Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,958 --> 00:00:11,417
[water dripping]
2
00:00:20,875 --> 00:00:24,500
-[stone door scraping open]
-[whimpering]
3
00:00:25,875 --> 00:00:28,792
-[flames whoosh]
-[whimpers]
4
00:00:31,667 --> 00:00:33,125
[chains clank]
5
00:00:33,208 --> 00:00:35,833
-[male shouts]
[gasps]
6
00:00:35,917 --> 00:00:37,958
[whimpering]
7
00:00:43,917 --> 00:00:46,208
[PRIESTESS]
I want to be an adventurer.
8
00:00:52,958 --> 00:00:55,833
-[WOMAN] Good morning!
-[MAN] Everyone off your horses.
9
00:00:55,917 --> 00:00:58,875
(villagers chattering)
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,667
[GUILD GIRL] And do you know
how to read and write?
11
00:01:02,750 --> 00:01:05,208
I do. Those were skills
taught at the temple.
12
00:01:05,292 --> 00:01:08,042
Perfect. Then please fill
this form out for me.
13
00:01:11,708 --> 00:01:14,208
[MAN] How'd it go
with that manticore at the pass?
14
00:01:14,292 --> 00:01:16,208
[WOMAN]
Eh, you know, it wasn't too bad.
15
00:01:17,167 --> 00:01:19,042
[MAN 2] I hear the capital's
the place to go
16
00:01:19,125 --> 00:01:20,667
if you're lookin'
to make some coin.
17
00:01:20,750 --> 00:01:23,458
Apparently,
a demon lord showed up.
18
00:01:23,542 --> 00:01:25,083
[MAN 3]
How strong are we talkin'?
19
00:01:25,167 --> 00:01:27,542
Figure I could handle
a low-level one myself.
20
00:01:27,625 --> 00:01:29,208
[laughter]
21
00:01:29,292 --> 00:01:31,125
Okay, you're 15 years old.
22
00:01:31,208 --> 00:01:33,292
And it says you've trained
to be a priestess?
23
00:01:33,375 --> 00:01:35,625
That's right.
And now that I'm an adult,
24
00:01:35,708 --> 00:01:37,083
I want to become an adventurer
25
00:01:37,167 --> 00:01:40,000
and help out
as many people as I can.
26
00:01:40,083 --> 00:01:43,250
Here. This will serve
as your guild identification.
27
00:01:43,333 --> 00:01:46,292
Now, there are ten ranks
for adventurers.
28
00:01:46,375 --> 00:01:49,792
Platinum is the highest rank,
following that is gold.
29
00:01:49,875 --> 00:01:52,125
However, the highest-ranked
people you'll encounter
30
00:01:52,208 --> 00:01:55,333
out in the field
are the silvers.
31
00:01:55,417 --> 00:01:56,750
If you'll look at your tag,
32
00:01:56,833 --> 00:01:58,542
you'll see it indicates
that you're a porcelain,
33
00:01:58,625 --> 00:02:01,333
which is the lowest-ranked
among our adventurers.
34
00:02:01,417 --> 00:02:03,208
This tells people
that I'm a beginner?
35
00:02:03,292 --> 00:02:06,167
Correct, and should anything
go wrong on a quest,
36
00:02:06,250 --> 00:02:08,958
it can also be a means
of identifying you.
37
00:02:09,042 --> 00:02:11,375
-Hold on to it.
-Right!
38
00:02:11,458 --> 00:02:13,542
Well, that's it
for your registration.
39
00:02:13,625 --> 00:02:15,750
This board is
where quests are posted.
40
00:02:15,833 --> 00:02:17,375
You're welcome to look
through them
41
00:02:17,458 --> 00:02:19,000
for one that's suitable
for your rank.
42
00:02:19,083 --> 00:02:20,542
Another option
would be joining
43
00:02:20,625 --> 00:02:22,833
-a veteran adventurer's party--
-Hey.
44
00:02:22,917 --> 00:02:25,792
We're gonna go on a quest,
do you wanna come with?
45
00:02:25,875 --> 00:02:27,833
Yeah, she said
you're a priestess, right?
46
00:02:27,917 --> 00:02:29,667
My adventuring party's
missing a healer,
47
00:02:29,750 --> 00:02:31,583
but we've got
an urgent quest to tackle
48
00:02:31,667 --> 00:02:33,458
and are looking to add
somebody with the right skills
49
00:02:33,542 --> 00:02:35,167
and training
as soon as possible.
50
00:02:35,250 --> 00:02:36,500
Will you come along with us?
51
00:02:36,583 --> 00:02:39,542
I don't know.
What kind of quest is it?
52
00:02:39,625 --> 00:02:41,833
Goblin slaying!
53
00:02:41,917 --> 00:02:44,042
You're gonna go after goblins?
54
00:02:44,125 --> 00:02:46,250
Sure are.
They attacked a village,
55
00:02:46,333 --> 00:02:49,042
and as if stealing supplies and
livestock weren't bad enough,
56
00:02:49,125 --> 00:02:51,292
they kidnapped
a few of the local girls too.
57
00:02:51,375 --> 00:02:53,667
We need to rescue them
as soon as we can.
58
00:02:53,750 --> 00:02:56,250
[GUILD GIRL] Um, you're all
porcelain-ranked, aren't you?
59
00:02:56,333 --> 00:02:59,250
This'll be quite the challenge.
I'm sure if you wait,
60
00:02:59,333 --> 00:03:01,583
there will be other adventurers
willing to take on the quest.
61
00:03:01,667 --> 00:03:03,292
Oh, please.
The four of us can handle
62
00:03:03,375 --> 00:03:05,333
a bunch of filthy goblins,
no problem.
63
00:03:05,417 --> 00:03:07,167
-Can't we?
-Mm-hmm.
64
00:03:07,250 --> 00:03:08,750
You in, Priestess?
65
00:03:08,833 --> 00:03:11,167
Come on and make up
your mind already.
66
00:03:14,708 --> 00:03:16,208
Okay, I'll go with you,
67
00:03:16,292 --> 00:03:18,000
if you really think
I'll be able to help.
68
00:03:18,083 --> 00:03:21,042
All right! We can finally go
on an adventure!
69
00:03:21,125 --> 00:03:23,208
-Welcome aboard!
-Yeah! Great to have you!
70
00:03:23,292 --> 00:03:24,708
[laughter]
71
00:03:24,792 --> 00:03:26,167
[WARRIOR] Those goblins don't
stand a chance now!
72
00:03:26,250 --> 00:03:27,792
[WIZARD]
Don't get too excited.
73
00:03:27,875 --> 00:03:29,833
[FIGHTER] If things start to get
ugly, just leave it to me.
74
00:03:29,917 --> 00:03:32,208
[crows cawing]
75
00:03:35,333 --> 00:03:38,458
Oh. Uh...
[chuckles nervously]
76
00:03:41,875 --> 00:03:44,792
Oh... Mm.
77
00:03:46,042 --> 00:03:48,750
[crows cawing]
78
00:03:50,042 --> 00:03:54,667
Um, is this a good idea?
I mean, just barging in?
79
00:03:54,750 --> 00:03:57,792
Maybe we should head back
outside and plan some more.
80
00:03:57,875 --> 00:04:01,208
Really? Now's when you decide
to back out of this?
81
00:04:01,292 --> 00:04:03,417
[laughs] You don't need to worry
about anything.
82
00:04:03,500 --> 00:04:05,000
Goblins are nothing.
83
00:04:05,083 --> 00:04:07,042
They're the size of little
children and just as stupid.
84
00:04:07,125 --> 00:04:09,375
They're basically the weakest
monster you can fight.
85
00:04:09,458 --> 00:04:12,250
I even kicked a couple out of
my village once, all by myself.
86
00:04:13,208 --> 00:04:15,833
I wouldn't be bragging
about that if I were you.
87
00:04:15,917 --> 00:04:18,250
[WARRIOR] Ha! I'm sure we'll
be able to handle anything,
88
00:04:18,333 --> 00:04:21,167
and after this quest
we're going to go kill a dragon!
89
00:04:21,250 --> 00:04:22,750
[WIZARD] You're getting
ahead of yourself.
90
00:04:22,833 --> 00:04:24,583
But, yeah, we'll
eventually get there.
91
00:04:24,667 --> 00:04:28,250
One day, I'm gonna be
a famous dragon slayer!
92
00:04:28,333 --> 00:04:31,833
-[grunting]
-[laughing]
93
00:04:31,917 --> 00:04:34,167
Even if that idiot
can't cut them all down,
94
00:04:34,250 --> 00:04:36,833
I'll kill them
with my bare hands.
95
00:04:36,917 --> 00:04:39,000
I've got you covered.
96
00:04:39,083 --> 00:04:41,208
Besides, she's a wizard
who graduated
97
00:04:41,292 --> 00:04:43,792
from the Sages's Academy
in the capital.
98
00:04:43,875 --> 00:04:45,417
-[PRIESTESS gasps]
-Hmm?
99
00:04:45,500 --> 00:04:46,542
[harrumphs]
100
00:04:48,958 --> 00:04:53,708
[WARRIOR] Okay. Less talking,
more exploring. Let's go.
101
00:04:56,458 --> 00:04:59,833
Did any of you bring
potions along just in case?
102
00:04:59,917 --> 00:05:01,500
-[WARRIOR] Nope.
-Huh?
103
00:05:01,583 --> 00:05:03,458
We didn't have the time
or the money
104
00:05:03,542 --> 00:05:05,792
to do much shopping
before we left.
105
00:05:05,875 --> 00:05:08,208
Rescuing those
kidnapped girls takes priority.
106
00:05:08,292 --> 00:05:09,667
Plus, we've got you to help.
107
00:05:09,750 --> 00:05:12,000
You can heal us if we happen
to get hurt, right?
108
00:05:12,083 --> 00:05:14,167
Well, I can pray
to the goddess
109
00:05:14,250 --> 00:05:16,833
and ask for the miracles
of healing and light if need be,
110
00:05:16,917 --> 00:05:18,333
but there are limits.
111
00:05:18,417 --> 00:05:20,708
I can only use them
three times, so...
112
00:05:20,792 --> 00:05:22,083
-Hold up!
-Huh?
113
00:05:28,792 --> 00:05:30,625
[WARRIOR]
What the heck is this?
114
00:05:30,708 --> 00:05:32,500
[FIGHTER] There was one
at the entrance, too.
115
00:05:32,583 --> 00:05:33,708
[WARRIOR]
I know.
116
00:05:33,792 --> 00:05:36,083
Hear me,
oh merciful Earth Mother.
117
00:05:36,167 --> 00:05:38,458
Please offer us
your loving protection.
118
00:05:38,542 --> 00:05:41,375
-Light the darkness.
-Come on, we're falling behind.
119
00:05:41,458 --> 00:05:44,292
The other two ran up ahead and
I don't want to miss anything.
120
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
Right, I'm sorry.
121
00:05:53,042 --> 00:05:54,583
[panting]
122
00:05:54,667 --> 00:05:56,792
[distant clatter]
123
00:05:56,875 --> 00:05:58,208
Jeez, what's the matter now?
124
00:05:58,292 --> 00:06:00,792
It's just, I thought
I heard something.
125
00:06:00,875 --> 00:06:02,958
[WIZARD]
Like what?
126
00:06:03,042 --> 00:06:06,167
I'm not sure,
but it was behind us.
127
00:06:08,417 --> 00:06:10,667
That's impossible,
we just came from the entrance
128
00:06:10,750 --> 00:06:12,375
and didn't see anyone
along the way.
129
00:06:12,458 --> 00:06:13,917
It's probably only
your imagination.
130
00:06:14,000 --> 00:06:15,042
-[clatters]
-Huh?
131
00:06:15,125 --> 00:06:18,333
-[growling]
-[gasping]
132
00:06:18,417 --> 00:06:19,500
The goblins!
133
00:06:19,583 --> 00:06:21,917
[goblins growling]
134
00:06:23,000 --> 00:06:25,625
[whimpering]
135
00:06:25,708 --> 00:06:28,250
-Huh?
-[growling]
136
00:06:28,333 --> 00:06:32,083
Sagitta inflammarae... radius!
137
00:06:32,167 --> 00:06:34,000
-[growls]
-[gasps]
138
00:06:34,083 --> 00:06:36,375
-Firebolt!
-[goblin screams]
139
00:06:36,458 --> 00:06:37,917
Hey, I got one!
140
00:06:41,792 --> 00:06:43,958
Sagitta inflammarae radius!
141
00:06:44,042 --> 00:06:46,500
-[growling]
-[whimpering]
142
00:06:53,167 --> 00:06:55,792
No, don't!
Give that back!
143
00:06:57,375 --> 00:06:59,333
-[growls]
-[gasps]
144
00:06:59,417 --> 00:07:00,708
[growls]
145
00:07:00,792 --> 00:07:03,458
-[grunting]
-[growling]
146
00:07:03,542 --> 00:07:06,542
Get away from her, monsters!
147
00:07:09,333 --> 00:07:10,917
[groans]
148
00:07:11,000 --> 00:07:13,333
[screaming]
149
00:07:16,042 --> 00:07:17,292
[WARRIOR grunts]
150
00:07:17,375 --> 00:07:19,333
[yelling]
151
00:07:19,417 --> 00:07:22,375
How dare you hurt her!
You're dead!
152
00:07:22,458 --> 00:07:24,917
-Get over here!
-[whimpering]
153
00:07:25,000 --> 00:07:26,708
[grunts]
Take that!
154
00:07:26,792 --> 00:07:28,875
Hurry and perform
a healing miracle.
155
00:07:28,958 --> 00:07:32,625
Of course! Hear me,
oh merciful Earth Mother.
156
00:07:32,708 --> 00:07:35,917
Please lay your blessed hands
upon this child's wounds!
157
00:07:36,000 --> 00:07:37,167
Heal her!
158
00:07:37,250 --> 00:07:40,292
[grunting]
Monsters! I'll kill you all!
159
00:07:40,375 --> 00:07:43,542
Stop swinging that thing around.
I can't get close!
160
00:07:43,625 --> 00:07:46,000
You stay back there and protect
the rest of our group.
161
00:07:46,083 --> 00:07:47,917
I'll take care
of these bastards!
162
00:07:48,000 --> 00:07:49,583
What's the matter, you scared?
163
00:07:49,667 --> 00:07:51,125
[screaming]
164
00:07:51,208 --> 00:07:52,792
[yelling]
165
00:07:54,667 --> 00:07:56,708
[grunting]
166
00:08:02,458 --> 00:08:05,083
Die!
167
00:08:05,167 --> 00:08:06,458
-[growling]
-Huh?
168
00:08:06,542 --> 00:08:08,750
You're the next one down!
169
00:08:08,833 --> 00:08:10,875
[sword tinging]
170
00:08:17,250 --> 00:08:18,958
-[goblins roaring]
-[sword clangs]
171
00:08:19,042 --> 00:08:22,375
[WARRIOR screaming]
172
00:08:22,458 --> 00:08:24,375
-[whimpers]
-[squelching]
173
00:08:24,458 --> 00:08:26,792
-[WARRIOR screaming]
-[gasping]
174
00:08:26,875 --> 00:08:28,333
I don't understand.
175
00:08:28,417 --> 00:08:30,750
I used healing on her,
but she's not getting better.
176
00:08:31,792 --> 00:08:33,583
Take her and get out of here.
177
00:08:33,667 --> 00:08:35,875
-But what about you?
-I can still fight!
178
00:08:35,958 --> 00:08:37,500
[grunts]
179
00:08:37,583 --> 00:08:39,750
[gasps, growls]
180
00:08:39,833 --> 00:08:42,167
[cackling]
181
00:08:42,250 --> 00:08:44,542
[FIGHTER grunting]
182
00:08:46,083 --> 00:08:47,833
[yells]
183
00:08:53,000 --> 00:08:55,375
[growling]
184
00:08:55,458 --> 00:08:57,167
[grunting]
185
00:08:57,250 --> 00:09:00,167
Let go... my leg!
186
00:09:08,292 --> 00:09:10,167
[whimpering]
187
00:09:10,250 --> 00:09:12,458
[crying]
188
00:09:12,542 --> 00:09:14,917
[goblins cackling]
189
00:09:15,000 --> 00:09:17,042
-[goblins growling]
-[FIGHTER screaming]
190
00:09:23,125 --> 00:09:25,167
[whimpering]
191
00:09:26,583 --> 00:09:30,625
Go. Take her.
Just forget about me and run.
192
00:09:31,667 --> 00:09:33,167
[goblin grunts]
193
00:09:33,250 --> 00:09:36,083
[cackling]
194
00:09:36,167 --> 00:09:37,625
-[gasps]
-[whimpers]
195
00:09:37,708 --> 00:09:39,750
[FIGHTER screaming]
196
00:09:41,708 --> 00:09:45,208
[screaming continuing]
197
00:09:45,292 --> 00:09:46,667
I'm so sorry.
198
00:09:46,750 --> 00:09:50,250
I'm so sorry.
I'm so sorry.
199
00:09:50,333 --> 00:09:52,042
I'm so sorry.
200
00:09:52,125 --> 00:09:54,875
I'm so sorry.
201
00:09:57,750 --> 00:09:59,750
I'm so sorry.
202
00:10:01,417 --> 00:10:03,833
I'm so sorry.
203
00:10:03,917 --> 00:10:06,875
-[staff clatters]
-[PRIESTESS gasps]
204
00:10:06,958 --> 00:10:09,083
Forgive me!
Are you okay?
205
00:10:09,167 --> 00:10:11,125
[groans, gags]
206
00:10:11,208 --> 00:10:12,792
Why didn't you get better?
207
00:10:14,042 --> 00:10:16,167
-[knife whirs, thuds]
-[screams]
208
00:10:16,250 --> 00:10:18,458
[whimpering]
209
00:10:20,667 --> 00:10:22,375
-[goblin grunts]
-[kick thuds]
210
00:10:22,458 --> 00:10:24,500
[goblin grunting]
211
00:10:26,125 --> 00:10:28,167
[goblins grunting excitedly]
212
00:10:30,708 --> 00:10:35,083
[whimpering] Hear me,
oh merciful Earth Mother.
213
00:10:36,875 --> 00:10:39,583
[sniffing]
214
00:10:39,667 --> 00:10:42,083
[cackling]
215
00:10:42,167 --> 00:10:44,208
[whimpering]
216
00:10:45,500 --> 00:10:46,958
[gasps]
217
00:10:47,042 --> 00:10:48,875
[cackling continuing]
218
00:10:48,958 --> 00:10:50,208
[GOBLINS]
Huh?
219
00:10:50,292 --> 00:10:52,333
[heavy footfalls echoing]
220
00:10:53,833 --> 00:10:54,833
[flames whoosh]
221
00:10:56,250 --> 00:10:57,083
[shouts]
222
00:10:57,167 --> 00:10:58,375
โช
223
00:10:58,458 --> 00:11:00,667
[GOBLINS]
Huh?
224
00:11:00,750 --> 00:11:01,583
[grunts]
225
00:11:01,667 --> 00:11:03,250
[armor clanks]
226
00:11:06,208 --> 00:11:07,292
[growls]
227
00:11:09,417 --> 00:11:11,625
[goblin screaming]
228
00:11:11,708 --> 00:11:14,125
[grunts]
229
00:11:14,208 --> 00:11:15,625
Huh?
230
00:11:15,708 --> 00:11:17,875
โช
231
00:11:17,958 --> 00:11:21,083
[groans, screams]
232
00:11:21,167 --> 00:11:23,208
-[flesh sizzling]
-[goblin screaming]
233
00:11:24,667 --> 00:11:26,000
[body thuds]
234
00:11:27,375 --> 00:11:28,542
That's one.
235
00:11:28,625 --> 00:11:31,375
[goblin gasps, screams]
236
00:11:33,667 --> 00:11:35,667
-[squelches]
-[groans]
237
00:11:35,750 --> 00:11:37,708
[blood swooshing]
238
00:11:37,792 --> 00:11:39,458
[PRIESTESS whimpering]
239
00:11:48,375 --> 00:11:50,833
-[gasps]
-And that's two.
240
00:11:50,917 --> 00:11:53,500
Who are you,
and where did you come from?
241
00:11:53,583 --> 00:11:56,292
[whimpers, gasps]
242
00:11:56,375 --> 00:12:01,917
โช
243
00:12:02,000 --> 00:12:04,250
I am the Goblin Slayer.
244
00:12:08,500 --> 00:12:10,167
Goblin Slayer?
245
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
[gasps]
Huh?
246
00:12:12,917 --> 00:12:15,292
-Silver.
-Are you a rookie?
247
00:12:15,375 --> 00:12:16,750
Yes. I am.
248
00:12:16,833 --> 00:12:19,708
[GOBLIN SLAYER]
You can still talk. Good sign.
249
00:12:19,792 --> 00:12:21,500
[whimpers]
250
00:12:21,583 --> 00:12:24,125
[screaming]
251
00:12:27,625 --> 00:12:29,750
Drink this.
It will help with the pain.
252
00:12:29,833 --> 00:12:32,042
Thanks, but...
253
00:12:32,125 --> 00:12:33,917
she needs it much more.
254
00:12:34,000 --> 00:12:36,667
[gagging]
255
00:12:36,750 --> 00:12:39,042
-[GOBLIN SLAYER] No point.
-[gasps] Huh?
256
00:12:43,208 --> 00:12:46,125
-She's poisoned.
-Aren't you too?
257
00:12:46,208 --> 00:12:49,458
I have an antidote,
but it's too late for her.
258
00:12:49,542 --> 00:12:52,125
-[gagging]
-[footsteps approach]
259
00:12:52,208 --> 00:12:55,917
-[weakly] Kill... me.
-[GOBLIN SLAYER] As you wish.
260
00:12:57,292 --> 00:12:59,625
-[squelches]
-[gags]
261
00:12:59,708 --> 00:13:01,417
[groans softly]
262
00:13:02,667 --> 00:13:04,708
[breath shudders]
263
00:13:08,125 --> 00:13:11,042
We might've been able to get her
out of here and save her!
264
00:13:11,125 --> 00:13:13,167
[GOBLIN SLAYER]
She would have suffered more.
265
00:13:13,250 --> 00:13:14,500
Drink.
266
00:13:18,458 --> 00:13:19,417
[gulps]
267
00:13:19,500 --> 00:13:21,250
[coughs]
268
00:13:21,333 --> 00:13:22,667
[gasps]
269
00:13:27,125 --> 00:13:28,958
[GOBLIN SLAYER]
Is there a big one with them?
270
00:13:29,042 --> 00:13:31,042
Yes, I think I saw one.
271
00:13:31,125 --> 00:13:33,792
-He was strong.
-That was a hobgoblin.
272
00:13:33,875 --> 00:13:35,917
They must have recruited one
as a guard.
273
00:13:37,000 --> 00:13:39,708
I'm going to kill this horde.
274
00:13:39,792 --> 00:13:43,375
-What will you do?
-I'll go, too. With you.
275
00:13:43,458 --> 00:13:44,958
[GOBLIN SLAYER]
Do you know spells?
276
00:13:45,042 --> 00:13:48,458
I can perform the miracles
of Healing and Holy Light.
277
00:13:48,542 --> 00:13:51,083
-How often?
-Only three times.
278
00:13:51,167 --> 00:13:53,750
So, I can cast
two more spells in here.
279
00:13:53,833 --> 00:13:55,333
[GOBLIN SLAYER]
All right.
280
00:13:57,167 --> 00:13:58,917
[squelching]
281
00:13:59,000 --> 00:14:00,333
[whimpers]
Huh?
282
00:14:00,417 --> 00:14:03,333
What are you doing to him?
283
00:14:03,417 --> 00:14:05,333
[GOBLIN SLAYER] We have to get
rid of our scents.
284
00:14:05,417 --> 00:14:06,708
[gasps]
285
00:14:08,333 --> 00:14:11,875
-Get used to the smell of blood.
-I'll try.
286
00:14:13,833 --> 00:14:15,542
[GOBLIN SLAYER]
Eight, nine.
287
00:14:15,625 --> 00:14:18,042
โช
288
00:14:18,125 --> 00:14:19,292
[gasps]
289
00:14:19,375 --> 00:14:20,625
[sobs]
290
00:14:20,708 --> 00:14:25,958
โช
291
00:14:26,042 --> 00:14:27,458
[sobs]
292
00:14:27,542 --> 00:14:29,583
[GOBLIN SLAYER] This is too long
to swing in a cave.
293
00:14:29,667 --> 00:14:32,750
โช
294
00:14:32,833 --> 00:14:34,917
I don't get it.
How did this happen?
295
00:14:35,000 --> 00:14:37,250
[GOBLIN SLAYER] Let me guess.
They attacked you from behind.
296
00:14:37,333 --> 00:14:38,583
That's right.
297
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
[gasps]
But earlier,
298
00:14:42,542 --> 00:14:44,792
how did we miss this
when we walked by?
299
00:14:44,875 --> 00:14:46,333
[GOBLIN SLAYER]
It's a dark cave.
300
00:14:46,417 --> 00:14:48,542
If all you have is a torch,
301
00:14:48,625 --> 00:14:51,333
this entrance would just look
like a shadow on the wall.
302
00:14:51,417 --> 00:14:53,208
And that's what
you were looking at.
303
00:14:53,292 --> 00:14:55,167
โช
304
00:14:55,250 --> 00:14:57,083
[GOBLIN SLAYER] It's a common
mistake for rookies.
305
00:15:00,042 --> 00:15:02,083
โช
306
00:15:05,750 --> 00:15:08,042
[GOBLIN SLAYER] These creatures,
they're not bright,
307
00:15:08,125 --> 00:15:09,708
but they're not fools, either.
308
00:15:09,792 --> 00:15:12,417
And this horde is being
led by a shaman.
309
00:15:12,500 --> 00:15:15,667
-[PRIESTESS] A shaman?
-A powerful spell-caster.
310
00:15:15,750 --> 00:15:18,875
-How many of you came here?
-There were four of us.
311
00:15:18,958 --> 00:15:20,875
[GOBLIN SLAYER]
The last one must be a woman.
312
00:15:20,958 --> 00:15:22,667
Looks like they
dragged her in deeper.
313
00:15:22,750 --> 00:15:24,542
We have to go save her!
314
00:15:27,083 --> 00:15:28,833
[clattering]
315
00:15:30,000 --> 00:15:31,708
[goblins growling]
316
00:15:31,792 --> 00:15:33,500
[goblin grunts]
317
00:15:33,583 --> 00:15:34,917
[grunts]
318
00:15:37,708 --> 00:15:39,292
[GOBLIN SLAYER]
Ten.
319
00:15:39,375 --> 00:15:41,750
Do you have an ability that
lets you see in the darkness?
320
00:15:41,833 --> 00:15:44,292
[GOBLIN SLAYER] Of course not.
I've just practiced.
321
00:15:44,375 --> 00:15:46,500
The trick is to aim
where their necks should be.
322
00:15:46,583 --> 00:15:49,250
That's insane.
How much have you trained?
323
00:15:53,125 --> 00:15:54,625
[GOBLIN SLAYER]
A lot.
324
00:15:54,708 --> 00:15:56,417
You're leaving the sword?
325
00:15:56,500 --> 00:15:59,417
[GOBLIN SLAYER]
There's too much blood on it.
326
00:15:59,500 --> 00:16:02,542
That was a scout.
We should go this way.
327
00:16:07,833 --> 00:16:09,792
-Follow me.
-Right. Yes, sir.
328
00:16:14,542 --> 00:16:16,500
[GOBLIN SLAYER]
Use Holy Light from here.
329
00:16:16,583 --> 00:16:18,917
Once you're done, run back
towards the entrance.
330
00:16:19,000 --> 00:16:20,667
-Okay.
-[growls] Do it!
331
00:16:20,750 --> 00:16:22,042
โช
332
00:16:22,125 --> 00:16:23,542
[breathes deeply]
333
00:16:23,625 --> 00:16:25,333
Hear me,
oh merciful Earth Mother.
334
00:16:25,417 --> 00:16:28,333
Protect us and bless us
with Holy Light!
335
00:16:30,417 --> 00:16:32,083
[gasps]
336
00:16:32,167 --> 00:16:35,333
[growling]
337
00:16:35,417 --> 00:16:38,458
[GOBLIN SLAYER] Six goblins,
plus a hob, and a shaman.
338
00:16:38,542 --> 00:16:40,875
[chanting spell]
339
00:16:40,958 --> 00:16:42,417
[GOBLIN SLAYER]
He dies first!
340
00:16:44,458 --> 00:16:46,875
-Fall back!
-Okay!
341
00:16:49,167 --> 00:16:50,708
[goblins roaring]
342
00:16:50,792 --> 00:16:53,042
[panting]
343
00:16:53,125 --> 00:16:56,125
-[growling]
-[panting]
344
00:17:02,667 --> 00:17:04,708
[GOBLIN SLAYER]
The light, again!
345
00:17:06,292 --> 00:17:08,125
Oh merciful Earth Mother,
346
00:17:08,208 --> 00:17:10,417
protect us as we go forward,
347
00:17:10,500 --> 00:17:12,458
and bless us with Holy Light!
348
00:17:12,542 --> 00:17:14,333
[roars]
349
00:17:17,750 --> 00:17:19,375
[GOBLIN SLAYER]
Eleven.
350
00:17:19,458 --> 00:17:21,458
[hobgoblin screams]
351
00:17:22,417 --> 00:17:24,333
There will be others
coming for us,
352
00:17:24,417 --> 00:17:26,125
but I'm all out of spells.
353
00:17:26,208 --> 00:17:27,292
[GOBLIN SLAYER]
I know.
354
00:17:30,583 --> 00:17:32,583
[goblins growling]
355
00:17:32,667 --> 00:17:34,250
[GOBLIN SLAYER]
See ya.
356
00:17:39,583 --> 00:17:42,375
[GOBLIN SLAYER]
Twelve. Thirteen.
357
00:17:42,458 --> 00:17:44,375
[goblins screaming]
358
00:17:44,458 --> 00:17:45,875
[coughs]
359
00:17:45,958 --> 00:17:47,583
What was that?
360
00:17:47,667 --> 00:17:50,333
[GOBLIN SLAYER] Gasoline
I bought from an alchemist.
361
00:17:50,417 --> 00:17:53,042
Wasn't very effective
for what I paid.
362
00:17:53,125 --> 00:17:56,750
But the girls,
what if they get burned too?
363
00:17:56,833 --> 00:17:59,333
[GOBLIN SLAYER] There were only
three goblin corpses,
364
00:17:59,417 --> 00:18:01,417
the flames won't spread too far.
365
00:18:01,500 --> 00:18:05,000
-They'll be fine.
-Are you going in there again?
366
00:18:05,083 --> 00:18:06,875
[GOBLIN SLAYER]
No.
367
00:18:06,958 --> 00:18:08,667
[goblins growling]
368
00:18:08,750 --> 00:18:11,417
-[squelching]
-They probably think we ran.
369
00:18:11,500 --> 00:18:15,208
They'll have no idea
I'm waiting out here for them.
370
00:18:15,292 --> 00:18:16,792
[growling]
371
00:18:21,458 --> 00:18:23,500
[foosteps echoing]
372
00:18:28,375 --> 00:18:29,583
[gasps]
373
00:18:29,667 --> 00:18:31,750
[breath shuddering]
374
00:18:38,750 --> 00:18:41,417
You're gonna be okay.
375
00:18:41,500 --> 00:18:44,125
It's safe.
They won't hurt you again.
376
00:18:47,875 --> 00:18:49,625
[GOBLIN SLAYER]
Shaman.
377
00:18:49,708 --> 00:18:51,625
-You can't fool me.
-[roars]
378
00:18:54,208 --> 00:18:55,792
[GOBLIN SLAYER]
Eighteen.
379
00:18:55,875 --> 00:18:57,458
These high-level ones are tough.
380
00:18:57,542 --> 00:18:59,333
[debris clattering]
381
00:18:59,417 --> 00:19:01,417
[PRIESTESS]
A secret door?
382
00:19:04,917 --> 00:19:08,792
[crying, whimpering voices]
383
00:19:08,875 --> 00:19:12,917
-[PRIESTESS] Children.
-They multiply quickly.
384
00:19:13,000 --> 00:19:15,500
If this nest had been
left much longer,
385
00:19:15,583 --> 00:19:18,792
there might've been a horde
of 50 waiting for us down here.
386
00:19:18,875 --> 00:19:20,333
We were lucky.
387
00:19:23,917 --> 00:19:27,333
-Are you going to kill them?
-Of course I am.
388
00:19:27,417 --> 00:19:30,708
These animals hold on
to grudges for life.
389
00:19:30,792 --> 00:19:32,250
The survivors in the nest
390
00:19:32,333 --> 00:19:35,417
would learn from the mistakes
of the dead and adapt.
391
00:19:36,500 --> 00:19:39,625
There isn't a single reason
to show them mercy.
392
00:19:39,708 --> 00:19:41,708
But what if there
was a good goblin?
393
00:19:41,792 --> 00:19:45,083
-They might exist.
-[GOBLIN SLAYER] Maybe.
394
00:19:45,167 --> 00:19:48,292
If you looked hard,
you might be able to find one.
395
00:19:48,375 --> 00:19:50,958
But in the end,
the only good goblins
396
00:19:51,042 --> 00:19:54,833
are the ones who never show
their faces to the light of day.
397
00:19:57,000 --> 00:19:59,875
[goblin children screaming]
398
00:20:01,958 --> 00:20:03,875
[PRIESTESS sobbing]
399
00:20:03,958 --> 00:20:06,000
[screaming continuing]
400
00:20:09,375 --> 00:20:11,417
[screaming fades]
401
00:20:12,833 --> 00:20:14,875
[PRIESTESS crying]
402
00:20:25,250 --> 00:20:27,583
[GOBLIN SLAYER]
That makes 22.
403
00:20:27,667 --> 00:20:29,708
[crying continuing]
404
00:20:29,792 --> 00:20:31,792
โช
405
00:20:40,125 --> 00:20:42,833
[PRIESTESS] Apparently, this is
a common occurrence.
406
00:20:42,917 --> 00:20:47,375
A goblin horde attacks a village
and kidnaps any girls they find.
407
00:20:47,458 --> 00:20:51,083
Rookie adventurers think slaying
them will be an easy quest,
408
00:20:51,167 --> 00:20:53,958
only to end up being
slaughtered themselves.
409
00:20:54,042 --> 00:20:55,625
If the girls are rescued,
410
00:20:55,708 --> 00:20:58,875
they're traumatized from
being treated as playthings,
411
00:20:58,958 --> 00:21:01,250
and usually end up
joining temples.
412
00:21:01,333 --> 00:21:03,625
Sometimes
an adventurer survives,
413
00:21:03,708 --> 00:21:06,833
but gives up the life.
Just disappears.
414
00:21:06,917 --> 00:21:10,792
Tragedies like this happen all
too often in this harsh world.
415
00:21:10,875 --> 00:21:13,875
But does it really
have to be this way?
416
00:21:13,958 --> 00:21:15,583
I don't know the answer.
417
00:21:18,750 --> 00:21:23,125
In the end, there are only
two things I'm certain of.
418
00:21:23,208 --> 00:21:25,833
[doors creak]
419
00:21:25,917 --> 00:21:28,417
The first is that,
despite what happened,
420
00:21:28,500 --> 00:21:32,292
I'm still an adventurer.
And the second...
421
00:21:37,667 --> 00:21:39,083
[gasps]
422
00:21:40,583 --> 00:21:43,125
It's good to see you,
Goblin Slayer.
423
00:21:43,208 --> 00:21:47,000
Um, I went and bought some armor
like you told me to.
424
00:21:48,083 --> 00:21:49,458
It's chain mail.
425
00:21:52,042 --> 00:21:53,583
[GOBLIN SLAYER]
That'll work.
426
00:21:55,333 --> 00:21:58,042
Are you taking a quest?
427
00:21:58,125 --> 00:22:00,208
[GOBLIN SLAYER]
I'm killing goblins.
428
00:22:02,250 --> 00:22:05,000
Are you coming?
429
00:22:06,542 --> 00:22:09,000
Yes!
430
00:22:09,083 --> 00:22:11,000
[rocks clattering]
431
00:22:11,001 --> 00:23:47,000
Support the animes subtitles, donate any amount to
BTC:12XZZxtrP9F74fHigUeKBqAes4mJNcqjcB
BTH:qqgtlj5n6d8r2wsselp8syxd9f6v6g2zz5998w50n3
ETH:0x38dB900aE7f49E677A00C6bb69cf4a6F331e2A80
LTC:LM1dBQiTq5Vk8G67oofZKBVhbUegTmwMiX
30186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.