All language subtitles for Fringe.S04E01.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,693 Previously on Fringe: 2 00:00:03,870 --> 00:00:06,304 Olivia Dunham, FBI. These two men are consultants. 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,134 Peter Bishop and Dr. Walter Bishop. 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,799 You are looking through a window into another world. 5 00:00:10,977 --> 00:00:13,138 An alternate universe just like ours. 6 00:00:13,313 --> 00:00:15,474 And in each of them, there is a version of us. 7 00:00:15,648 --> 00:00:17,343 Agent Dunham, Agent Lee. 8 00:00:17,517 --> 00:00:19,849 Whatever's happening between the two universes... 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,386 ...whatever our fate is, I'm at the center of it. 10 00:00:22,555 --> 00:00:24,147 I love you. 11 00:00:24,324 --> 00:00:26,258 I was never good at letting you go. 12 00:00:26,426 --> 00:00:28,155 This time, you have to. 13 00:00:29,496 --> 00:00:31,157 I understand what the machine does. 14 00:00:31,731 --> 00:00:36,361 Our two worlds are inextricable. If one side dies, we all die. 15 00:00:36,536 --> 00:00:39,937 So I've torn holes in both universes and they lead here, a bridge... 16 00:00:40,106 --> 00:00:42,802 ...so that we can begin to work together to fix... 17 00:00:43,743 --> 00:00:45,404 They don't remember Peter. 18 00:00:45,578 --> 00:00:47,603 How could they? He never existed. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,439 He served his purpose. 20 00:00:54,254 --> 00:00:57,849 This isn't gonna work, this truce, because you're not trustworthy... 21 00:00:58,024 --> 00:01:02,893 ...in simple things like principles, honor, honesty. 22 00:01:03,063 --> 00:01:06,055 All fundamental requirements in an accord. 23 00:01:06,232 --> 00:01:09,201 If you can't trust the people you're dealing with, what then? 24 00:01:09,769 --> 00:01:12,260 You know, maybe I'm not the problem. 25 00:01:12,439 --> 00:01:15,931 Maybe it's you. Maybe you are just incapable of trust. 26 00:01:16,476 --> 00:01:20,207 Interesting, coming from the person who kidnapped me and stole my life. 27 00:01:20,380 --> 00:01:22,974 Heh. You know, being you, living your life... 28 00:01:23,149 --> 00:01:26,277 ...only made me more homesick for my universe. 29 00:01:26,453 --> 00:01:30,480 Must be hard to develop trust in people when all you've got is yourself. 30 00:01:30,657 --> 00:01:33,148 Must get terribly lonely. 31 00:01:33,993 --> 00:01:37,554 Just because you walked in my shoes, don't you think that you know me. 32 00:01:37,730 --> 00:01:40,756 Yeah, keep telling yourself that. 33 00:01:42,435 --> 00:01:43,732 Happy reading. 34 00:01:43,903 --> 00:01:46,463 I'm sure you'll find a lot of the cases familiar... 35 00:01:46,639 --> 00:01:48,129 ...since your people were responsible. 36 00:01:48,308 --> 00:01:52,642 Heh. Funny, I was just gonna say the same thing to you. 37 00:02:00,053 --> 00:02:01,281 All the leaves are brown 38 00:02:01,454 --> 00:02:03,479 And the sky is gray 39 00:02:03,656 --> 00:02:06,181 And the sky is gray 40 00:02:06,359 --> 00:02:07,383 I've been for a walk 41 00:02:12,899 --> 00:02:15,094 Then you know we have a problem. 42 00:02:16,703 --> 00:02:19,263 It is impossible. 43 00:02:19,939 --> 00:02:23,102 The timeline has been rewritten. 44 00:02:23,276 --> 00:02:24,504 He was erased. 45 00:02:24,677 --> 00:02:26,668 California dreamin' 46 00:02:26,846 --> 00:02:31,943 And yet traces of him continue to bleed through. 47 00:02:32,118 --> 00:02:34,712 It is, as it has always been... 48 00:02:35,288 --> 00:02:40,988 ...our responsibility to ensure events play out as they were intended... 49 00:02:41,161 --> 00:02:44,062 ...before your intervention. 50 00:02:46,733 --> 00:02:49,201 This started with you. 51 00:02:49,369 --> 00:02:51,997 It must be you who ends it. 52 00:03:01,481 --> 00:03:06,009 They can never know the boy lived to be a man. 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,990 I will take care of it. 54 00:03:46,626 --> 00:03:49,322 I'm ready. Toaster was acting up. 55 00:03:51,064 --> 00:03:53,225 Then don't eat toast. You ever heard of cereal? 56 00:03:53,399 --> 00:03:57,460 - Lincoln. - Oh, she got me. Unh. 57 00:03:57,637 --> 00:03:59,468 Lincoln, why don't you like toast? 58 00:03:59,639 --> 00:04:03,268 I like toast, but, you see, toast takes time. 59 00:04:03,443 --> 00:04:06,003 If too much time goes by, we don't catch any bad guys. 60 00:04:06,179 --> 00:04:08,943 If we don't catch the bad guys, there might not be any toast. 61 00:04:09,115 --> 00:04:11,447 So it's your dad who must not like toast. 62 00:04:11,618 --> 00:04:12,642 Wanna see a frog? 63 00:04:12,819 --> 00:04:13,843 - Hmm... - Jonathan. 64 00:04:14,020 --> 00:04:16,113 One more time, pick up that backpack and get going. 65 00:04:16,289 --> 00:04:18,280 Toaster was late. I'm a victim in this. 66 00:04:18,458 --> 00:04:20,153 - Oh, my God. - Hi, Lincoln. 67 00:04:20,326 --> 00:04:22,157 - Jules. - All right, come on, let's go. 68 00:04:22,629 --> 00:04:23,926 - Did you eat? - I did. 69 00:04:24,097 --> 00:04:27,260 - Early, like Robert was supposed to. - Hmm. 70 00:04:27,433 --> 00:04:31,267 They did a study on sarcastic people. They get more illnesses in their lifetime. 71 00:04:31,437 --> 00:04:34,270 - Is that right? - Something to do with negative energy. 72 00:04:34,440 --> 00:04:35,998 - Bye, Dad. - Love you. 73 00:04:36,175 --> 00:04:38,040 - Love you. - Bye, Lincoln. 74 00:04:40,747 --> 00:04:43,181 You ever wonder where you'd be without me? 75 00:04:44,350 --> 00:04:47,478 - Put your pants on. - Don't worry. We're not gonna be late. 76 00:05:43,109 --> 00:05:44,838 Don't move. 77 00:05:51,050 --> 00:05:52,608 Robert, he's down! 78 00:05:56,656 --> 00:05:58,487 Robert. 79 00:06:13,072 --> 00:06:14,767 Hey. 80 00:06:23,349 --> 00:06:24,782 Robert. 81 00:07:04,824 --> 00:07:07,918 - Go ahead. - Dr. Bishop, it's me. 82 00:07:08,094 --> 00:07:09,118 I'm at the bod... 83 00:07:10,496 --> 00:07:11,963 Oh, God. 84 00:07:12,331 --> 00:07:13,923 Where's the victim's partner? 85 00:07:14,100 --> 00:07:15,829 That's him there. That's Agent Lee. 86 00:07:16,002 --> 00:07:18,334 Great. Thank you. 87 00:07:20,039 --> 00:07:21,802 Agent Lee? 88 00:07:22,642 --> 00:07:24,667 Olivia Dunham. 89 00:07:26,345 --> 00:07:29,940 - He used to know her. - Yes. 90 00:07:30,116 --> 00:07:33,210 Before things changed. 91 00:07:33,386 --> 00:07:36,719 I understand that you and your partner were in pursuit of a suspect. 92 00:07:36,889 --> 00:07:41,121 We were tracking the sale of some illegal weapons. 93 00:07:41,294 --> 00:07:44,058 I was hoping to ask you some questions about what you saw. 94 00:07:44,263 --> 00:07:46,128 Sure. 95 00:07:46,299 --> 00:07:47,561 Who are you? 96 00:07:47,767 --> 00:07:49,200 I'm from a special division. 97 00:07:49,368 --> 00:07:51,928 I'm not at liberty to disclose any more than that. 98 00:07:52,104 --> 00:07:56,200 So the person who attacked your partner, can you describe him? 99 00:07:56,375 --> 00:08:00,539 When I first got there, he was, uh... He was kneeling over Robert. 100 00:08:01,614 --> 00:08:04,811 I couldn't tell what he was doing, but his skin was, um... 101 00:08:04,984 --> 00:08:06,042 ...translucent. 102 00:08:07,019 --> 00:08:10,785 It's like what you see on Robert's face, but more of it. 103 00:08:10,957 --> 00:08:13,050 When he was kneeling over Agent Danzig... 104 00:08:13,259 --> 00:08:15,124 ...did you see anything in his hand? 105 00:08:15,294 --> 00:08:18,491 - A device that could have done this? - No, I didn't see anything. 106 00:08:18,664 --> 00:08:22,691 I've requested our field office ME. He's on the way. 107 00:08:22,869 --> 00:08:24,996 He's good. He's thorough. 108 00:08:25,171 --> 00:08:30,131 Thank you, but we're going to take the remains back to our facility. 109 00:08:33,479 --> 00:08:36,414 Wait a minute. You're telling me... 110 00:08:36,582 --> 00:08:39,210 - That's my partner. - I understand how you feel. 111 00:08:39,385 --> 00:08:41,979 You're some division coming in here and taking over. 112 00:08:42,154 --> 00:08:44,918 - You won't tell me who you are? - This case will take top... 113 00:08:45,091 --> 00:08:46,683 Have you seen the suspect before? 114 00:08:46,859 --> 00:08:48,884 Do you know who he is? 115 00:08:49,061 --> 00:08:53,361 - I'm not at liberty to discuss... - This is my partner we're talking about. 116 00:08:54,600 --> 00:08:56,568 Maybe you can't understand that. 117 00:08:57,737 --> 00:09:02,174 - I'd like to talk to someone else. - There is no one else. There is just me. 118 00:09:04,310 --> 00:09:06,335 I am sorry for your loss. 119 00:09:27,466 --> 00:09:28,763 Maybe it's the air. 120 00:09:30,336 --> 00:09:32,270 Have you checked the temperature? 121 00:09:32,438 --> 00:09:34,804 It is exactly the same as it always is, Walter... 122 00:09:34,974 --> 00:09:36,908 ...72 degrees and 10 percent humidity. 123 00:09:37,076 --> 00:09:38,566 Maybe the barometric pressure. 124 00:09:38,744 --> 00:09:41,907 You can't tell me there's not something different in here. 125 00:09:42,081 --> 00:09:45,141 This whole place has felt funny for the last week. 126 00:09:45,351 --> 00:09:47,649 Since we agreed to work with the Other Side. 127 00:09:47,853 --> 00:09:51,550 That's another thing. That man cannot be trusted. 128 00:09:51,724 --> 00:09:54,192 I don't care what he says. 129 00:09:54,360 --> 00:09:59,627 I have looked into his eyes, into his soul. 130 00:10:00,366 --> 00:10:03,233 And who would know him better than me? 131 00:10:03,703 --> 00:10:06,729 Don't forget, Walter, he has plenty of reasons to hate you too. 132 00:10:13,813 --> 00:10:15,576 I know you're not happy about this... 133 00:10:15,748 --> 00:10:18,581 ...but we're supposed to be going through these case files. 134 00:10:19,018 --> 00:10:23,079 Fine, I'll help you with the case files as soon as I'm done here... 135 00:10:23,255 --> 00:10:26,224 ...but don't expect me to like it. 136 00:10:30,496 --> 00:10:33,727 All I'm saying, and I've been very consistent about this... 137 00:10:33,899 --> 00:10:36,925 ...is that there has to be another way. 138 00:10:37,103 --> 00:10:41,506 The thing about playing devil's advocate is that your client is the devil himself. 139 00:10:41,674 --> 00:10:43,835 Walter, we're fixing the world. 140 00:10:44,010 --> 00:10:46,069 What other choice do we have? 141 00:10:46,245 --> 00:10:48,543 Thank God that machine didn't blow everybody up. 142 00:10:48,714 --> 00:10:50,341 You know, it could have. 143 00:10:51,083 --> 00:10:53,051 - Excuse me. - Here, hold this. 144 00:10:54,687 --> 00:10:57,053 - I'm looking... - Shh, shh, shh. 145 00:11:03,629 --> 00:11:05,927 Three, two, one... 146 00:11:13,873 --> 00:11:16,034 Walter, you brought it back to life. 147 00:11:16,208 --> 00:11:18,972 No, no, no. It's still quite dead. 148 00:11:19,145 --> 00:11:20,635 Wonderful, isn't it? 149 00:11:20,813 --> 00:11:22,576 Who are you people? 150 00:11:23,149 --> 00:11:25,640 What the hell are you doing here? 151 00:11:32,992 --> 00:11:37,258 Hmm. There's still a few kinks to work out... 152 00:11:38,130 --> 00:11:40,030 ...but it's a start. 153 00:11:46,272 --> 00:11:48,797 Tapping into traffic cameras without a warrant. 154 00:11:48,974 --> 00:11:51,841 You and whoever helped you with this is in a lot of trouble. 155 00:11:52,211 --> 00:11:57,012 You are not a part of this investigation. You need to leave. 156 00:11:59,585 --> 00:12:01,883 I've spent two hours going building-to-building. 157 00:12:02,088 --> 00:12:05,080 I am not leaving here without some answers. 158 00:12:05,758 --> 00:12:07,658 What division are you in? 159 00:12:09,829 --> 00:12:11,456 What are we dealing with here? 160 00:12:15,301 --> 00:12:17,929 - Hello. - I'll give your division head a call. 161 00:12:18,104 --> 00:12:20,595 I see. It's good to know we have reception. 162 00:12:20,773 --> 00:12:23,606 I have a friend at The New York Times who'd love to know... 163 00:12:23,776 --> 00:12:26,609 ...that there's a division of the FBI operating out of Harvard... 164 00:12:26,779 --> 00:12:29,043 ...with a man who can make dead birds fly. 165 00:12:29,215 --> 00:12:31,149 It's for you. It's Broyles. 166 00:12:31,317 --> 00:12:35,583 If you really want a story, you should look under the dome. 167 00:12:36,222 --> 00:12:37,951 I'm growing an ear. 168 00:12:38,791 --> 00:12:41,351 - There's another body. Let's go. - I'm coming with you. 169 00:12:41,527 --> 00:12:43,427 You're gonna talk yourself out of the bureau. 170 00:12:43,596 --> 00:12:45,621 I was at the first crime scene. 171 00:12:45,798 --> 00:12:48,062 Maybe I saw something I haven't told you yet. 172 00:12:48,534 --> 00:12:50,764 Maybe that's why I came here. 173 00:12:54,140 --> 00:12:56,131 All right, come. You can get fired later. 174 00:12:57,576 --> 00:12:59,237 - Hey, Walter, where's the...? - Here. 175 00:12:59,411 --> 00:13:01,971 I fixed the squelching. It should be fine now. 176 00:13:02,148 --> 00:13:03,638 Thank you. 177 00:13:17,129 --> 00:13:18,994 So, what do we have? 178 00:13:19,165 --> 00:13:22,601 - One female, approximately 30 years old. - Any witnesses? 179 00:13:22,768 --> 00:13:26,260 Eh, there were some people on the street over there, some kids. 180 00:13:27,339 --> 00:13:29,398 Anybody see what happened after the crash? 181 00:13:29,575 --> 00:13:31,202 No. 182 00:13:32,645 --> 00:13:35,546 But we should have some background on her by now. 183 00:13:37,016 --> 00:13:38,574 Okay. 184 00:13:38,784 --> 00:13:41,685 Walter? Walter, are you there? 185 00:13:42,221 --> 00:13:43,882 He rocks in the treetops 186 00:13:44,056 --> 00:13:45,921 Walter? Hello? 187 00:13:46,091 --> 00:13:47,922 Walter. 188 00:13:48,627 --> 00:13:50,788 - Walter, can you hear me? - I'm here. 189 00:13:50,963 --> 00:13:53,898 The microwave was causing a disturbance. 190 00:13:54,066 --> 00:13:55,397 I can hear you perfectly. 191 00:13:55,568 --> 00:13:56,967 You're as clear as a bell. 192 00:13:59,471 --> 00:14:01,905 - How's the squelching? - Sounds great. 193 00:14:02,608 --> 00:14:05,099 I'd like to see the body. Chop-chop. 194 00:14:05,978 --> 00:14:08,037 Don't let that ham-fist touch her. 195 00:14:08,681 --> 00:14:13,050 Uh, if you don't mind holding off a moment, I'd like to just do a preliminary. 196 00:14:16,388 --> 00:14:20,722 Burn marks like the other victims. Pupils are dilated. 197 00:14:20,893 --> 00:14:23,919 That looks like a hematoma on her right clavicle. 198 00:14:24,096 --> 00:14:25,688 Yeah, and her right jaw. 199 00:14:25,865 --> 00:14:28,766 Hmm. Rigidity indicates premature rigor mortis. 200 00:14:29,568 --> 00:14:31,399 I'll need to check her anus. 201 00:14:31,904 --> 00:14:35,305 Have that large lady there help you lift her. 202 00:14:37,576 --> 00:14:39,441 I'm going to, uh... 203 00:14:39,612 --> 00:14:41,011 Gonna need to check her anus. 204 00:14:42,214 --> 00:14:43,238 Okay. 205 00:14:43,949 --> 00:14:45,075 Thank you. 206 00:14:47,486 --> 00:14:48,976 So, what do we know about her? 207 00:14:49,154 --> 00:14:52,282 Her name was Nadine Park. She was a commuter. 208 00:14:52,458 --> 00:14:55,518 She parked her car at the train station four blocks from here... 209 00:14:55,728 --> 00:14:57,252 ...at 10:45 this morning. 210 00:14:57,429 --> 00:14:59,021 She was still behind the wheel... 211 00:14:59,231 --> 00:15:01,699 ...so maybe he was waiting for her in the backseat. 212 00:15:01,867 --> 00:15:04,768 He wanted to attack her when there was no one else around. 213 00:15:04,937 --> 00:15:07,997 She struggled for a bit and then hit the lamppost. 214 00:15:09,808 --> 00:15:12,834 - They all said they didn't see anything? - That's right. 215 00:15:15,381 --> 00:15:18,145 One of these things is not like the other. 216 00:15:31,263 --> 00:15:34,164 Hi, I'm Agent Dunham. 217 00:15:35,167 --> 00:15:36,862 Hi. 218 00:15:39,538 --> 00:15:41,472 What's your name? 219 00:15:43,409 --> 00:15:45,309 Olivia. 220 00:15:46,178 --> 00:15:48,146 How do you like that? That's my name too. 221 00:15:52,318 --> 00:15:55,879 - Did you see the crash? - I heard it. 222 00:15:57,022 --> 00:15:59,889 Did you see anything after the crash? 223 00:16:02,695 --> 00:16:06,028 Your friends were out in the field, but you were here on the street. 224 00:16:06,198 --> 00:16:10,328 I was kind of hoping that maybe you saw something that they didn't. 225 00:16:10,502 --> 00:16:14,802 - I don't wanna get in trouble. - You're not gonna get in trouble. I promise. 226 00:16:18,744 --> 00:16:23,306 I was talking to my boyfriend. I came out to the street to get reception. 227 00:16:24,883 --> 00:16:27,044 What did you see? 228 00:16:39,398 --> 00:16:43,095 - Now we have a picture. Nice catch. - Thanks. 229 00:16:43,435 --> 00:16:46,233 Imagine what I could do with more information. 230 00:16:46,405 --> 00:16:51,206 A freaky see-through killer, two apparently unrelated murders... 231 00:16:55,381 --> 00:16:57,576 It's not just two. 232 00:17:07,426 --> 00:17:10,395 Agent Lee, I'm Agent Phillip Broyles. 233 00:17:13,365 --> 00:17:14,389 What are these? 234 00:17:14,566 --> 00:17:16,796 The first one raises your clearance. 235 00:17:16,969 --> 00:17:19,130 The second, you acknowledge you'll be prosecuted... 236 00:17:19,304 --> 00:17:22,102 ...if you speak about what we see here. 237 00:17:28,080 --> 00:17:30,640 The first attacks were three days ago. 238 00:17:30,816 --> 00:17:33,410 All we know is their hearts stopped. 239 00:17:34,520 --> 00:17:36,181 All of these in three days. 240 00:17:37,089 --> 00:17:38,579 We don't know what happened... 241 00:17:38,757 --> 00:17:42,124 ...what he does to affect their skin, and what he's getting out of this. 242 00:17:42,628 --> 00:17:45,654 There must be a link between the victims, but we can't find it. 243 00:17:46,098 --> 00:17:49,693 Different ages, races, blood types. Some had high cholesterol, some didn't. 244 00:17:49,902 --> 00:17:52,632 - Cholesterol levels? - We're looking for anything. 245 00:17:56,275 --> 00:17:58,971 Robert had Crohn's disease. 246 00:18:03,482 --> 00:18:05,643 He took iron pills. 247 00:18:23,335 --> 00:18:25,530 We were partners for five years. 248 00:18:29,441 --> 00:18:30,931 He was like family. 249 00:18:33,011 --> 00:18:35,707 Something I never thought I'd find. 250 00:18:43,088 --> 00:18:46,580 He believed that everything happened for a reason. 251 00:18:49,394 --> 00:18:53,091 I'm having a hard time believing that there's a reason for this. 252 00:19:43,048 --> 00:19:45,016 I think I found what you're looking for. 253 00:19:45,551 --> 00:19:49,510 Electron gun from a '58 color RCA. 254 00:19:50,689 --> 00:19:53,283 Had to take apart the cathode-ray tube to get to it... 255 00:19:53,458 --> 00:19:56,188 ...so I'm gonna have to charge you full price for the TV. 256 00:19:56,962 --> 00:19:58,862 Yes. 257 00:19:59,031 --> 00:20:00,794 I will take this as well. 258 00:20:02,201 --> 00:20:05,261 Mind my asking what you need all this stuff for? 259 00:20:06,371 --> 00:20:09,534 I need to erase someone from time. 260 00:20:15,547 --> 00:20:17,310 Just there is great, guys. Thank you. 261 00:20:20,185 --> 00:20:22,745 Hey, have you seen Walter? 262 00:20:22,921 --> 00:20:25,947 I went out to get him a sandwich. When I got back, he was gone. 263 00:20:26,124 --> 00:20:28,456 Well, where would he go? He's afraid to leave the lab. 264 00:20:29,828 --> 00:20:32,092 Maybe he locked himself in the bathroom again? 265 00:20:32,264 --> 00:20:35,097 - I'll check Gene's stall. - Okay. 266 00:20:35,267 --> 00:20:37,201 Walter? 267 00:20:51,250 --> 00:20:53,912 Is it safe to come out? Is he gone? 268 00:20:54,620 --> 00:20:56,781 - Who? - The man! 269 00:20:56,955 --> 00:20:58,183 - Is he gone? - I don't know. 270 00:20:58,357 --> 00:20:59,790 It's just me and Agents Dunham and... 271 00:21:01,660 --> 00:21:04,151 There was... There was a man in the mirror. 272 00:21:04,630 --> 00:21:07,121 And when I turned around, he wasn't there. I saw him. 273 00:21:07,299 --> 00:21:10,700 - Walter. - Astrid, there was a man in the mirror. 274 00:21:10,869 --> 00:21:13,497 If you're talking about Agent Lee, you met him earlier. 275 00:21:13,672 --> 00:21:16,505 Not him! It was another man. 276 00:21:16,675 --> 00:21:19,508 He was here, and then he was gone. I saw him. 277 00:21:19,678 --> 00:21:21,475 Walter, Walter, it's okay. 278 00:21:21,647 --> 00:21:25,640 Look, whatever it was, we're all here now and you're okay. 279 00:21:26,184 --> 00:21:28,311 You're okay. 280 00:21:33,625 --> 00:21:37,823 Walter, look at you, you're soaking wet. We gotta get you out of those clothes. 281 00:21:42,200 --> 00:21:45,169 Is he all right? 282 00:21:45,704 --> 00:21:48,867 Well, that depends on your definition of "all right." 283 00:21:49,041 --> 00:21:52,169 He's functional, except when he's not. 284 00:21:52,844 --> 00:21:56,644 But he is often quite brilliant. 285 00:21:56,815 --> 00:22:00,717 He just never had anything to tether him to the world. 286 00:22:05,691 --> 00:22:07,386 It is sad. 287 00:22:07,559 --> 00:22:08,992 What is? 288 00:22:09,161 --> 00:22:12,722 Engagement ring. I don't think there's anything sadder... 289 00:22:12,898 --> 00:22:18,200 ...than when two people are meant to be together and something intervenes. 290 00:22:20,605 --> 00:22:24,735 Hey, Walter, it's okay. It's okay. It's just your test results. 291 00:22:30,749 --> 00:22:32,080 - Question, dear. - Hmm? 292 00:22:32,250 --> 00:22:35,617 - That man? - Agent Lee. 293 00:22:40,258 --> 00:22:42,783 I believe it was your idea, Agent Lee... 294 00:22:42,961 --> 00:22:46,294 ...to test each of the victims for iron-related diseases... 295 00:22:46,465 --> 00:22:48,558 ...that they may share that in common. 296 00:22:49,634 --> 00:22:50,726 Very clever. 297 00:22:51,603 --> 00:22:53,468 Wrong, but clever. 298 00:22:53,638 --> 00:22:55,401 Well, it was just a long shot. 299 00:22:55,574 --> 00:23:00,204 And yet, interestingly, they do all suffer from a variety of health problems. 300 00:23:00,379 --> 00:23:02,711 Gout, hair loss, kidney diseases... 301 00:23:02,881 --> 00:23:05,873 ...which in themselves have something in common. 302 00:23:06,651 --> 00:23:07,913 I'm not wearing pants. 303 00:23:08,954 --> 00:23:09,978 I'm on it. 304 00:23:12,424 --> 00:23:13,448 Which is what, Walter? 305 00:23:13,625 --> 00:23:16,719 They're all caused by some form of heavy metal poisoning. 306 00:23:16,895 --> 00:23:18,954 Lead, zinc, mercury. 307 00:23:19,431 --> 00:23:21,922 - Thank you, dear. - And what could that possibly mean? 308 00:23:22,100 --> 00:23:26,264 I don't know. But with 30-odd victims, it's unlikely that it's a coincidence. 309 00:23:26,438 --> 00:23:31,137 And something else, the levels of metal in their bodies have returned to normal. 310 00:23:31,309 --> 00:23:33,277 It's as if their blood has been cleaned. 311 00:23:33,445 --> 00:23:36,141 So you're saying he's taking particles from their blood? 312 00:23:36,314 --> 00:23:37,781 Why? For what possible reason? 313 00:23:37,949 --> 00:23:42,648 I don't have enough information to form a hypothesis yet. 314 00:23:43,622 --> 00:23:46,614 But it would seem he needs a lot of it. 315 00:24:36,541 --> 00:24:40,307 If Walter's right, and we assume he's selecting these victims on purpose... 316 00:24:40,479 --> 00:24:43,380 ...then the question is, how is he identifying them? 317 00:24:43,548 --> 00:24:48,042 Tissue's soft, no induration. 318 00:24:48,487 --> 00:24:52,685 Fat to lean muscle ratio ideal, about 20 percent. 319 00:24:52,858 --> 00:24:55,349 - Is that relevant? - To this case? Not at all. 320 00:24:55,727 --> 00:24:58,491 Just means that she'll make a lovely specimen. 321 00:24:58,663 --> 00:25:02,190 Finding healthy tissue for experimentation is harder than you might imagine. 322 00:25:02,367 --> 00:25:04,892 You aren't returning these people to their families? 323 00:25:05,103 --> 00:25:07,333 - We can't do that. - Why not? 324 00:25:07,906 --> 00:25:10,238 Because we can't disclose how they were killed. 325 00:25:10,408 --> 00:25:13,002 The families are informed that they have gone missing. 326 00:25:13,178 --> 00:25:16,272 - That we will continue to look for them... - You mean you lie to them. 327 00:25:17,015 --> 00:25:19,245 - I'm sorry... - You understand what you're saying? 328 00:25:19,417 --> 00:25:21,681 Those families are going to spend their lives... 329 00:25:21,853 --> 00:25:24,083 ...wondering what happened to their loved ones. 330 00:25:25,190 --> 00:25:27,090 Looking for answers. 331 00:25:28,226 --> 00:25:30,524 Can you imagine what that would be like? 332 00:25:30,695 --> 00:25:32,629 To have that... 333 00:25:32,797 --> 00:25:34,094 That hole in your life. 334 00:25:39,437 --> 00:25:42,770 People die. It happens. 335 00:25:43,141 --> 00:25:45,302 Sometimes they even die twice. 336 00:25:48,713 --> 00:25:50,977 The reason we can't return the bodies... 337 00:25:51,149 --> 00:25:53,982 ...is because that would mean we'd have to file documentation... 338 00:25:54,152 --> 00:25:56,677 ...which would draw attention to Fringe Division... 339 00:25:56,855 --> 00:25:58,755 ...and we cannot have that. 340 00:25:58,924 --> 00:26:02,519 It may not be a good enough answer, but it is the truth. 341 00:26:03,662 --> 00:26:07,723 Listen to this. One of the victim's credit cards just registered a charge. 342 00:26:07,899 --> 00:26:10,094 Dead people do not use their credit cards. 343 00:26:10,268 --> 00:26:12,293 Of course they do. Certainly. 344 00:26:12,470 --> 00:26:14,665 - So you think it's the Translucent Man? - Mm-hm. 345 00:26:14,839 --> 00:26:16,033 Can you track it? 346 00:26:17,943 --> 00:26:19,672 Never mind, it's a false alarm. 347 00:26:19,844 --> 00:26:24,338 It's a commuter pass being auto-renewed as a monthly charge. 348 00:26:24,583 --> 00:26:28,349 The killer picked up his last victim in the commuter rail parking lot. 349 00:26:32,490 --> 00:26:34,924 We were wrong. The pattern's not random at all. 350 00:26:35,093 --> 00:26:37,960 Four kill zones, all centered around commuter rail stations. 351 00:26:38,129 --> 00:26:40,188 Astrid, call Broyles. Lee, you come with me. 352 00:26:40,365 --> 00:26:42,765 Tell him to get that photograph out to the police. 353 00:26:42,934 --> 00:26:45,835 We're gonna need three teams of agents to watch the stations. 354 00:26:46,004 --> 00:26:47,062 Where are we going? 355 00:27:38,556 --> 00:27:41,024 Team 1, nothing to report. 356 00:27:41,459 --> 00:27:43,859 Team 2, all quiet here. 357 00:27:44,029 --> 00:27:46,964 Team 3, same. No sign of the suspect. 358 00:27:59,778 --> 00:28:01,769 Just so you know... 359 00:28:02,781 --> 00:28:04,078 ...I know what it's like. 360 00:28:07,986 --> 00:28:10,284 I lost a partner too. 361 00:28:11,423 --> 00:28:13,823 About three years ago. 362 00:28:15,794 --> 00:28:21,858 There was an event on a plane and at first we thought it was terrorism. 363 00:28:22,867 --> 00:28:26,166 During the investigations, my partner was injured. 364 00:28:28,006 --> 00:28:32,204 What happened to him was horrific and unexplainable. 365 00:28:33,011 --> 00:28:35,411 It affected his skin. 366 00:28:36,815 --> 00:28:39,750 Like your partner, but different. 367 00:28:40,819 --> 00:28:44,755 And Walter Bishop was in a mental institution at the time. 368 00:28:44,923 --> 00:28:49,724 I checked him out so that he could help catch whoever did this... 369 00:28:50,428 --> 00:28:53,124 ...and save my partner's life. 370 00:28:56,067 --> 00:28:57,830 But... 371 00:28:58,603 --> 00:29:01,265 ...even Walter couldn't save him. 372 00:29:08,213 --> 00:29:11,273 This is Roach, we've got him. Grove Hall Station. 373 00:29:12,751 --> 00:29:15,584 He's headed for the industrial line, by the chemical lab. 374 00:29:15,754 --> 00:29:17,585 - I lost him. I lost him. - There. 375 00:29:22,227 --> 00:29:23,990 He's running towards the warehouse... 376 00:29:24,162 --> 00:29:27,097 - ...through the rail line. - Copy, we're almost there. 377 00:29:33,938 --> 00:29:35,599 What if he goes out the other side? 378 00:29:35,774 --> 00:29:37,969 - You take the near side... Unh. No! - Frazier! 379 00:29:38,143 --> 00:29:39,201 Frazier's down! 380 00:30:04,169 --> 00:30:07,332 He's been shot. He's gonna bleed out if we don't get him help. 381 00:30:07,505 --> 00:30:11,532 Go. Check the warehouse. If he's still here, don't let him get away. 382 00:30:11,709 --> 00:30:13,438 I got this. 383 00:30:42,006 --> 00:30:45,134 Don't move. 384 00:30:50,081 --> 00:30:52,072 Drop it. 385 00:30:53,318 --> 00:30:54,342 Drop... Unh. 386 00:31:50,541 --> 00:31:51,565 - Hey. - Yeah. 387 00:31:52,543 --> 00:31:54,204 - It took... - It's okay. 388 00:31:54,379 --> 00:31:56,870 You're okay, an ambulance is on the way. 389 00:31:57,048 --> 00:32:00,074 - It took my gun. - It's okay, it's all over. 390 00:32:00,285 --> 00:32:02,947 There's more than one. 391 00:32:57,709 --> 00:33:00,177 Who are these things? 392 00:33:01,312 --> 00:33:02,802 What were they looking for? 393 00:33:04,949 --> 00:33:08,441 I think the better question is, what are they? 394 00:34:22,660 --> 00:34:24,059 Anything? 395 00:34:24,228 --> 00:34:27,823 Nothing that I can make sense of. It's all too badly burned. 396 00:34:27,999 --> 00:34:30,194 The Spy Who Came in From the Cold. 397 00:34:31,102 --> 00:34:34,435 We used to have the book, at St. Claire's... 398 00:34:34,605 --> 00:34:38,166 - ...the mental hospital where I lived for... - Seventeen years. 399 00:34:43,181 --> 00:34:44,671 What about the book, Walter? 400 00:34:44,849 --> 00:34:48,785 I used to read it every Wednesday. This reminds me of the book. 401 00:34:50,154 --> 00:34:52,452 The spy burning his things, covering his tracks. 402 00:34:52,623 --> 00:34:55,683 Agent Lee. Did you happen to bring candy? Gumdrops, perhaps? 403 00:34:55,860 --> 00:34:58,761 Uh, candy? Um, no. 404 00:34:59,697 --> 00:35:00,755 That's a pity. 405 00:35:01,466 --> 00:35:03,900 Astrid, where are the scalpels? 406 00:35:06,137 --> 00:35:07,832 Long drive. 407 00:35:08,573 --> 00:35:10,598 Hope the bureau's not gonna give you a hard time... 408 00:35:10,775 --> 00:35:13,710 ...about putting miles on their car. 409 00:35:14,212 --> 00:35:18,410 I wanted to thank you for releasing Robert's body. 410 00:35:18,583 --> 00:35:21,882 I know you must have pulled some significant strings. 411 00:35:25,923 --> 00:35:28,084 Why would you do that for me? 412 00:35:31,896 --> 00:35:35,957 I know you haven't found the answers you were looking for yet... 413 00:35:36,134 --> 00:35:40,070 ...but I hope that it brings a kind of closure. 414 00:35:40,238 --> 00:35:43,002 A closure that he deserves. 415 00:35:43,741 --> 00:35:46,301 Because of what he meant to you. 416 00:35:48,646 --> 00:35:50,011 Thank you. 417 00:35:50,181 --> 00:35:53,912 Well, have a look at this. 418 00:35:57,488 --> 00:36:00,457 Does this remind you of anything? 419 00:36:00,791 --> 00:36:03,988 Biological-mechanical hybrid. 420 00:36:04,595 --> 00:36:07,029 These are different, they're human. 421 00:36:07,198 --> 00:36:11,464 And for whatever reason, they don't work. 422 00:36:11,636 --> 00:36:14,935 - Are you suggesting that these are...? - I told you. 423 00:36:15,106 --> 00:36:17,165 I told you that man couldn't be trusted. 424 00:36:17,909 --> 00:36:19,536 What is he talking about? 425 00:36:19,710 --> 00:36:22,338 Don't jump to conclusions. We don't know that for sure. 426 00:36:22,513 --> 00:36:27,212 What I do know is that this tech isn't from here. 427 00:36:27,385 --> 00:36:31,014 Not from here? You mean like China? 428 00:36:32,523 --> 00:36:36,550 No, not China. 429 00:36:41,232 --> 00:36:42,256 Sergeant. 430 00:36:42,466 --> 00:36:45,526 - I need an ID for Agent Lincoln Lee. - Yes, ma'am. 431 00:36:46,237 --> 00:36:48,569 Place your hand right here, please, sir. 432 00:36:51,375 --> 00:36:56,870 - Badge number? - BMP-12-2298. 433 00:36:57,381 --> 00:36:58,541 Blood type? 434 00:36:59,383 --> 00:37:00,907 Uh, B-positive. 435 00:37:01,085 --> 00:37:04,612 - Are you currently on any medications? - No. 436 00:37:04,789 --> 00:37:06,848 Do you have a history of mental illness? 437 00:37:07,024 --> 00:37:10,687 This is getting oddly personal, but, uh, no. 438 00:37:10,861 --> 00:37:12,158 Thank you, sir. 439 00:37:16,801 --> 00:37:18,701 Thank you. 440 00:37:40,825 --> 00:37:42,793 Just wait. 441 00:37:45,296 --> 00:37:47,924 Initiate scan. 442 00:37:49,967 --> 00:37:51,935 What is this? 443 00:37:54,739 --> 00:37:57,299 Please remain still. 444 00:37:58,576 --> 00:38:00,908 What you said before... 445 00:38:03,748 --> 00:38:06,683 I know what's it like to have a hole in my life. 446 00:38:07,618 --> 00:38:10,178 It's been there as long as I can remember. 447 00:38:11,822 --> 00:38:14,484 I told you about the incident on the plane. 448 00:38:14,659 --> 00:38:18,425 After that, Broyles asked us to join Fringe Division. 449 00:38:18,596 --> 00:38:23,761 And somehow I knew that this is where I would find... 450 00:38:27,872 --> 00:38:29,339 What? 451 00:38:30,174 --> 00:38:32,199 My answers. 452 00:38:43,120 --> 00:38:44,280 What's beyond the door? 453 00:38:45,690 --> 00:38:49,717 Well, sometimes answers lead to more questions. 454 00:39:36,273 --> 00:39:38,741 Heard you got something to show me. 455 00:39:41,412 --> 00:39:42,709 What is it? 456 00:39:42,880 --> 00:39:46,281 It was powering a new form of shapeshifters. 457 00:39:46,450 --> 00:39:47,747 Shapeshifters? 458 00:39:47,918 --> 00:39:49,749 Human shapeshifters. 459 00:39:51,389 --> 00:39:54,916 The ones we've encountered before answered to Walternate. 460 00:39:55,092 --> 00:39:58,357 And you were wondering why I don't trust you. 461 00:40:07,605 --> 00:40:09,664 I'll look into it. 462 00:40:48,012 --> 00:40:49,843 - Night, Dr. Bishop. - Night, Tommy. 463 00:40:50,014 --> 00:40:52,141 - It's Tim, sir. - Night, Timmy. 464 00:42:27,811 --> 00:42:33,181 I saw him again, the man. I saw him. He was in the TV. 465 00:42:33,951 --> 00:42:35,509 It was the man from the mirror. 36505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.