay. 193 00:10:41,417 --> 00:10:43,085 Everybody should stay right there! 194 00:10:43,186 --> 00:10:44,486 Why are you still here? 195 00:10:45,921 --> 00:10:47,689 We gotta find out what's in this tanker. 196 00:10:47,790 --> 00:10:49,291 We? Huh! 197 00:10:49,392 --> 00:10:51,727 Man, you're just as stubborn as you were back on the circuit. 198 00:10:51,828 --> 00:10:53,295 I got all the compounds to match 199 00:10:53,396 --> 00:10:55,330 these universal ID numbers in this book. 200 00:10:55,431 --> 00:10:57,666 Yeah, well, they're all online too. 201 00:10:57,767 --> 00:11:00,002 - Okay, here it is. - What is it? 202 00:11:00,103 --> 00:11:01,770 You tell me. 203 00:11:03,873 --> 00:11:06,441 Heads up! We got a problem! 204 00:11:14,117 --> 00:11:15,717 Mark, how's it going? 205 00:11:17,954 --> 00:11:19,721 Okay... 206 00:11:19,822 --> 00:11:21,223 Yeah. 207 00:11:22,558 --> 00:11:24,793 All right. Right, right away. 208 00:11:24,894 --> 00:11:26,328 What's happening? 209 00:11:26,429 --> 00:11:29,064 There is a tank full of chlorine on those tracks. 210 00:11:29,165 --> 00:11:31,266 If the fire gets anywhere near it and it blows... 211 00:11:31,367 --> 00:11:33,068 There'll be a lethal cloud of gas. 212 00:11:33,169 --> 00:11:34,669 How big an area would it cover? 213 00:11:34,771 --> 00:11:36,471 They're sending us a map with a projected radius right now, 214 00:11:36,572 --> 00:11:38,807 but at least a couple miles in every direction. 215 00:11:38,908 --> 00:11:42,911 We need to evacuate the entire town of Hudson. Now. 216 00:11:51,138 --> 00:11:53,807 We need to call Lisa. And Amy is... 217 00:11:53,908 --> 00:11:56,042 I'm on it, I'm on it. 218 00:11:56,143 --> 00:11:58,178 We can get an emergency alert out to people's phones, right? 219 00:11:58,279 --> 00:11:59,946 Yeah. And you need to give a live address 220 00:12:00,047 --> 00:12:02,716 that goes out on TV, radio, and all social media. 221 00:12:02,817 --> 00:12:04,384 Okay. 222 00:12:04,485 --> 00:12:05,952 And remember, be gentle with the messaging. 223 00:12:06,053 --> 00:12:08,388 We don't want anyone to freak out. 224 00:12:08,489 --> 00:12:10,156 Why not? They should be freaking out. 225 00:12:10,257 --> 00:12:11,991 I am freaking out. If that thing blows, 226 00:12:12,093 --> 00:12:14,094 - this could be a major disaster. - Shh... 227 00:12:14,195 --> 00:12:16,529 that's the kind of wording you should stay away from. 228 00:12:16,630 --> 00:12:18,531 Be firm on the evacuation order, 229 00:12:18,632 --> 00:12:21,167 but refer to this as a precautionary measure 230 00:12:21,268 --> 00:12:24,170 to address a potential threat. 231 00:12:24,271 --> 00:12:26,539 Same messaging, softer delivery. 232 00:12:27,842 --> 00:12:30,076 I'll get the camera crew in ASAP. 233 00:12:34,281 --> 00:12:36,549 Parker! 234 00:12:40,087 --> 00:12:42,555 - I haven't found her yet. - I just talked to Peter. 235 00:12:42,656 --> 00:12:45,191 There's a full tank of a chemical on those tracks. 236 00:12:45,292 --> 00:12:47,327 - What kind of chemical? - Chlorine. 237 00:12:47,428 --> 00:12:51,865 Okay. You need to get the girls and get on the highway. Now. 238 00:12:51,966 --> 00:12:53,767 What about you and Parker? 239 00:12:53,868 --> 00:12:55,902 I'll find her and we'll meet up with you. 240 00:12:56,003 --> 00:12:57,570 No, we're not leaving without you. 241 00:12:57,671 --> 00:12:59,773 That gas will be deadly. Go. Now. 242 00:12:59,874 --> 00:13:02,008 Okay. I'm, I'm gonna meet you in Okotoks. 243 00:13:02,109 --> 00:13:04,110 - Can you please hurry? - I... I will. 244 00:13:04,211 --> 00:13:06,212 - Just, just get moving. - Okay. 245 00:13:08,682 --> 00:13:10,450 Parker! 246 00:13:13,320 --> 00:13:15,789 - Uh... - Is everything okay? 247 00:13:16,924 --> 00:13:18,458 Yeah. 248 00:13:18,559 --> 00:13:21,461 - Uh... we're gonna go on a picnic. - Really? 249 00:13:21,562 --> 00:13:23,363 - Yeah. - What about GG and Parker? 250 00:13:23,464 --> 00:13:25,799 They're gonna meet us at Shandling Park. 251 00:13:25,900 --> 00:13:28,268 But that's so far. 252 00:13:28,369 --> 00:13:30,904 Well... well, 253 00:13:31,005 --> 00:13:33,473 just a change of scenery. That's not bad, right? 254 00:13:33,574 --> 00:13:35,675 I'm happy with the scenery here. 255 00:13:35,776 --> 00:13:39,045 - Katie... - What's really going on? 256 00:13:41,482 --> 00:13:43,216 It's, it's because of the fire, okay? 257 00:13:43,317 --> 00:13:44,617 So we need to get on the road, 258 00:13:44,718 --> 00:13:46,619 and I need you to help get Lyndy ready, 259 00:13:46,720 --> 00:13:48,922 as fast as you can, without scaring her. 260 00:13:53,627 --> 00:13:55,295 Okay, try to keep them tight together. 261 00:13:55,396 --> 00:13:57,630 I'll lead, you push 'em. 262 00:14:13,481 --> 00:14:15,548 C'mon, Amy, answer your phone. 263 00:14:23,524 --> 00:14:24,891 Grandpa, I can't talk right now. 264 00:14:24,992 --> 00:14:27,227 Amy, you need to leave the rodeo grounds. 265 00:14:27,328 --> 00:14:29,996 There's a tank of chlorine gas on those railroad tracks. 266 00:14:30,097 --> 00:14:32,398 If it goes up, it won't be good. 267 00:14:32,500 --> 00:14:34,000 Where's Lyndy? 268 00:14:34,101 --> 00:14:36,002 Lisa's taking her and Katie to Okotoks. 269 00:14:36,103 --> 00:14:38,104 I'm getting Parker and we'll all meet there. 270 00:14:38,205 --> 00:14:39,806 Okay, I just gotta, I gotta get these horses 271 00:14:39,907 --> 00:14:41,574 down to the creek and then I'll meet you there. 272 00:14:41,675 --> 00:14:43,009 Amy, leave the horses! 273 00:14:43,110 --> 00:14:44,811 You need to move as quick as you can. 274 00:14:44,912 --> 00:14:46,746 You're not leaving our horses, are you?! 275 00:14:46,847 --> 00:14:48,748 - No, of course not. I'll... - Okay. 276 00:14:48,849 --> 00:14:50,683 Just tell Lyndy I'll see her soon, all right? 277 00:14:50,784 --> 00:14:52,552 I gotta go, Grandpa. So do you. 278 00:14:52,653 --> 00:14:54,153 Amy! 279 00:14:54,255 --> 00:14:56,256 It's an emergency alert. 280 00:14:56,357 --> 00:14:58,258 Yeah, I know. Grandpa just filled me in. 281 00:14:58,359 --> 00:15:00,693 We gotta get these horses down to the river. Fast. 282 00:15:12,573 --> 00:15:14,274 She's at the rodeo grounds?! 283 00:15:14,375 --> 00:15:16,576 The fire's headed that way. 284 00:15:16,677 --> 00:15:18,912 Yeah, I'll take care of Amy, Jack. 285 00:15:19,013 --> 00:15:21,481 'Kay, I gotta go. 286 00:15:21,582 --> 00:15:23,383 - All right. - Thanks for your help, Tim, 287 00:15:23,484 --> 00:15:25,318 but you need to get on the road now. 288 00:15:25,419 --> 00:15:26,853 My daughter is at the rodeo grounds 289 00:15:26,954 --> 00:15:28,621 and the fire's headed that way. 290 00:15:28,722 --> 00:15:30,490 - You gotta get some people over there. - I can't. 291 00:15:30,591 --> 00:15:34,060 The Okotoks crew is taking forever to get here, so I need all my guys 292 00:15:34,161 --> 00:15:35,862 to make sure that tank doesn't blow. 293 00:15:35,963 --> 00:15:38,197 - Just get some people there! - Tim, don't! 294 00:15:38,299 --> 00:15:40,333 You won't even be able to get in there at this point! 295 00:15:43,404 --> 00:15:45,171 With the potential of this threat, 296 00:15:45,272 --> 00:15:47,006 we have decided to take proactive 297 00:15:47,107 --> 00:15:48,741 and precautionary measures 298 00:15:48,842 --> 00:15:52,512 of evacuating a 10-mile radius around the town of Hudson. 299 00:15:52,613 --> 00:15:54,514 Please, gather up your family members 300 00:15:54,615 --> 00:15:57,517 and immediately get on a highway out of this zone. 301 00:15:57,618 --> 00:16:00,775 We anticipate that everyone will be able to return home 302 00:16:00,776 --> 00:16:04,757 within a few hours once this potential danger has been averted. 303 00:16:04,858 --> 00:16:07,026 And keep checking in for further details and updates. 304 00:16:07,127 --> 00:16:09,062 - Oh, come on. - Thank you. 305 00:16:09,163 --> 00:16:11,097 - Great job. You nailed it. - I just, I... 306 00:16:11,198 --> 00:16:13,166 Okay, just make sure that we can keep the updates coming 307 00:16:13,267 --> 00:16:14,767 while we're on the road to Okotoks, 308 00:16:14,868 --> 00:16:16,769 - and then we'll set up there. - No problem. 309 00:16:16,870 --> 00:16:18,671 I'll let the councillors know. 310 00:16:18,772 --> 00:16:20,340 - Good job. - I don't know, 311 00:16:20,441 --> 00:16:21,908 I don't really feel like I nailed it. 312 00:16:22,009 --> 00:16:23,876 No, you did. You were calm, cool, collected. 313 00:16:23,978 --> 00:16:25,778 - It was great. - Exactly. 314 00:16:25,879 --> 00:16:28,014 Look, they obviously didn't get the gravity of the situation. 315 00:16:28,115 --> 00:16:30,083 Yeah, well, um... 316 00:16:30,184 --> 00:16:34,420 Um, everyone, you need to go, okay? We all need to go. 317 00:16:34,521 --> 00:16:37,023 Just please get in your vehicles and drive. 318 00:16:37,124 --> 00:16:38,992 That chlorine cloud I was talking about... 319 00:16:39,093 --> 00:16:40,927 it's lethal, so... Do you understand? 320 00:16:43,530 --> 00:16:45,665 Thank you. 321 00:16:47,368 --> 00:16:48,701 Mickey! 322 00:16:50,437 --> 00:16:52,605 Parker! 323 00:16:52,706 --> 00:16:54,707 - Jack?! - Yeah! 324 00:16:54,808 --> 00:16:56,809 Yeah, Parker! I'm here! 325 00:16:56,910 --> 00:17:00,279 I'm on the trail. Where are you?! 326 00:17:00,381 --> 00:17:03,483 There you are! What are you doing down there? 327 00:17:03,584 --> 00:17:05,685 - Where's Mickey? - I can't find him. 328 00:17:05,786 --> 00:17:06,953 There was this really loud noise 329 00:17:07,054 --> 00:17:08,588 and he got all weird and ran off. 330 00:17:08,689 --> 00:17:10,590 I couldn't hold onto him. 331 00:17:10,691 --> 00:17:12,592 Okay, well, we gotta get outta here. 332 00:17:12,693 --> 00:17:15,728 I'm coming down there. Don't you move. 333 00:17:20,200 --> 00:17:23,836 Here. Give me your hand, get up on this horse. 334 00:17:23,937 --> 00:17:27,541 Uh, no. There's no way I'm going anywhere until we find Mickey. 335 00:17:27,542 --> 00:17:31,611 What you heard was an explosion, on a train track. 336 00:17:31,712 --> 00:17:33,112 You smell that? That's smoke, 337 00:17:33,213 --> 00:17:35,982 and that's coming from a fire that's getting way too close 338 00:17:36,083 --> 00:17:39,118 to another train car that's filled full of chlorine, 339 00:17:39,219 --> 00:17:42,155 - and if it explodes... - What would happen? 340 00:17:42,256 --> 00:17:45,758 - Just get on the horse. - Okay, okay. 341 00:17:47,394 --> 00:17:48,895 Come on up. 342 00:17:50,564 --> 00:17:51,931 - 'Kay, you on there? - Yeah. 343 00:17:52,032 --> 00:17:53,866 You hold tight now. 344 00:17:53,967 --> 00:17:55,601 Git. 345 00:18:07,314 --> 00:18:09,982 They don't have a choice, Jim. 346 00:18:10,084 --> 00:18:13,152 Just do what you can. Please. 347 00:18:14,755 --> 00:18:16,022 We're almost ready to go. 348 00:18:16,123 --> 00:18:17,890 Yeah, that was the Police Chief. 349 00:18:17,991 --> 00:18:19,892 He said a lot of people aren't leaving. They wanna stay 350 00:18:19,993 --> 00:18:21,961 and protect their homes and their businesses from the fire. 351 00:18:22,062 --> 00:18:23,663 He must have also told you 352 00:18:23,764 --> 00:18:25,665 that we can't actually force anyone to leave. 353 00:18:25,766 --> 00:18:27,667 You've already given the evacuation order, 354 00:18:27,768 --> 00:18:30,103 that's all we can do. Now, let's get on the road. 355 00:18:32,339 --> 00:18:34,674 Does everyone feel confident with the plan? 356 00:18:34,775 --> 00:18:37,543 My address was way too soft. People aren't leaving. 357 00:18:37,644 --> 00:18:39,812 I knew I should've been more blunt. 358 00:18:39,913 --> 00:18:41,647 Rick was way off base on our messaging. 359 00:18:41,749 --> 00:18:43,182 Hey, Lou, last time I checked, 360 00:18:43,283 --> 00:18:45,485 the people of Hudson voted you in 361 00:18:45,586 --> 00:18:47,520 to be their leader in times like this. 362 00:18:47,621 --> 00:18:49,222 Not Rick. 363 00:18:51,125 --> 00:18:53,159 You're right. 364 00:18:53,260 --> 00:18:55,228 You know what? Let's get that camera crew back, 365 00:18:55,329 --> 00:18:56,929 and this time I'm doing it my way. 366 00:18:57,030 --> 00:18:59,031 - There you go. - Change of plans. 367 00:18:59,133 --> 00:19:01,534 Call up Middleton and any other oil company in the area 368 00:19:01,635 --> 00:19:05,238 and get them to send all of their emergency response crews here ASAP. 369 00:19:05,339 --> 00:19:07,206 - I don't care what it costs. - You got it. 370 00:19:07,807 --> 00:19:10,200 We need to set up take two on that evacuation order, 371 00:19:10,201 --> 00:19:11,277 and then all of you should get going, 372 00:19:11,278 --> 00:19:13,212 but I'm staying right here 373 00:19:13,313 --> 00:19:16,382 until every last citizen has left town. 374 00:19:16,483 --> 00:19:18,017 Got it. 375 00:19:18,118 --> 00:19:20,219 All right, let's go. 376 00:19:20,410 --> 00:19:22,278 The smoke is getting thicker. 377 00:19:22,379 --> 00:19:24,814 You're doing great, Lily. Just keep moving them 378 00:19:24,915 --> 00:19:26,616 along the tree line, down to the river. 379 00:19:26,717 --> 00:19:28,651 - We're almost there. - Okay. 380 00:19:33,457 --> 00:19:35,124 Parker, c'mon, get in. 381 00:19:35,225 --> 00:19:38,060 This says that chlorine gas kills horses, too. 382 00:19:39,763 --> 00:19:41,364 We gotta go! 383 00:19:41,465 --> 00:19:43,065 But you have a trailer for them. 384 00:19:43,166 --> 00:19:46,402 I don't have time to load the horses in the trailer, 385 00:19:46,503 --> 00:19:48,938 'cause I need to get you out of here. Come on. 386 00:19:49,039 --> 00:19:51,874 My life is no more valuable than the animals. 387 00:19:51,975 --> 00:19:55,077 Agh! Will you just get in the truck?! 388 00:19:55,178 --> 00:19:58,614 No! The only reason you don't have time to load them 389 00:19:58,715 --> 00:20:00,983 is because you had to go looking for me. 390 00:20:01,084 --> 00:20:03,853 Amy would never forgive us if anything happened to them... 391 00:20:03,954 --> 00:20:06,322 and I'd never forgive myself either. 392 00:20:06,423 --> 00:20:08,324 Amy's lost way too much already. 393 00:20:09,426 --> 00:20:11,661 Parker! 394 00:20:11,762 --> 00:20:13,296 Look, I get it. 395 00:20:13,397 --> 00:20:15,831 You don't want to leave behind your businesses, your homes, 396 00:20:15,933 --> 00:20:18,100 everything you have worked so hard to build. 397 00:20:18,201 --> 00:20:19,969 Neither do I. 398 00:20:20,070 --> 00:20:21,971 But we must leave. 399 00:20:22,072 --> 00:20:23,439 That is what we need to do. 400 00:20:25,609 --> 00:20:28,577 I know it's scary, I'm scared. 401 00:20:28,679 --> 00:20:30,446 If that chlorine tank blows, 402 00:20:30,547 --> 00:20:33,649 it will be nothing short of a major disaster. 403 00:20:33,750 --> 00:20:36,652 But that said, we can come back from anything 404 00:20:36,753 --> 00:20:39,588 if we have our most valuable resources intact: 405 00:20:39,690 --> 00:20:41,791 You. The people of Hudson. 406 00:20:42,893 --> 00:20:45,027 More fire crews are on the way, 407 00:20:45,128 --> 00:20:47,229 so you need to trust that we're doing everything 408 00:20:47,331 --> 00:20:49,699 in our power to put out the fires. 409 00:20:51,001 --> 00:20:53,602 Please, do the most courageous thing that you can do 410 00:20:53,704 --> 00:20:56,605 for your family and loved ones and evacuate. 411 00:20:56,707 --> 00:20:58,274 Right now. 412 00:20:58,375 --> 00:21:00,476 Thank you. 413 00:21:07,584 --> 00:21:09,752 'Kay, I'll open the gate. I want you to push them in 414 00:21:09,853 --> 00:21:11,887 and we'll take them down towards the river. 415 00:21:14,024 --> 00:21:16,158 Come on, boys. 416 00:21:20,864 --> 00:21:23,499 Howler! 417 00:21:23,600 --> 00:21:25,801 Howler! 418 00:21:25,902 --> 00:21:27,703 I'll go get him. 419 00:21:27,804 --> 00:21:29,505 Whoa, whoa, whoa! Howler, stop! 420 00:21:29,606 --> 00:21:31,240 Hey, no, no, Amy! Wait. We don't have time. 421 00:21:31,341 --> 00:21:33,935 - We've gotta get outta here. - No, you just stay with the other horses. 422 00:21:33,936 --> 00:21:36,445 - I'll be right back... - No, Amy. Please, stop. 423 00:21:36,546 --> 00:21:39,448 Think! Lyndy needs you. You are all she has now. 424 00:21:39,549 --> 00:21:41,784 Don't you talk to me about family. 425 00:21:48,191 --> 00:21:50,059 Come on. 426 00:22:11,227 --> 00:22:12,895 Whoa... Howler?! 427 00:22:12,996 --> 00:22:14,430 - It's okay. - Amy! 428 00:22:14,531 --> 00:22:16,365 I told you, I'm not leaving him behind. 429 00:22:16,466 --> 00:22:19,134 'Kay. What do you want me to do? 430 00:22:19,235 --> 00:22:20,502 I want you to go around behind him, 431 00:22:20,603 --> 00:22:22,271 hold him there steady, and I'm gonna try 432 00:22:22,372 --> 00:22:23,572 and get a loop on him. 433 00:22:23,673 --> 00:22:26,175 Okay, I'll try. 434 00:22:38,254 --> 00:22:39,488 It's okay, Howler. 435 00:22:39,589 --> 00:22:41,390 All right, you gotta trust me. 436 00:22:41,491 --> 00:22:42,958 I just wanna get you outta here. 437 00:22:43,059 --> 00:22:44,493 Ho... Good job, Lily. 438 00:22:44,594 --> 00:22:46,395 Bring him back to me. Come on. 439 00:22:48,498 --> 00:22:50,132 You got him! 440 00:22:50,233 --> 00:22:51,934 I'm gonna take him down to the creek, okay? 441 00:22:52,035 --> 00:22:55,137 I want you to ride behind and push him. Just gently. 442 00:22:55,238 --> 00:22:57,072 Good boy, Howler. Come on. 443 00:23:06,316 --> 00:23:08,750 Three oil and gas emergency crews are on the scene. 444 00:23:08,852 --> 00:23:11,153 That's double the firefighters. 445 00:23:11,254 --> 00:23:12,855 Thank you. That's great. 446 00:23:12,956 --> 00:23:16,425 The Police Chief says people actually seem to be leaving now. 447 00:23:16,526 --> 00:23:18,427 Well, you got through to them. 448 00:23:18,528 --> 00:23:20,429 Yeah, she did. Nice work. 449 00:23:20,530 --> 00:23:24,433 Town council have left. I'll stick around as long as you do. 450 00:23:24,534 --> 00:23:27,035 I think it's time for us to follow our own orders. 451 00:23:27,136 --> 00:23:29,338 - You're the boss. - Hmm. 452 00:23:31,421 --> 00:23:33,389 Hey, um... 453 00:23:33,490 --> 00:23:35,657 Please tell me Amy got out of the rodeo grounds by now. 454 00:23:35,759 --> 00:23:37,459 I haven't been able to get through to her yet, 455 00:23:37,560 --> 00:23:39,461 - but don't worry. - The last time we spoke, 456 00:23:39,562 --> 00:23:41,930 we were at each other's throats. 457 00:23:42,031 --> 00:23:43,899 If anything happens to her... 458 00:23:44,000 --> 00:23:46,568 Hey. Amy's gonna be fine, okay? 459 00:23:47,771 --> 00:23:49,438 She's a Fleming girl. I happen to know 460 00:23:49,539 --> 00:23:53,142 that they rise to the occasion in the midst of a crisis. 461 00:23:53,243 --> 00:23:55,210 Right? We'll meet up with her and everyone else in Okotoks. 462 00:23:55,311 --> 00:23:57,112 C'mon. 463 00:24:26,075 --> 00:24:27,976 I can't believe Mickey is still out there, 464 00:24:28,077 --> 00:24:29,511 and it's all my fault. 465 00:24:29,612 --> 00:24:32,047 No, it's not. He got spooked. 466 00:24:32,148 --> 00:24:34,149 I should've held onto the rope. 467 00:24:34,250 --> 00:24:35,984 Now he could die. 468 00:24:36,085 --> 00:24:39,021 There must be something about me that drove him away. 469 00:24:39,122 --> 00:24:41,390 - Parker... - It's true. 470 00:24:41,491 --> 00:24:44,059 Mickey bolted off just like my parents did. 471 00:24:44,160 --> 00:24:46,528 My mom picked a book tour over me, 472 00:24:46,629 --> 00:24:48,664 and my dad chose the longest honeymoon 473 00:24:48,765 --> 00:24:50,399 in the history of humankind. 474 00:24:50,500 --> 00:24:53,202 - Come on now... - Let's face it, Jack, 475 00:24:53,303 --> 00:24:55,704 they wanted to get as far away from me as possible. 476 00:24:55,805 --> 00:24:57,739 And after a few weeks of me being here, 477 00:24:57,841 --> 00:24:59,408 I'm sure you can relate. 478 00:24:59,509 --> 00:25:01,844 You probably can't wait for me to leave. 479 00:25:03,847 --> 00:25:07,015 Then why did I come looking for you? 480 00:25:07,116 --> 00:25:09,418 And why was I scared out of my wits 481 00:25:09,519 --> 00:25:11,854 when I couldn't find you? Huh? 482 00:25:13,656 --> 00:25:16,024 You were? Really? 483 00:25:19,329 --> 00:25:22,431 Okay, okay, okay... 484 00:25:22,532 --> 00:25:25,033 Now will you get in the truck? 485 00:25:32,442 --> 00:25:34,843 Amy! 486 00:25:38,314 --> 00:25:40,215 Huh... 487 00:25:43,453 --> 00:25:44,887 Amy! 488 00:26:09,479 --> 00:26:10,812 Come on now. 489 00:26:11,981 --> 00:26:14,016 Come here. You're okay. 490 00:26:15,718 --> 00:26:17,619 Lily? Lily?! 491 00:26:22,792 --> 00:26:26,128 Amy?! 492 00:26:26,229 --> 00:26:28,030 Lily?! Where are you?! 493 00:26:29,799 --> 00:26:32,401 - Can you find the trail? - I'm trying! 494 00:26:32,502 --> 00:26:35,504 I can't see anything. 495 00:26:35,605 --> 00:26:38,240 Okay, just follow my voice. I'm right here. 496 00:26:38,341 --> 00:26:41,143 Lily! 497 00:26:41,244 --> 00:26:42,511 I'm right here! 498 00:26:42,612 --> 00:26:44,846 Agh! 499 00:27:03,032 --> 00:27:05,000 Ho... you're okay. 500 00:27:05,101 --> 00:27:07,402 Lily?! 501 00:27:09,872 --> 00:27:12,541 Lily, what happened?! 502 00:27:12,642 --> 00:27:15,110 Can you hear me? Lily?! 503 00:27:33,663 --> 00:27:35,564 Ty... 504 00:27:50,540 --> 00:27:52,541 Wait! Ty?! 505 00:27:56,646 --> 00:27:58,680 Ty? 506 00:28:13,563 --> 00:28:15,230 Oh Lily. Hey... 507 00:28:15,331 --> 00:28:17,032 It's okay, it's okay. 508 00:28:17,133 --> 00:28:20,135 - I'm gonna help you up. - I can't... 509 00:28:20,236 --> 00:28:22,237 - No, it's okay. - I can't breathe. 510 00:28:22,338 --> 00:28:24,339 - Gotta get you up. - No. 511 00:28:25,775 --> 00:28:28,343 Go for Lyndy. 512 00:28:28,444 --> 00:28:30,145 S... save the horses. 513 00:28:30,246 --> 00:28:33,448 Look at me. It will be all right. 514 00:28:33,549 --> 00:28:35,350 We're gonna get out of here. 515 00:28:35,451 --> 00:28:37,485 That's what Ty would want. 516 00:28:37,587 --> 00:28:39,454 But you're gonna have to help me. 517 00:28:39,555 --> 00:28:41,590 So I need you to sit up. On three. 518 00:28:41,691 --> 00:28:44,159 One, two, three. 519 00:28:44,260 --> 00:28:46,027 You can do it. 520 00:28:46,128 --> 00:28:48,496 Come on, you can do it. Okay. 521 00:28:48,598 --> 00:28:50,599 It's not too far. I got you. 522 00:28:58,441 --> 00:29:00,175 Mickey! 523 00:29:01,310 --> 00:29:03,378 Jack, stop! It's Mickey! 524 00:29:07,283 --> 00:29:08,383 Mickey! 525 00:29:10,486 --> 00:29:12,087 Mickey, you came back! 526 00:29:16,325 --> 00:29:18,894 Jack, he came back! 527 00:29:18,995 --> 00:29:21,630 Looks like he's happy to see you, too. 528 00:29:21,731 --> 00:29:24,532 Hey, boy... 529 00:29:24,634 --> 00:29:26,034 Okay, that's enough. 530 00:29:26,135 --> 00:29:28,303 Bring him over, we'll load him up. 531 00:29:38,047 --> 00:29:40,181 Amy?! 532 00:29:44,954 --> 00:29:46,655 Amy?! 533 00:29:52,028 --> 00:29:53,962 Okay, we gotta keep moving. Can you get up? 534 00:29:54,063 --> 00:29:55,730 Amy?! 535 00:29:55,831 --> 00:29:58,099 Dad?! 536 00:30:00,303 --> 00:30:02,304 Dad, what, what're you doing here? 537 00:30:02,405 --> 00:30:03,905 - You okay? - Yeah. You all right? 538 00:30:04,006 --> 00:30:06,341 - Yeah. - Okay. 539 00:30:06,442 --> 00:30:08,076 What's she doing here? 540 00:30:08,177 --> 00:30:10,011 Come on, we gotta move these horses across the creek. 541 00:30:10,112 --> 00:30:11,813 You can ride this one, and Lily, 542 00:30:11,914 --> 00:30:13,949 why don't you come and you can double on my horse. 543 00:30:25,027 --> 00:30:27,329 Come on! Hup! 544 00:30:28,864 --> 00:30:30,799 No, that's right. 545 00:30:30,900 --> 00:30:33,368 Foothills Pass, yeah. North of the rodeo grounds. 546 00:30:33,469 --> 00:30:35,904 Right. As fast as you can, please. 547 00:30:36,005 --> 00:30:38,974 That's right. Thanks, Terry. Hey, I owe you big time, bud. 548 00:30:49,452 --> 00:30:51,586 I got us a ride. We just gotta get these guys 549 00:30:51,687 --> 00:30:54,522 out to the end of the highway there. 550 00:30:54,623 --> 00:30:57,058 There'll be a transport truck waiting for us. 551 00:30:57,159 --> 00:30:59,594 'Kay. 552 00:31:21,484 --> 00:31:24,285 Okay. 553 00:31:24,387 --> 00:31:26,621 No, thank you, Mark. 554 00:31:26,722 --> 00:31:28,523 Yes, okay. 555 00:31:28,624 --> 00:31:30,091 We're going back. 556 00:31:30,192 --> 00:31:32,527 - Wait, wait, wait. What? - That was Mark. 557 00:31:32,628 --> 00:31:34,529 He said those extra crews made the difference, 558 00:31:34,630 --> 00:31:37,065 and the fire at the tracks has been extinguished. 559 00:31:37,166 --> 00:31:39,501 So... wait, that...? 560 00:31:39,602 --> 00:31:42,003 The chlorine tank is safe and uh... 561 00:31:42,104 --> 00:31:45,073 the... the crews are moving on to the rodeo grounds. 562 00:31:47,877 --> 00:31:49,444 - Okay. - Yeah. 563 00:31:49,545 --> 00:31:52,247 - Have you heard from Amy? - Yes. No. Uh, but, uh... 564 00:31:52,348 --> 00:31:54,115 my dad texted while I was on the phone with Mark 565 00:31:54,216 --> 00:31:57,452 and he's with her and they're okay. 566 00:32:00,890 --> 00:32:03,925 Everyone is gona be okay. 567 00:32:06,328 --> 00:32:08,229 Oh my God... 568 00:32:10,166 --> 00:32:11,800 Hey, hey, hey... come here. 569 00:32:13,769 --> 00:32:15,537 It's okay. You did it. You did it. 570 00:32:43,566 --> 00:32:47,168 So I know the fire wasn't actually at the entrance when you got there. 571 00:32:47,269 --> 00:32:50,171 Otherwise, my dad wouldn't have been able to get in. 572 00:32:50,272 --> 00:32:53,174 You could have left. 573 00:32:53,275 --> 00:32:56,311 But thank you, I couldn't have done that without you. 574 00:32:57,947 --> 00:32:59,747 I don't know about that. 575 00:33:02,184 --> 00:33:04,319 I figured if there was any way I could help, 576 00:33:04,420 --> 00:33:07,622 it's the very least I could do. 577 00:33:07,723 --> 00:33:08,990 - I'm sorry, Lily. - No, please, 578 00:33:09,091 --> 00:33:11,659 - you don't owe me an apology. - Yes, I do. 579 00:33:11,760 --> 00:33:13,962 For the way I've treated you... 580 00:33:14,063 --> 00:33:17,465 for how angry I was that you missed Ty's funeral. 581 00:33:18,834 --> 00:33:22,470 But addiction isn't a choice, 582 00:33:22,571 --> 00:33:25,640 and I know that you didn't choose to be away. 583 00:33:36,886 --> 00:33:39,988 I also, I need you to know that I wasn't... 584 00:33:40,089 --> 00:33:42,957 I wasn't just angry at you. 585 00:33:43,058 --> 00:33:45,527 I'm angry at how unfair it all is... 586 00:33:45,628 --> 00:33:49,664 - we lost him. - I know. 587 00:33:49,765 --> 00:33:51,466 I know. 588 00:33:53,002 --> 00:33:55,336 We're gonna get through that together, too. 589 00:33:56,438 --> 00:33:58,206 Yeah. 590 00:33:58,307 --> 00:34:00,508 He's watching us, you know he is. 591 00:34:00,609 --> 00:34:02,443 All of us. 592 00:34:04,013 --> 00:34:07,515 Um, I'm gonna shove off, get my bag. 593 00:34:07,616 --> 00:34:10,151 I'll come with you. I need to check on the horses anyway. 594 00:34:15,090 --> 00:34:19,060 You do know the real reason that I came back is that I couldn't... 595 00:34:20,629 --> 00:34:23,798 I couldn't lose you. 596 00:34:23,899 --> 00:34:26,201 You're like a daughter to me. 597 00:34:26,302 --> 00:34:28,203 Closest thing I've got to Ty. 598 00:34:43,260 --> 00:34:47,357 You know, Parker, today, thought you were really... 599 00:34:47,358 --> 00:34:50,465 Stubborn, defiant, difficult? 600 00:34:50,566 --> 00:34:53,201 Well, I could think of a couple more words, too, 601 00:34:53,302 --> 00:34:56,037 but I was gonna say brave, 602 00:34:56,138 --> 00:35:00,940 despite your blatant disregard for my authority. 603 00:35:01,210 --> 00:35:03,277 I'm sorry, Jack. 604 00:35:03,379 --> 00:35:06,013 Well, I will forgive you... 605 00:35:06,115 --> 00:35:08,316 if you forgive me 606 00:35:08,417 --> 00:35:12,420 for getting mad at you earlier. I, uh... 607 00:35:12,521 --> 00:35:14,722 I kinda flew off the handle a bit there 608 00:35:14,823 --> 00:35:17,392 and it had nothing to do with solar panels. 609 00:35:17,493 --> 00:35:21,095 I... had a couple issues of my own going on 610 00:35:21,196 --> 00:35:23,431 and I took it out on you. 611 00:35:23,532 --> 00:35:25,500 It's a deal. 612 00:35:25,601 --> 00:35:27,969 Good. 613 00:35:28,070 --> 00:35:31,606 I'm glad we can clear the air. 614 00:35:31,707 --> 00:35:33,274 And, you know, you... 615 00:35:33,375 --> 00:35:35,009 you might wanna think of doing that 616 00:35:35,110 --> 00:35:37,879 with your mom and dad, too. 617 00:35:37,980 --> 00:35:40,181 You know, to... tell them how you feel 618 00:35:40,282 --> 00:35:43,885 and tell them what you really want them to know. 619 00:35:43,986 --> 00:35:46,120 Yeah? You don't think that would be out of line? 620 00:35:46,221 --> 00:35:49,090 Well, you do it with everybody else, 621 00:35:49,191 --> 00:35:51,058 especially me, so... 622 00:35:51,160 --> 00:35:53,428 Spartan, hey... 623 00:35:59,001 --> 00:36:00,902 Amy, I did it! I rode a horse today. 624 00:36:01,003 --> 00:36:02,336 You did? Really? 625 00:36:02,438 --> 00:36:05,440 Well, I rode on a horse, with Jack. 626 00:36:05,541 --> 00:36:07,742 But still. 627 00:36:07,843 --> 00:36:10,912 Well, I'm really proud of you. 628 00:36:11,013 --> 00:36:13,915 I'll tell you what else Parker did today. 629 00:36:14,016 --> 00:36:16,017 She refused to leave the ranch 630 00:36:16,118 --> 00:36:17,919 until she'd made sure 631 00:36:18,020 --> 00:36:20,354 that every one of these horses was safe. 632 00:36:20,456 --> 00:36:23,357 Parker, that... was a big risk, 633 00:36:23,459 --> 00:36:26,794 - but... thank you. - No worries. 634 00:36:28,030 --> 00:36:29,831 She's a good kid. 635 00:36:29,932 --> 00:36:33,568 She's, uh, completely stubborn and willful, 636 00:36:33,669 --> 00:36:36,504 but, but still... 637 00:36:36,605 --> 00:36:38,606 Grandpa, you and Parker should've just left the horses 638 00:36:38,707 --> 00:36:40,641 and gotten to safety. 639 00:36:40,742 --> 00:36:43,044 And I... I should've, too. 640 00:36:43,145 --> 00:36:46,647 Oh, probably, but it all worked out for the best, so... 641 00:36:46,748 --> 00:36:48,783 Yeah, but what if it didn't? 642 00:36:48,884 --> 00:36:50,685 You know, things are different now, 643 00:36:50,786 --> 00:36:54,622 and the minute I heard about that chlorine, I... 644 00:36:54,723 --> 00:36:56,791 it should've hit me. 645 00:36:56,892 --> 00:36:58,326 You know, I'm not just... 646 00:36:58,427 --> 00:37:00,061 I'm not risking my life anymore, 647 00:37:00,162 --> 00:37:02,263 I'm risking Lyndy's too. 648 00:37:02,364 --> 00:37:04,565 She needs me more than ever, 649 00:37:04,666 --> 00:37:06,200 and I just got caught up in the moment. 650 00:37:06,301 --> 00:37:08,135 I was irresponsible and... 651 00:37:09,238 --> 00:37:12,073 I'm... I'm all she's got now. 652 00:37:12,174 --> 00:37:15,343 Well, Lyndy still has you now, doesn't she? 653 00:37:16,612 --> 00:37:18,279 Now, you saved those horses today 654 00:37:18,380 --> 00:37:21,215 because that's who you are. 655 00:37:21,316 --> 00:37:24,418 And you're also a terrific mom. Don't you ever doubt that. 656 00:37:26,421 --> 00:37:28,523 It was a crazy day today, 657 00:37:28,624 --> 00:37:30,825 so don't beat yourself up too much. 658 00:37:37,332 --> 00:37:40,701 You know, Amy, 659 00:37:42,304 --> 00:37:45,439 if Ty... had been here... 660 00:37:46,708 --> 00:37:49,110 he'd have done exactly the same thing that you did. 661 00:37:51,446 --> 00:37:56,117 The two of you probably would've run into that smoke together. 662 00:37:56,218 --> 00:37:59,420 Yeah, we probably would've. 663 00:37:59,521 --> 00:38:02,356 So let's just be grateful that we're all home 664 00:38:02,457 --> 00:38:05,459 and... we're safe and sound. 665 00:38:07,996 --> 00:38:11,132 Boy, it's been one hell of a year. 666 00:38:13,035 --> 00:38:17,138 We need a... a win every now and then, don't we? 667 00:38:17,239 --> 00:38:19,574 Yeah, we do. 668 00:38:29,317 --> 00:38:33,354 Hey. I'm just heading out and I wanna thank you so, so much, 669 00:38:33,455 --> 00:38:36,490 coming through all that fire and smoke, finding us. 670 00:38:36,592 --> 00:38:40,027 Well, Amy was never gonna leave those horses. 671 00:38:40,128 --> 00:38:41,362 No. 672 00:38:41,463 --> 00:38:42,930 What is it with you Flemings? 673 00:38:43,031 --> 00:38:45,366 I don't know. 674 00:38:47,002 --> 00:38:48,903 But whatever it is, it's rubbed off on you. 675 00:38:51,940 --> 00:38:56,043 Well, Jack told me how hard it was for you to come back here, 676 00:38:56,144 --> 00:38:57,845 but you came back. 677 00:38:59,715 --> 00:39:01,415 Twelve steps, right? 678 00:39:02,618 --> 00:39:05,086 Getting around to the making amends part. 679 00:39:05,187 --> 00:39:06,654 You did the rounds. 680 00:39:06,755 --> 00:39:08,789 I know it's a long time ago. 681 00:39:08,890 --> 00:39:10,324 I don't know, whatever you said or you did, 682 00:39:10,425 --> 00:39:12,326 it obviously worked. 683 00:39:14,730 --> 00:39:16,197 What do I do next? 684 00:39:17,633 --> 00:39:20,468 Well, that's sort of up to you. 685 00:39:22,537 --> 00:39:26,107 You know, if you're honest with yourself, 686 00:39:26,208 --> 00:39:27,975 you'll find the answer. 687 00:39:32,648 --> 00:39:34,348 I gotta leave Wade. 688 00:39:36,218 --> 00:39:39,220 I know I can't keep blaming him for everything that happened, 689 00:39:40,656 --> 00:39:42,289 and I should've left a long time ago. 690 00:39:42,391 --> 00:39:45,993 I just keep... using him as a crutch. 691 00:39:47,529 --> 00:39:50,831 It's time for me to stand on my own two feet. 692 00:39:50,932 --> 00:39:54,001 - I know that's gonna be tough. - Mm-hmm. 693 00:39:54,102 --> 00:39:56,904 It will, but you're tough. 694 00:39:58,473 --> 00:40:00,241 You're tough as they come. 695 00:40:04,212 --> 00:40:06,580 Hey! Hey you! Hey you! 696 00:40:06,682 --> 00:40:08,883 You gonna come and say goodbye to Nana?! 697 00:40:08,984 --> 00:40:10,985 Mm! 698 00:40:11,086 --> 00:40:12,453 What have you got all over you? 699 00:40:12,554 --> 00:40:15,456 - Look at that?! - You okay? 700 00:40:15,557 --> 00:40:17,925 Yeah. 701 00:40:18,026 --> 00:40:19,260 Thank you for today. 702 00:40:19,361 --> 00:40:21,529 Honestly, I don't know how I would've gotten 703 00:40:21,630 --> 00:40:24,532 - through it without you. - You don't have to thank me. 704 00:40:24,633 --> 00:40:27,268 You did it all... you, you really came through. 705 00:40:27,369 --> 00:40:29,170 Well, nothing can prepare you 706 00:40:29,271 --> 00:40:30,571 for something like that. 707 00:40:30,672 --> 00:40:33,174 You did what you needed to do and trusted your instincts. 708 00:40:34,810 --> 00:40:36,610 Lately, my instincts have been all over the place, 709 00:40:38,380 --> 00:40:40,614 especially when it comes to Amy. 710 00:40:40,716 --> 00:40:42,416 I have to make things right with her. 711 00:40:44,453 --> 00:40:46,287 What should I do? 712 00:40:47,489 --> 00:40:49,356 I... do what you did today. 713 00:40:49,458 --> 00:40:51,959 You know, just be honest. 714 00:40:52,060 --> 00:40:53,627 Be you. 715 00:41:00,168 --> 00:41:03,378 - We went for a picnic! - You did?! 716 00:41:03,379 --> 00:41:05,573 - I missed you so much. - Yeah. 717 00:41:07,509 --> 00:41:09,643 Hey! 718 00:41:11,413 --> 00:41:13,581 - Hey! - Hi! 719 00:41:13,682 --> 00:41:16,717 Your daughter was helping us make brownies for dinner. 720 00:41:16,818 --> 00:41:18,886 Yes, I can see that. 721 00:41:20,655 --> 00:41:22,890 Hey, uh, can I borrow your mom for just a minute? 722 00:41:22,991 --> 00:41:24,325 Sure. 723 00:41:26,194 --> 00:41:27,628 'Kay, thanks, honey. 724 00:41:32,100 --> 00:41:34,135 I was so worried about you today. 725 00:41:34,236 --> 00:41:37,104 I shouldn't have snapped at you on the phone. 726 00:41:37,205 --> 00:41:38,339 No, it's okay. 727 00:41:38,440 --> 00:41:41,008 Lou, you had... you had so much going on. 728 00:41:41,109 --> 00:41:42,777 That was the last thing you needed. 729 00:41:44,179 --> 00:41:46,247 How are you? 730 00:41:46,348 --> 00:41:48,215 Probably the most stressful day of my life. 731 00:41:50,051 --> 00:41:52,019 But I... I wanted to talk to you... 732 00:41:52,120 --> 00:41:53,420 about what you said earlier. 733 00:41:53,522 --> 00:41:55,356 I don't think now's the right time. 734 00:41:55,457 --> 00:41:58,025 Maybe not, but there's no good time to admit 735 00:41:58,126 --> 00:41:59,994 that I've been a terrible sister to you. 736 00:42:00,095 --> 00:42:02,263 - Lou... - No, it's true. 737 00:42:02,364 --> 00:42:05,132 I completely threw myself into being mayor, 738 00:42:05,233 --> 00:42:08,102 into my work... 739 00:42:08,203 --> 00:42:10,104 because I didn't know how to deal with it, Amy. 740 00:42:10,205 --> 00:42:12,139 I didn't know how to... 741 00:42:12,240 --> 00:42:15,609 how to deal with just how unfair this has been to you. 742 00:42:18,213 --> 00:42:19,613 I completely checked out on you 743 00:42:19,714 --> 00:42:22,116 and I'm so sorry for that, Amy. 744 00:42:22,217 --> 00:42:23,951 I'm really sorry. 745 00:42:24,052 --> 00:42:26,720 Hey... you're here now. 746 00:42:28,390 --> 00:42:29,490 It's okay. 747 00:42:33,261 --> 00:42:34,995 Are we okay? 748 00:42:37,165 --> 00:42:39,266 - We're good. - Good. 749 00:42:39,367 --> 00:42:41,268 That is so good to hear because... 750 00:42:41,369 --> 00:42:44,171 there's been something I have been dying to tell you about. 751 00:42:44,272 --> 00:42:45,739 Something you would normally be the first person 752 00:42:45,841 --> 00:42:48,008 - I would talk to about. - What is it? 753 00:42:49,110 --> 00:42:51,412 Mitch asked me to marry him... 754 00:42:51,513 --> 00:42:53,514 and I said yes. 755 00:42:53,615 --> 00:42:55,516 You're... you're getting married?! 756 00:42:57,786 --> 00:43:00,087 I'm so happy for you. 757 00:43:00,188 --> 00:43:02,189 Are you sure? Are you totally good with this? 758 00:43:02,290 --> 00:43:04,024 I'm so happy for you. 759 00:43:04,125 --> 00:43:06,527 That is so good to hear. C'mon, let's go inside. 760 00:43:06,628 --> 00:43:08,696 I can finally tell everyone else. 761 00:43:08,797 --> 00:43:10,431 I think we could all use a reason to celebrate. 762 00:43:10,532 --> 00:43:12,433 Yeah, no, um... I... 763 00:43:12,534 --> 00:43:14,201 I should check on Spartan first. 764 00:43:14,302 --> 00:43:16,003 - I'll be right there. - Okay. 765 00:43:16,104 --> 00:43:17,972 I'll just make sure the girls haven't like floured 766 00:43:18,073 --> 00:43:20,507 and sugared the whole kitchen, okay? 767 00:43:38,000 --> 00:43:43,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.