All language subtitles for Fringe.S04E05.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,670 The first attacks were three days ago. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,213 All we know is their heart stopped. 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,631 Previously on Fringe: 4 00:00:07,799 --> 00:00:11,051 Does this remind you of anything? Biological and chemical hybrid. 5 00:00:11,344 --> 00:00:15,556 These are different. They're human. And for whatever reason, they don't work. 6 00:00:15,849 --> 00:00:16,974 Walter? 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,977 It's all right. The area is completely numb. 8 00:00:20,145 --> 00:00:23,731 - What are you seeing? - A person. A young man. 9 00:00:24,315 --> 00:00:26,650 Does he look like this? 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,987 A father and son pulled a man from the middle of Reiden Lake. 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,740 Whoever he is knows a lot of classified information. 12 00:00:32,907 --> 00:00:36,577 Things no one outside this division could possibly know. 13 00:00:36,745 --> 00:00:39,621 Olivia. Thank God you're here. 14 00:00:39,789 --> 00:00:41,749 Who are you? 15 00:01:35,178 --> 00:01:36,845 Walter? 16 00:01:39,766 --> 00:01:40,974 Astrid? 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,072 Walter? 18 00:01:56,699 --> 00:02:01,912 Walter. 19 00:02:05,875 --> 00:02:08,669 - What the hell are you doing? - Sleeping. 20 00:02:08,837 --> 00:02:11,964 One syringe has sodium thiopental. 21 00:02:12,132 --> 00:02:14,758 - Well, that sounds-- - It's a barbiturate, yes. 22 00:02:14,926 --> 00:02:16,677 I was going to say dangerous. 23 00:02:16,845 --> 00:02:20,889 Nonsense. And I have the adrenalin to wake me up. 24 00:02:21,057 --> 00:02:22,141 Who sleeps like this? 25 00:02:22,308 --> 00:02:23,684 Well, what choice do I have? 26 00:02:23,852 --> 00:02:29,064 I've been haunted for weeks by visions of a strange man. 27 00:02:29,232 --> 00:02:31,608 And now the stranger is here, in the flesh... 28 00:02:31,776 --> 00:02:34,862 ...in our midst, and no one will let me examine him or see him. 29 00:02:35,029 --> 00:02:36,947 I'm kept in the dark, knowing nothing. 30 00:02:37,115 --> 00:02:41,034 How is a man supposed to get some rest with all these uncertainties? 31 00:02:44,956 --> 00:02:46,582 - Is he talking? - No. 32 00:02:46,749 --> 00:02:49,251 He stopped cooperating with us at the hospital. 33 00:02:49,419 --> 00:02:53,589 Broyles moved him to a holding facility in the Federal Building. 34 00:02:55,216 --> 00:02:57,551 He says that you're the only one he'll speak to. 35 00:02:57,719 --> 00:02:59,386 Me? 36 00:03:00,722 --> 00:03:03,432 He's saying that his name is Peter Bishop. 37 00:03:05,101 --> 00:03:07,352 He says he's your son. 38 00:03:27,248 --> 00:03:28,999 Hello. 39 00:03:33,087 --> 00:03:34,087 Hi. 40 00:03:36,591 --> 00:03:39,426 Thought you said you hated that sweater. 41 00:03:40,553 --> 00:03:43,430 I thought I'd give it a second chance. 42 00:03:44,557 --> 00:03:46,183 What's all this? 43 00:03:46,392 --> 00:03:49,394 Looks like a cyclone went through here. 44 00:03:50,730 --> 00:03:52,481 I can't find the electric bill. 45 00:03:55,777 --> 00:03:56,985 You okay? 46 00:03:57,612 --> 00:03:59,154 Yeah. 47 00:04:00,448 --> 00:04:04,409 You're probably hungry. I should start dinner. 48 00:04:05,161 --> 00:04:06,995 I'll be right down. 49 00:04:51,040 --> 00:04:52,499 Karen? 50 00:04:53,876 --> 00:04:55,502 What are you doing? 51 00:05:00,675 --> 00:05:03,176 Your face. 52 00:05:06,264 --> 00:05:10,851 Are you sick? What's wrong with your skin? 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,352 Karen, what's--? 54 00:05:12,520 --> 00:05:14,521 - Your files, are they in the safe? - What? 55 00:05:14,689 --> 00:05:17,149 Your files, where are they? 56 00:05:18,526 --> 00:05:20,319 Karen! 57 00:05:20,486 --> 00:05:22,321 Dear God. 58 00:05:28,703 --> 00:05:29,870 What the hell are you? 59 00:05:30,038 --> 00:05:32,247 I'm only going to ask this once. 60 00:05:32,415 --> 00:05:34,875 Tell me where the files are. 61 00:05:35,043 --> 00:05:37,252 I don't know what you're talking about. 62 00:06:02,904 --> 00:06:06,031 What makes you think there's any basis to his claims? 63 00:06:06,199 --> 00:06:09,618 We were able to obtain a DNA sample from his lV at the hospital. 64 00:06:09,786 --> 00:06:14,539 There's a 99.7 percent probability that this man is, in fact, related to you. 65 00:06:14,874 --> 00:06:16,625 We've discovered another universe... 66 00:06:16,793 --> 00:06:21,380 ...there's no reason that there shouldn't be more out there we're yet to find. 67 00:06:21,547 --> 00:06:25,801 Logic would dictate that this man could be another version of my s-- 68 00:06:26,636 --> 00:06:31,056 Another version of Peter from a third universe where he didn't die as a boy. 69 00:06:31,224 --> 00:06:34,059 People from other universes don't show up in your dreams. 70 00:06:34,227 --> 00:06:35,685 He asked for my theory. 71 00:06:35,853 --> 00:06:37,813 I never claimed it was flawless. 72 00:06:37,980 --> 00:06:40,440 In any case, how did he get here? 73 00:06:42,110 --> 00:06:44,236 The only way to find out is to ask him. 74 00:06:44,904 --> 00:06:46,530 My thoughts precisely. 75 00:06:48,157 --> 00:06:50,200 We've prepared a list of questions. 76 00:06:51,285 --> 00:06:53,370 This man possesses classified information... 77 00:06:53,538 --> 00:06:55,247 ...about our division and all of us. 78 00:06:55,790 --> 00:06:57,999 I wanna know how he got it. 79 00:06:58,626 --> 00:07:02,003 Look, I'm fairly sure I'm not the one best suited for this. 80 00:07:02,171 --> 00:07:03,880 You will be fine, Walter. 81 00:07:04,048 --> 00:07:05,715 We'll be listening on the intercom. 82 00:07:05,883 --> 00:07:09,594 If at any point you wanna leave, you just have to say so. 83 00:07:19,021 --> 00:07:20,105 Hello, Walter. 84 00:07:52,013 --> 00:07:53,722 You don't know who I am, do you? 85 00:07:59,896 --> 00:08:02,772 I know this must be confusing for you. 86 00:08:02,940 --> 00:08:04,566 But something's happened. 87 00:08:04,734 --> 00:08:06,818 And you're the only person who can help me. 88 00:08:06,986 --> 00:08:09,029 - What do you want? - Help me figure out... 89 00:08:09,238 --> 00:08:10,489 ...why no one remembers me. 90 00:08:10,656 --> 00:08:13,033 Why you don't remember me. 91 00:08:16,329 --> 00:08:18,079 I'll try. 92 00:08:22,168 --> 00:08:23,668 There are two universes... 93 00:08:23,836 --> 00:08:28,590 ...ours over here and another one that's just like it, just slightly different. 94 00:08:29,342 --> 00:08:30,926 The other universe is dying. 95 00:08:31,093 --> 00:08:33,845 Because they're interconnected, ours is dying as well. 96 00:08:34,013 --> 00:08:36,848 - How does he know all this? - You built a machine to save us. 97 00:08:37,016 --> 00:08:40,936 To form a bridge between the worlds so we could work together to heal them. 98 00:08:41,103 --> 00:08:43,647 And you created it so that I was the power source. 99 00:08:43,814 --> 00:08:45,857 Only I could activate it. You told me when I did... 100 00:08:46,025 --> 00:08:48,026 - ...there'd be consequences. - There is a machine. 101 00:08:48,194 --> 00:08:50,111 But I didn't build it. 102 00:08:50,279 --> 00:08:53,281 I don't know who you are, what your agenda is... 103 00:08:53,449 --> 00:08:55,116 ...or why you claim to be my son. 104 00:08:55,785 --> 00:08:57,035 Do you have a son, Walter? 105 00:08:57,203 --> 00:08:59,412 You and Elizabeth, did you have a son? 106 00:08:59,580 --> 00:09:00,997 Yes. 107 00:09:03,668 --> 00:09:05,168 He died. 108 00:09:05,336 --> 00:09:07,420 A long time ago, when he was just a boy. 109 00:09:07,588 --> 00:09:11,258 And then you found another version of him in the other universe. 110 00:09:11,551 --> 00:09:13,301 And he was dying too. 111 00:09:13,469 --> 00:09:15,804 So you crossed over to save him. 112 00:09:17,557 --> 00:09:19,891 Yes. But I couldn't. 113 00:09:21,894 --> 00:09:24,062 What do you mean you couldn't? 114 00:09:24,981 --> 00:09:28,275 The lake where we crossed over was frozen. 115 00:09:29,068 --> 00:09:33,071 The ice broke, we fell through. 116 00:09:33,656 --> 00:09:36,157 I tried to hold onto him... 117 00:09:36,909 --> 00:09:39,035 ...but he drowned. 118 00:09:40,913 --> 00:09:43,957 The Observer didn't pull us out of the lake that night? 119 00:09:46,460 --> 00:09:48,086 That must be it, Walter. 120 00:09:48,254 --> 00:09:50,880 - What's an Observer? It all makes sense now. 121 00:09:51,048 --> 00:09:53,258 That has to be what happened. 122 00:09:53,676 --> 00:09:56,886 I was supposed to die that night, in both universes. 123 00:09:57,054 --> 00:10:01,766 But when I didn't, I became a paradox. Now for the two worlds to heal... 124 00:10:01,934 --> 00:10:03,476 ...I had to be deleted. 125 00:10:03,644 --> 00:10:07,564 But if I'm already dead in both universes, then why am I here? How am I back? 126 00:10:07,732 --> 00:10:10,025 Something's gone wrong. Something's happened. 127 00:10:10,192 --> 00:10:13,653 We're finished here. Take me back to my lab. Please. I'd like to go now. 128 00:10:13,863 --> 00:10:16,281 No. Please. I need your help. I want to leave. 129 00:10:16,449 --> 00:10:18,199 Help me figure out what went wrong. 130 00:10:18,367 --> 00:10:20,952 If I'm not supposed to be here, then how am I back? 131 00:10:27,627 --> 00:10:29,127 Dunham. 132 00:10:30,880 --> 00:10:31,963 Where are you? 133 00:10:34,634 --> 00:10:37,302 Wanna tell me why you dragged me to a robbery/homicide? 134 00:10:37,470 --> 00:10:39,012 Victim's skin is translucent. 135 00:10:39,180 --> 00:10:42,307 Since Robert's murder, I've been keeping up with police bulletins... 136 00:10:42,475 --> 00:10:45,268 ...looking for anything with a similar MO. 137 00:10:45,478 --> 00:10:48,521 I thought we killed the last of these things at the train yards. 138 00:10:48,731 --> 00:10:51,650 Apparently not. Her heart was stopped. Same as the others. 139 00:10:51,817 --> 00:10:55,487 I think the shapeshifter took on the wife's form to get access to the home. 140 00:10:55,655 --> 00:10:57,155 I ran background on the victims. 141 00:10:57,323 --> 00:11:01,159 You are standing in the home of Dr. Malcolm Truss, a research scientist. 142 00:11:01,327 --> 00:11:04,162 He worked at Massive Dynamic, in their biotech department. 143 00:11:04,330 --> 00:11:06,498 - Left the company 10 years ago. - Huh. 144 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 Interesting. He was tortured. 145 00:11:09,043 --> 00:11:12,379 So he must have known something the shapeshifter wanted. 146 00:11:12,838 --> 00:11:16,758 - There's grease under his finger-- - Fingernails. Yeah, I know. 147 00:11:16,967 --> 00:11:19,594 Not too many bioscientists work at garages. 148 00:11:20,346 --> 00:11:21,388 So this is--? 149 00:11:21,555 --> 00:11:24,516 Mrs. Truss' unlucky boyfriend, Donald Kellen. 150 00:11:24,684 --> 00:11:26,351 Dr. Truss doesn't live here. 151 00:11:26,519 --> 00:11:29,938 They separated a few years ago, but the house is still in his name. 152 00:11:30,106 --> 00:11:32,816 The shapeshifter came here for Truss, didn't find him... 153 00:11:32,983 --> 00:11:36,528 - ...which means it's still looking. - Problem is, we can't find him either. 154 00:11:36,696 --> 00:11:39,489 After they separated, uh, Dr. Truss went off the grid. 155 00:11:39,657 --> 00:11:41,408 We're still trying to pull an address. 156 00:11:41,575 --> 00:11:43,993 Well, we should hurry on that. 157 00:11:57,299 --> 00:11:58,383 Sebastian. 158 00:12:03,389 --> 00:12:04,681 Malcolm Truss? 159 00:12:04,849 --> 00:12:08,268 You're Dr. Malcolm Truss? You worked at Massive Dynamic, correct? 160 00:12:08,477 --> 00:12:10,895 Okay, look, I don't know who you are, young lady. 161 00:12:11,063 --> 00:12:14,899 But I suggest you leave. You're trespassing on priv-- 162 00:12:16,736 --> 00:12:18,903 I'm gonna need your help. 163 00:12:24,243 --> 00:12:29,247 Hey, Olivia, this photo, the girl with the riding ribbon, is that you? 164 00:12:29,582 --> 00:12:33,042 - Yeah. - Okay. 165 00:12:33,210 --> 00:12:35,253 You're gonna have to do better than that. 166 00:12:35,421 --> 00:12:40,133 Why does Nina Sharp have your photo in her office? 167 00:12:41,177 --> 00:12:45,555 After our mother died, my sister and I were due to go into the foster system. 168 00:12:45,723 --> 00:12:51,019 Instead, Nina pulled some strings and we went to live with her. 169 00:12:51,187 --> 00:12:57,192 So the acting CEO of one of the richest companies in the world... 170 00:12:57,359 --> 00:12:59,778 ...was your nanny? 171 00:12:59,945 --> 00:13:01,946 Something like that. 172 00:13:03,324 --> 00:13:08,077 Sorry to keep you waiting. Nina Sharp. You must be Agent Lee. 173 00:13:08,245 --> 00:13:10,830 Phillip tells me you're a welcome addition to our team. 174 00:13:10,998 --> 00:13:13,166 Lincoln. it's nice to meet you. 175 00:13:13,334 --> 00:13:16,336 Phillip also told me about the man claiming to be Peter Bishop. 176 00:13:16,504 --> 00:13:18,755 - How's Walter handling it? - Not very well. 177 00:13:18,923 --> 00:13:21,841 Well, that's unfortunate. Is there anything I can do to help? 178 00:13:22,009 --> 00:13:23,968 I don't think so. 179 00:13:24,345 --> 00:13:26,513 Uh, we're here on a different matter, though. 180 00:13:26,680 --> 00:13:28,348 Dr. Malcolm Truss. 181 00:13:28,516 --> 00:13:32,977 He used to work for Massive Dynamic, but he left the company 10 years ago. 182 00:13:33,229 --> 00:13:35,939 Name doesn't ring a bell. Let's see what we can find. 183 00:13:36,565 --> 00:13:40,735 Ah, I remember Dr. Truss. Graduated MIT in '82... 184 00:13:40,903 --> 00:13:44,572 ...came to work for us in 1993, left in 2001. 185 00:13:44,740 --> 00:13:47,492 - What projects was he working on? - Well, several. 186 00:13:47,660 --> 00:13:51,162 If you told me why you're interested in him, I might be a better help. 187 00:13:51,330 --> 00:13:53,957 Uh, he was abducted from his house in Vermont this morning. 188 00:13:54,124 --> 00:13:56,709 We think a shapeshifter was responsible. 189 00:13:56,877 --> 00:13:58,044 A shapeshifter. 190 00:13:58,254 --> 00:14:01,756 But what would a shapeshifter want with Malcolm Truss? 191 00:14:01,966 --> 00:14:04,259 We were hoping you could tell us. 192 00:14:06,637 --> 00:14:09,180 There was one project Malcolm was working on. 193 00:14:09,348 --> 00:14:10,682 Cellular replication. 194 00:14:10,850 --> 00:14:14,060 It was designed to help patients with extensive tissue damage. 195 00:14:14,228 --> 00:14:17,897 Burn victims, cancer patients, amputees. 196 00:14:18,065 --> 00:14:21,734 It copied the genetic data of the healthy cells of the patient... 197 00:14:21,944 --> 00:14:23,653 ...and used it to replace the damaged ones. 198 00:14:23,821 --> 00:14:25,697 Malcolm was in charge of it. 199 00:14:25,865 --> 00:14:26,990 Did it work? 200 00:14:27,157 --> 00:14:29,033 No, he never had a chance to find out. 201 00:14:29,201 --> 00:14:32,370 William shut the project down, citing ethical concerns. 202 00:14:33,038 --> 00:14:34,455 Ethical concerns. 203 00:14:35,416 --> 00:14:36,916 Yes. 204 00:14:37,084 --> 00:14:41,671 I only bring it up because the project was based on copying human tissue. 205 00:14:41,881 --> 00:14:43,339 Kind of like shapeshifting. 206 00:14:43,507 --> 00:14:44,799 Mm. 207 00:14:47,052 --> 00:14:50,221 There are people who think very highly of your work, and you. 208 00:14:50,389 --> 00:14:52,140 - What people? - You don't know them... 209 00:14:52,308 --> 00:14:53,975 ...but they know you. 210 00:14:54,143 --> 00:14:59,522 They share your vision. They will pay you to continue your research. 211 00:15:03,277 --> 00:15:05,570 You always bring a gun to a business proposal? 212 00:15:06,196 --> 00:15:08,239 I couldn't take the chance you'd say no. 213 00:15:08,490 --> 00:15:10,533 - We need your help. - Help with what? 214 00:15:10,701 --> 00:15:13,411 I don't know what you're hoping to find in those files. 215 00:15:13,579 --> 00:15:16,497 That work never went anywhere. It's useless. 216 00:15:24,465 --> 00:15:26,633 I was terminally ill... 217 00:15:26,884 --> 00:15:29,552 ...stage lV melanoma, when they came to me. 218 00:15:29,720 --> 00:15:33,765 Cellular replication? They did it? 219 00:15:33,933 --> 00:15:35,850 The cancer went into complete remission. 220 00:15:36,018 --> 00:15:39,604 It was a miracle. At least for a while. 221 00:15:40,773 --> 00:15:43,107 But the procedure didn't fully take. 222 00:15:43,275 --> 00:15:48,738 The cells, they aren't stable. My cancer's gone, but I'm still dying. 223 00:15:56,455 --> 00:15:58,122 There are no files. 224 00:15:59,750 --> 00:16:02,335 - What? - It's all up here. 225 00:16:02,503 --> 00:16:04,379 I'll do it, Nadine. 226 00:16:05,130 --> 00:16:06,422 I'll help you. 227 00:16:07,925 --> 00:16:11,427 But just so you know, I don't do my best work at gunpoint. 228 00:16:27,069 --> 00:16:30,238 Walter said the shapeshifters that we encountered at the train yards... 229 00:16:30,406 --> 00:16:33,574 ...weren't able to complete their shifts. That they were flawed. 230 00:16:33,742 --> 00:16:36,077 And this has to do with Dr. Truss, how? 231 00:16:36,245 --> 00:16:41,332 Uh, well, the, uh, cellular replication project he was working on. 232 00:16:42,084 --> 00:16:43,710 They might require his expertise. 233 00:16:43,919 --> 00:16:47,296 Truss was kidnapped so the shapeshifter could perfect itself. 234 00:16:47,464 --> 00:16:49,841 If the shapeshifter needs Malcolm to fix itself... 235 00:16:50,009 --> 00:16:53,011 ...they need equipment, medical supplies. They're on the move. 236 00:16:53,178 --> 00:16:55,013 Malcolm's car was missing from his home. 237 00:16:55,180 --> 00:16:57,890 We put the, uh, plates and car's make out to local P.D. 238 00:16:59,268 --> 00:17:02,520 Well, if the shapeshifter's flawed, it might have something to do with the tech... 239 00:17:02,688 --> 00:17:05,148 ...Dr. Bishop pulled from inside the two we killed. 240 00:17:05,315 --> 00:17:07,775 - Maybe that's what's malfunctioning. - I checked with Tech Services. 241 00:17:07,943 --> 00:17:10,653 They don't know what the device is, the purpose it serves-- 242 00:17:10,821 --> 00:17:11,988 They're memory discs. 243 00:17:12,197 --> 00:17:13,698 I've seen them before. 244 00:17:16,910 --> 00:17:19,871 Those devices you're talking about, they're memory discs. 245 00:17:23,250 --> 00:17:26,294 - What do you know about shapeshifters? - Quite a lot, actually. 246 00:17:26,462 --> 00:17:28,046 Enlighten me. 247 00:17:28,213 --> 00:17:31,174 - Well, I know they bleed mercury. - Those were the old ones. 248 00:17:31,383 --> 00:17:33,676 What about the new ones? The human shapeshifters? 249 00:17:33,886 --> 00:17:36,929 - The what? - The prototypes. Human hybrids. 250 00:17:37,139 --> 00:17:39,515 Tell us about the memory discs. 251 00:17:39,808 --> 00:17:41,934 Well, they're a lot more than that, actually. 252 00:17:42,144 --> 00:17:44,103 The discs are divided into three partitions. 253 00:17:44,271 --> 00:17:47,440 Cognitive functions, biochemical functions and mission objective. 254 00:17:47,608 --> 00:17:49,275 And you know all this, how? 255 00:17:49,443 --> 00:17:51,903 Because I've decrypted a couple of them myself. 256 00:17:52,071 --> 00:17:56,240 - You think you could do it again? - I'll ask the questions, Agent Lee. 257 00:17:56,408 --> 00:17:58,701 We've been sitting on this tech for weeks. 258 00:17:58,869 --> 00:18:00,912 What's the harm in letting him try? 259 00:18:01,080 --> 00:18:02,246 You about done? 260 00:18:02,414 --> 00:18:05,792 Lincoln has a point. What is the harm in letting me try? 261 00:18:05,959 --> 00:18:07,752 What is it that you're after? 262 00:18:07,961 --> 00:18:10,588 You're not doing this out of the goodness of your heart. 263 00:18:10,756 --> 00:18:13,758 - So, what is it that you want? - I wanna talk to Walter again. 264 00:18:13,926 --> 00:18:17,512 We tried that already. In case you didn't notice, it didn't go so well. 265 00:18:17,679 --> 00:18:19,931 I don't see the point in letting you upset him. 266 00:18:20,099 --> 00:18:21,265 I'm sorry about that. 267 00:18:23,102 --> 00:18:27,105 I was talking to him like he was the man I knew. He's not. He's different. 268 00:18:27,272 --> 00:18:32,193 Just like you are. But I need his help and you need mine. 269 00:18:34,947 --> 00:18:37,198 Anyone have a better idea? 270 00:18:40,953 --> 00:18:43,121 I'll see what I can do. 271 00:19:40,262 --> 00:19:42,096 I hope you have money. 272 00:19:47,269 --> 00:19:48,978 You're bleeding. 273 00:19:49,855 --> 00:19:52,023 You should wash up. I'll take care of this. 274 00:19:56,028 --> 00:19:58,613 I told you I would help you, Nadine. I meant it. 275 00:20:04,286 --> 00:20:06,537 She's adorable. Is that your little girl? 276 00:20:08,123 --> 00:20:09,707 Yes. 277 00:20:10,209 --> 00:20:12,084 My daughter, Hayley. 278 00:20:12,252 --> 00:20:13,711 That's a pretty name. 279 00:20:13,879 --> 00:20:17,381 Karen, my wife, she always wanted kids. 280 00:20:18,008 --> 00:20:20,676 I was too busy with work. 281 00:20:21,386 --> 00:20:25,223 When that ended, I guess I was just too angry to think about what she wanted. 282 00:20:25,432 --> 00:20:30,561 Still, I guess I'm hoping that one day... 283 00:20:31,730 --> 00:20:33,773 ...she'll let me be a part of her life again. 284 00:20:58,632 --> 00:21:00,591 Dispatch, this is Sierra-Two-Four. 285 00:21:00,842 --> 00:21:04,262 I think I've got a visual on that stolen plate they put the BOLO out on. 286 00:21:04,429 --> 00:21:06,222 Go ahead, Sierra-Two-Four. 287 00:21:06,390 --> 00:21:10,518 Plate reads Five-Lima-Tango-Three-One-Six. Over. 288 00:21:10,727 --> 00:21:14,522 Yeah, that's the plate. Be advised, the suspect is armed and dangerous. 289 00:21:14,690 --> 00:21:16,524 Stand down and wait for backup, over. 290 00:21:16,692 --> 00:21:19,652 Roger that, waiting for backup. Sierra-Two-Four out. 291 00:21:29,830 --> 00:21:31,956 And, uh, 20 on Pump 2. 292 00:21:42,634 --> 00:21:44,844 - Ready? - Yep. 293 00:22:01,528 --> 00:22:03,446 Okay, our mystery man is all set up... 294 00:22:03,613 --> 00:22:05,531 ...with the device we got off the shapeshifter... 295 00:22:05,699 --> 00:22:08,409 ...and I requisitioned all of the equipment he asked for. 296 00:22:08,577 --> 00:22:11,037 Think he's confident he can do something with it? 297 00:22:11,204 --> 00:22:14,123 He seems pretty confident in general. 298 00:22:16,251 --> 00:22:19,378 Olivia. I may have only met you a few weeks ago... 299 00:22:19,546 --> 00:22:22,840 ...but I know you well enough to know that this guy's gotten to you. 300 00:22:23,008 --> 00:22:26,135 You didn't ask me to take him that tech because you had a dentist appointment. 301 00:22:29,348 --> 00:22:32,016 He was in my dreams and now he's here. 302 00:22:32,184 --> 00:22:36,312 I can maybe understand why he would be in Walter's head... 303 00:22:36,480 --> 00:22:39,565 ...if he's some iteration of his son, but why mine? 304 00:22:39,733 --> 00:22:42,234 We got a hit on Truss' plates. Two hours from here. 305 00:22:42,402 --> 00:22:43,944 Rutland, Vermont. 306 00:22:44,112 --> 00:22:46,447 Truss comes in at 11:53 a.m. 307 00:22:46,615 --> 00:22:51,494 - Pays for his gas in cash, alone. - Not the behavior of someone... 308 00:22:51,661 --> 00:22:54,747 ...being held against their will. Seems more like an accomplice. 309 00:22:54,915 --> 00:22:58,042 Unless he doesn't know he's with a shapeshifter. 310 00:23:03,382 --> 00:23:05,508 People I work for built this lab... 311 00:23:05,675 --> 00:23:07,635 ...according to the specifications in your file. 312 00:23:07,803 --> 00:23:11,889 Automated tissue microarrayer, blood gas analyzer, centrifuges. 313 00:23:12,057 --> 00:23:14,767 I think you'll find we've everything you'll need. 314 00:23:16,770 --> 00:23:18,354 This is amazing. 315 00:23:22,234 --> 00:23:28,697 The artificial tissue has adapted remarkably well. 316 00:23:30,659 --> 00:23:35,704 Considering the extent of the grafting, it's lucky your body didn't reject it. 317 00:23:35,872 --> 00:23:39,583 The fact that you're even alive is nothing short of a miracle. 318 00:23:40,544 --> 00:23:43,629 Then I suppose that would make you a miracle worker. 319 00:23:43,797 --> 00:23:46,549 After all, the grafts were based on your research. 320 00:23:46,716 --> 00:23:49,093 I never thought I'd say this... 321 00:23:50,762 --> 00:23:53,514 ...but I wish William Bell were alive. 322 00:23:54,224 --> 00:23:56,392 Just so he could see you. 323 00:23:56,601 --> 00:23:59,186 I truly believed that the work that we were doing... 324 00:23:59,354 --> 00:24:02,106 ...was going to change the world. 325 00:24:02,274 --> 00:24:07,278 And just like that, Bell shut down the project. 326 00:24:07,446 --> 00:24:10,197 And all he could say was: 327 00:24:10,365 --> 00:24:15,035 "Some things are not ours to tamper with. 328 00:24:15,203 --> 00:24:19,373 Some things are God's." 329 00:24:19,541 --> 00:24:22,710 One man shouldn't stand in the way of progress. 330 00:24:22,878 --> 00:24:24,128 Not even William Bell. 331 00:24:29,426 --> 00:24:32,052 Well, the good news is I've found the source... 332 00:24:32,262 --> 00:24:34,263 ...of the cellular degeneration. 333 00:24:34,431 --> 00:24:37,892 Your genome isn't fully propagating through the artificial tissues. 334 00:24:38,101 --> 00:24:39,810 Can you fix it? 335 00:24:39,978 --> 00:24:42,188 I had hoped this day would come. 336 00:24:43,773 --> 00:24:45,816 Yes, I can. 337 00:24:52,365 --> 00:24:53,908 Hello, Walter. 338 00:24:56,203 --> 00:24:57,286 Nina. 339 00:24:57,454 --> 00:25:00,748 I'm probably the last person in the world you want to see right now. 340 00:25:00,916 --> 00:25:03,292 But Olivia said you weren't doing so well. 341 00:25:05,921 --> 00:25:09,757 This man claiming to be your son, Walter-- 342 00:25:09,925 --> 00:25:12,551 if there was ever a time to get past our differences... 343 00:25:12,719 --> 00:25:14,762 ...it seemed like now. 344 00:25:16,556 --> 00:25:21,060 I'm fine. The man is a scientific anomaly. Nothing more. 345 00:25:22,604 --> 00:25:25,481 Walter, you're making Peter's favorite dessert. 346 00:25:25,649 --> 00:25:30,110 I find that baking custard calms me. 347 00:25:33,615 --> 00:25:37,451 Seeing this man has brought up many things I've tried to forget. 348 00:25:41,039 --> 00:25:44,542 That night at the lake, you begged me to stop but I couldn't. 349 00:25:45,585 --> 00:25:48,462 I couldn't watch Peter die. Not again. 350 00:25:48,630 --> 00:25:51,048 I couldn't stand by and do nothing. 351 00:25:51,216 --> 00:25:52,466 - Walter-- - I've hated you. 352 00:25:54,302 --> 00:25:56,887 For 25 years, I hated you. Had you not been there... 353 00:25:57,055 --> 00:26:00,891 ...the vial wouldn't have broken, I would have healed Peter on the other side... 354 00:26:01,059 --> 00:26:03,686 ...he wouldn't have fallen through the ice. 355 00:26:03,853 --> 00:26:06,814 I blamed you for the death of my son. 356 00:26:07,023 --> 00:26:09,108 I blamed you. 357 00:26:11,319 --> 00:26:13,696 I couldn't live with myself. 358 00:26:14,197 --> 00:26:17,533 Because you were right. I'd crossed the line. 359 00:26:18,660 --> 00:26:20,619 For the sake of one life... 360 00:26:20,787 --> 00:26:23,789 ...I destroyed two worlds. 361 00:26:23,957 --> 00:26:29,336 Over the years, I've come to terms with the fact that I deserve to be punished. 362 00:26:29,504 --> 00:26:30,921 - To suffer. - No. 363 00:26:31,131 --> 00:26:32,798 Walter, you're not that man anymore. 364 00:26:32,966 --> 00:26:35,050 I've watched you. 365 00:26:35,218 --> 00:26:36,760 Working with Fringe Division... 366 00:26:36,970 --> 00:26:39,805 ...you've done everything in your power to heal the damage. 367 00:26:39,973 --> 00:26:41,682 I saw him, Nina. 368 00:26:42,434 --> 00:26:44,268 The man. 369 00:26:45,604 --> 00:26:49,898 I saw my boy in that man's eyes. 370 00:26:50,066 --> 00:26:52,860 The way he looked that night in the ice... 371 00:26:54,112 --> 00:26:55,613 ...floating away from me. 372 00:26:57,198 --> 00:27:03,370 God help me, I saw the eyes of my boy in a man's face. 373 00:27:04,122 --> 00:27:09,585 And it filled me with indescribable joy. 374 00:27:13,590 --> 00:27:15,257 But I don't deserve joy. 375 00:27:16,176 --> 00:27:19,261 For anyone else, this would be received as a miracle... 376 00:27:19,429 --> 00:27:21,597 ...to get a glimpse of their dead son... 377 00:27:21,806 --> 00:27:24,725 ...but why should I be rewarded for what I've done? 378 00:27:24,893 --> 00:27:29,021 Because maybe you've suffered enough. No, I can't explain it, Walter. 379 00:27:29,230 --> 00:27:32,816 I don't know why he's here, I don't know where he came from... 380 00:27:33,735 --> 00:27:36,737 ...but maybe you've just been given a second chance. 381 00:27:50,418 --> 00:27:52,503 I was told you found something. 382 00:27:55,256 --> 00:27:58,300 - It's a DNA sequence. - Meaning what, exactly? 383 00:27:58,468 --> 00:28:01,095 Meaning I found six distinct genetic profiles... 384 00:28:01,262 --> 00:28:03,764 ...on that memory from the shapeshifter tech. 385 00:28:04,307 --> 00:28:08,477 These things are able to switch between every single identity they've ever taken. 386 00:28:08,645 --> 00:28:10,562 That's going to make it more difficult. 387 00:28:10,730 --> 00:28:12,731 It's gonna make them impossible to find. 388 00:28:12,899 --> 00:28:16,610 New models do a lot more than take on the appearance of another person. 389 00:28:16,778 --> 00:28:19,279 They replicate their victims to the molecular level. 390 00:28:19,447 --> 00:28:21,281 Including every last strand of DNA. 391 00:28:21,449 --> 00:28:24,993 You're saying these shapeshifters will be completely indistinguishable... 392 00:28:25,161 --> 00:28:28,622 - ...from whoever they're impersonating? - They're the perfect infiltrators. 393 00:28:29,165 --> 00:28:32,793 By transforming their DNA, they can become anyone. 394 00:28:33,795 --> 00:28:37,172 If they perfect this technology and they can get close to us... 395 00:28:37,799 --> 00:28:40,134 ...they can replace any one of us. 396 00:28:40,301 --> 00:28:43,303 And short of performing surgery to find those memory discs... 397 00:28:44,055 --> 00:28:45,889 ...you would have absolutely no way of knowing. 398 00:28:51,271 --> 00:28:52,438 Okay. 399 00:28:53,189 --> 00:28:54,898 You should lie back. 400 00:28:55,066 --> 00:28:57,776 You may feel a little nauseous. 401 00:29:04,951 --> 00:29:06,660 Nadine? 402 00:29:07,162 --> 00:29:08,829 Okay. 403 00:29:15,336 --> 00:29:17,254 What the hell? 404 00:29:18,089 --> 00:29:19,840 What is it? 405 00:29:20,508 --> 00:29:21,967 Why do you look like my wife? 406 00:29:27,265 --> 00:29:29,725 You said you were going to help me, Malcolm. 407 00:29:29,893 --> 00:29:32,102 And you will. 408 00:29:43,907 --> 00:29:45,866 Get me Broyles. Now. 409 00:29:56,127 --> 00:29:58,086 - Progress? - This thing is broadcasting... 410 00:29:58,254 --> 00:29:59,922 - ...some kind of signal. - To whom? 411 00:30:00,423 --> 00:30:03,342 That's the problem. Can't break the encryption without... 412 00:30:03,510 --> 00:30:06,553 - ...a significant increase in CPU cycles. - Meaning? 413 00:30:07,013 --> 00:30:08,222 I need a bigger computer. 414 00:30:12,435 --> 00:30:15,354 Just like old times. Sort of. 415 00:30:21,694 --> 00:30:23,904 How long is this gonna take? 416 00:30:24,447 --> 00:30:25,781 Not long at all. 417 00:30:25,949 --> 00:30:28,283 - Those are coordinates. - To what? 418 00:30:29,202 --> 00:30:31,787 Could you pull me up a map of the city? 419 00:30:31,955 --> 00:30:34,498 What do luxury cars and shapeshifters have in common? 420 00:30:35,500 --> 00:30:37,501 They both have LoJack systems, apparently. 421 00:30:37,669 --> 00:30:39,920 You saying these things have tracking devices? 422 00:30:40,088 --> 00:30:42,673 Whoever's in charge wants to keep an eye on his agents. 423 00:30:42,841 --> 00:30:45,759 That's the one that you guys have, the one that we hooked up. 424 00:30:45,969 --> 00:30:48,804 There are two different sets of coordinates being broadcast. 425 00:30:48,972 --> 00:30:51,640 - That's by the port. - Think you found our shapeshifter. 426 00:30:51,808 --> 00:30:53,851 For the time being. Whoever's monitoring... 427 00:30:54,018 --> 00:30:56,645 ...they're gonna know I breached. They could shut down. 428 00:30:56,813 --> 00:30:58,647 We should move. 429 00:31:02,861 --> 00:31:04,027 How did you do that? 430 00:31:04,237 --> 00:31:06,071 Why did you look like my wife? 431 00:31:08,241 --> 00:31:11,368 My offer was sincere... 432 00:31:11,578 --> 00:31:14,955 ...to continue your research with people who'd provide the resources... 433 00:31:15,123 --> 00:31:16,874 - ...to complete you work. - What people? 434 00:31:17,041 --> 00:31:19,251 - Why did you look like my wife? - Malcolm. 435 00:31:19,419 --> 00:31:22,087 - It's not important now. - Why did you look like my wife? 436 00:31:22,255 --> 00:31:23,714 Malcolm. 437 00:31:29,304 --> 00:31:32,139 Great progress requires great sacrifice. 438 00:31:33,725 --> 00:31:36,560 Your work created me. 439 00:31:38,479 --> 00:31:43,734 Malcolm, you need to step back and see things objectively as a scientist. 440 00:31:45,111 --> 00:31:48,488 You let go of Karen long ago for a greater purpose. 441 00:31:48,656 --> 00:31:51,617 Don't let that all be for nothing. 442 00:31:51,784 --> 00:31:54,536 I'm offering you something precious. 443 00:31:54,746 --> 00:31:58,832 An opportunity to take back what William Bell took from you. 444 00:31:59,667 --> 00:32:01,793 Your legacy. 445 00:32:18,519 --> 00:32:20,771 It may be possible... 446 00:32:22,315 --> 00:32:24,691 ...to alter the compound... 447 00:32:25,860 --> 00:32:27,945 ...to accommodate... 448 00:32:28,988 --> 00:32:30,948 ...multiple genomes. 449 00:32:33,451 --> 00:32:34,534 How? 450 00:32:34,702 --> 00:32:40,207 We need to induce a state of permanent hyper-replication. 451 00:32:42,919 --> 00:32:45,045 - What are you doing? - I'm... 452 00:32:45,213 --> 00:32:46,964 ...adding a bonding agent. 453 00:32:47,715 --> 00:32:51,218 I'm familiar enough with biochemistry to know that restriction enzymes... 454 00:32:51,386 --> 00:32:54,680 ...would fragment my DNA and trigger a massive internal hemorrhage. 455 00:32:54,847 --> 00:32:56,390 Aah! 456 00:32:59,644 --> 00:33:03,730 Finish what you started. I won't ask again. 457 00:33:11,489 --> 00:33:14,741 Okay, we'll take front. You go on my signal. 458 00:33:19,622 --> 00:33:21,039 How much longer? 459 00:33:21,249 --> 00:33:24,459 Five minutes for the centrifugation process... 460 00:33:24,627 --> 00:33:28,630 ...and then we'll know if the serum's complete. 461 00:33:35,471 --> 00:33:38,724 - Team one in position. - Team two in position. On your go. 462 00:34:10,923 --> 00:34:12,340 I got her. 463 00:34:25,980 --> 00:34:27,189 Oh, my God. 464 00:34:27,356 --> 00:34:29,066 She's headed for the roof. 465 00:34:57,303 --> 00:34:58,470 Uh, this is Agent Dunham. 466 00:34:58,638 --> 00:35:02,682 Agent Warrick is down, we need paramedic on the roof now. 467 00:35:02,850 --> 00:35:04,643 She jumped. 468 00:35:33,422 --> 00:35:35,132 Mr. Truss? 469 00:35:35,299 --> 00:35:37,008 Agent Olivia Dunham. 470 00:35:37,218 --> 00:35:39,636 Uh, I understand that it's been a long day. 471 00:35:39,804 --> 00:35:41,930 We're just gonna need a statement from you... 472 00:35:42,140 --> 00:35:43,932 ...and then an agent will take you home. 473 00:35:44,559 --> 00:35:46,393 What that... 474 00:35:47,228 --> 00:35:50,147 ...thing said about Karen... 475 00:35:51,566 --> 00:35:52,732 ...it's true, isn't it? 476 00:35:54,110 --> 00:35:55,527 She's dead. 477 00:35:57,238 --> 00:36:00,615 H.P.D. found your wife in her home this morning. 478 00:36:01,409 --> 00:36:03,076 I'm so sorry. 479 00:36:05,037 --> 00:36:06,204 It's my fault. 480 00:36:08,749 --> 00:36:11,293 "Some things are not ours to tamper with." 481 00:36:12,587 --> 00:36:14,421 Excuse me? 482 00:36:15,965 --> 00:36:19,092 It's something someone said to me once. 483 00:36:20,344 --> 00:36:22,637 I didn't understand it at the time... 484 00:36:23,890 --> 00:36:25,807 ...but I do now. 485 00:36:27,101 --> 00:36:28,435 Dunham. 486 00:36:29,729 --> 00:36:31,438 Excuse me. 487 00:36:34,358 --> 00:36:37,485 The dive team, they just found a body. 488 00:36:37,653 --> 00:36:39,070 That's not our shapeshifter. 489 00:36:43,951 --> 00:36:46,745 That's Agent Warrick. 490 00:36:46,913 --> 00:36:48,246 Get dispatch on the line. 491 00:36:48,414 --> 00:36:51,583 We need all available units on that ambulance now. 492 00:37:16,025 --> 00:37:18,485 Agent Dunham. I have those hourlies you asked for. 493 00:37:18,653 --> 00:37:19,736 Thank you, Jill. 494 00:37:26,077 --> 00:37:29,871 I sent the reports to Broyles, so all the paperwork is done. 495 00:37:30,039 --> 00:37:31,665 Thanks. 496 00:37:33,251 --> 00:37:35,252 We're gonna find her, Lincoln. 497 00:37:35,419 --> 00:37:38,088 I mean, look at how much more we know now than we did this morning. 498 00:37:39,048 --> 00:37:40,382 Yeah. 499 00:37:44,011 --> 00:37:46,304 Do you wanna go get a bite to eat or something? 500 00:37:46,472 --> 00:37:50,642 No. Uh, thank you. I, um... 501 00:37:50,810 --> 00:37:53,603 I'm gonna head back to the hotel. 502 00:37:55,690 --> 00:37:58,358 - Good night. - Night. 503 00:37:58,526 --> 00:38:02,028 Agent Dunham. I have those hourlies that you asked for. 504 00:38:02,363 --> 00:38:04,990 Uh, didn't we already do this? 505 00:38:05,616 --> 00:38:08,618 - I'm sorry? - You already gave me the-- 506 00:38:10,705 --> 00:38:14,708 - Agent Dunham, are you all right? - Yeah. Ha, ha. 507 00:38:14,875 --> 00:38:17,627 Just a little tired, I think. Thank you. 508 00:38:44,905 --> 00:38:47,741 - Are they feeding you? - Yeah. 509 00:38:53,247 --> 00:38:56,249 Walter, I know how strange this all is. 510 00:38:57,251 --> 00:38:58,668 How hard it must be for you. 511 00:39:00,171 --> 00:39:02,130 But I don't know what to do. 512 00:39:03,424 --> 00:39:05,842 Nobody remembers me here. 513 00:39:07,011 --> 00:39:11,306 Olivia looks at me like I'm a stranger. Like she's afraid of me. 514 00:39:17,897 --> 00:39:20,023 I know what you're capable of. 515 00:39:25,613 --> 00:39:27,447 I need your help, Walter. 516 00:39:28,240 --> 00:39:29,824 To fix this. 517 00:39:47,301 --> 00:39:48,968 Every day... 518 00:39:49,970 --> 00:39:52,514 ...for the past 25 years... 519 00:39:53,516 --> 00:39:56,893 ...I've tried to imagined what you would look like as a man. 520 00:39:58,187 --> 00:39:59,687 My son. 521 00:40:06,028 --> 00:40:09,197 But I don't deserve this. I don't deserve you. 522 00:40:09,365 --> 00:40:11,116 I realize now. This was my punishment. 523 00:40:13,577 --> 00:40:15,203 You were sent to tempt me. 524 00:40:15,371 --> 00:40:17,664 To see if I would repeat the mistakes of the past. 525 00:40:17,832 --> 00:40:20,125 - You shouldn't be here. - Walter, no. 526 00:40:22,420 --> 00:40:26,548 Wherever you came from, however you got here, it doesn't matter. 527 00:40:26,715 --> 00:40:29,384 - I can't help you. - Walter, you don't understand. 528 00:40:29,552 --> 00:40:35,765 I tried to help a boy, a version of my son, 25 years ago. 529 00:40:36,809 --> 00:40:39,436 But that boy was never my son. 530 00:40:40,521 --> 00:40:41,563 And neither are you. 42212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.