All language subtitles for Goblin Slayer S01E01-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,958 --> 00:00:11,417 [water dripping] 2 00:00:20,875 --> 00:00:24,500 -[stone door scraping open] -[whimpering] 3 00:00:25,875 --> 00:00:28,792 -[flames whoosh] -[whimpers] 4 00:00:31,667 --> 00:00:33,125 [chains clank] 5 00:00:33,208 --> 00:00:35,833 -[male shouts] [gasps] 6 00:00:35,917 --> 00:00:37,958 [whimpering] 7 00:00:43,917 --> 00:00:46,208 [PRIESTESS] I want to be an adventurer. 8 00:00:52,958 --> 00:00:55,833 -[WOMAN] Good morning! -[MAN] Everyone off your horses. 9 00:00:55,917 --> 00:00:58,875 (villagers chattering) 10 00:01:00,000 --> 00:01:02,667 [GUILD GIRL] And do you know how to read and write? 11 00:01:02,750 --> 00:01:05,208 I do. Those were skills taught at the temple. 12 00:01:05,292 --> 00:01:08,042 Perfect. Then please fill this form out for me. 13 00:01:11,708 --> 00:01:14,208 [MAN] How'd it go with that manticore at the pass? 14 00:01:14,292 --> 00:01:16,208 [WOMAN] Eh, you know, it wasn't too bad. 15 00:01:17,167 --> 00:01:19,042 [MAN 2] I hear the capital's the place to go 16 00:01:19,125 --> 00:01:20,667 if you're lookin' to make some coin. 17 00:01:20,750 --> 00:01:23,458 Apparently, a demon lord showed up. 18 00:01:23,542 --> 00:01:25,083 [MAN 3] How strong are we talkin'? 19 00:01:25,167 --> 00:01:27,542 Figure I could handle a low-level one myself. 20 00:01:27,625 --> 00:01:29,208 [laughter] 21 00:01:29,292 --> 00:01:31,125 Okay, you're 15 years old. 22 00:01:31,208 --> 00:01:33,292 And it says you've trained to be a priestess? 23 00:01:33,375 --> 00:01:35,625 That's right. And now that I'm an adult, 24 00:01:35,708 --> 00:01:37,083 I want to become an adventurer 25 00:01:37,167 --> 00:01:40,000 and help out as many people as I can. 26 00:01:40,083 --> 00:01:43,250 Here. This will serve as your guild identification. 27 00:01:43,333 --> 00:01:46,292 Now, there are ten ranks for adventurers. 28 00:01:46,375 --> 00:01:49,792 Platinum is the highest rank, following that is gold. 29 00:01:49,875 --> 00:01:52,125 However, the highest-ranked people you'll encounter 30 00:01:52,208 --> 00:01:55,333 out in the field are the silvers. 31 00:01:55,417 --> 00:01:56,750 If you'll look at your tag, 32 00:01:56,833 --> 00:01:58,542 you'll see it indicates that you're a porcelain, 33 00:01:58,625 --> 00:02:01,333 which is the lowest-ranked among our adventurers. 34 00:02:01,417 --> 00:02:03,208 This tells people that I'm a beginner? 35 00:02:03,292 --> 00:02:06,167 Correct, and should anything go wrong on a quest, 36 00:02:06,250 --> 00:02:08,958 it can also be a means of identifying you. 37 00:02:09,042 --> 00:02:11,375 -Hold on to it. -Right! 38 00:02:11,458 --> 00:02:13,542 Well, that's it for your registration. 39 00:02:13,625 --> 00:02:15,750 This board is where quests are posted. 40 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 You're welcome to look through them 41 00:02:17,458 --> 00:02:19,000 for one that's suitable for your rank. 42 00:02:19,083 --> 00:02:20,542 Another option would be joining 43 00:02:20,625 --> 00:02:22,833 -a veteran adventurer's party-- -Hey. 44 00:02:22,917 --> 00:02:25,792 We're gonna go on a quest, do you wanna come with? 45 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 Yeah, she said you're a priestess, right? 46 00:02:27,917 --> 00:02:29,667 My adventuring party's missing a healer, 47 00:02:29,750 --> 00:02:31,583 but we've got an urgent quest to tackle 48 00:02:31,667 --> 00:02:33,458 and are looking to add somebody with the right skills 49 00:02:33,542 --> 00:02:35,167 and training as soon as possible. 50 00:02:35,250 --> 00:02:36,500 Will you come along with us? 51 00:02:36,583 --> 00:02:39,542 I don't know. What kind of quest is it? 52 00:02:39,625 --> 00:02:41,833 Goblin slaying! 53 00:02:41,917 --> 00:02:44,042 You're gonna go after goblins? 54 00:02:44,125 --> 00:02:46,250 Sure are. They attacked a village, 55 00:02:46,333 --> 00:02:49,042 and as if stealing supplies and livestock weren't bad enough, 56 00:02:49,125 --> 00:02:51,292 they kidnapped a few of the local girls too. 57 00:02:51,375 --> 00:02:53,667 We need to rescue them as soon as we can. 58 00:02:53,750 --> 00:02:56,250 [GUILD GIRL] Um, you're all porcelain-ranked, aren't you? 59 00:02:56,333 --> 00:02:59,250 This'll be quite the challenge. I'm sure if you wait, 60 00:02:59,333 --> 00:03:01,583 there will be other adventurers willing to take on the quest. 61 00:03:01,667 --> 00:03:03,292 Oh, please. The four of us can handle 62 00:03:03,375 --> 00:03:05,333 a bunch of filthy goblins, no problem. 63 00:03:05,417 --> 00:03:07,167 -Can't we? -Mm-hmm. 64 00:03:07,250 --> 00:03:08,750 You in, Priestess? 65 00:03:08,833 --> 00:03:11,167 Come on and make up your mind already. 66 00:03:14,708 --> 00:03:16,208 Okay, I'll go with you, 67 00:03:16,292 --> 00:03:18,000 if you really think I'll be able to help. 68 00:03:18,083 --> 00:03:21,042 All right! We can finally go on an adventure! 69 00:03:21,125 --> 00:03:23,208 -Welcome aboard! -Yeah! Great to have you! 70 00:03:23,292 --> 00:03:24,708 [laughter] 71 00:03:24,792 --> 00:03:26,167 [WARRIOR] Those goblins don't stand a chance now! 72 00:03:26,250 --> 00:03:27,792 [WIZARD] Don't get too excited. 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,833 [FIGHTER] If things start to get ugly, just leave it to me. 74 00:03:29,917 --> 00:03:32,208 [crows cawing] 75 00:03:35,333 --> 00:03:38,458 Oh. Uh... [chuckles nervously] 76 00:03:41,875 --> 00:03:44,792 Oh... Mm. 77 00:03:46,042 --> 00:03:48,750 [crows cawing] 78 00:03:50,042 --> 00:03:54,667 Um, is this a good idea? I mean, just barging in? 79 00:03:54,750 --> 00:03:57,792 Maybe we should head back outside and plan some more. 80 00:03:57,875 --> 00:04:01,208 Really? Now's when you decide to back out of this? 81 00:04:01,292 --> 00:04:03,417 [laughs] You don't need to worry about anything. 82 00:04:03,500 --> 00:04:05,000 Goblins are nothing. 83 00:04:05,083 --> 00:04:07,042 They're the size of little children and just as stupid. 84 00:04:07,125 --> 00:04:09,375 They're basically the weakest monster you can fight. 85 00:04:09,458 --> 00:04:12,250 I even kicked a couple out of my village once, all by myself. 86 00:04:13,208 --> 00:04:15,833 I wouldn't be bragging about that if I were you. 87 00:04:15,917 --> 00:04:18,250 [WARRIOR] Ha! I'm sure we'll be able to handle anything, 88 00:04:18,333 --> 00:04:21,167 and after this quest we're going to go kill a dragon! 89 00:04:21,250 --> 00:04:22,750 [WIZARD] You're getting ahead of yourself. 90 00:04:22,833 --> 00:04:24,583 But, yeah, we'll eventually get there. 91 00:04:24,667 --> 00:04:28,250 One day, I'm gonna be a famous dragon slayer! 92 00:04:28,333 --> 00:04:31,833 -[grunting] -[laughing] 93 00:04:31,917 --> 00:04:34,167 Even if that idiot can't cut them all down, 94 00:04:34,250 --> 00:04:36,833 I'll kill them with my bare hands. 95 00:04:36,917 --> 00:04:39,000 I've got you covered. 96 00:04:39,083 --> 00:04:41,208 Besides, she's a wizard who graduated 97 00:04:41,292 --> 00:04:43,792 from the Sages's Academy in the capital. 98 00:04:43,875 --> 00:04:45,417 -[PRIESTESS gasps] -Hmm? 99 00:04:45,500 --> 00:04:46,542 [harrumphs] 100 00:04:48,958 --> 00:04:53,708 [WARRIOR] Okay. Less talking, more exploring. Let's go. 101 00:04:56,458 --> 00:04:59,833 Did any of you bring potions along just in case? 102 00:04:59,917 --> 00:05:01,500 -[WARRIOR] Nope. -Huh? 103 00:05:01,583 --> 00:05:03,458 We didn't have the time or the money 104 00:05:03,542 --> 00:05:05,792 to do much shopping before we left. 105 00:05:05,875 --> 00:05:08,208 Rescuing those kidnapped girls takes priority. 106 00:05:08,292 --> 00:05:09,667 Plus, we've got you to help. 107 00:05:09,750 --> 00:05:12,000 You can heal us if we happen to get hurt, right? 108 00:05:12,083 --> 00:05:14,167 Well, I can pray to the goddess 109 00:05:14,250 --> 00:05:16,833 and ask for the miracles of healing and light if need be, 110 00:05:16,917 --> 00:05:18,333 but there are limits. 111 00:05:18,417 --> 00:05:20,708 I can only use them three times, so... 112 00:05:20,792 --> 00:05:22,083 -Hold up! -Huh? 113 00:05:28,792 --> 00:05:30,625 [WARRIOR] What the heck is this? 114 00:05:30,708 --> 00:05:32,500 [FIGHTER] There was one at the entrance, too. 115 00:05:32,583 --> 00:05:33,708 [WARRIOR] I know. 116 00:05:33,792 --> 00:05:36,083 Hear me, oh merciful Earth Mother. 117 00:05:36,167 --> 00:05:38,458 Please offer us your loving protection. 118 00:05:38,542 --> 00:05:41,375 -Light the darkness. -Come on, we're falling behind. 119 00:05:41,458 --> 00:05:44,292 The other two ran up ahead and I don't want to miss anything. 120 00:05:44,375 --> 00:05:46,083 Right, I'm sorry. 121 00:05:53,042 --> 00:05:54,583 [panting] 122 00:05:54,667 --> 00:05:56,792 [distant clatter] 123 00:05:56,875 --> 00:05:58,208 Jeez, what's the matter now? 124 00:05:58,292 --> 00:06:00,792 It's just, I thought I heard something. 125 00:06:00,875 --> 00:06:02,958 [WIZARD] Like what? 126 00:06:03,042 --> 00:06:06,167 I'm not sure, but it was behind us. 127 00:06:08,417 --> 00:06:10,667 That's impossible, we just came from the entrance 128 00:06:10,750 --> 00:06:12,375 and didn't see anyone along the way. 129 00:06:12,458 --> 00:06:13,917 It's probably only your imagination. 130 00:06:14,000 --> 00:06:15,042 -[clatters] -Huh? 131 00:06:15,125 --> 00:06:18,333 -[growling] -[gasping] 132 00:06:18,417 --> 00:06:19,500 The goblins! 133 00:06:19,583 --> 00:06:21,917 [goblins growling] 134 00:06:23,000 --> 00:06:25,625 [whimpering] 135 00:06:25,708 --> 00:06:28,250 -Huh? -[growling] 136 00:06:28,333 --> 00:06:32,083 Sagitta inflammarae... radius! 137 00:06:32,167 --> 00:06:34,000 -[growls] -[gasps] 138 00:06:34,083 --> 00:06:36,375 -Firebolt! -[goblin screams] 139 00:06:36,458 --> 00:06:37,917 Hey, I got one! 140 00:06:41,792 --> 00:06:43,958 Sagitta inflammarae radius! 141 00:06:44,042 --> 00:06:46,500 -[growling] -[whimpering] 142 00:06:53,167 --> 00:06:55,792 No, don't! Give that back! 143 00:06:57,375 --> 00:06:59,333 -[growls] -[gasps] 144 00:06:59,417 --> 00:07:00,708 [growls] 145 00:07:00,792 --> 00:07:03,458 -[grunting] -[growling] 146 00:07:03,542 --> 00:07:06,542 Get away from her, monsters! 147 00:07:09,333 --> 00:07:10,917 [groans] 148 00:07:11,000 --> 00:07:13,333 [screaming] 149 00:07:16,042 --> 00:07:17,292 [WARRIOR grunts] 150 00:07:17,375 --> 00:07:19,333 [yelling] 151 00:07:19,417 --> 00:07:22,375 How dare you hurt her! You're dead! 152 00:07:22,458 --> 00:07:24,917 -Get over here! -[whimpering] 153 00:07:25,000 --> 00:07:26,708 [grunts] Take that! 154 00:07:26,792 --> 00:07:28,875 Hurry and perform a healing miracle. 155 00:07:28,958 --> 00:07:32,625 Of course! Hear me, oh merciful Earth Mother. 156 00:07:32,708 --> 00:07:35,917 Please lay your blessed hands upon this child's wounds! 157 00:07:36,000 --> 00:07:37,167 Heal her! 158 00:07:37,250 --> 00:07:40,292 [grunting] Monsters! I'll kill you all! 159 00:07:40,375 --> 00:07:43,542 Stop swinging that thing around. I can't get close! 160 00:07:43,625 --> 00:07:46,000 You stay back there and protect the rest of our group. 161 00:07:46,083 --> 00:07:47,917 I'll take care of these bastards! 162 00:07:48,000 --> 00:07:49,583 What's the matter, you scared? 163 00:07:49,667 --> 00:07:51,125 [screaming] 164 00:07:51,208 --> 00:07:52,792 [yelling] 165 00:07:54,667 --> 00:07:56,708 [grunting] 166 00:08:02,458 --> 00:08:05,083 Die! 167 00:08:05,167 --> 00:08:06,458 -[growling] -Huh? 168 00:08:06,542 --> 00:08:08,750 You're the next one down! 169 00:08:08,833 --> 00:08:10,875 [sword tinging] 170 00:08:17,250 --> 00:08:18,958 -[goblins roaring] -[sword clangs] 171 00:08:19,042 --> 00:08:22,375 [WARRIOR screaming] 172 00:08:22,458 --> 00:08:24,375 -[whimpers] -[squelching] 173 00:08:24,458 --> 00:08:26,792 -[WARRIOR screaming] -[gasping] 174 00:08:26,875 --> 00:08:28,333 I don't understand. 175 00:08:28,417 --> 00:08:30,750 I used healing on her, but she's not getting better. 176 00:08:31,792 --> 00:08:33,583 Take her and get out of here. 177 00:08:33,667 --> 00:08:35,875 -But what about you? -I can still fight! 178 00:08:35,958 --> 00:08:37,500 [grunts] 179 00:08:37,583 --> 00:08:39,750 [gasps, growls] 180 00:08:39,833 --> 00:08:42,167 [cackling] 181 00:08:42,250 --> 00:08:44,542 [FIGHTER grunting] 182 00:08:46,083 --> 00:08:47,833 [yells] 183 00:08:53,000 --> 00:08:55,375 [growling] 184 00:08:55,458 --> 00:08:57,167 [grunting] 185 00:08:57,250 --> 00:09:00,167 Let go... my leg! 186 00:09:08,292 --> 00:09:10,167 [whimpering] 187 00:09:10,250 --> 00:09:12,458 [crying] 188 00:09:12,542 --> 00:09:14,917 [goblins cackling] 189 00:09:15,000 --> 00:09:17,042 -[goblins growling] -[FIGHTER screaming] 190 00:09:23,125 --> 00:09:25,167 [whimpering] 191 00:09:26,583 --> 00:09:30,625 Go. Take her. Just forget about me and run. 192 00:09:31,667 --> 00:09:33,167 [goblin grunts] 193 00:09:33,250 --> 00:09:36,083 [cackling] 194 00:09:36,167 --> 00:09:37,625 -[gasps] -[whimpers] 195 00:09:37,708 --> 00:09:39,750 [FIGHTER screaming] 196 00:09:41,708 --> 00:09:45,208 [screaming continuing] 197 00:09:45,292 --> 00:09:46,667 I'm so sorry. 198 00:09:46,750 --> 00:09:50,250 I'm so sorry. I'm so sorry. 199 00:09:50,333 --> 00:09:52,042 I'm so sorry. 200 00:09:52,125 --> 00:09:54,875 I'm so sorry. 201 00:09:57,750 --> 00:09:59,750 I'm so sorry. 202 00:10:01,417 --> 00:10:03,833 I'm so sorry. 203 00:10:03,917 --> 00:10:06,875 -[staff clatters] -[PRIESTESS gasps] 204 00:10:06,958 --> 00:10:09,083 Forgive me! Are you okay? 205 00:10:09,167 --> 00:10:11,125 [groans, gags] 206 00:10:11,208 --> 00:10:12,792 Why didn't you get better? 207 00:10:14,042 --> 00:10:16,167 -[knife whirs, thuds] -[screams] 208 00:10:16,250 --> 00:10:18,458 [whimpering] 209 00:10:20,667 --> 00:10:22,375 -[goblin grunts] -[kick thuds] 210 00:10:22,458 --> 00:10:24,500 [goblin grunting] 211 00:10:26,125 --> 00:10:28,167 [goblins grunting excitedly] 212 00:10:30,708 --> 00:10:35,083 [whimpering] Hear me, oh merciful Earth Mother. 213 00:10:36,875 --> 00:10:39,583 [sniffing] 214 00:10:39,667 --> 00:10:42,083 [cackling] 215 00:10:42,167 --> 00:10:44,208 [whimpering] 216 00:10:45,500 --> 00:10:46,958 [gasps] 217 00:10:47,042 --> 00:10:48,875 [cackling continuing] 218 00:10:48,958 --> 00:10:50,208 [GOBLINS] Huh? 219 00:10:50,292 --> 00:10:52,333 [heavy footfalls echoing] 220 00:10:53,833 --> 00:10:54,833 [flames whoosh] 221 00:10:56,250 --> 00:10:57,083 [shouts] 222 00:10:57,167 --> 00:10:58,375 โ™ช 223 00:10:58,458 --> 00:11:00,667 [GOBLINS] Huh? 224 00:11:00,750 --> 00:11:01,583 [grunts] 225 00:11:01,667 --> 00:11:03,250 [armor clanks] 226 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 [growls] 227 00:11:09,417 --> 00:11:11,625 [goblin screaming] 228 00:11:11,708 --> 00:11:14,125 [grunts] 229 00:11:14,208 --> 00:11:15,625 Huh? 230 00:11:15,708 --> 00:11:17,875 โ™ช 231 00:11:17,958 --> 00:11:21,083 [groans, screams] 232 00:11:21,167 --> 00:11:23,208 -[flesh sizzling] -[goblin screaming] 233 00:11:24,667 --> 00:11:26,000 [body thuds] 234 00:11:27,375 --> 00:11:28,542 That's one. 235 00:11:28,625 --> 00:11:31,375 [goblin gasps, screams] 236 00:11:33,667 --> 00:11:35,667 -[squelches] -[groans] 237 00:11:35,750 --> 00:11:37,708 [blood swooshing] 238 00:11:37,792 --> 00:11:39,458 [PRIESTESS whimpering] 239 00:11:48,375 --> 00:11:50,833 -[gasps] -And that's two. 240 00:11:50,917 --> 00:11:53,500 Who are you, and where did you come from? 241 00:11:53,583 --> 00:11:56,292 [whimpers, gasps] 242 00:11:56,375 --> 00:12:01,917 โ™ช 243 00:12:02,000 --> 00:12:04,250 I am the Goblin Slayer. 244 00:12:08,500 --> 00:12:10,167 Goblin Slayer? 245 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 [gasps] Huh? 246 00:12:12,917 --> 00:12:15,292 -Silver. -Are you a rookie? 247 00:12:15,375 --> 00:12:16,750 Yes. I am. 248 00:12:16,833 --> 00:12:19,708 [GOBLIN SLAYER] You can still talk. Good sign. 249 00:12:19,792 --> 00:12:21,500 [whimpers] 250 00:12:21,583 --> 00:12:24,125 [screaming] 251 00:12:27,625 --> 00:12:29,750 Drink this. It will help with the pain. 252 00:12:29,833 --> 00:12:32,042 Thanks, but... 253 00:12:32,125 --> 00:12:33,917 she needs it much more. 254 00:12:34,000 --> 00:12:36,667 [gagging] 255 00:12:36,750 --> 00:12:39,042 -[GOBLIN SLAYER] No point. -[gasps] Huh? 256 00:12:43,208 --> 00:12:46,125 -She's poisoned. -Aren't you too? 257 00:12:46,208 --> 00:12:49,458 I have an antidote, but it's too late for her. 258 00:12:49,542 --> 00:12:52,125 -[gagging] -[footsteps approach] 259 00:12:52,208 --> 00:12:55,917 -[weakly] Kill... me. -[GOBLIN SLAYER] As you wish. 260 00:12:57,292 --> 00:12:59,625 -[squelches] -[gags] 261 00:12:59,708 --> 00:13:01,417 [groans softly] 262 00:13:02,667 --> 00:13:04,708 [breath shudders] 263 00:13:08,125 --> 00:13:11,042 We might've been able to get her out of here and save her! 264 00:13:11,125 --> 00:13:13,167 [GOBLIN SLAYER] She would have suffered more. 265 00:13:13,250 --> 00:13:14,500 Drink. 266 00:13:18,458 --> 00:13:19,417 [gulps] 267 00:13:19,500 --> 00:13:21,250 [coughs] 268 00:13:21,333 --> 00:13:22,667 [gasps] 269 00:13:27,125 --> 00:13:28,958 [GOBLIN SLAYER] Is there a big one with them? 270 00:13:29,042 --> 00:13:31,042 Yes, I think I saw one. 271 00:13:31,125 --> 00:13:33,792 -He was strong. -That was a hobgoblin. 272 00:13:33,875 --> 00:13:35,917 They must have recruited one as a guard. 273 00:13:37,000 --> 00:13:39,708 I'm going to kill this horde. 274 00:13:39,792 --> 00:13:43,375 -What will you do? -I'll go, too. With you. 275 00:13:43,458 --> 00:13:44,958 [GOBLIN SLAYER] Do you know spells? 276 00:13:45,042 --> 00:13:48,458 I can perform the miracles of Healing and Holy Light. 277 00:13:48,542 --> 00:13:51,083 -How often? -Only three times. 278 00:13:51,167 --> 00:13:53,750 So, I can cast two more spells in here. 279 00:13:53,833 --> 00:13:55,333 [GOBLIN SLAYER] All right. 280 00:13:57,167 --> 00:13:58,917 [squelching] 281 00:13:59,000 --> 00:14:00,333 [whimpers] Huh? 282 00:14:00,417 --> 00:14:03,333 What are you doing to him? 283 00:14:03,417 --> 00:14:05,333 [GOBLIN SLAYER] We have to get rid of our scents. 284 00:14:05,417 --> 00:14:06,708 [gasps] 285 00:14:08,333 --> 00:14:11,875 -Get used to the smell of blood. -I'll try. 286 00:14:13,833 --> 00:14:15,542 [GOBLIN SLAYER] Eight, nine. 287 00:14:15,625 --> 00:14:18,042 โ™ช 288 00:14:18,125 --> 00:14:19,292 [gasps] 289 00:14:19,375 --> 00:14:20,625 [sobs] 290 00:14:20,708 --> 00:14:25,958 โ™ช 291 00:14:26,042 --> 00:14:27,458 [sobs] 292 00:14:27,542 --> 00:14:29,583 [GOBLIN SLAYER] This is too long to swing in a cave. 293 00:14:29,667 --> 00:14:32,750 โ™ช 294 00:14:32,833 --> 00:14:34,917 I don't get it. How did this happen? 295 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 [GOBLIN SLAYER] Let me guess. They attacked you from behind. 296 00:14:37,333 --> 00:14:38,583 That's right. 297 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 [gasps] But earlier, 298 00:14:42,542 --> 00:14:44,792 how did we miss this when we walked by? 299 00:14:44,875 --> 00:14:46,333 [GOBLIN SLAYER] It's a dark cave. 300 00:14:46,417 --> 00:14:48,542 If all you have is a torch, 301 00:14:48,625 --> 00:14:51,333 this entrance would just look like a shadow on the wall. 302 00:14:51,417 --> 00:14:53,208 And that's what you were looking at. 303 00:14:53,292 --> 00:14:55,167 โ™ช 304 00:14:55,250 --> 00:14:57,083 [GOBLIN SLAYER] It's a common mistake for rookies. 305 00:15:00,042 --> 00:15:02,083 โ™ช 306 00:15:05,750 --> 00:15:08,042 [GOBLIN SLAYER] These creatures, they're not bright, 307 00:15:08,125 --> 00:15:09,708 but they're not fools, either. 308 00:15:09,792 --> 00:15:12,417 And this horde is being led by a shaman. 309 00:15:12,500 --> 00:15:15,667 -[PRIESTESS] A shaman? -A powerful spell-caster. 310 00:15:15,750 --> 00:15:18,875 -How many of you came here? -There were four of us. 311 00:15:18,958 --> 00:15:20,875 [GOBLIN SLAYER] The last one must be a woman. 312 00:15:20,958 --> 00:15:22,667 Looks like they dragged her in deeper. 313 00:15:22,750 --> 00:15:24,542 We have to go save her! 314 00:15:27,083 --> 00:15:28,833 [clattering] 315 00:15:30,000 --> 00:15:31,708 [goblins growling] 316 00:15:31,792 --> 00:15:33,500 [goblin grunts] 317 00:15:33,583 --> 00:15:34,917 [grunts] 318 00:15:37,708 --> 00:15:39,292 [GOBLIN SLAYER] Ten. 319 00:15:39,375 --> 00:15:41,750 Do you have an ability that lets you see in the darkness? 320 00:15:41,833 --> 00:15:44,292 [GOBLIN SLAYER] Of course not. I've just practiced. 321 00:15:44,375 --> 00:15:46,500 The trick is to aim where their necks should be. 322 00:15:46,583 --> 00:15:49,250 That's insane. How much have you trained? 323 00:15:53,125 --> 00:15:54,625 [GOBLIN SLAYER] A lot. 324 00:15:54,708 --> 00:15:56,417 You're leaving the sword? 325 00:15:56,500 --> 00:15:59,417 [GOBLIN SLAYER] There's too much blood on it. 326 00:15:59,500 --> 00:16:02,542 That was a scout. We should go this way. 327 00:16:07,833 --> 00:16:09,792 -Follow me. -Right. Yes, sir. 328 00:16:14,542 --> 00:16:16,500 [GOBLIN SLAYER] Use Holy Light from here. 329 00:16:16,583 --> 00:16:18,917 Once you're done, run back towards the entrance. 330 00:16:19,000 --> 00:16:20,667 -Okay. -[growls] Do it! 331 00:16:20,750 --> 00:16:22,042 โ™ช 332 00:16:22,125 --> 00:16:23,542 [breathes deeply] 333 00:16:23,625 --> 00:16:25,333 Hear me, oh merciful Earth Mother. 334 00:16:25,417 --> 00:16:28,333 Protect us and bless us with Holy Light! 335 00:16:30,417 --> 00:16:32,083 [gasps] 336 00:16:32,167 --> 00:16:35,333 [growling] 337 00:16:35,417 --> 00:16:38,458 [GOBLIN SLAYER] Six goblins, plus a hob, and a shaman. 338 00:16:38,542 --> 00:16:40,875 [chanting spell] 339 00:16:40,958 --> 00:16:42,417 [GOBLIN SLAYER] He dies first! 340 00:16:44,458 --> 00:16:46,875 -Fall back! -Okay! 341 00:16:49,167 --> 00:16:50,708 [goblins roaring] 342 00:16:50,792 --> 00:16:53,042 [panting] 343 00:16:53,125 --> 00:16:56,125 -[growling] -[panting] 344 00:17:02,667 --> 00:17:04,708 [GOBLIN SLAYER] The light, again! 345 00:17:06,292 --> 00:17:08,125 Oh merciful Earth Mother, 346 00:17:08,208 --> 00:17:10,417 protect us as we go forward, 347 00:17:10,500 --> 00:17:12,458 and bless us with Holy Light! 348 00:17:12,542 --> 00:17:14,333 [roars] 349 00:17:17,750 --> 00:17:19,375 [GOBLIN SLAYER] Eleven. 350 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 [hobgoblin screams] 351 00:17:22,417 --> 00:17:24,333 There will be others coming for us, 352 00:17:24,417 --> 00:17:26,125 but I'm all out of spells. 353 00:17:26,208 --> 00:17:27,292 [GOBLIN SLAYER] I know. 354 00:17:30,583 --> 00:17:32,583 [goblins growling] 355 00:17:32,667 --> 00:17:34,250 [GOBLIN SLAYER] See ya. 356 00:17:39,583 --> 00:17:42,375 [GOBLIN SLAYER] Twelve. Thirteen. 357 00:17:42,458 --> 00:17:44,375 [goblins screaming] 358 00:17:44,458 --> 00:17:45,875 [coughs] 359 00:17:45,958 --> 00:17:47,583 What was that? 360 00:17:47,667 --> 00:17:50,333 [GOBLIN SLAYER] Gasoline I bought from an alchemist. 361 00:17:50,417 --> 00:17:53,042 Wasn't very effective for what I paid. 362 00:17:53,125 --> 00:17:56,750 But the girls, what if they get burned too? 363 00:17:56,833 --> 00:17:59,333 [GOBLIN SLAYER] There were only three goblin corpses, 364 00:17:59,417 --> 00:18:01,417 the flames won't spread too far. 365 00:18:01,500 --> 00:18:05,000 -They'll be fine. -Are you going in there again? 366 00:18:05,083 --> 00:18:06,875 [GOBLIN SLAYER] No. 367 00:18:06,958 --> 00:18:08,667 [goblins growling] 368 00:18:08,750 --> 00:18:11,417 -[squelching] -They probably think we ran. 369 00:18:11,500 --> 00:18:15,208 They'll have no idea I'm waiting out here for them. 370 00:18:15,292 --> 00:18:16,792 [growling] 371 00:18:21,458 --> 00:18:23,500 [foosteps echoing] 372 00:18:28,375 --> 00:18:29,583 [gasps] 373 00:18:29,667 --> 00:18:31,750 [breath shuddering] 374 00:18:38,750 --> 00:18:41,417 You're gonna be okay. 375 00:18:41,500 --> 00:18:44,125 It's safe. They won't hurt you again. 376 00:18:47,875 --> 00:18:49,625 [GOBLIN SLAYER] Shaman. 377 00:18:49,708 --> 00:18:51,625 -You can't fool me. -[roars] 378 00:18:54,208 --> 00:18:55,792 [GOBLIN SLAYER] Eighteen. 379 00:18:55,875 --> 00:18:57,458 These high-level ones are tough. 380 00:18:57,542 --> 00:18:59,333 [debris clattering] 381 00:18:59,417 --> 00:19:01,417 [PRIESTESS] A secret door? 382 00:19:04,917 --> 00:19:08,792 [crying, whimpering voices] 383 00:19:08,875 --> 00:19:12,917 -[PRIESTESS] Children. -They multiply quickly. 384 00:19:13,000 --> 00:19:15,500 If this nest had been left much longer, 385 00:19:15,583 --> 00:19:18,792 there might've been a horde of 50 waiting for us down here. 386 00:19:18,875 --> 00:19:20,333 We were lucky. 387 00:19:23,917 --> 00:19:27,333 -Are you going to kill them? -Of course I am. 388 00:19:27,417 --> 00:19:30,708 These animals hold on to grudges for life. 389 00:19:30,792 --> 00:19:32,250 The survivors in the nest 390 00:19:32,333 --> 00:19:35,417 would learn from the mistakes of the dead and adapt. 391 00:19:36,500 --> 00:19:39,625 There isn't a single reason to show them mercy. 392 00:19:39,708 --> 00:19:41,708 But what if there was a good goblin? 393 00:19:41,792 --> 00:19:45,083 -They might exist. -[GOBLIN SLAYER] Maybe. 394 00:19:45,167 --> 00:19:48,292 If you looked hard, you might be able to find one. 395 00:19:48,375 --> 00:19:50,958 But in the end, the only good goblins 396 00:19:51,042 --> 00:19:54,833 are the ones who never show their faces to the light of day. 397 00:19:57,000 --> 00:19:59,875 [goblin children screaming] 398 00:20:01,958 --> 00:20:03,875 [PRIESTESS sobbing] 399 00:20:03,958 --> 00:20:06,000 [screaming continuing] 400 00:20:09,375 --> 00:20:11,417 [screaming fades] 401 00:20:12,833 --> 00:20:14,875 [PRIESTESS crying] 402 00:20:25,250 --> 00:20:27,583 [GOBLIN SLAYER] That makes 22. 403 00:20:27,667 --> 00:20:29,708 [crying continuing] 404 00:20:29,792 --> 00:20:31,792 โ™ช 405 00:20:40,125 --> 00:20:42,833 [PRIESTESS] Apparently, this is a common occurrence. 406 00:20:42,917 --> 00:20:47,375 A goblin horde attacks a village and kidnaps any girls they find. 407 00:20:47,458 --> 00:20:51,083 Rookie adventurers think slaying them will be an easy quest, 408 00:20:51,167 --> 00:20:53,958 only to end up being slaughtered themselves. 409 00:20:54,042 --> 00:20:55,625 If the girls are rescued, 410 00:20:55,708 --> 00:20:58,875 they're traumatized from being treated as playthings, 411 00:20:58,958 --> 00:21:01,250 and usually end up joining temples. 412 00:21:01,333 --> 00:21:03,625 Sometimes an adventurer survives, 413 00:21:03,708 --> 00:21:06,833 but gives up the life. Just disappears. 414 00:21:06,917 --> 00:21:10,792 Tragedies like this happen all too often in this harsh world. 415 00:21:10,875 --> 00:21:13,875 But does it really have to be this way? 416 00:21:13,958 --> 00:21:15,583 I don't know the answer. 417 00:21:18,750 --> 00:21:23,125 In the end, there are only two things I'm certain of. 418 00:21:23,208 --> 00:21:25,833 [doors creak] 419 00:21:25,917 --> 00:21:28,417 The first is that, despite what happened, 420 00:21:28,500 --> 00:21:32,292 I'm still an adventurer. And the second... 421 00:21:37,667 --> 00:21:39,083 [gasps] 422 00:21:40,583 --> 00:21:43,125 It's good to see you, Goblin Slayer. 423 00:21:43,208 --> 00:21:47,000 Um, I went and bought some armor like you told me to. 424 00:21:48,083 --> 00:21:49,458 It's chain mail. 425 00:21:52,042 --> 00:21:53,583 [GOBLIN SLAYER] That'll work. 426 00:21:55,333 --> 00:21:58,042 Are you taking a quest? 427 00:21:58,125 --> 00:22:00,208 [GOBLIN SLAYER] I'm killing goblins. 428 00:22:02,250 --> 00:22:05,000 Are you coming? 429 00:22:06,542 --> 00:22:09,000 Yes! 430 00:22:09,083 --> 00:22:11,000 [rocks clattering] 431 00:22:11,001 --> 00:23:47,000 Support the animes subtitles, donate any amount to BTC:12XZZxtrP9F74fHigUeKBqAes4mJNcqjcB BTH:qqgtlj5n6d8r2wsselp8syxd9f6v6g2zz5998w50n3 ETH:0x38dB900aE7f49E677A00C6bb69cf4a6F331e2A80 LTC:LM1dBQiTq5Vk8G67oofZKBVhbUegTmwMiX 30186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.