All language subtitles for Fringe.S04E03.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,294 Agent Lee? Olivia Dunham. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,213 Previously on Fringe: 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,756 What division are you in? 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,676 I am not leaving here without some answers. 5 00:00:11,302 --> 00:00:13,887 Sometimes answers lead to more questions. 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,269 The timeline has been rewritten. 7 00:00:20,478 --> 00:00:21,770 He was erased... 8 00:00:21,980 --> 00:00:25,190 ...and yet traces of him continue to bleed through. 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,610 There was a man in the mirror. He was here and then he was gone. 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,446 I saw him! 11 00:00:30,655 --> 00:00:32,990 What's with the redecoration? 12 00:00:34,576 --> 00:00:37,745 - Aah! I'm here, Walter. Right here. 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,329 Please help me. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,087 Walter? 15 00:00:48,715 --> 00:00:51,300 You didn't answer my question. 16 00:00:53,511 --> 00:00:57,347 I asked if you've been keeping up with the new medication I prescribed for you. 17 00:00:58,349 --> 00:00:59,808 Yes. 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,770 For the most part. 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,982 With my own modifications, of course. 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,068 Why? 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,612 Well, you just seem a little bit distracted. 22 00:01:11,821 --> 00:01:16,075 Well, yes, as you ask, but... 23 00:01:16,284 --> 00:01:20,120 You've come at an extremely inopportune time. 24 00:01:20,330 --> 00:01:22,581 I'm in the middle of some very important work... 25 00:01:22,791 --> 00:01:23,999 ...and I'm anxious to resume. 26 00:01:24,209 --> 00:01:26,335 Oh. I appreciate that, Walter. 27 00:01:26,669 --> 00:01:29,797 But these monthly evaluations are also important. 28 00:01:30,006 --> 00:01:32,341 Oh, yes, I know. It was a condition you imposed... 29 00:01:32,550 --> 00:01:34,176 ...on my release from St. Claire's. 30 00:01:34,385 --> 00:01:36,595 No, I mean personally important. 31 00:01:36,805 --> 00:01:41,266 You were under my care there for most of your 17 years. 32 00:01:41,476 --> 00:01:44,186 These sessions allow me to catch up with you... 33 00:01:44,395 --> 00:01:46,188 ...see how you're doing. 34 00:01:46,397 --> 00:01:50,275 Now, I've been perusing the latest observational reports... 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,861 ...from the agents assigned to you... 36 00:01:53,071 --> 00:01:57,199 ...and they mention certain patterns of unusual behavior. 37 00:01:57,408 --> 00:02:00,828 Well, occasionally I have a unique way of doing things... 38 00:02:01,037 --> 00:02:03,914 - ...which can be misinterpreted-- - Tell me about the mirrors. 39 00:02:05,291 --> 00:02:08,085 - Mirrors? - And the television. 40 00:02:08,753 --> 00:02:12,214 Virtually every reflective surface in and around your lab... 41 00:02:12,423 --> 00:02:14,299 ...has been covered or obscured by you. 42 00:02:17,846 --> 00:02:20,097 Naturally I covered them up. 43 00:02:22,267 --> 00:02:23,892 It's an experiment I'm conducting-- 44 00:02:24,102 --> 00:02:26,645 So this has nothing to do with your lab being haunted. 45 00:02:26,855 --> 00:02:27,896 Beg your pardon? 46 00:02:28,106 --> 00:02:31,692 According to the report, you claimed, on more than one occasion... 47 00:02:31,901 --> 00:02:34,486 ...to have seen "a strange man in the lab." 48 00:02:34,696 --> 00:02:36,655 A man no one else has seen. 49 00:02:36,865 --> 00:02:40,617 And that sometimes the man speaks to you. 50 00:02:41,870 --> 00:02:43,537 Uh... 51 00:02:44,956 --> 00:02:49,793 Just minor hallucinations caused by my self-medication. 52 00:02:50,920 --> 00:02:53,130 That was weeks ago. I'm much better now. 53 00:02:54,090 --> 00:02:58,135 So you haven't had any more of these hallucinations since. 54 00:03:01,723 --> 00:03:02,764 No. 55 00:03:05,143 --> 00:03:06,351 Walter... 56 00:03:06,561 --> 00:03:10,606 ...it is important that you be completely honest with me... 57 00:03:10,815 --> 00:03:13,942 ...so that I can make an assessment of your state of mind. 58 00:03:14,402 --> 00:03:18,238 I can make recommendations for your continued care. 59 00:03:18,448 --> 00:03:20,449 Whatever that may be. 60 00:03:30,919 --> 00:03:33,420 You're dead, Sneddon. You hear me? 61 00:03:33,630 --> 00:03:35,505 You better run, rat. 62 00:03:42,430 --> 00:03:44,348 We're gonna beat your ass. 63 00:03:54,776 --> 00:03:58,195 - You run like a little girl. Keep up. - We got him now. He went in there. 64 00:03:58,404 --> 00:04:00,906 That little weasel is so dead. 65 00:04:01,366 --> 00:04:02,950 There he is. 66 00:04:05,536 --> 00:04:07,871 Picked a bad place to hide, dumb-ass. 67 00:04:08,206 --> 00:04:10,540 - Just leave me alone, guys. - Or what? 68 00:04:11,501 --> 00:04:13,210 I know it was you, you little freak. 69 00:04:13,419 --> 00:04:15,629 You got me busted for the stash in my locker. 70 00:04:15,838 --> 00:04:17,673 Come on, Matt, kick his ass. 71 00:04:20,843 --> 00:04:24,221 - You had this coming. - Uh, something touched my leg. 72 00:04:25,473 --> 00:04:28,016 It's probably just a bug or something. Tough it out. 73 00:04:28,226 --> 00:04:31,353 Dude, what is this? What the hell is this? 74 00:05:19,527 --> 00:05:23,780 - Trying to coordinate that for DOJ. - I have a contact, if you need any help. 75 00:05:23,990 --> 00:05:25,115 Hey. 76 00:05:28,286 --> 00:05:29,911 Working a case? 77 00:05:30,121 --> 00:05:32,789 - Something like that, mm-hm. - Hmm. 78 00:05:32,999 --> 00:05:35,208 I got, uh, word you wanted to see me. 79 00:05:35,626 --> 00:05:37,294 We get any news on the shapeshifter tech? 80 00:05:37,503 --> 00:05:41,923 Uh, no, I just wanted to check in with you, see how you're handling everything. 81 00:05:42,133 --> 00:05:45,510 I know you've been going through the case files, getting up to speed. 82 00:05:45,887 --> 00:05:49,222 I understand that it can be kind of overwhelming. 83 00:05:49,766 --> 00:05:52,100 It's hard when what you knew... 84 00:05:52,310 --> 00:05:57,105 ...or what you thought you knew about the world no longer holds... 85 00:05:57,315 --> 00:05:59,733 ...and I just wanted you to know that I'm here. 86 00:06:00,401 --> 00:06:04,154 You're... here? 87 00:06:06,074 --> 00:06:08,825 Yeah. To talk to, you know? 88 00:06:09,619 --> 00:06:12,204 I mean, just if things are getting a little too much... 89 00:06:12,413 --> 00:06:13,789 ...or if you're freaked out-- 90 00:06:13,998 --> 00:06:15,832 I'm not freaked out. 91 00:06:17,919 --> 00:06:19,461 Oh. 92 00:06:21,672 --> 00:06:23,048 Good. 93 00:06:23,674 --> 00:06:25,050 Okay. 94 00:06:25,259 --> 00:06:27,636 - Well, you just let me know-- - If I freak out. 95 00:06:27,845 --> 00:06:30,430 Yeah, you'll be the first to know. 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,434 Dunham. 97 00:06:41,984 --> 00:06:44,444 We've got two bodies. 98 00:06:44,695 --> 00:06:46,321 Twelve-year-old boys. 99 00:06:46,531 --> 00:06:48,365 How many months since they've been missing? 100 00:06:48,574 --> 00:06:50,242 Not months. Hours. 101 00:06:50,451 --> 00:06:53,412 Between 10 and 15, according to reports their families made... 102 00:06:53,621 --> 00:06:55,163 ...when they didn't come home. 103 00:06:55,373 --> 00:06:58,041 Agent Broyles, Agent Farnsworth is ready for you. 104 00:07:00,837 --> 00:07:03,672 Has Dr. Bishop come up with theories yet on cause of death... 105 00:07:03,881 --> 00:07:06,299 ...or the bodies' advanced state of decomposition? 106 00:07:06,509 --> 00:07:09,177 - Walter, Agent Broyles wants to know-- Yes, I heard him. 107 00:07:09,387 --> 00:07:12,597 Well, you tell Agent Broyles that... 108 00:07:12,807 --> 00:07:15,684 ...as there appears to be no unusual environmental factors... 109 00:07:15,893 --> 00:07:18,770 ...to explain the rapid deterioration... 110 00:07:18,980 --> 00:07:21,773 ...that it is absurd for me to make any determination... 111 00:07:21,983 --> 00:07:24,192 ...without first examining the remains. 112 00:07:24,402 --> 00:07:26,111 - Walter said-- it could be viral. 113 00:07:26,320 --> 00:07:29,072 Or a mutation of some flesh-eating bacterium. 114 00:07:29,615 --> 00:07:32,200 - He thinks-- - Or some kind of alien parasite. 115 00:07:32,410 --> 00:07:35,704 Oh! Bigfoot! Bigfoot, that's it. 116 00:07:36,080 --> 00:07:39,875 Astrid, perhaps you can look around for massive fecal droppings, huh? 117 00:07:41,544 --> 00:07:43,753 He doesn't have any theories, sir. 118 00:07:44,881 --> 00:07:46,214 I think I got something. 119 00:07:46,424 --> 00:07:50,802 There's a third set of sneaker treads, leading in, then out. 120 00:07:51,012 --> 00:07:53,930 Size seven, eight, maybe. 121 00:07:54,140 --> 00:07:57,058 - Then we have a potential witness. - Or another victim. 122 00:07:57,268 --> 00:07:59,478 Even if there was another boy that got away... 123 00:07:59,687 --> 00:08:01,897 ...he could be infected by whatever killed the other two. 124 00:08:02,106 --> 00:08:04,649 Point taken. We need to find him fast. 125 00:08:04,859 --> 00:08:06,568 Yeah, if he's alive. 126 00:08:15,578 --> 00:08:16,870 Oh. 127 00:08:17,079 --> 00:08:19,789 Remarkably pungent stench. 128 00:08:20,082 --> 00:08:23,168 I'm gonna get some scented candles. 129 00:08:24,337 --> 00:08:25,420 Agent Broyles. 130 00:08:25,838 --> 00:08:29,508 It was good of you to accompany Astrid, although unnecessary. 131 00:08:29,717 --> 00:08:34,054 Dunham and Lee are tracking down the identity of the boy who fled the scene. 132 00:08:34,263 --> 00:08:36,932 I thought I'd take the opportunity to check in on you. 133 00:08:38,059 --> 00:08:39,726 Oh, how nice. 134 00:08:39,936 --> 00:08:41,186 May I ask why? 135 00:08:41,604 --> 00:08:44,064 You had your evaluation with Dr. Sumner last night. 136 00:08:44,273 --> 00:08:46,900 He called me afterwards to voice some concerns. 137 00:08:47,109 --> 00:08:48,151 Concerns? 138 00:08:48,361 --> 00:08:50,695 He thought you seemed unusually agitated... 139 00:08:50,905 --> 00:08:53,281 ...by something you were reluctant to confide. 140 00:08:53,866 --> 00:08:55,909 I can't imagine what gave him that impress-- 141 00:08:56,118 --> 00:08:57,452 Walter. 142 00:08:58,454 --> 00:09:01,206 - Where's the second body? - On its way to the morgue. 143 00:09:01,415 --> 00:09:04,000 I assumed one was sufficient for your examination. 144 00:09:04,210 --> 00:09:05,293 Not sufficient at all. 145 00:09:06,128 --> 00:09:08,338 It's quite the opposite. I need both bodies. 146 00:09:08,548 --> 00:09:10,131 - Walter. - What? 147 00:09:10,341 --> 00:09:11,758 What? 148 00:09:14,303 --> 00:09:18,265 - Did you say something? - I asked why you need both bodies. 149 00:09:18,474 --> 00:09:21,476 - Because... - Walter, listen to me. 150 00:09:23,229 --> 00:09:25,021 Walter, do you see me? 151 00:09:25,231 --> 00:09:28,775 Only by comparison will I be able to determine... 152 00:09:28,985 --> 00:09:32,195 ...if there are patterns to the decomposition of the tissue. 153 00:09:32,405 --> 00:09:34,656 Listen. Please, Walter. 154 00:09:34,865 --> 00:09:38,076 Or the putrification of the internal organs. 155 00:09:38,286 --> 00:09:41,871 It may well be the victims perished at different intervals... 156 00:09:42,081 --> 00:09:44,791 - Dr. Bishop-- - ...and one of them may be a carrier. 157 00:09:45,001 --> 00:09:46,918 I'm not losing my mind. 158 00:10:02,184 --> 00:10:04,644 I would appreciate you arranging... 159 00:10:04,854 --> 00:10:08,773 ...to have the second remains sent here as soon as possible. 160 00:10:09,525 --> 00:10:10,900 Excuse me. 161 00:10:19,201 --> 00:10:20,910 - Broyles. It's Olivia. 162 00:10:21,120 --> 00:10:24,748 We have a lead on the third boy. Another student told the principal... 163 00:10:24,957 --> 00:10:28,793 ...that the two victims had been talking about plans to beat a kid up. 164 00:10:47,229 --> 00:10:50,231 His name's Aaron Sneddon. He's 10 years old. 165 00:10:50,566 --> 00:10:53,860 He said it was dark and he didn't see much after the boys chased him. 166 00:10:54,070 --> 00:10:56,863 Why didn't he tell anyone what happened? His parents? 167 00:10:57,073 --> 00:10:59,949 Well, there's no father. And his mother's out of the country. 168 00:11:00,159 --> 00:11:03,995 - Aaron said she's away a lot for work. - The mother wouldn't leave him by himself. 169 00:11:04,205 --> 00:11:07,040 She has him stay with a neighbor in their apartment complex. 170 00:11:07,249 --> 00:11:09,292 His principal said that he's a quiet boy... 171 00:11:09,502 --> 00:11:11,336 ...that she doesn't know him to have friends. 172 00:11:11,879 --> 00:11:13,546 So has Walter got anywhere yet? 173 00:11:13,756 --> 00:11:16,383 Beyond his random theories of vampires and succubi, no. 174 00:11:16,842 --> 00:11:18,468 He needs to examine the other body. 175 00:11:18,678 --> 00:11:21,262 I'd like you and Lee to retrieve it from the morgue. 176 00:11:21,472 --> 00:11:24,057 - I'll let Dr. Bishop know the boy's here. - Okay. 177 00:11:36,487 --> 00:11:37,737 You like to draw? 178 00:11:41,117 --> 00:11:42,534 Me too. 179 00:11:48,374 --> 00:11:50,875 Aaron, we're going to have to get you checked out. 180 00:11:51,085 --> 00:11:52,585 To make sure that you're okay. 181 00:11:52,795 --> 00:11:54,921 Our friend Dr. Bishop is going to examine you. 182 00:11:55,131 --> 00:11:56,715 I don't like doctors. 183 00:11:57,299 --> 00:12:00,218 - They scare me. - Oh, you'll like Walter. 184 00:12:00,428 --> 00:12:03,179 - There's nothing scary about him. - All right, young man. 185 00:12:03,389 --> 00:12:06,558 Let's get started. Take off your shirt and hop on the table. 186 00:12:14,650 --> 00:12:15,984 Please, I don't want a shot. 187 00:12:16,193 --> 00:12:18,111 You'll not see nothing Like the mighty Quinn 188 00:12:18,320 --> 00:12:22,949 Technically, a shot is depositing a substance into the bloodstream. 189 00:12:23,159 --> 00:12:24,284 This is more a withdrawal. 190 00:12:24,493 --> 00:12:26,244 Come on within 191 00:12:26,454 --> 00:12:28,371 You'll not see nothing Like the mighty Quinn 192 00:12:28,581 --> 00:12:31,207 Just this one time. 193 00:12:31,417 --> 00:12:32,625 I promise. 194 00:12:38,340 --> 00:12:39,382 Good. 195 00:12:40,009 --> 00:12:42,051 Everybody's building ships and boats 196 00:12:42,678 --> 00:12:47,182 Some are building monuments Others jotting down notes 197 00:12:48,601 --> 00:12:51,519 There. That wasn't so bad. 198 00:12:51,854 --> 00:12:53,438 Good boy. 199 00:12:55,775 --> 00:12:58,777 You can put your shirt on now. I'll be right back. 200 00:12:58,986 --> 00:13:02,322 Come on without Come on within 201 00:13:02,531 --> 00:13:06,159 You'll not see nothing Like the mighty Quinn 202 00:13:13,375 --> 00:13:18,338 I like to go just like the rest I like my sugar sweet 203 00:13:18,547 --> 00:13:23,051 But jumping queues and making haste Just ain't my cup of meat 204 00:13:24,094 --> 00:13:26,387 Please, don't touch that! 205 00:13:35,606 --> 00:13:37,690 It's all right. it's all right. 206 00:13:37,900 --> 00:13:41,903 I shouldn't have shouted. 207 00:13:43,030 --> 00:13:46,074 It-- it belonged to my son. 208 00:13:47,701 --> 00:13:48,993 You have a son? 209 00:13:49,912 --> 00:13:51,496 I did. 210 00:13:52,748 --> 00:13:54,541 He died. 211 00:14:00,089 --> 00:14:03,591 Walter. You need to come and take a look at this. 212 00:14:11,767 --> 00:14:13,226 What is it? 213 00:14:13,435 --> 00:14:16,020 It happened when I was moving a candle. 214 00:14:21,026 --> 00:14:22,151 - That's curious. - Yeah. 215 00:14:23,863 --> 00:14:25,738 Look at the Lambda sensor. 216 00:14:30,369 --> 00:14:33,788 Corpse is pulling high levels of oxygen out of the air. 217 00:14:35,124 --> 00:14:36,916 Astrid... 218 00:14:37,793 --> 00:14:42,171 ...I don't remember there being this much mold on the ribcage before. 219 00:14:47,636 --> 00:14:50,471 Dear God. The incubation case. 220 00:14:50,681 --> 00:14:54,225 Quickly! Grab the other end. We have to contain it. 221 00:14:54,435 --> 00:14:56,644 - Walter-- - No time to explain. Hurry. 222 00:15:06,822 --> 00:15:08,323 Spores. 223 00:15:10,326 --> 00:15:12,035 I had assumed that the mold... 224 00:15:12,244 --> 00:15:14,913 ...was just a symptom of the rapid decomposition. 225 00:15:15,122 --> 00:15:18,499 - Walter, I'm not following. - It's the cause, Astrid. 226 00:15:19,919 --> 00:15:21,794 I'm starting to believe... 227 00:15:22,004 --> 00:15:25,465 ...that it was an aggressive form of fungi that killed the boys. 228 00:15:25,674 --> 00:15:28,760 Olivia and Lincoln. They went to the morgue to get the other body. 229 00:15:33,682 --> 00:15:35,224 - Astrid-- - Are you at the morgue? 230 00:15:35,434 --> 00:15:37,352 Uh, yeah, we're heading to the elevator now, why? 231 00:15:37,561 --> 00:15:40,730 You have got to evacuate the room, get the body from the tunnel locked down. 232 00:15:40,940 --> 00:15:44,651 - What? - It's gonna explode and release spores. 233 00:15:50,699 --> 00:15:54,577 You gonna get that? - I'm eating my lunch. 234 00:15:54,787 --> 00:15:56,371 Come on, come on, come on. 235 00:16:09,134 --> 00:16:12,261 Hey, Beth. Come here. Take a look at this. 236 00:16:14,682 --> 00:16:15,807 Oh, God. 237 00:16:22,356 --> 00:16:24,482 - What are you doing? - We can't open that door. 238 00:16:24,692 --> 00:16:28,319 - We need to lock down the area. - We can't just leave them to die. 239 00:16:28,570 --> 00:16:30,530 They're already dead. 240 00:16:56,974 --> 00:17:01,310 Dr. Bishop, can you tell us what we're dealing with here? 241 00:17:02,104 --> 00:17:06,357 Clearly not the garden variety Cordyceps fungi. 242 00:17:06,859 --> 00:17:10,611 A genetic mutation with a capacity of hyper-accelerated growth... 243 00:17:10,821 --> 00:17:12,405 ...and nutrition absorption. 244 00:17:12,614 --> 00:17:15,408 Which explains the rapid decomposition of the bodies. 245 00:17:15,617 --> 00:17:18,453 Walter, what's Cordyceps fungi? 246 00:17:18,662 --> 00:17:23,207 A species capable of releasing neurotoxin cells to paralyze a host... 247 00:17:23,417 --> 00:17:28,671 ...usually an insect, so that the fungi can feed and lay its spores. 248 00:17:28,922 --> 00:17:30,423 So why aren't they attacking us? 249 00:17:30,632 --> 00:17:32,759 These are not a pack of wolves, Agent Broyles. 250 00:17:32,968 --> 00:17:34,093 Size notwithstanding... 251 00:17:34,303 --> 00:17:38,056 ...they're still a lower life form with rudimentary instincts... 252 00:17:38,265 --> 00:17:40,183 ...probably based on tactile response. 253 00:17:40,934 --> 00:17:44,312 As long as none of you touch them, they won't even know you're there. 254 00:17:44,521 --> 00:17:47,523 A couple of these bad boys are making their way down the sink. 255 00:17:47,775 --> 00:17:50,443 Most likely seeking more water and nutrients... 256 00:17:50,694 --> 00:17:55,031 ...which shows a strong impulse to expand their reach as far as possible. 257 00:17:55,491 --> 00:17:58,117 This is a most extraordinary species, don't you think? 258 00:17:58,327 --> 00:18:01,204 Admiration aside, how do you recommend killing these things? 259 00:18:01,413 --> 00:18:03,915 As with a great many molds and fungi... 260 00:18:04,124 --> 00:18:08,044 ...a strong dose of UV light or intense heat... 261 00:18:08,504 --> 00:18:10,546 ...should effectively eradicate them. 262 00:18:12,382 --> 00:18:15,510 Understood. Agent Mace, this is Broyles. 263 00:18:15,719 --> 00:18:18,930 We're gonna need high-intensity UV lamps, as many as you can find. 264 00:18:19,389 --> 00:18:21,265 Yes, sir. Copy that. 265 00:18:21,475 --> 00:18:22,683 I'll oversee things here. 266 00:18:22,893 --> 00:18:25,728 Assemble a small team and have them meet you at the tunnel. 267 00:18:25,938 --> 00:18:27,355 Based on the boys' remains... 268 00:18:27,564 --> 00:18:31,317 ...the fungus colony at the tunnel is probably bigger than what we have here. 269 00:18:31,527 --> 00:18:34,779 I'm not convinced that UV is the most efficient way to destroy it. 270 00:18:34,988 --> 00:18:38,866 - You have something else in mind? - I'm thinking flamethrowers. 271 00:18:39,493 --> 00:18:44,413 Fortunately, your tests show no sign of fungal infection. 272 00:18:44,832 --> 00:18:47,750 The good news is that you're now free to return home. 273 00:18:48,585 --> 00:18:51,337 Agent Farnsworth will drop you there. 274 00:18:55,425 --> 00:18:56,884 Unless it's not good news. 275 00:18:58,220 --> 00:18:59,470 Nobody's there. 276 00:19:00,013 --> 00:19:02,515 Well, yes, I understand you're staying with a friend. 277 00:19:03,433 --> 00:19:05,935 A neighbor, but she never talks to me. 278 00:19:06,770 --> 00:19:09,981 Perhaps there's someone else with whom you can stay. 279 00:19:10,190 --> 00:19:13,359 - No. - I see. 280 00:19:14,278 --> 00:19:17,905 Well, I certainly know what it feels like to have nowhere to go. 281 00:19:18,115 --> 00:19:19,782 No family. 282 00:19:21,118 --> 00:19:22,952 This is the only home I know. 283 00:19:25,581 --> 00:19:26,789 You live here? 284 00:19:29,543 --> 00:19:31,627 It's not much, I admit, but... 285 00:19:33,130 --> 00:19:37,383 But certainly better than the mental institution where I lived before this. 286 00:19:49,646 --> 00:19:53,900 Would you like to stay here with me? For a little while longer. 287 00:19:57,029 --> 00:20:01,449 I can't promise that I'll have any time for entertaining, you understand. 288 00:20:01,742 --> 00:20:03,284 I'm a very busy man. 289 00:20:06,997 --> 00:20:10,875 If you've got a problem Don't care what it is 290 00:20:11,084 --> 00:20:13,878 if you need a hand I can assure you this 291 00:20:14,087 --> 00:20:15,129 I can help 292 00:20:15,339 --> 00:20:17,381 Mm-mm-mm. 293 00:20:17,591 --> 00:20:20,176 Sublime. 294 00:20:21,428 --> 00:20:23,012 - Dr. Bishop. - Walter. 295 00:20:23,513 --> 00:20:25,431 I said you could call me Walter. 296 00:20:25,641 --> 00:20:27,016 Let me help 297 00:20:28,477 --> 00:20:29,977 How did your son die? 298 00:20:30,187 --> 00:20:33,272 It's a fact that people get lonely Ain't nothing new 299 00:20:33,482 --> 00:20:36,817 But a woman like you, baby Should never have the blues 300 00:20:37,027 --> 00:20:38,736 Let me help 301 00:20:39,321 --> 00:20:41,948 Peter was very sick. 302 00:20:43,700 --> 00:20:46,786 I tried for a long time to find a cure... 303 00:20:47,329 --> 00:20:50,831 ...but I found it too late, and he died. 304 00:20:54,544 --> 00:20:57,255 Then I discovered an alternate universe... 305 00:20:57,464 --> 00:21:00,967 ...where another version of my son was dying from the same malady. 306 00:21:02,511 --> 00:21:04,428 So I crossed over to the Other Side... 307 00:21:04,638 --> 00:21:07,890 ...with the intention of bringing him back to cure him. 308 00:21:09,726 --> 00:21:14,355 But the frozen lake where I created a portal between universes was unsound... 309 00:21:15,649 --> 00:21:19,151 ...and when we crossed back, the ice broke. 310 00:21:20,404 --> 00:21:25,324 Peter, the other version of him, drowned. 311 00:21:26,493 --> 00:21:28,703 I lost him all over again. 312 00:21:33,667 --> 00:21:38,713 And you don't think you belong in a mental institution? 313 00:21:53,854 --> 00:21:57,148 - How soon till the flood lights are up? - Almost there, ma'am. 314 00:21:59,943 --> 00:22:01,861 There's our perp. 315 00:22:02,446 --> 00:22:04,447 Doesn't look like much. 316 00:22:05,198 --> 00:22:06,490 No wonder we overlooked it. 317 00:22:06,700 --> 00:22:10,578 Once we've got lights, we can make sure we've taken out the entire colony. 318 00:22:17,669 --> 00:22:20,588 Watch your step, there could be some in there. 319 00:22:26,178 --> 00:22:28,137 Ready for you, Agent Dunham. 320 00:22:38,440 --> 00:22:41,400 I don't know about you, but I'm ready for another. 321 00:22:44,571 --> 00:22:45,613 Aaron, what's wrong? 322 00:22:45,947 --> 00:22:49,116 It's bright. 323 00:22:50,410 --> 00:22:51,952 It's too bright. 324 00:22:53,830 --> 00:22:57,792 What do you see? - I need the hand-held flood over here. 325 00:23:08,637 --> 00:23:12,264 There's more of it back here. A lot more. 326 00:23:12,474 --> 00:23:14,350 What is that? 327 00:23:15,352 --> 00:23:18,229 - Let me take a-- - No! Get away! What is it? 328 00:23:18,772 --> 00:23:20,731 It's growing down through some grating. 329 00:23:21,108 --> 00:23:22,525 Do we know what's under here? 330 00:23:24,820 --> 00:23:27,446 Burn it. Burn it all! 331 00:23:28,615 --> 00:23:29,740 Astrid! Help me! 332 00:23:31,493 --> 00:23:33,577 Aaron, talk to me. Tell me what's wrong. 333 00:23:33,787 --> 00:23:35,579 He has a fever. How did this happen? 334 00:23:35,789 --> 00:23:38,416 I don't know. He was complaining about something being too bright. 335 00:23:38,625 --> 00:23:42,378 Then he got scared. Then he just started burning. 336 00:23:56,393 --> 00:23:59,019 - Walter? - Stop what you're doing! 337 00:24:00,147 --> 00:24:03,190 - Say that again. - I said stop it! You're killing the boy! 338 00:24:11,324 --> 00:24:15,453 A few more minutes. Don't want to turn you into a Popsicle. 339 00:24:16,037 --> 00:24:18,747 - Astrid-- - I'll get you one later, Walter. 340 00:24:18,957 --> 00:24:22,084 Grape, please. And one for my friend here. 341 00:24:24,087 --> 00:24:26,881 You just rest there. 342 00:24:28,383 --> 00:24:31,760 Olivia, we've managed to bring his temperature down a couple degrees... 343 00:24:31,970 --> 00:24:33,304 ...but it remains high. 344 00:24:33,513 --> 00:24:36,891 You're positive Aaron was affected by the fungus in the tunnel. 345 00:24:37,100 --> 00:24:41,687 His collapse and fever coincided precisely as you were, uh, burning the colony. 346 00:24:41,897 --> 00:24:43,481 I'm certain there's a connection. 347 00:24:43,690 --> 00:24:47,359 What about the fungus at the morgue? Broyles' team destroyed that. 348 00:24:47,569 --> 00:24:52,072 - Why wasn't Aaron affected then? - That, I cannot explain, as of yet. 349 00:24:52,282 --> 00:24:58,078 So the boy is feeling whatever this thing inside the tunnel is feeling. 350 00:24:58,288 --> 00:25:00,372 - Precisely. - Whatever it is, it's dangerous. 351 00:25:00,582 --> 00:25:04,335 We need to destroy it. How do we break the connection between it and the boy? 352 00:25:04,544 --> 00:25:07,087 I'm not sure. Perhaps the best way to determine that... 353 00:25:07,297 --> 00:25:10,382 ...is to learn how the connection was formed in the first place. 354 00:25:10,592 --> 00:25:13,427 Okay, I think I may have an idea about that. 355 00:25:20,644 --> 00:25:22,561 Aaron, let's have a talk. 356 00:25:23,063 --> 00:25:25,648 - About what? - About why you lied to us. 357 00:25:30,153 --> 00:25:31,695 Your drawings, Aaron. 358 00:25:31,905 --> 00:25:35,824 Agent Dunham found them covering a wall inside the tunnel. 359 00:25:39,246 --> 00:25:41,622 You never mentioned you'd been there before. 360 00:25:43,792 --> 00:25:48,546 Based on the size of your artwork, I'd say you go there a lot. 361 00:25:51,341 --> 00:25:53,008 It, um... 362 00:25:55,679 --> 00:25:57,054 it's hard to explain. 363 00:25:59,849 --> 00:26:03,435 I'd go there sometimes... 364 00:26:03,812 --> 00:26:05,354 ...to get away. 365 00:26:05,564 --> 00:26:07,690 After a while... 366 00:26:08,650 --> 00:26:13,946 ...I would start to feel better. 367 00:26:14,197 --> 00:26:17,491 Like I wasn't alone. 368 00:26:17,701 --> 00:26:24,707 That there was something there that was sad whenever I was sad, or... 369 00:26:27,711 --> 00:26:29,837 I know it sounds stupid. 370 00:26:30,630 --> 00:26:32,381 Perhaps not. 371 00:26:32,591 --> 00:26:36,802 You're saying you thought there was something there that felt as you felt. 372 00:26:38,638 --> 00:26:41,890 I mean, I guess I thought I was just imagining it. 373 00:26:46,062 --> 00:26:47,563 Maybe I was crazy. 374 00:26:50,900 --> 00:26:53,027 But it's like it understood me. 375 00:26:53,236 --> 00:26:55,571 - Like it wanted to-- - Protect you. 376 00:27:00,327 --> 00:27:03,746 Aaron, the boys who were chasing you... 377 00:27:05,415 --> 00:27:08,417 ...you intentionally led them there, didn't you? 378 00:27:09,919 --> 00:27:12,921 It told you to bring them back to the tunnel. 379 00:27:14,090 --> 00:27:17,009 I didn't know what was gonna happen. I swear. 380 00:27:18,345 --> 00:27:20,429 I didn't know what it was. 381 00:27:30,940 --> 00:27:32,775 It's all right, son. 382 00:27:35,487 --> 00:27:37,237 Shh. 383 00:27:42,661 --> 00:27:45,245 I believe you did nothing wrong. 384 00:27:51,878 --> 00:27:53,420 Walter... 385 00:27:55,173 --> 00:27:57,591 ...what was that all about? I don't understand. 386 00:27:57,801 --> 00:28:00,803 I think I'm beginning to. I need Agent Dunham. 387 00:28:03,181 --> 00:28:06,183 My initial hypothesis was entirely wrong. 388 00:28:06,393 --> 00:28:09,103 These are not colonies of fungi. 389 00:28:09,312 --> 00:28:15,442 I now believe that this is a single organism. 390 00:28:15,652 --> 00:28:17,945 One with rapidly-evolving communication skills... 391 00:28:18,154 --> 00:28:21,407 ...enabling it to form a psychic bond with the boy. 392 00:28:21,616 --> 00:28:26,412 See these? I believe that each of these fungal masses... 393 00:28:26,621 --> 00:28:28,789 ...is the equivalent to a neuron, a brain cell. 394 00:28:28,998 --> 00:28:34,628 And these tendrils linking them together, essentially dendrites and synapses. 395 00:28:34,838 --> 00:28:38,298 The organism is a vast neural network. 396 00:28:38,508 --> 00:28:42,386 Wait, you're telling me that this whole thing, all of it, is one big giant brain? 397 00:28:42,595 --> 00:28:48,434 That's exactly what I'm saying, Agent Lee. Gus is a growing, evolving mind. 398 00:28:48,643 --> 00:28:51,478 - Gus? - I thought since it's a living entity... 399 00:28:51,688 --> 00:28:54,440 ...that perhaps we should name it for the sake of clarity. 400 00:28:54,649 --> 00:28:57,735 Aaron wasn't affected when we destroyed the fungi in the morgue-- 401 00:28:57,944 --> 00:29:03,240 Because the, uh, colony growing there was unable to connect to the network. 402 00:29:03,450 --> 00:29:06,827 Until it could, it was a mindless appendage. 403 00:29:07,036 --> 00:29:09,496 That's why it was heading down the drain. To connect. 404 00:29:09,706 --> 00:29:13,542 What you need to understand is that Gus can only make more of itself. 405 00:29:13,752 --> 00:29:16,795 And as it grows, it becomes more intelligent, more self-aware... 406 00:29:17,005 --> 00:29:20,549 ...and ever more conscious of how alone in the world it is. 407 00:29:20,759 --> 00:29:26,805 My contention is that Gus forged a link with Aaron... 408 00:29:27,015 --> 00:29:28,849 ...over this shared sense of isolation. 409 00:29:29,058 --> 00:29:32,686 Until I can find a way to break the link with the boy... 410 00:29:32,896 --> 00:29:37,858 ...any assault on the organism will hurt him. Or worse. 411 00:29:45,825 --> 00:29:47,409 It's Broyles. 412 00:29:47,869 --> 00:29:49,787 We have new information about the fungus. 413 00:29:49,996 --> 00:29:51,955 So have I. There's been another attack. 414 00:29:52,165 --> 00:29:54,625 Homeless man, camped out in Roxbury Crossing. 415 00:29:54,834 --> 00:29:57,085 The fungus came up through some grating. 416 00:29:57,295 --> 00:29:59,588 - That's six miles from the tunnel. - I know. 417 00:29:59,798 --> 00:30:01,715 After Agent Lee's report on the growths... 418 00:30:01,925 --> 00:30:05,219 ...I found that the Boston sewer runs directly underneath that area. 419 00:30:05,428 --> 00:30:07,346 We have a major infestation on our hands. 420 00:30:07,555 --> 00:30:09,515 We need to eradicate this thing now. 421 00:30:09,724 --> 00:30:11,475 Agent Broyles, this is Walter Bishop. 422 00:30:11,684 --> 00:30:14,144 I don't think you understand, I haven't discovered... 423 00:30:14,354 --> 00:30:17,356 ...a way to break the link between the organism and the boy. 424 00:30:17,565 --> 00:30:20,025 - I need more time. - I do understand, doctor. 425 00:30:20,235 --> 00:30:23,612 But the longer we wait, the more likely innocent people will be killed. 426 00:30:23,822 --> 00:30:26,698 - You're not hearing-- - Keep trying with whatever time is left. 427 00:30:26,908 --> 00:30:28,951 He'll die! Do you hear me? 428 00:30:29,619 --> 00:30:32,371 You're going to kill Peter! 429 00:30:33,581 --> 00:30:34,706 Aaron. 430 00:30:36,376 --> 00:30:39,336 - Walter, you mean Aaron. - What did I say? 431 00:30:39,546 --> 00:30:41,046 You got two hours, Dr. Bishop. 432 00:30:41,256 --> 00:30:44,424 After that or if there are more attacks, I can't make any promises. 433 00:30:47,095 --> 00:30:50,264 Astrid, reconfigure the neuro-stimulator for magnetic resonance. 434 00:30:50,473 --> 00:30:52,349 We need to chart Aaron's brain activity. 435 00:30:52,559 --> 00:30:54,643 Dunham, you and Agent Lee be ready to move. 436 00:30:54,853 --> 00:30:55,894 Yes, sir. 437 00:30:56,104 --> 00:30:59,231 Flamethrowers aren't going to be enough. We're gonna need some help. 438 00:31:07,073 --> 00:31:10,325 I've got recon teams throughout the city, over an eight-mile radius. 439 00:31:10,535 --> 00:31:13,036 The fungus has encroached on a dozen buildings... 440 00:31:13,246 --> 00:31:16,331 - ...all of which have been evacuated. - No bodies have been found. 441 00:31:16,541 --> 00:31:18,584 Thankfully, no. It's been well over an hour. 442 00:31:18,793 --> 00:31:21,378 - How's Dr. Bishop doing? - We haven't gotten any word. 443 00:31:21,588 --> 00:31:25,924 Agent Broyles, if you don't mind my asking, what's our plan to kill Gus? 444 00:31:26,134 --> 00:31:29,553 That's what Walter's calling the organism. 445 00:31:29,762 --> 00:31:33,891 That's our plan, Agent Lee. Compliments of Nina Sharp and Massive Dynamic. 446 00:31:34,100 --> 00:31:37,352 You two, along with one of their techs, will administer a toxin to the fungus. 447 00:31:37,562 --> 00:31:40,022 Agent Broyles, Recon 6 is on the line. 448 00:31:40,231 --> 00:31:42,566 I'm gonna check in with Walter. 449 00:31:44,319 --> 00:31:47,321 Walter, it's Olivia. 450 00:31:53,661 --> 00:31:56,788 Olivia, we've managed to isolate Gus' brain wave. 451 00:31:56,998 --> 00:32:02,085 The link appears to be centered somewhere inside of Aaron's prefrontal lobe. 452 00:32:02,295 --> 00:32:06,340 - Okay. So you know how to disconnect it. I haven't quite worked that out. 453 00:32:06,549 --> 00:32:09,843 - Walter, we're running out of time. - I realize that. 454 00:32:10,053 --> 00:32:13,055 My attempts to shut down that part of his brain haven't worked. 455 00:32:13,640 --> 00:32:16,183 There's only one other possible option. 456 00:32:17,685 --> 00:32:21,355 - Surgically remove the infected part. - What are you saying? 457 00:32:21,564 --> 00:32:24,816 - You're thinking of lobotomizing him? - I don't know what else to do... 458 00:32:25,026 --> 00:32:27,611 - ...with the time I have left, Olivia. - You can't. 459 00:32:27,820 --> 00:32:31,073 I have to save his life, whatever it takes. 460 00:32:31,282 --> 00:32:34,493 Okay, Walter, listen to me. You're gonna find another way. 461 00:32:34,702 --> 00:32:39,206 I'll talk to Broyles, explain the situation, see if I can buy us some time. Stand by. 462 00:32:39,457 --> 00:32:41,917 - Sir-- - I just got word from one of our teams. 463 00:32:42,126 --> 00:32:45,337 The fungus has reached a subway platform in mid-town. 464 00:32:45,546 --> 00:32:49,508 - We can't contain this. We have to move. - You gave Walter two hours. There's time. 465 00:32:49,717 --> 00:32:51,677 I'm sorry, but you know as well as I do... 466 00:32:51,886 --> 00:32:55,347 ...we can't sacrifice countless other lives to save one boy. 467 00:33:12,865 --> 00:33:14,366 Walter... 468 00:33:22,875 --> 00:33:26,003 - What? - No time to talk. 469 00:33:26,379 --> 00:33:28,171 I have to think. 470 00:33:38,391 --> 00:33:39,933 So, what are we looking for? 471 00:33:40,143 --> 00:33:44,855 Somewhere the toxin will be best distributed. Some sort of central mass. 472 00:33:45,440 --> 00:33:46,898 There. 473 00:33:53,781 --> 00:33:56,366 Agent Broyles, we've located the injection point. 474 00:33:56,576 --> 00:33:58,076 The tech is preparing the toxin. 475 00:33:58,286 --> 00:34:00,787 Copy that. Keep me apprised. 476 00:34:13,801 --> 00:34:15,719 I was told it was on your order. 477 00:34:17,972 --> 00:34:19,639 Olivia. 478 00:34:22,643 --> 00:34:23,977 Okay. 479 00:34:29,275 --> 00:34:30,317 No! 480 00:34:36,115 --> 00:34:42,746 Walter, his blood pressure is falling, and he has lost consciousness. Do something. 481 00:34:43,289 --> 00:34:46,374 I've run through every conceivable scenario I can think of. 482 00:34:46,584 --> 00:34:50,003 The creature has a hold on his brain, and I have no id-- 483 00:34:52,423 --> 00:34:54,299 Wait. Wait! 484 00:34:54,509 --> 00:34:56,760 - What's happening? - The toxin's administered... 485 00:34:56,969 --> 00:34:58,053 ...but the tech's dead. 486 00:34:58,262 --> 00:35:00,889 I want you and Agent Lee to fall back to Position 1 now. 487 00:35:01,099 --> 00:35:02,808 - Yes, sir. - Olivia. 488 00:35:03,017 --> 00:35:05,227 - Lincoln? What? - I can't move. 489 00:35:05,436 --> 00:35:06,853 What? 490 00:35:07,814 --> 00:35:09,815 The source of Aaron's physical distress... 491 00:35:10,024 --> 00:35:13,026 ...isn't isolated in the frontal lobe as I thought. it's here. 492 00:35:13,236 --> 00:35:15,821 - What is that? - The limbic system. Limbic! 493 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 The emotional center of the brain. 494 00:35:20,660 --> 00:35:23,495 Emotion. Yes. 495 00:35:23,871 --> 00:35:25,330 Astrid, get me the epinephrine. 496 00:35:25,540 --> 00:35:28,959 The fungus has a hold on Agent Lee. He requires immediate medical help. 497 00:35:29,168 --> 00:35:32,879 We're assembling a team now. Does the fungicide appear to be working? 498 00:35:34,632 --> 00:35:38,802 Negative. The organism's still alive. I don't why, but it's not working. 499 00:35:39,011 --> 00:35:42,055 The link is emotional. Gus doesn't have a hold on him. 500 00:35:43,182 --> 00:35:44,975 He has a hold on it. 501 00:35:50,189 --> 00:35:51,857 I'm sorry, son. 502 00:35:54,235 --> 00:35:56,862 Aaron. Aaron, listen to me. 503 00:35:57,071 --> 00:35:59,531 Aaron! Aaron! Good boy. Good boy. 504 00:35:59,740 --> 00:36:03,910 I know you're scared, but you need to let go of the organism. 505 00:36:04,704 --> 00:36:08,707 No, it's my friend. I'll be alone. 506 00:36:08,916 --> 00:36:13,044 I know you've come to believe it's your friend. But it's not real. 507 00:36:13,254 --> 00:36:15,964 It's something that's invaded your mind. 508 00:36:16,174 --> 00:36:19,593 - It's hurting you. - Nobody cares. it doesn't matter. 509 00:36:19,802 --> 00:36:22,929 His blood pressure's still falling. His organs are shutting down. 510 00:36:27,351 --> 00:36:29,561 You matter to me. 511 00:36:29,854 --> 00:36:31,438 I care. 512 00:36:31,814 --> 00:36:33,315 And I-- 513 00:36:34,108 --> 00:36:36,443 I don't want to lose you. 514 00:36:37,570 --> 00:36:40,947 I can't lose you. Not again. 515 00:36:46,621 --> 00:36:52,125 Aaron, I know how hard it is to make connections. 516 00:36:52,919 --> 00:36:55,003 I know what it is to be lonely. 517 00:36:55,213 --> 00:36:58,256 It takes courage to be the one to take someone else's hand. 518 00:36:58,466 --> 00:37:04,137 To trust that they won't leave you. I won't leave you, Aaron. 519 00:37:04,347 --> 00:37:07,682 And I'm begging you not to leave me. 520 00:37:07,892 --> 00:37:09,476 Please... 521 00:37:11,395 --> 00:37:14,814 ...let it go. Let it go. 522 00:37:15,441 --> 00:37:17,776 Please, let it go, son. 523 00:37:17,985 --> 00:37:19,361 Walter. 524 00:37:19,862 --> 00:37:23,156 I think it's working. He's stabilizing. 525 00:37:35,002 --> 00:37:38,838 This is Dunham. Uh, something's happening. 526 00:37:41,676 --> 00:37:44,094 Their brain waves have separated. 527 00:37:46,180 --> 00:37:47,764 It's gone. 528 00:37:48,182 --> 00:37:50,100 Gus is gone. 529 00:37:56,399 --> 00:37:59,901 It's working. The organism's dying. 530 00:38:00,111 --> 00:38:04,322 Okay, we need a medical team down here now! 531 00:38:07,118 --> 00:38:11,997 Lincoln, can you hear me? It's okay. it's okay. You're gonna be fine. 532 00:38:14,083 --> 00:38:15,875 - Hey. - Hey. 533 00:38:18,337 --> 00:38:20,213 You look a little freaked out. 534 00:38:22,174 --> 00:38:24,301 You wanna talk about it? 535 00:38:38,024 --> 00:38:39,691 Here. You take him. 536 00:38:39,900 --> 00:38:44,779 - No, he's yours. - He'd be better off with you. 537 00:38:45,031 --> 00:38:51,494 Toys are meant to be played with. I've seen the movie with the talking toys. 538 00:38:51,704 --> 00:38:53,663 Oddly disturbing. 539 00:38:58,627 --> 00:39:01,504 Okay, Aaron, we gotta get you to the hospital... 540 00:39:01,714 --> 00:39:05,258 ...or they're gonna give your room away to somebody who's really sick. 541 00:39:05,468 --> 00:39:10,055 - Aren't you coming too? - I very much wish I could. 542 00:39:16,562 --> 00:39:18,646 But I have things I need to do. 543 00:39:20,024 --> 00:39:22,692 We'll see each other again soon, I promise. 544 00:40:02,233 --> 00:40:03,775 Walter? 545 00:40:04,777 --> 00:40:07,695 Astrid told me the good news about Aaron. 546 00:40:09,532 --> 00:40:11,616 I knew you'd figure it-- 547 00:40:14,745 --> 00:40:16,413 Walter? 548 00:40:18,624 --> 00:40:20,250 Walter? 549 00:40:24,880 --> 00:40:26,047 It's all right. 550 00:40:26,257 --> 00:40:29,843 The area is completely numb. I know exactly what I'm doing. 551 00:40:30,052 --> 00:40:34,764 - Just let me do this. - Just gonna put the hammer down. 552 00:40:59,498 --> 00:41:02,750 Walter, what the hell were you thinking? 553 00:41:02,960 --> 00:41:05,920 I don't want to be re-committed. 554 00:41:07,173 --> 00:41:09,424 I can't go back there. 555 00:41:10,009 --> 00:41:13,136 - Please don't send me back. - What are you talking about? 556 00:41:13,345 --> 00:41:15,680 I'm going insane. 557 00:41:17,766 --> 00:41:22,061 I've been having hallucinations. No matter what I do, they won't stop. 558 00:41:22,271 --> 00:41:24,481 - What kind of hallucinations? - For weeks now. 559 00:41:24,690 --> 00:41:27,567 I was afraid to tell anyone. 560 00:41:27,943 --> 00:41:29,444 What are you seeing? 561 00:41:30,196 --> 00:41:31,529 It doesn't matter. 562 00:41:31,739 --> 00:41:33,781 Just tell me. 563 00:41:38,454 --> 00:41:40,288 A person. 564 00:41:41,373 --> 00:41:48,087 A young man. His voice is in my head, saying peculiar things. 565 00:41:58,516 --> 00:42:00,475 Does he look like this? 566 00:42:03,687 --> 00:42:06,981 - Where did you get this? - I drew it from memory. 567 00:42:07,191 --> 00:42:10,360 I've been seeing him in my dreams for the past three weeks. 568 00:42:10,569 --> 00:42:16,407 And all this time, I thought I was losing my mind... 569 00:42:16,617 --> 00:42:20,370 ...that he was a figment of my psychosis. 570 00:42:21,664 --> 00:42:25,750 - I'm perfectly sane. - Here. 571 00:42:28,504 --> 00:42:31,881 - Who is he? - I don't know. 572 00:42:32,132 --> 00:42:35,426 I've been running facial recognition through interagency databases... 573 00:42:35,636 --> 00:42:37,887 ...including lnterpol, but nothing's shown up. 574 00:42:40,182 --> 00:42:42,892 A shared vision like this... 575 00:42:43,269 --> 00:42:45,019 He must be real. 576 00:42:45,354 --> 00:42:47,230 And if he's real... 577 00:42:48,524 --> 00:42:50,733 ...we have to find him. 46480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.