All language subtitles for Fringe.S04E04.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,752 Previously on Fringe: 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,587 I know exactly what I'm doing. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,631 You had your evaluation with Dr. Sumner. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,383 He called me with some concerns. 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,219 It is important that you be completely honest with me. 6 00:00:12,429 --> 00:00:15,681 So that I can make a recommendation for your continued care... 7 00:00:15,890 --> 00:00:17,725 ...whatever that may be. 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,396 I don't want to be recommitted. I can't go back there. 9 00:00:22,605 --> 00:00:24,523 - What are you seeing? - A young man. 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,025 We have a problem. 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,277 It is impossible, he was erased. 12 00:00:28,486 --> 00:00:31,613 And yet, traces of him continue to bleed through. 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,615 Walter, does he look like this? 14 00:00:34,242 --> 00:00:37,119 I've been seeing him in my dreams for the past three weeks. 15 00:00:37,328 --> 00:00:41,540 If we've both seen the same man, he must be real. We have to find him. 16 00:02:16,761 --> 00:02:20,889 Time was drifting This rock had got to roll 17 00:02:21,683 --> 00:02:25,227 So I hit the road and made my getaway 18 00:02:26,229 --> 00:02:30,274 Restless feeling really got a hold 19 00:02:30,900 --> 00:02:32,484 I started searching for a better way 20 00:02:32,694 --> 00:02:34,862 - Hey, Olivia. - Hey. 21 00:02:36,364 --> 00:02:38,240 Did I just step on a peanut? 22 00:02:38,449 --> 00:02:41,034 You're lucky that I convinced him not to use shrimp. 23 00:02:41,244 --> 00:02:44,037 Olivia, how nice of you to visit. 24 00:02:44,247 --> 00:02:47,875 Well, technically, I'm not really visiting because I work here. 25 00:02:50,753 --> 00:02:51,879 Oh, of course. 26 00:02:52,755 --> 00:02:55,549 Hey, Walter, why don't you show Olivia what you're doing? 27 00:02:55,758 --> 00:03:01,972 Oh. I want to capture the apparition that's been haunting us, on film. 28 00:03:03,141 --> 00:03:05,893 I have the power of 28 cameras going here. 29 00:03:06,102 --> 00:03:08,562 If you think it's possible to capture him on film... 30 00:03:08,771 --> 00:03:11,231 ...why don't you just use a single video camera? 31 00:03:11,441 --> 00:03:15,903 I believe the apparition may be out of phase with our reality. 32 00:03:16,112 --> 00:03:19,239 And for that reason, he is not visible from all directions... 33 00:03:19,449 --> 00:03:23,827 ...instead, he's visible only from one specific angle. 34 00:03:24,037 --> 00:03:26,830 Which is why I can see him and no one else can. 35 00:03:27,832 --> 00:03:32,461 So multiple cameras taking pictures from multiple angles. 36 00:03:32,670 --> 00:03:34,087 When he shows up again... 37 00:03:34,297 --> 00:03:36,965 ...I'll have maximized the odds of capturing his image. 38 00:03:37,967 --> 00:03:41,053 An idea I got from the fight sequences in The Matrix. 39 00:03:41,262 --> 00:03:44,264 He watched it last night to try and take his mind off his fear. 40 00:03:44,933 --> 00:03:46,683 Now I welcome his visitation. 41 00:03:51,356 --> 00:03:53,232 Any more dreams? 42 00:03:53,441 --> 00:03:55,067 Did he visit again? 43 00:03:55,276 --> 00:03:56,860 No. 44 00:03:57,946 --> 00:03:59,029 But something else did. 45 00:04:02,951 --> 00:04:04,368 When I woke up this morning... 46 00:04:04,577 --> 00:04:08,956 ...there was some kind of energy hovering above my bed. 47 00:04:09,165 --> 00:04:10,332 I know it sounds crazy... 48 00:04:10,541 --> 00:04:14,503 ...but it was making some kind of droning noise, and it seemed to be... 49 00:04:15,088 --> 00:04:17,047 it was powerful. 50 00:04:18,132 --> 00:04:19,341 What did it do? 51 00:04:19,550 --> 00:04:23,345 There were all these metal objects gathered in a pile on the floor... 52 00:04:23,554 --> 00:04:25,305 ...like it was collecting. 53 00:04:32,313 --> 00:04:34,481 It touched me. 54 00:04:35,650 --> 00:04:36,733 Oh, my. 55 00:04:41,698 --> 00:04:44,908 Walter, do you think that I'm causing this? 56 00:04:46,119 --> 00:04:49,288 Like when I was a child and I set fire to the room. 57 00:04:51,541 --> 00:04:54,835 Let's get a scraping for DNA. There's no time to waste. 58 00:04:56,045 --> 00:05:00,507 Maybe we can deduce exactly what form of energy is responsible for this. 59 00:05:34,751 --> 00:05:35,834 That should do it. 60 00:05:44,260 --> 00:05:46,887 - Here you go, Walter. - Thank you. 61 00:05:49,057 --> 00:05:52,017 I'm going to need an atmospheric sample from your apartment... 62 00:05:52,226 --> 00:05:53,727 ...as soon as possible. 63 00:05:53,936 --> 00:05:55,687 Of course. 64 00:06:07,408 --> 00:06:11,578 Get closer to the metal objects, take a reading there now. 65 00:06:13,039 --> 00:06:15,791 Oh, it's higher. Two whole rads at this proximity. 66 00:06:16,000 --> 00:06:19,294 - Did you leave a window open? - Uh, yeah, the bedroom window was open. 67 00:06:19,504 --> 00:06:21,463 Agent Dunham, go to another room... 68 00:06:21,672 --> 00:06:24,633 ...the bathroom, say, find anything metal... 69 00:06:24,842 --> 00:06:28,470 ...so they can test whether those metal objects have become magnetized. 70 00:06:32,767 --> 00:06:33,809 What was that? 71 00:06:34,644 --> 00:06:37,270 What's what? I'm getting some feedback. 72 00:06:37,480 --> 00:06:38,980 - Astrid? - What's wrong? 73 00:06:39,190 --> 00:06:40,816 What's happening? 74 00:06:45,029 --> 00:06:46,738 - Olivia! - What's going on in there? 75 00:06:47,865 --> 00:06:50,242 - Walter, what are you talking about? - Astrid? 76 00:06:50,451 --> 00:06:52,160 What's wrong? 77 00:06:58,376 --> 00:06:59,418 Olivia! 78 00:07:00,420 --> 00:07:01,461 What's happening? 79 00:07:45,298 --> 00:07:48,091 So you're saying that your equipment recorded the event... 80 00:07:48,301 --> 00:07:49,676 ...before it occurred. 81 00:07:50,595 --> 00:07:52,095 How is that even possible? 82 00:07:52,680 --> 00:07:58,226 Whatever it is, it seemed to somehow-- To affect time. 83 00:07:59,937 --> 00:08:02,147 What are you thinking, Walter? 84 00:08:02,815 --> 00:08:05,609 I'm not sure it caused a time effect before. 85 00:08:05,818 --> 00:08:09,321 Before? I thought you said you'd never seen anything like this. 86 00:08:09,530 --> 00:08:13,325 Exactly like this, no, but something similar. 87 00:08:14,494 --> 00:08:17,787 Twenty-five years ago, when Belly and I did the Cortexiphan trials... 88 00:08:17,997 --> 00:08:21,124 ...there was a boy who displayed an ability for astral projection. 89 00:08:21,334 --> 00:08:22,375 Astral projection? 90 00:08:22,585 --> 00:08:25,170 The ability to travel outside the physical body. 91 00:08:25,379 --> 00:08:28,840 And the matter-to-energy transformation had similar results. 92 00:08:29,550 --> 00:08:34,387 That would explain the radiation levels in Olivia's apartment. 93 00:08:34,597 --> 00:08:36,932 But the ability came with a harmful side effect. 94 00:08:37,141 --> 00:08:39,226 Every time he astral projected... 95 00:08:39,435 --> 00:08:42,062 ...he would create a distortion in the magnetic field... 96 00:08:42,271 --> 00:08:44,356 ...and attract metal objects to him. 97 00:08:45,650 --> 00:08:48,276 Even if you're right, what does that have to do with me? 98 00:08:48,486 --> 00:08:50,487 I mean, like you said, it was 25 years ago. 99 00:08:50,696 --> 00:08:51,947 Belly always theorized... 100 00:08:52,156 --> 00:08:56,076 ...that the Cortexiphan children would share a psychic link... 101 00:08:57,119 --> 00:08:59,955 ...a deep emotional bond because of their shared experience. 102 00:09:00,164 --> 00:09:04,167 Well, maybe this person's trying to reach out to you... 103 00:09:04,377 --> 00:09:07,629 ...and the harmful side effects are unintentional. 104 00:09:08,589 --> 00:09:11,883 - But why me? And why now? I can't answer that. 105 00:09:12,301 --> 00:09:14,302 But I can say that... 106 00:09:14,887 --> 00:09:19,015 ...some of the children didn't handle the treatments as well as you did. 107 00:09:20,476 --> 00:09:24,354 Some had adverse reactions... 108 00:09:24,564 --> 00:09:26,565 ...emotionally. 109 00:09:28,985 --> 00:09:30,443 You were always the strongest. 110 00:09:31,654 --> 00:09:34,406 The others recognized that. 111 00:09:35,074 --> 00:09:37,659 You were always their favorite. 112 00:09:42,456 --> 00:09:46,501 It burned you by touching you, it trapped you in a room. 113 00:09:46,711 --> 00:09:48,587 Who's to say what will happen next time? 114 00:09:49,046 --> 00:09:51,673 We have to find him before he does more damage. 115 00:09:52,675 --> 00:09:53,717 So, what was his name? 116 00:09:59,599 --> 00:10:02,058 I remember he was Subject 9. 117 00:10:06,063 --> 00:10:09,899 Nanotechnology, the bloom is not off the rose. 118 00:10:10,109 --> 00:10:13,236 Because of the far-ranging claims that have been made... 119 00:10:13,446 --> 00:10:15,905 ...about potential applications of nanotechnology... 120 00:10:16,115 --> 00:10:18,533 ...a number of serious concerns have been raised... 121 00:10:18,743 --> 00:10:22,329 ...about how this will affect our society if realized... 122 00:10:22,538 --> 00:10:25,373 ...and what actions, if any are deemed appropriate... 123 00:10:25,583 --> 00:10:28,293 ...might be needed to mitigate these risks. 124 00:10:28,502 --> 00:10:32,005 This is not Massive Dynamic's concern. 125 00:10:32,214 --> 00:10:35,258 We create technology. 126 00:10:35,593 --> 00:10:40,055 How it is used is not our concern. 127 00:10:41,098 --> 00:10:43,516 We just own the patents. 128 00:10:44,727 --> 00:10:47,270 The Cortexiphan files were sealed for 20 years. 129 00:10:47,480 --> 00:10:49,689 I'm not even sure if all of them still exist. 130 00:10:49,899 --> 00:10:52,359 Files were lost, so to speak. 131 00:10:52,985 --> 00:10:54,903 We never destroyed files. 132 00:10:55,404 --> 00:10:57,781 Maybe she did. Viper. 133 00:10:57,990 --> 00:10:59,449 Don't make me turn you off. 134 00:10:59,659 --> 00:11:01,368 Well, tell her what I said. 135 00:11:01,577 --> 00:11:04,287 Ask her why she destroyed files. Go on, ask her. 136 00:11:04,497 --> 00:11:08,166 Maybe you can ask Walter if he remembers what group the boy was in. 137 00:11:08,376 --> 00:11:11,961 - I mean, that may help. - Of course. Uh, Walter, did you hear that? 138 00:11:12,171 --> 00:11:16,424 Yes, her voice goes right into my inner ear and rattled around like razor blades. 139 00:11:16,634 --> 00:11:18,843 Of course I heard her. Tell her to go... 140 00:11:19,053 --> 00:11:22,055 He said that he is not sure, uh, but thank you for the suggestion. 141 00:11:22,264 --> 00:11:23,306 I did not say that. 142 00:11:23,516 --> 00:11:25,892 Walter has said many things to me over the years... 143 00:11:26,102 --> 00:11:27,686 ...but "thank you" was never one of them. 144 00:11:30,439 --> 00:11:32,190 A word, Olivia? 145 00:11:33,317 --> 00:11:35,026 I'll see you in there. 146 00:11:36,654 --> 00:11:38,863 So you told me about the fringe event... 147 00:11:39,073 --> 00:11:41,866 ...but I think you left something out. 148 00:11:42,284 --> 00:11:44,077 It's happening to you, isn't it? 149 00:11:48,541 --> 00:11:51,918 Now, come on, I haven't seen this much fear in your face... 150 00:11:52,128 --> 00:11:54,170 ...since Bobby Hastings asked you to the prom. 151 00:11:59,343 --> 00:12:02,971 - So, what can I do to help you, dear? - You've done it. 152 00:12:03,180 --> 00:12:05,348 Walter thinks he knows how to deal with it. 153 00:12:05,558 --> 00:12:07,559 We just need to find the file. 154 00:12:10,354 --> 00:12:13,022 So, what were these trials all about anyway? 155 00:12:13,232 --> 00:12:17,986 Uh, Walter and William Bell thought that children had... 156 00:12:18,195 --> 00:12:21,489 ...untapped extra-sensory capabilities. 157 00:12:22,283 --> 00:12:26,244 Capabilities that are socialized out of us when we grow up... 158 00:12:26,454 --> 00:12:28,955 ...and they wanted to tap into those abilities. 159 00:12:29,165 --> 00:12:33,418 Things like, um, telekinesis, pyrokinesis... 160 00:12:33,627 --> 00:12:37,338 ...even the ability to cross over to another universe without a bridge. 161 00:12:38,299 --> 00:12:42,343 And so they experimented on kids? 162 00:12:44,346 --> 00:12:46,097 Yeah. 163 00:12:56,317 --> 00:12:58,485 What happened to the program? 164 00:12:58,694 --> 00:13:01,029 I left. I ran away. 165 00:13:01,530 --> 00:13:06,201 And Walter said he and Bell shut it down a few years after that. 166 00:13:08,996 --> 00:13:11,039 Here he is. 167 00:13:19,256 --> 00:13:21,716 His name's Cameron James. 168 00:13:28,641 --> 00:13:30,642 Walter, what are you doing? 169 00:13:31,811 --> 00:13:34,479 Going with Agent Dunham, of course. 170 00:13:34,688 --> 00:13:37,774 Now that we know who he is and where we have to go to find him. 171 00:13:37,983 --> 00:13:40,652 Walter, you haven't left the lab in three years. 172 00:13:43,864 --> 00:13:48,868 You could be killed. I know the patient, I know his capabilities, you do not. 173 00:13:49,078 --> 00:13:53,581 You need me. Without me, you can do nothing. 174 00:13:53,833 --> 00:13:56,793 Claire, will you please man the cameras in my absence? 175 00:13:57,002 --> 00:14:01,339 Really? "Claire"? That doesn't even start with an A. 176 00:14:07,888 --> 00:14:12,725 If you don't mind, I think I should urinate before we leave. 177 00:14:12,935 --> 00:14:16,521 And don't worry, I've packed us sandwiches. 178 00:14:43,924 --> 00:14:46,801 - You okay? - Yes. Perfectly fine. 179 00:14:47,344 --> 00:14:48,887 Peachy. 180 00:14:51,015 --> 00:14:54,225 Fresh air. I'd forgotten how much I love it. 181 00:14:54,685 --> 00:14:56,352 Ah. 182 00:14:58,272 --> 00:15:00,565 I should have gotten out of the lab years ago. 183 00:15:13,954 --> 00:15:16,372 It must be nearly 6:00. 184 00:15:17,082 --> 00:15:19,500 I suppose we could wait for him to get home. 185 00:15:19,710 --> 00:15:22,795 Perhaps some of the neighbors know where he works. 186 00:15:27,009 --> 00:15:29,135 - Can we do that? - Do what? 187 00:15:29,845 --> 00:15:32,847 We got here and the door was unlocked. 188 00:15:33,724 --> 00:15:36,893 - Splendid. - Hello? 189 00:15:47,446 --> 00:15:49,113 We're in the wrong place. 190 00:15:49,323 --> 00:15:51,950 All the mail is all addressed to Mark Little. 191 00:15:52,159 --> 00:15:55,745 - Cameron James must have moved on. - No, he still lives here. 192 00:15:55,955 --> 00:15:58,998 Look around. There's no metal anywhere. 193 00:15:59,708 --> 00:16:02,418 He's even changed the light fixtures. 194 00:16:04,171 --> 00:16:08,424 Hey. Who are you? What are you doing in here? 195 00:16:09,176 --> 00:16:11,344 - Agent Dunham, FBI. - Oh. 196 00:16:11,553 --> 00:16:13,429 We're looking for a Mark Little. 197 00:16:13,639 --> 00:16:15,640 You happen to know where we could find him? 198 00:16:15,849 --> 00:16:20,353 Is he in trouble? He looked like the sort who could get into all sorts of trouble. 199 00:16:20,562 --> 00:16:23,523 We're not sure. That's why we wanted to ask him some questions. 200 00:16:23,732 --> 00:16:26,609 I'm Walter Bishop. It's nice to meet you. 201 00:16:29,780 --> 00:16:33,116 Mark, uh, he won't be back till tomorrow morning. 202 00:16:33,325 --> 00:16:37,161 He drives a supply truck for a furniture company. Back and forth to Maine. 203 00:16:37,371 --> 00:16:39,372 Least, that's what he says he does. 204 00:16:39,581 --> 00:16:43,126 - You never can tell with people. - So, uh, tomorrow morning. You sure? 205 00:16:43,335 --> 00:16:46,087 - Yeah, he's usually back by 10. - Thank you. 206 00:16:49,758 --> 00:16:52,593 Two hundred dollars a night. 207 00:16:52,803 --> 00:16:56,055 Look at this room, it's a veritable Petri dish. 208 00:16:56,724 --> 00:17:00,601 I can't imagine what I would see with a black light. Or worse, I can imagine. 209 00:17:00,811 --> 00:17:02,770 Here. 210 00:17:04,148 --> 00:17:06,733 It also controls the temperature and the lights. 211 00:17:06,942 --> 00:17:08,901 And this is for the TV. 212 00:17:09,111 --> 00:17:11,696 Of course, if Belly were still here, he'd be delighted. 213 00:17:11,905 --> 00:17:13,948 You know, he and I used to argue about this. 214 00:17:14,158 --> 00:17:16,743 At what point does technology outpace its usefulness? 215 00:17:16,952 --> 00:17:19,662 Walter, um, I'm gonna try and get some sleep. 216 00:17:21,665 --> 00:17:24,208 Can I get you anything before I go? 217 00:17:24,793 --> 00:17:25,960 Perhaps a glass of water? 218 00:17:26,170 --> 00:17:30,506 Do you have any idea how many viruses a simple water glass can carry? 219 00:17:30,716 --> 00:17:34,427 Okay. Well, if you need me, I'm right next door. 220 00:18:21,350 --> 00:18:22,934 Walter. 221 00:18:24,686 --> 00:18:26,187 Walter? 222 00:18:26,855 --> 00:18:28,022 Walter, it's me. 223 00:18:30,859 --> 00:18:32,026 I'm coming in. 224 00:18:34,238 --> 00:18:38,366 Hair follicles on the bedspread, dead skin cells on the pillow! 225 00:18:38,575 --> 00:18:42,453 Chocolate stains on the desk and strawberry juice on the carpet! 226 00:18:42,663 --> 00:18:46,833 Not to mention the bodily fluids, seminal stains and phlegm! 227 00:18:47,042 --> 00:18:48,793 - Walter? - And urine on the carpet! 228 00:18:49,044 --> 00:18:51,629 Don't you realize the harm these pathogens can provoke? 229 00:18:51,839 --> 00:18:53,256 - I tried to ignore it! - Walter. 230 00:18:53,465 --> 00:18:55,258 - I tried to ignore it! - Walter! 231 00:18:58,720 --> 00:19:03,099 There is nothing here that can hurt you. This is all in your mind. 232 00:19:30,919 --> 00:19:32,378 I'm sorry, does that hurt? 233 00:19:32,588 --> 00:19:35,840 No. Not as deeply as my pride. 234 00:19:37,134 --> 00:19:39,010 Mysophobia. 235 00:19:39,636 --> 00:19:41,262 I haven't had an attack in years. 236 00:19:41,847 --> 00:19:44,849 It's curious, don't you think? 237 00:19:45,058 --> 00:19:47,226 I mean, the things that we see... 238 00:19:47,436 --> 00:19:50,605 ...that we investigate, and you don't bat an eye. 239 00:19:50,814 --> 00:19:54,775 Then some harmless germs make you shake in your boots. 240 00:19:55,194 --> 00:19:58,779 Yeah. I suppose it is. 241 00:20:00,073 --> 00:20:01,699 Elizabeth-- 242 00:20:02,451 --> 00:20:05,912 My wife used to say I was a man of contradictions. 243 00:20:07,789 --> 00:20:09,832 She liked that about me. 244 00:20:13,045 --> 00:20:14,670 I liked everything about her. 245 00:20:17,341 --> 00:20:20,343 She committed suicide, did you know that? 246 00:20:21,011 --> 00:20:23,554 After our Peter died. 247 00:20:26,683 --> 00:20:29,477 I'm glad she never knew me like this. 248 00:20:30,395 --> 00:20:34,607 Afraid of things I can't even see. 249 00:20:48,413 --> 00:20:51,999 Walter, I don't think I'm gonna get much sleep tonight either. 250 00:20:53,752 --> 00:20:55,711 What do you say to a root beer float? 251 00:21:00,884 --> 00:21:02,802 No, no, no. 252 00:21:03,053 --> 00:21:05,137 Let me show you how. 253 00:21:05,347 --> 00:21:09,267 Take the straw out of the glass, thusly... 254 00:21:09,476 --> 00:21:11,811 ...then stab the ice cream... 255 00:21:12,020 --> 00:21:16,065 ...and push the straw down to the root beer at the bottom. Good. 256 00:21:16,275 --> 00:21:21,696 Then you suck up the ice cream and the soda simultaneously... 257 00:21:21,905 --> 00:21:26,158 ...to deliver the perfect blend of sugary goodness, like so. 258 00:21:26,368 --> 00:21:28,369 Mm-mm. 259 00:21:28,578 --> 00:21:30,162 Ah. 260 00:21:30,372 --> 00:21:32,123 Better? 261 00:21:32,749 --> 00:21:33,791 Better. 262 00:21:38,380 --> 00:21:39,422 Mm. 263 00:21:42,050 --> 00:21:46,929 Does he pose a significant threat to himself or others? 264 00:21:48,765 --> 00:21:50,433 Hmm? 265 00:21:50,809 --> 00:21:54,020 The letter in your jacket, from St. Claire's. 266 00:21:55,647 --> 00:21:59,442 I wasn't snooping. I saw the emblem. 267 00:22:02,112 --> 00:22:04,238 Well, perhaps I was snooping a bit. 268 00:22:06,616 --> 00:22:09,702 I'm sorry. You weren't supposed to see that. 269 00:22:09,911 --> 00:22:11,662 It's all right. 270 00:22:11,997 --> 00:22:15,666 I've known for three years that this day would come sooner or later... 271 00:22:15,876 --> 00:22:19,420 ...that I was a burden to Fringe Division and to you. 272 00:22:19,629 --> 00:22:21,589 - Walter-- - No need to sugarcoat it. 273 00:22:23,675 --> 00:22:26,844 I've never had any illusions about the nature of this relationship. 274 00:22:27,054 --> 00:22:28,304 Our relationship. 275 00:22:33,310 --> 00:22:35,853 I merely work for you. 276 00:22:36,563 --> 00:22:38,689 We're not family. 277 00:22:38,899 --> 00:22:40,816 If I should cease to be useful... 278 00:22:41,026 --> 00:22:45,696 ...if my behaviors are outweighing my value... 279 00:22:48,992 --> 00:22:52,828 That's why you left the lab, isn't it, Walter? 280 00:22:54,289 --> 00:22:56,082 To prove that you're capable? 281 00:22:58,710 --> 00:23:01,420 I suppose tonight hasn't been my strongest showing. 282 00:23:15,477 --> 00:23:18,229 I need you to understand... 283 00:23:19,231 --> 00:23:21,607 ...that whatever decision I make... 284 00:23:21,817 --> 00:23:26,487 ...I am only trying to do what's best. 285 00:23:28,532 --> 00:23:31,617 What's best for whom, Agent Dunham? 286 00:23:42,087 --> 00:23:44,338 Oh, dear. 287 00:24:04,359 --> 00:24:05,943 Come on! 288 00:24:10,449 --> 00:24:11,907 Olivia! 289 00:24:31,178 --> 00:24:32,803 Thank you. 290 00:24:37,392 --> 00:24:38,434 Lieutenant Daniels? 291 00:24:39,144 --> 00:24:40,436 Special Agent Olivia Dunham. 292 00:24:40,645 --> 00:24:42,646 You're the fed who's been pulling rank. 293 00:24:42,856 --> 00:24:46,484 I got eyewitnesses reporting something that nobody seems to be able to explain. 294 00:24:46,693 --> 00:24:49,361 I got a federal agent firing shots in public, that's you. 295 00:24:49,571 --> 00:24:53,699 I got a car that ran into a wall of light. You wanna tell me what is going on here? 296 00:24:53,909 --> 00:24:57,870 I don't know either. But, like I told your officers, I can handle it from here. 297 00:24:58,079 --> 00:25:00,706 We're gonna need the case files, witness statements... 298 00:25:00,916 --> 00:25:03,000 ...and security footage from above the cash register. 299 00:25:03,210 --> 00:25:06,003 Before we discuss evidence, you're gonna have to explain... 300 00:25:06,213 --> 00:25:09,882 - ...what your jurisdiction is here. - I think that this is all you'll need. 301 00:25:10,091 --> 00:25:12,927 The name at the top is my division chief, Phillip Broyles. 302 00:25:13,136 --> 00:25:17,515 And below that, his boss. I'm sure that you'll recognize that name. 303 00:25:18,767 --> 00:25:20,726 Blanket authority. 304 00:25:23,605 --> 00:25:25,314 There you go. 305 00:25:31,196 --> 00:25:34,365 I tried to give him some soup, but he said he wasn't interested. 306 00:25:34,574 --> 00:25:36,325 Thank you. 307 00:25:42,707 --> 00:25:44,333 We should go now. 308 00:25:44,543 --> 00:25:47,920 I wanna be at Cameron James' apartment before he gets home. 309 00:25:51,299 --> 00:25:54,093 This is because of what I did to all of you. 310 00:25:56,930 --> 00:25:58,722 This is because of me. 311 00:26:06,648 --> 00:26:08,732 It's an indisputable fact. 312 00:26:08,942 --> 00:26:11,235 If I hadn't experimented with Cortexiphan... 313 00:26:11,444 --> 00:26:14,863 ...then none of this would be happening. Thirty-seven innocent children. 314 00:26:15,073 --> 00:26:17,324 And I just turned you into numbers in my head. 315 00:26:17,534 --> 00:26:20,035 I didn't follow up on a single child. Not even you. 316 00:26:20,245 --> 00:26:23,747 Hey, Walter, you said before that the doses were so low... 317 00:26:23,957 --> 00:26:28,002 ...none of the children's abilities lasted any longer than 24 hours after treatment. 318 00:26:28,211 --> 00:26:30,671 That's true. And we couldn't have accounted for this. 319 00:26:30,880 --> 00:26:34,383 But if Cameron is manifesting astral projection... 320 00:26:34,593 --> 00:26:36,594 ...then it must be inadvertent. 321 00:26:36,803 --> 00:26:40,639 Which means that he may not even be aware of the damage he's creating. 322 00:26:41,558 --> 00:26:44,435 Oh, no. This is purposeful. I can feel it. 323 00:26:44,644 --> 00:26:46,520 Okay, Walter. Here. 324 00:26:46,730 --> 00:26:48,022 Alone? 325 00:26:48,231 --> 00:26:50,983 - Walter. - May I borrow your cell phone? 326 00:26:51,192 --> 00:26:54,445 I need to call Agent Farnsworth. 327 00:26:54,654 --> 00:26:55,779 To check on my project. 328 00:26:58,992 --> 00:27:00,659 Thank you. 329 00:27:23,183 --> 00:27:25,309 - Mark Little? - Yeah? 330 00:27:25,518 --> 00:27:27,269 Olivia Dunham. FBI. 331 00:27:29,147 --> 00:27:31,231 I was wondering if I could ask you a few questions. 332 00:27:31,441 --> 00:27:33,442 Um, sure. 333 00:27:33,652 --> 00:27:37,196 Anything you need. What's going on? 334 00:27:37,405 --> 00:27:40,658 Well, I'm actually looking for a man named Cameron James. I was-- 335 00:27:40,867 --> 00:27:43,202 Hey! Cameron? 336 00:27:49,125 --> 00:27:50,292 Stop, Cameron. 337 00:27:58,802 --> 00:28:00,844 - Cameron. - Aah! 338 00:28:09,104 --> 00:28:10,270 - Why? - Who are you? 339 00:28:10,480 --> 00:28:12,648 Why are you coming after me? What do you want? 340 00:28:12,857 --> 00:28:15,150 - What's he doing here? - What do you want from me? 341 00:28:15,360 --> 00:28:18,570 - Olivia. Olivia, please don't kill him. - Leave me alone. 342 00:28:20,115 --> 00:28:22,658 - Olive? - Don't you lie to me. 343 00:28:22,867 --> 00:28:27,496 - Why are you doing this to me? - I haven't thought about you in years. 344 00:28:29,165 --> 00:28:31,041 Olive. 345 00:28:31,251 --> 00:28:32,376 Man, look at you. 346 00:28:34,421 --> 00:28:37,381 - You're okay. - No, no, no. 347 00:28:37,590 --> 00:28:41,885 The elevator. The lights. You're able to astral project. 348 00:28:43,346 --> 00:28:46,724 Listen, Dr. Freak, I haven't been able to astral project... 349 00:28:46,933 --> 00:28:50,519 ...since you stopped shoving needles in my arm when I was 7 years old. 350 00:28:50,729 --> 00:28:53,605 Now all I have are the bad side effects! 351 00:28:59,529 --> 00:29:02,197 Any time I have any kind of anxiety, I send metal flying. 352 00:29:02,407 --> 00:29:04,408 So I have to stay calm. 353 00:29:06,035 --> 00:29:09,663 That's the funny thing about life. It's not always calm, you know? 354 00:29:10,290 --> 00:29:12,291 You wanna hear about my last date? 355 00:29:14,544 --> 00:29:17,379 I take a girl for something to eat... 356 00:29:17,797 --> 00:29:20,132 ...I say something stupid... 357 00:29:20,341 --> 00:29:23,886 ...I see she saw I said something stupid... 358 00:29:24,471 --> 00:29:28,557 ...suddenly all the metal fillings are being pulled out of her mouth. 359 00:29:29,726 --> 00:29:31,226 So thanks for that. 360 00:29:37,567 --> 00:29:39,777 Why'd you change your name? 361 00:29:40,278 --> 00:29:42,362 What are you hiding from? 362 00:29:44,449 --> 00:29:47,451 If I was hiding, I would have moved. 363 00:29:48,244 --> 00:29:51,163 Cameron James was my father's name. 364 00:29:52,457 --> 00:29:55,709 He was the one who signed me up for those experiments. 365 00:29:55,919 --> 00:29:59,004 Made me use his name so he could access... 366 00:29:59,214 --> 00:30:02,508 ...that pathetic trust fund they gave us. 367 00:30:02,717 --> 00:30:05,385 Took money from you so you could pump me full of drugs... 368 00:30:05,595 --> 00:30:08,764 ...then turned around and spent it on drugs himself. 369 00:30:08,973 --> 00:30:10,891 Hell of a guy. 370 00:30:12,435 --> 00:30:15,312 I don't know what kind of father does that. 371 00:30:16,064 --> 00:30:18,982 Not one I wanna share a name with. 372 00:30:22,821 --> 00:30:25,405 You realize just what you did to me? 373 00:30:26,783 --> 00:30:31,036 If you had given me some special power, that'd be one thing... 374 00:30:31,538 --> 00:30:33,747 ...then maybe I'd be special... 375 00:30:34,624 --> 00:30:36,041 ...or at least I'd be useful. 376 00:30:37,752 --> 00:30:40,754 Or if you'd just left me alone, I could have been normal. 377 00:30:40,964 --> 00:30:45,467 Have a normal life with normal friends. 378 00:30:46,511 --> 00:30:48,554 Instead, I'm neither. 379 00:30:50,390 --> 00:30:52,391 I'm just a freak. 380 00:30:54,519 --> 00:30:56,311 Can you understand what that's like? 381 00:31:02,569 --> 00:31:04,611 I'm afraid I can. 382 00:31:05,530 --> 00:31:07,364 I'm sorry. 383 00:31:09,200 --> 00:31:11,702 I never meant to harm you. 384 00:31:21,671 --> 00:31:24,506 I have nothing to do with this. 385 00:31:29,679 --> 00:31:34,182 No! 386 00:31:41,608 --> 00:31:43,609 You stopped it. 387 00:31:46,195 --> 00:31:49,114 Walter, if he isn't doing this, what is? 388 00:31:57,332 --> 00:31:58,373 Walter. 389 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 You have to think of something. 390 00:32:02,837 --> 00:32:04,630 I can't. 391 00:32:05,340 --> 00:32:08,383 - There's nothing. - Well, if it isn't Cameron, what is it? 392 00:32:08,593 --> 00:32:10,469 And why is it coming after me? 393 00:32:10,678 --> 00:32:12,346 I don't know. 394 00:32:13,139 --> 00:32:15,098 You don't know? 395 00:32:15,892 --> 00:32:18,435 Or are you just afraid to tell us? 396 00:32:19,979 --> 00:32:21,897 Do you think I wouldn't tell you? 397 00:32:30,949 --> 00:32:33,951 You're not at all like I remember you. 398 00:32:35,745 --> 00:32:36,954 What happened to you? 399 00:32:51,511 --> 00:32:53,011 Walter. 400 00:32:54,138 --> 00:32:57,224 You must be able to think of something. 401 00:33:10,738 --> 00:33:16,702 It is possible that the electromagnetism isn't the root cause... 402 00:33:16,911 --> 00:33:20,872 ...but a side effect of field distortions in time. 403 00:33:21,082 --> 00:33:22,290 - In time? - Yes. 404 00:33:22,500 --> 00:33:26,753 What we consider to be linear time. That would explain the video in the lab. 405 00:33:26,963 --> 00:33:30,799 I witnessed effect before cause. 406 00:33:32,051 --> 00:33:38,640 If Cameron's reflexive magnetic discharge dispersed the energy event... 407 00:33:38,850 --> 00:33:43,103 ...then this thing, whatever it is, does not create magnetic fields. 408 00:33:43,312 --> 00:33:48,900 It distorts those that already exist around us. 409 00:33:49,110 --> 00:33:50,902 Focusing them. 410 00:33:51,112 --> 00:33:52,946 - Maybe tearing them open. - Okay. 411 00:33:53,489 --> 00:33:57,200 And I'm afraid it's going to keep returning until it's demolished... 412 00:33:57,410 --> 00:34:01,371 ...growing so large that it will consume everything in its path. 413 00:34:02,874 --> 00:34:04,416 Okay. So how do we stop it? 414 00:34:04,625 --> 00:34:10,088 Well, we gather together a large enough field of energy... 415 00:34:10,298 --> 00:34:12,215 ...to neutralize the electromagnetism. 416 00:34:12,425 --> 00:34:15,594 - In theory, it should shatter it. - Okay. So how do we do that? 417 00:34:15,803 --> 00:34:19,639 Oh, we can't. Only he can. 418 00:34:23,394 --> 00:34:26,938 Okay. You have the ability to gather and direct the kind of power we need. 419 00:34:27,148 --> 00:34:28,648 - How? - You did it in the hallway. 420 00:34:28,858 --> 00:34:32,569 Once, when you were a boy, you blew up a toaster oven with your mind... 421 00:34:32,779 --> 00:34:35,530 ...simply because of an irrational hatred of raisin toast. 422 00:34:35,740 --> 00:34:37,032 You ever had raisin toast? 423 00:34:37,241 --> 00:34:40,494 I know I was not correct that your abilities faded over time. 424 00:34:40,745 --> 00:34:45,916 I am certain that their utility is based on your ability to focus your emotions. 425 00:34:46,375 --> 00:34:48,543 It's like the toaster oven on a grander scale. 426 00:34:48,753 --> 00:34:50,253 Thanks, Astrid. 427 00:34:50,463 --> 00:34:53,006 Okay, there's a power-grid terminal on the west side. 428 00:35:11,275 --> 00:35:12,484 What do we do now? 429 00:35:12,693 --> 00:35:15,987 For whatever reason, the force seems to be drawn to Agent Dunham. 430 00:35:16,197 --> 00:35:19,491 So now we wait. When it attacks her, you will combine your energy... 431 00:35:19,700 --> 00:35:22,702 ...with the energy of the power grid to destroy it. 432 00:35:33,548 --> 00:35:36,091 Have you heard about any of the others? 433 00:35:36,968 --> 00:35:38,593 No. 434 00:35:39,637 --> 00:35:42,013 - Have you? - You're the first. 435 00:35:42,890 --> 00:35:45,600 I used to wonder about them a lot. 436 00:35:47,103 --> 00:35:48,728 Less so now, I guess. 437 00:35:54,735 --> 00:35:58,363 You haven't had any side effects from the experiments? 438 00:36:01,159 --> 00:36:03,243 You're really lucky. 439 00:36:05,079 --> 00:36:06,204 Or it's something else. 440 00:36:07,957 --> 00:36:09,207 What are you saying? 441 00:36:11,043 --> 00:36:13,879 When I had my first experience... 442 00:36:14,881 --> 00:36:17,841 ...I thought something was coming after me too... 443 00:36:18,593 --> 00:36:22,512 ...until I realized I was doing it to myself. 444 00:36:27,101 --> 00:36:29,477 You think I'm doing this? 445 00:36:30,354 --> 00:36:32,022 That I'm bringing this on myself? 446 00:36:34,525 --> 00:36:36,276 I don't know. 447 00:36:37,236 --> 00:36:40,697 The question is, would he tell you if he thought you were? 448 00:36:48,539 --> 00:36:50,373 You weren't there anymore. 449 00:36:51,667 --> 00:36:55,420 But I remember he wasn't happy when the experiments stopped. 450 00:37:09,644 --> 00:37:13,396 It's happening. 451 00:37:14,607 --> 00:37:16,816 It's happening! 452 00:37:18,110 --> 00:37:19,361 Now, Cameron! 453 00:37:19,570 --> 00:37:20,779 This isn't me. 454 00:37:21,906 --> 00:37:23,323 I am not doing this. 455 00:37:23,532 --> 00:37:25,367 Do it, Cameron. 456 00:37:25,576 --> 00:37:27,827 Direct it at the wall. 457 00:37:30,414 --> 00:37:31,581 Go on. That's it. 458 00:37:32,166 --> 00:37:33,500 Disperse the energy. 459 00:37:35,544 --> 00:37:37,796 Now, Cameron! Before it's too late! 460 00:37:51,060 --> 00:37:52,102 You. 461 00:37:53,562 --> 00:37:56,273 Yes. That's it. it's working! 462 00:37:56,941 --> 00:37:58,566 Stronger! 463 00:38:00,987 --> 00:38:02,028 Come on, destroy it! 464 00:38:02,780 --> 00:38:03,947 Cameron, stop. 465 00:38:04,782 --> 00:38:07,701 Cameron. Stop, Cameron! 466 00:38:10,121 --> 00:38:12,289 Olivia, what are you doing? 467 00:38:13,457 --> 00:38:14,791 Cameron! 468 00:38:58,169 --> 00:39:01,338 I'm telling you, Walter, I was not seeing things. 469 00:39:01,547 --> 00:39:04,049 - You're telling me it was him? The man? - Yes. 470 00:39:04,800 --> 00:39:07,385 The man I was seeing in the lab? 471 00:39:08,095 --> 00:39:10,472 The man you've been seeing in your dreams? 472 00:39:11,849 --> 00:39:14,642 Then why did you try to stop Cameron from destroying it? 473 00:39:14,852 --> 00:39:19,689 I don't know. I can't explain it. I just had a feeling that... 474 00:39:19,899 --> 00:39:22,734 That he didn't wanna hurt me. That he wanted my help. 475 00:39:32,953 --> 00:39:37,040 You know, Cameron, if there's anything that I can do for you... 476 00:39:40,961 --> 00:39:43,296 Make him forget about me. 477 00:40:00,898 --> 00:40:06,444 Walter, do you think we destroyed it? Do you think it's gone? 478 00:40:10,866 --> 00:40:12,117 I can't be sure, Olivia. 479 00:40:13,285 --> 00:40:15,954 What you did may have compromised Cameron's ability. 480 00:40:16,831 --> 00:40:19,124 He may have just displaced it. 481 00:40:20,376 --> 00:40:25,380 You acted against all reasonable agreements and expectations. 482 00:40:26,424 --> 00:40:32,929 You behaved irrationally with regard to only your intuition and instincts. 483 00:40:33,639 --> 00:40:34,681 I guess I did. 484 00:40:36,225 --> 00:40:39,102 When I do that, people say I'm crazy. 485 00:40:39,854 --> 00:40:45,150 I suppose I've learned that crazy is a lot more complicated than people think. 486 00:40:57,246 --> 00:41:00,206 - Dunham. - I just received a disturbing call. 487 00:41:01,459 --> 00:41:04,502 A father and son pulled a man from the middle of Reiden Lake. 488 00:41:04,712 --> 00:41:08,006 - Where's Reiden Lake? - Upstate New York. 489 00:41:08,215 --> 00:41:10,717 Details are sketchy, but apparently, whoever he is... 490 00:41:10,926 --> 00:41:13,219 ...knows a lot of classified information. 491 00:41:13,429 --> 00:41:16,097 Things no one outside this division could possibly know. 492 00:41:16,807 --> 00:41:21,644 What's more, he claims to know every one of us. 493 00:41:22,605 --> 00:41:25,565 I had a house at Reiden Lake. 494 00:41:30,362 --> 00:41:31,946 Sorry I kept you waiting so long. 495 00:41:32,156 --> 00:41:34,949 - Phillip Broyles. We spoke on the phone. - He's stabilized. 496 00:41:35,159 --> 00:41:36,201 Vitals are good. 497 00:41:36,410 --> 00:41:37,994 - Has he said anything else? - No. 498 00:41:38,204 --> 00:41:41,080 But he keeps talking about an Olivia Dunham. 499 00:41:42,458 --> 00:41:43,666 That's me. 500 00:41:43,876 --> 00:41:46,961 - Can you take me to him? - Follow me. 501 00:41:51,926 --> 00:41:53,510 Excuse me, doctor. 502 00:42:38,472 --> 00:42:39,847 Olivia. 503 00:42:40,057 --> 00:42:42,225 Thank God, you're here. 504 00:42:43,727 --> 00:42:45,520 Who are you? 39851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.