All language subtitles for Fringe.S03E22.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,628 - Am I responsible for this? - I'm afraid you are. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,380 Previously on Fringe: 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,507 Our universe is starting to break down. 4 00:00:08,675 --> 00:00:12,094 What was happening on the Other Side is starting to happen here. 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,681 I destroyed their world to save ours. 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,308 May God have mercy on us. 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,603 The machine came on by itself, without Peter. 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,981 You think Walternate turned the machine on? 9 00:00:24,149 --> 00:00:27,776 It's triggered by a sympathetic response from the one here. It makes sense. 10 00:00:28,236 --> 00:00:29,653 How could he without Peter? 11 00:00:29,821 --> 00:00:34,074 We all thought that I could turn the machine on. Maybe I can turn it off. 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,869 Dear God. 13 00:00:39,706 --> 00:00:43,751 All civilians proceed to evacuation route immediately. 14 00:00:43,918 --> 00:00:45,502 Agent Bishop, take cover! 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,922 Where the hell am I? 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,768 Peter Bishop. 47 years old. Wound in the abdomen. 17 00:01:00,935 --> 00:01:02,478 - BP is 110 over 70. - Start an IV. 18 00:01:02,645 --> 00:01:03,854 Where am I? 19 00:01:04,022 --> 00:01:07,441 You were injured in a Fringe event. You're in good hands. It's okay. 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,151 Just lie back. Just relax. 21 00:01:09,319 --> 00:01:12,237 He's bleeding pretty bad. Get me units of his reserve blood. 22 00:01:12,405 --> 00:01:14,490 Start transfusion now. 23 00:01:15,116 --> 00:01:16,992 Agent Bishop, please, just lie still. 24 00:01:18,328 --> 00:01:20,037 Get me the UV cauterizer. 25 00:01:20,205 --> 00:01:23,207 It's all right, Peter. You're going to be fine. 26 00:01:33,218 --> 00:01:35,469 I'd like to find out how Peter Bishop is doing. 27 00:01:35,637 --> 00:01:36,845 May I see your badge? 28 00:01:37,013 --> 00:01:39,681 I don't have a badge yet. 29 00:01:39,849 --> 00:01:41,725 I was just promoted last week. 30 00:01:41,893 --> 00:01:44,228 I have a temporary bar code. Can I show you that? 31 00:01:44,771 --> 00:01:46,271 Sure. 32 00:01:49,734 --> 00:01:51,318 Thank you, Agent Dunham. 33 00:01:51,486 --> 00:01:53,654 Agent Bishop has been in recovery for an hour. 34 00:01:53,822 --> 00:01:56,281 - He should be out soon. - Ella. 35 00:01:57,367 --> 00:01:58,659 Peter's fine, Aunt Liv. 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,202 He's in recovery. 37 00:02:00,370 --> 00:02:02,871 I mean, uh, Agent Dunham. Ma'am. 38 00:02:03,039 --> 00:02:05,374 You can just call me "boss" like everybody else. 39 00:02:05,792 --> 00:02:07,167 Now, how are you? 40 00:02:07,335 --> 00:02:10,671 I'm fine. I remember being in my SUV, and next thing I knew... 41 00:02:10,839 --> 00:02:13,799 ...I was on the ground and there was shrapnel everywhere. 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,135 People are saying that it's the End-of-Dayers. 43 00:02:16,302 --> 00:02:17,427 That's what we think. 44 00:02:17,595 --> 00:02:19,054 We think it's Moreau. 45 00:02:19,222 --> 00:02:20,389 Hey. 46 00:02:21,015 --> 00:02:22,224 Peter. 47 00:02:22,851 --> 00:02:24,768 How are you feeling? 48 00:02:24,936 --> 00:02:27,271 Oh, just like new. 49 00:02:29,232 --> 00:02:31,900 - So, what did the doctor say? - The doctor says I'm fine. 50 00:02:32,068 --> 00:02:34,444 No. They said to stay off his feet for a few days. 51 00:02:34,612 --> 00:02:36,864 - You're pushing yourself. - Moreau is out there. 52 00:02:37,031 --> 00:02:41,285 Peter, stay off your feet. This is one of those times you say, "You were right." 53 00:02:41,452 --> 00:02:43,245 I'm not going to say you were right... 54 00:02:43,413 --> 00:02:46,456 ...because I got state-of-the-art science on my side. 55 00:02:46,624 --> 00:02:48,584 I feel fine, hon. 56 00:02:49,752 --> 00:02:52,296 Do you remember what you were saying in the field... 57 00:02:52,964 --> 00:02:56,216 ...about the machine and being from the past? 58 00:02:56,759 --> 00:03:00,721 Well, I didn't say I didn't get my bell rung, but I'm doing better now. 59 00:03:01,264 --> 00:03:03,849 Two eggs over easy, bacon and grapefruit juice. 60 00:03:04,017 --> 00:03:07,102 That's what I made you for breakfast on Sunday. 61 00:03:07,270 --> 00:03:09,313 Hey, guys. Look. 62 00:03:13,151 --> 00:03:14,526 There's a Stage Three Tear. 63 00:03:14,986 --> 00:03:16,945 We've initiated amber protocol. 64 00:05:20,903 --> 00:05:25,365 Hey. The security firm just e-mailed this video. 65 00:05:26,784 --> 00:05:29,786 We think they gained entrance from the side fire door. 66 00:05:29,954 --> 00:05:33,415 - How come they didn't trigger the alarm? - It was disabled. 67 00:05:33,583 --> 00:05:37,586 That's not all. We think we found an Electrilight. 68 00:05:40,631 --> 00:05:42,049 It must've been a dud. 69 00:05:43,718 --> 00:05:45,469 I believe so. 70 00:05:46,471 --> 00:05:49,056 We finally get to see one. 71 00:05:51,601 --> 00:05:56,313 The End Of Days. It's one of my father's favorite sermons. 72 00:05:56,481 --> 00:05:59,191 The world dies and the savior arrives to end suffering... 73 00:05:59,359 --> 00:06:01,276 ...and usher all the worthy into Heaven. 74 00:06:01,444 --> 00:06:02,903 Pass me those alligator clips. 75 00:06:03,071 --> 00:06:05,030 If my father ever met one of the kooks... 76 00:06:05,198 --> 00:06:08,617 ...who's attempting to end the world, he'd probably kill them himself. 77 00:06:08,785 --> 00:06:11,495 Agent? Eyewitness statements. 78 00:06:12,789 --> 00:06:15,540 I'll let you know if any of this is worthwhile. 79 00:06:17,835 --> 00:06:18,919 Anything? 80 00:06:19,087 --> 00:06:20,629 No. 81 00:06:20,797 --> 00:06:23,173 Not only can I not tell you how the thing works... 82 00:06:23,341 --> 00:06:26,593 ...according to all the readings, it shouldn't be working at all. 83 00:06:27,178 --> 00:06:29,388 There's probably only one person on Earth... 84 00:06:29,555 --> 00:06:32,224 ...who can tell us how this thing functions. 85 00:06:32,392 --> 00:06:33,517 Walter. 86 00:06:34,519 --> 00:06:36,228 Got any markers you could call in? 87 00:06:36,771 --> 00:06:38,313 You think now is the time? 88 00:06:38,981 --> 00:06:41,608 I think it might be past time. 89 00:07:15,309 --> 00:07:16,852 Hello, Walter. 90 00:07:19,480 --> 00:07:21,898 It must be bad if they're letting you see me. 91 00:07:23,151 --> 00:07:24,734 It is. 92 00:07:26,863 --> 00:07:29,698 I heard a rumor that the sun was burning out. 93 00:07:31,409 --> 00:07:33,452 They don't tell me much in here. 94 00:07:35,204 --> 00:07:37,456 The sun is still shining. 95 00:07:37,623 --> 00:07:42,502 I also hear there's been a massive increase in kappa radiation. 96 00:07:43,171 --> 00:07:45,380 That one's true. 97 00:07:45,548 --> 00:07:49,759 A wormhole opened in Central Park, right in the center of Sheep's Meadow. 98 00:07:50,261 --> 00:07:53,805 It took us months, but we were finally able to amber it over. 99 00:07:53,973 --> 00:07:59,060 A wormhole shouldn't emit that type of radiation. 100 00:07:59,228 --> 00:08:02,230 Not... Not unless it's a wormhole through time. 101 00:08:02,398 --> 00:08:07,152 Exactly right. The carbon levels were consistent with the late Paleozoic Era. 102 00:08:07,320 --> 00:08:09,571 Two hundred and fifty million years ago. 103 00:08:09,739 --> 00:08:11,698 Paleozoic? 104 00:08:11,866 --> 00:08:14,034 Sauropods? 105 00:08:18,247 --> 00:08:21,124 My old self would have been fascinated with that. 106 00:08:26,923 --> 00:08:28,340 How's Olivia? 107 00:08:29,800 --> 00:08:31,092 She's fine. Thank you. 108 00:08:34,931 --> 00:08:36,640 I need your help. 109 00:08:46,817 --> 00:08:47,984 What is it? 110 00:08:48,778 --> 00:08:51,821 We're not exactly sure. Some kind of light bomb. 111 00:08:52,031 --> 00:08:54,950 Made by a terrorist group. Call themselves the End-of-Dayers. 112 00:08:55,117 --> 00:08:59,579 They used them on soft spots trying to rip holes in the fabric of the universe. 113 00:08:59,747 --> 00:09:01,831 Trying to accelerate the End Of Days. 114 00:09:02,250 --> 00:09:05,877 I'm hoping if we can figure out how it's made and maybe trace the parts... 115 00:09:06,045 --> 00:09:08,672 ...we can stop them before it's too late. 116 00:09:13,719 --> 00:09:16,096 Even if I could help you... 117 00:09:17,473 --> 00:09:19,224 ...I can't do it from here. 118 00:09:19,392 --> 00:09:21,560 I would need my tools... 119 00:09:22,478 --> 00:09:25,313 ...my special instruments. 120 00:09:28,943 --> 00:09:31,111 We both know that's not going to happen. 121 00:09:46,627 --> 00:09:47,919 - Senator. - Hello, Peter. 122 00:09:48,087 --> 00:09:49,254 Thank you for your time. 123 00:09:49,422 --> 00:09:52,257 No need for formality in here. It's good to see you. 124 00:09:52,425 --> 00:09:54,259 Have a seat. 125 00:09:56,637 --> 00:09:58,179 You said it was urgent. 126 00:09:58,347 --> 00:10:02,392 It is. I assume you've been briefed about the End of Days organization. 127 00:10:02,560 --> 00:10:04,894 I'm well aware of the situation, yes. 128 00:10:05,271 --> 00:10:08,273 We recovered this device from what's left of the opera house. 129 00:10:08,441 --> 00:10:12,027 Science has been trying to crack the technology but without much luck. 130 00:10:13,362 --> 00:10:15,071 What do you need? 131 00:10:17,241 --> 00:10:18,658 I need Walter. 132 00:10:19,702 --> 00:10:22,495 Grant him a furlough, so he can help us on the case. 133 00:10:22,663 --> 00:10:24,080 That's out of the question. 134 00:10:24,248 --> 00:10:27,584 If we can understand this technology, we may prevent future attacks. 135 00:10:27,752 --> 00:10:30,920 Consult with him in prison if you need to. That's all I can offer. 136 00:10:31,088 --> 00:10:34,007 Why? Are you worried about your re-election prospects? 137 00:10:36,761 --> 00:10:39,429 You know me better than that. 138 00:10:39,597 --> 00:10:41,598 I'm worried about that. 139 00:10:41,766 --> 00:10:45,226 The entire globe is disintegrating. We're putting on Band-Aids... 140 00:10:45,394 --> 00:10:49,689 ...and every day, more people are lost because of it, and Walter is responsible. 141 00:10:57,323 --> 00:10:58,782 I know him. 142 00:10:58,949 --> 00:11:02,702 And I know his intentions weren't this. 143 00:11:02,870 --> 00:11:06,581 But there's not a person who hasn't lost someone they love because of him. 144 00:11:06,749 --> 00:11:08,833 You can't begrudge the anger they feel. 145 00:11:09,001 --> 00:11:10,377 I don't. 146 00:11:10,544 --> 00:11:12,420 I'm out there in the streets with them. 147 00:11:12,588 --> 00:11:15,173 And yeah, maybe I am putting Band-Aids on it... 148 00:11:15,341 --> 00:11:17,926 ...until we can figure out how to reverse the damage. 149 00:11:18,094 --> 00:11:19,469 But at least it's something. 150 00:11:19,637 --> 00:11:22,389 And if we figure out this technology, I guarantee you... 151 00:11:22,556 --> 00:11:24,933 ...we will prevent future casualties. 152 00:11:29,146 --> 00:11:30,313 Phillip. 153 00:11:33,442 --> 00:11:37,195 If what we lost in Detroit still means anything to you... 154 00:11:37,988 --> 00:11:40,365 ...just give me one chance. 155 00:11:41,575 --> 00:11:42,951 It's all I'm asking. 156 00:11:56,006 --> 00:11:57,799 Where are my things? 157 00:11:58,759 --> 00:12:02,053 They're all in Evidence, Walter. Don't worry, Olivia's on it. 158 00:12:02,221 --> 00:12:04,097 Your equipment will be here shortly. 159 00:12:05,391 --> 00:12:07,851 Will Astrid be here? 160 00:12:08,018 --> 00:12:13,148 Ha, ha. No. Astrid's a Fringe Agent now. We need her out in the field. 161 00:12:13,482 --> 00:12:17,318 I suppose since she's no longer caring for me, she was able to... 162 00:12:19,905 --> 00:12:21,322 ...spread her wings. 163 00:12:26,996 --> 00:12:29,622 May I take a look out back? 164 00:12:30,082 --> 00:12:31,416 My old office. 165 00:12:51,103 --> 00:12:52,604 Walter. 166 00:12:52,772 --> 00:12:56,232 I didn't realize how much I missed swivel chairs. 167 00:12:59,612 --> 00:13:01,154 I've also missed swiveling. 168 00:13:01,989 --> 00:13:03,573 There's someone here to see you. 169 00:13:05,242 --> 00:13:06,910 A visitor? 170 00:13:20,257 --> 00:13:21,382 Walter. 171 00:13:24,553 --> 00:13:27,180 Olivia! Ha-ha-ha! 172 00:13:36,524 --> 00:13:40,068 - Congratulations are in order, my dear. - What for? 173 00:13:40,611 --> 00:13:42,570 Well, the wedding, of course. 174 00:13:42,738 --> 00:13:45,073 Oh. That was a while ago now. 175 00:13:45,241 --> 00:13:47,575 This is the first opportunity I've had... 176 00:13:47,743 --> 00:13:51,287 ...to give you an appropriate welcome to our family. 177 00:13:51,789 --> 00:13:54,666 I always did want a daughter. 178 00:13:54,834 --> 00:13:56,125 Thank you, Walter. 179 00:13:57,503 --> 00:14:00,797 For goodness' sake, doesn't the word "fragile" mean anything to you? 180 00:14:11,100 --> 00:14:12,642 Is that you? 181 00:14:13,477 --> 00:14:16,688 I learned to control it a few years ago. 182 00:14:18,858 --> 00:14:20,525 I'm impressed. 183 00:14:26,156 --> 00:14:28,241 So, what's the next target? 184 00:14:28,409 --> 00:14:30,577 The wormhole in Central Park. 185 00:14:30,744 --> 00:14:36,082 Considering your world was destroyed by one, I suppose it's fitting. 186 00:14:37,126 --> 00:14:39,794 - Is this it? - Followed your specifications... 187 00:14:39,962 --> 00:14:41,713 ...to the letter. 188 00:14:42,381 --> 00:14:46,759 More than twice the yield of the device we used last night. 189 00:14:54,393 --> 00:14:56,519 It won't be long... 190 00:14:56,687 --> 00:14:59,230 ...until this world joins mine. 191 00:15:15,456 --> 00:15:16,664 Boys. 192 00:15:24,632 --> 00:15:25,715 Any luck? 193 00:15:25,883 --> 00:15:29,344 Afraid not. Can't make any sense of this technology. 194 00:15:30,304 --> 00:15:32,847 I'll continue to run diagnostics on the canister... 195 00:15:33,015 --> 00:15:36,893 ...but even if I am successful, our world is still ending. 196 00:15:37,061 --> 00:15:40,980 You may stop this group, but you cannot stop the inevitable. 197 00:15:41,857 --> 00:15:46,152 Our destiny was set the day we triggered the Machine. 198 00:15:46,862 --> 00:15:48,988 I didn't understand until it was too late... 199 00:15:49,156 --> 00:15:53,660 ...that our two worlds were inextricably linked. 200 00:15:53,869 --> 00:15:57,163 Without one, the other simply cannot exist. 201 00:15:57,539 --> 00:16:00,333 When their world was destroyed... 202 00:16:00,501 --> 00:16:03,169 ...that was the day we sealed our fate. 203 00:16:03,545 --> 00:16:06,089 For all intents and purposes... 204 00:16:06,840 --> 00:16:09,092 ...that was the day we died. 205 00:16:13,555 --> 00:16:16,182 We don't know that for sure. 206 00:16:17,518 --> 00:16:19,435 Have you seen him? 207 00:16:21,855 --> 00:16:23,314 Walternate? 208 00:16:27,361 --> 00:16:28,945 No. 209 00:16:29,113 --> 00:16:32,031 Nobody has. He's become a recluse. 210 00:16:32,199 --> 00:16:35,952 Imagine coming over here to try to save your world... 211 00:16:36,120 --> 00:16:40,039 ...only to be stuck here when your world was destroyed. 212 00:16:41,208 --> 00:16:46,838 Not to mention having the same face as the most reviled man in the universe. 213 00:16:48,966 --> 00:16:51,342 I just wanted to say... 214 00:16:52,261 --> 00:16:55,096 ...at the trial, you spoke on my behalf. 215 00:16:55,264 --> 00:16:58,224 Walter, I'm the one who got in the Machine. 216 00:16:59,977 --> 00:17:02,145 I'm the one who destroyed the other universe. 217 00:17:02,354 --> 00:17:08,401 The courts perceived that you did it to defend our universe, and so do I. 218 00:17:09,445 --> 00:17:12,655 This all began with me, my hubris. 219 00:17:13,240 --> 00:17:16,242 - Walter. - And I just wanted to say thank you. 220 00:17:19,496 --> 00:17:22,790 No matter who was at fault, you're my dad. 221 00:17:56,450 --> 00:17:58,326 That smells insanely good. 222 00:17:58,494 --> 00:18:01,704 Well, after the day we had, I figured we deserve better than take-out. 223 00:18:04,416 --> 00:18:06,834 Hey. How you holding up? 224 00:18:07,002 --> 00:18:09,170 Heh, I'm doing fine, why? 225 00:18:09,338 --> 00:18:12,173 Well, you know how Walter would always cook... 226 00:18:12,341 --> 00:18:15,009 ...when he was worried about you, so... 227 00:18:16,136 --> 00:18:20,681 Of all the bad habits I could pick up from him, that's the least of them. 228 00:18:28,357 --> 00:18:31,234 Amanda from across the street gave it to us. 229 00:18:31,443 --> 00:18:35,238 That's you and me and the little baby that we're gonna have... 230 00:18:35,447 --> 00:18:37,448 ...that she is planning on babysitting. 231 00:18:38,367 --> 00:18:39,909 Oh. 232 00:18:40,077 --> 00:18:42,703 Well, I think we should get started on that right away. 233 00:18:42,871 --> 00:18:46,165 You're really gonna use a drawing from a little girl to get lucky? 234 00:18:47,251 --> 00:18:50,169 It sounds so dirty when you say it like that. 235 00:18:50,754 --> 00:18:53,506 She's a sweet little girl. 236 00:18:58,762 --> 00:19:01,722 You know, hon, if you wanted to reconsider... 237 00:19:03,892 --> 00:19:06,727 I can't say that I don't think about it... 238 00:19:09,106 --> 00:19:11,732 ...that I don't wish things were different. 239 00:19:15,112 --> 00:19:18,197 Honey, people still have families. 240 00:19:18,365 --> 00:19:20,408 Look at Amanda. 241 00:19:20,576 --> 00:19:24,036 She was born into this world and she's still happy. 242 00:19:25,414 --> 00:19:27,081 And the world could get better. 243 00:19:28,709 --> 00:19:30,710 So I still think we're gonna have a kid. 244 00:19:30,878 --> 00:19:33,254 - I hope you're right. - I think we'll have several. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,715 Two, maybe three. A little tribe of Bishops. 246 00:19:51,023 --> 00:19:52,648 - Hello? - I understand now. 247 00:19:52,900 --> 00:19:54,275 They're splitting atoms. 248 00:19:54,443 --> 00:19:57,320 Not as an outcome goal, but as a means to an end. 249 00:19:57,529 --> 00:20:00,656 - Slow down, Walter. - The diagnostics on the canister. 250 00:20:00,824 --> 00:20:03,284 They show residual traces of strontium 90. 251 00:20:03,452 --> 00:20:04,952 That's a radioactive isotope. 252 00:20:05,120 --> 00:20:07,163 That's how they're making the Electrilights. 253 00:20:07,331 --> 00:20:09,415 - Which means it'll leave a signature. - Yes. 254 00:20:09,583 --> 00:20:12,919 Like radioactive bread crumbs, they'll lead us to whoever's doing this. 255 00:20:13,086 --> 00:20:15,838 We need Science Division to monitor radiation tracking maps. 256 00:20:16,048 --> 00:20:19,967 It'll be faster if you exclude readings inconsistent with strontium 90. 257 00:20:20,135 --> 00:20:23,554 And look for spikes in the remaining data. 258 00:20:34,149 --> 00:20:35,483 This is a campground. 259 00:20:35,651 --> 00:20:38,152 Do you think it's even possible to split atoms here? 260 00:20:38,654 --> 00:20:41,948 I see them making s'mores maybe, but weapons of mass destruction? 261 00:20:42,115 --> 00:20:44,158 - No. - Is this the right place? 262 00:20:44,326 --> 00:20:46,702 Tracking system is detecting the same signature... 263 00:20:46,870 --> 00:20:48,621 ...that registered on the canister. 264 00:20:48,789 --> 00:20:50,122 So then where's the lab? 265 00:20:51,166 --> 00:20:53,501 Okay, you keep searching. I'm gonna call this in. 266 00:20:53,669 --> 00:20:55,962 Find anything out of the ordinary, I wanna know. 267 00:20:56,129 --> 00:20:57,964 Yes, ma'am. 268 00:20:58,340 --> 00:21:01,008 Sir. We found this sitting on top of a rock. 269 00:21:01,176 --> 00:21:03,469 I don't know if it means anything. 270 00:21:05,138 --> 00:21:07,598 - Thank you, agent. - Sure. 271 00:21:13,981 --> 00:21:15,523 Peter? 272 00:21:15,732 --> 00:21:17,858 Maybe Walter was wrong about the signature. 273 00:21:18,026 --> 00:21:20,403 Yeah. I'll go back to Science Division. 274 00:21:20,612 --> 00:21:23,155 See if something's wrong with the detection sensors. 275 00:21:23,323 --> 00:21:25,241 Okay, let me know if you find anything. 276 00:21:25,409 --> 00:21:26,867 Yup, will do. 277 00:22:18,462 --> 00:22:20,296 How come no one respects my desk? 278 00:22:21,131 --> 00:22:22,631 You're too nice. 279 00:22:25,177 --> 00:22:27,011 Team 1, get ready to deploy. 280 00:22:27,179 --> 00:22:30,181 Perimeter breach in Sector 8 in Central Park. 281 00:22:31,016 --> 00:22:35,478 This technology is 10, maybe 15 years ahead of its time. 282 00:22:35,854 --> 00:22:40,358 I don't mind saying, it's something I would like to have invented. 283 00:22:41,151 --> 00:22:44,695 I mean for peaceful purposes. Mining, maybe. 284 00:22:44,863 --> 00:22:48,199 Walter, what about the components? 285 00:22:48,367 --> 00:22:51,702 Where were these parts made? I haven't the foggiest. 286 00:22:55,415 --> 00:22:56,707 Dunham. 287 00:22:57,417 --> 00:22:59,668 - I'm on my way. - What's wrong? 288 00:22:59,836 --> 00:23:01,504 A security breach at the wormhole. 289 00:23:01,671 --> 00:23:05,091 Someone in the park ID'd Moreau. Come on. 290 00:23:27,781 --> 00:23:32,827 Hello? 291 00:24:26,006 --> 00:24:28,007 Hello, Peter. 292 00:24:42,647 --> 00:24:44,482 Why'd you leave me the key, Walter? 293 00:24:44,858 --> 00:24:47,568 I knew you'd recognize it. 294 00:24:49,154 --> 00:24:50,696 I couldn't just call you. 295 00:24:51,072 --> 00:24:55,117 - Yes, you could have. - No, no, no. 296 00:24:56,077 --> 00:25:00,831 Not if I wanted the proper reunion that we both so richly deserve. 297 00:25:00,999 --> 00:25:03,501 So letting me know that Moreau worked for you... 298 00:25:03,668 --> 00:25:05,836 ...that was your way of getting my attention? 299 00:25:06,004 --> 00:25:08,339 Among other things. 300 00:25:09,758 --> 00:25:12,426 I should have known that the Electrilight came from you. 301 00:25:13,595 --> 00:25:17,431 After all, Walter was the only one brilliant enough to figure out how it worked. 302 00:25:18,225 --> 00:25:22,394 It stands to reason that you were the only one brilliant enough to invent it. 303 00:25:23,188 --> 00:25:25,856 - Yin and yang. - That's interesting. 304 00:25:27,108 --> 00:25:29,902 Interesting that you should say that. 305 00:25:30,070 --> 00:25:31,987 - Yin and yang. - Why are you doing this? 306 00:25:32,155 --> 00:25:37,993 Yin and yang. One man broke the universe. The other man did nothing... 307 00:25:38,161 --> 00:25:42,915 ...but have his son stolen, his life stolen, ruined. 308 00:25:45,585 --> 00:25:50,464 I came over here at the end on a mission of mercy. 309 00:25:50,632 --> 00:25:53,425 To ask for help for my side. 310 00:25:54,010 --> 00:25:56,762 The race was lost. 311 00:25:56,930 --> 00:25:59,598 A race I didn't initiate, but still I came. 312 00:26:00,225 --> 00:26:03,936 And you destroyed us, Peter, my son. 313 00:26:04,229 --> 00:26:08,732 - You destroyed your own... - You activated the Machine on your side. 314 00:26:08,900 --> 00:26:12,528 You were going to use it to destroy this universe. 315 00:26:13,154 --> 00:26:15,239 I only acted in self-defense. 316 00:26:18,577 --> 00:26:22,037 Do you know what it's like to wake up... 317 00:26:22,205 --> 00:26:25,249 ...and just for a moment... 318 00:26:25,417 --> 00:26:28,127 ...think that everything is as it was? 319 00:26:29,796 --> 00:26:35,759 And then to realize it's not and the nightmare you had was real? 320 00:26:36,595 --> 00:26:42,391 Soon, everyone here will experience loss the way that all those over there did. 321 00:26:42,767 --> 00:26:46,103 Air, water. 322 00:26:46,271 --> 00:26:48,272 Light, even. 323 00:26:49,065 --> 00:26:50,858 But you... 324 00:26:51,860 --> 00:26:54,778 ...you will experience loss the way I did. 325 00:26:56,489 --> 00:26:58,032 What does that mean? 326 00:26:58,325 --> 00:27:01,201 You destroyed my universe, son... 327 00:27:01,369 --> 00:27:04,038 ...and I'm going to destroy yours. 328 00:27:04,205 --> 00:27:05,789 But not all at once. 329 00:27:15,550 --> 00:27:17,968 Peter's still not picking up. 330 00:27:18,511 --> 00:27:19,595 Agent Dunham. 331 00:27:21,222 --> 00:27:23,307 Spotted a vehicle near the perimeter breach. 332 00:27:23,475 --> 00:27:25,100 - What kind of vehicle? - A bus. 333 00:27:25,393 --> 00:27:29,521 Okay. I want all tactical teams to enter the restricted area... 334 00:27:54,297 --> 00:27:56,965 I came here alone, Walter... 335 00:27:57,467 --> 00:27:59,510 ...to make a personal plea to you. 336 00:28:02,514 --> 00:28:06,100 I'm sorry for the suffering that I've caused you. 337 00:28:09,521 --> 00:28:14,608 I'm sorry for destroying your people. 338 00:28:16,236 --> 00:28:18,612 Our people. 339 00:28:20,490 --> 00:28:24,243 I'm sorry for destroying our world. 340 00:28:25,662 --> 00:28:28,414 And if I could take back that choice... 341 00:28:29,457 --> 00:28:31,166 ...I would. 342 00:28:35,714 --> 00:28:39,258 But it's no excuse for what you're doing now. 343 00:28:40,969 --> 00:28:43,721 And it has to stop. 344 00:28:49,853 --> 00:28:53,063 I don't wanna have to use these. 345 00:28:57,485 --> 00:28:59,653 But you're going to come with me now, Father. 346 00:29:02,949 --> 00:29:06,702 You know, if I was really there, I might not be able to resist killing you. 347 00:29:06,870 --> 00:29:09,621 I think this is the better way so you learn about loss. 348 00:29:09,789 --> 00:29:11,707 Let's start by killing someone you love. 349 00:29:25,472 --> 00:29:28,640 They're gonna evacuate the area to try and contain the wormhole. 350 00:29:28,808 --> 00:29:31,268 So can you move everyone back to Sector 3? 351 00:29:58,713 --> 00:30:01,048 Olivia Dunham... 352 00:30:06,596 --> 00:30:09,056 ...my wife... 353 00:30:11,226 --> 00:30:13,936 ...was everything to me. 354 00:32:42,335 --> 00:32:46,630 Why have we stopped? What is this, some kind of protest? 355 00:32:47,090 --> 00:32:51,551 No, it's the wormhole. They're still trying to seal it up. 356 00:32:52,387 --> 00:32:55,430 When we start moving again, can we cut over and take Columbus...? 357 00:32:55,598 --> 00:32:59,643 Wait, no. Turn the car around. 358 00:33:00,436 --> 00:33:01,937 Please. 359 00:33:02,105 --> 00:33:04,731 I need to get back to my lab. 360 00:34:02,623 --> 00:34:05,125 Diagnostics are almost complete. 361 00:34:11,299 --> 00:34:13,133 You used to call me Uncle Walter. 362 00:34:13,551 --> 00:34:15,302 Do you remember? 363 00:34:15,470 --> 00:34:17,971 I don't remember much from before it got bad. 364 00:34:21,809 --> 00:34:23,477 So sorry. 365 00:34:24,479 --> 00:34:26,188 Ella... 366 00:34:26,981 --> 00:34:32,652 ...I understand words can't come close to medicating your loss. 367 00:34:33,696 --> 00:34:38,241 Truly, if I could go back in time and change things, I would. 368 00:34:38,451 --> 00:34:42,871 I would give anything to be able to go back and make different choices... 369 00:34:43,039 --> 00:34:44,748 But you can't. 370 00:34:45,249 --> 00:34:48,668 There aren't any happy endings nowadays, are there? 371 00:34:53,841 --> 00:34:56,885 No, I suppose not. 372 00:35:11,192 --> 00:35:13,985 I remember the cow that stayed over there. 373 00:35:17,698 --> 00:35:19,616 She had kind eyes. 374 00:35:21,077 --> 00:35:23,703 She did, didn't she? 375 00:35:25,581 --> 00:35:27,707 My Gene. 376 00:35:28,209 --> 00:35:30,210 I do miss her. 377 00:35:36,259 --> 00:35:38,510 That's it. 378 00:35:53,067 --> 00:35:56,403 Peter, I was wrong. It's not too late. 379 00:35:59,323 --> 00:36:02,826 You can save both worlds. We can do it all over again. 380 00:36:03,286 --> 00:36:06,580 But this time, you simply need to make a different choice. 381 00:36:06,747 --> 00:36:09,916 And should something go wrong, then Olivia will be our fail-safe. 382 00:36:10,084 --> 00:36:11,585 Walter, stop. 383 00:36:13,588 --> 00:36:15,422 Olivia is dead. 384 00:36:15,840 --> 00:36:17,966 But she won't be. 385 00:36:18,301 --> 00:36:19,634 Not then. 386 00:36:28,561 --> 00:36:29,603 The Machine? 387 00:36:31,272 --> 00:36:33,440 I turned that on 15 years ago. 388 00:36:33,608 --> 00:36:39,029 And all the time I sat in prison, I couldn't figure out where it came from. 389 00:36:39,197 --> 00:36:42,532 I knew the pieces were buried millions of years ago... 390 00:36:42,700 --> 00:36:46,286 ...but how did they get there, so deep in the past? 391 00:36:46,871 --> 00:36:49,206 But now I understand... 392 00:36:49,999 --> 00:36:51,499 ...I sent them there. 393 00:36:52,585 --> 00:36:57,714 The wormhole in Central Park. I sent them back through time. 394 00:36:59,383 --> 00:37:03,303 Peter, you can stop the destruction before it occurs. 395 00:37:03,888 --> 00:37:06,181 If that's the case, don't send the Machine back. 396 00:37:06,349 --> 00:37:09,517 We'll never discover it and I'll never destroy the other universe. 397 00:37:09,685 --> 00:37:11,811 It doesn't work that way. 398 00:37:11,979 --> 00:37:16,691 I have already done it. Therefore, I have no choice but to do it again. 399 00:37:16,859 --> 00:37:19,903 - Walter, that doesn't make any sense. - It does. 400 00:37:20,196 --> 00:37:22,656 It's a paradox. 401 00:37:23,157 --> 00:37:28,245 I can't change what happens because it's already happened... 402 00:37:28,412 --> 00:37:34,084 ...but you can make a different choice within what happened. 403 00:37:34,252 --> 00:37:38,338 I simply need to find a way to bring your consciousness forward to now... 404 00:37:38,506 --> 00:37:42,759 ...so that you can witness what will happen if you make the same choice. 405 00:37:44,220 --> 00:37:46,846 Peter, for all I know, it could be happening already. 406 00:37:47,014 --> 00:37:49,683 Don't you see? We can fix everything. 407 00:37:51,018 --> 00:37:53,561 We can cheat the rules of time. 408 00:37:56,691 --> 00:37:59,359 Imagine the repercussions. 409 00:38:08,744 --> 00:38:12,372 There's no way of telling what the cost might be. 410 00:38:16,794 --> 00:38:18,545 But it can't be worse than this. 411 00:38:20,715 --> 00:38:23,216 Can't be worse than this. 412 00:38:27,722 --> 00:38:29,264 What would I need to do? 413 00:38:39,775 --> 00:38:41,401 Walter, what's happening to him? 414 00:38:41,569 --> 00:38:44,404 His heart rate's going up, 156 and climbing. 415 00:38:46,907 --> 00:38:48,742 - What's it doing to him? - I don't know. 416 00:38:48,909 --> 00:38:51,911 It's been 60 seconds. How much longer we gonna let him stay? 417 00:38:52,079 --> 00:38:55,415 Peter is interfaced with the Machine at a biological level. 418 00:38:55,583 --> 00:38:58,460 If we take him out prematurely, I'm afraid we'll harm him. 419 00:39:06,886 --> 00:39:09,971 - What is it? - Sir, it just started 60 seconds ago. 420 00:39:10,139 --> 00:39:13,266 - What started exactly? - The Machine, something is happening. 421 00:39:13,434 --> 00:39:16,478 The diagnostics are through the roof. Look at this. 422 00:39:16,645 --> 00:39:20,815 The soft spots, they're not closing, they're getting worse. 423 00:39:24,028 --> 00:39:26,029 Bring me Olivia Dunham, now. 424 00:39:30,826 --> 00:39:33,078 I don't understand what you're asking me to do. 425 00:39:33,245 --> 00:39:37,332 The drawing suggests that you have a connection with the Machine. 426 00:39:37,500 --> 00:39:40,418 That you can stop it. That you can turn it off. 427 00:39:46,133 --> 00:39:48,343 They outsmarted you, didn't they? 428 00:39:48,761 --> 00:39:51,262 They know you turned the Machine on... 429 00:39:51,430 --> 00:39:54,599 ...so they put Peter in theirs. 430 00:39:54,934 --> 00:39:57,268 Now we're the ones that are gonna get destroyed. 431 00:40:04,068 --> 00:40:05,819 - Something's wrong. - Help me, quick. 432 00:40:06,028 --> 00:40:08,113 Come on, let's move in. 433 00:40:22,253 --> 00:40:23,294 Peter. 434 00:40:24,046 --> 00:40:26,464 Olivia, you're alive. 435 00:40:32,388 --> 00:40:34,431 Are you doing that? 436 00:41:18,100 --> 00:41:20,518 I understand now. 437 00:41:23,230 --> 00:41:25,190 Walter. 438 00:41:25,357 --> 00:41:27,734 Walter. I understand now. 439 00:41:27,902 --> 00:41:29,819 I understand what the Machine does. 440 00:41:29,987 --> 00:41:32,906 I know what it's capable of and I know where it came from. 441 00:41:33,073 --> 00:41:35,450 - The first people? - Yes, the first people, Walter. 442 00:41:35,618 --> 00:41:38,328 But the first people are us. You, more specifically. 443 00:41:38,871 --> 00:41:40,830 And maybe Ella and Astrid. 444 00:41:40,998 --> 00:41:43,541 I don't know who took the Machine back through time. 445 00:41:43,709 --> 00:41:45,627 But I know something else. 446 00:41:45,794 --> 00:41:47,003 I've seen doomsday. 447 00:41:47,713 --> 00:41:50,423 And it is worse than anything you could possibly imagine. 448 00:41:51,091 --> 00:41:53,092 This isn't a war that can be won. 449 00:41:53,260 --> 00:41:56,638 Our two worlds are inextricable. 450 00:41:56,805 --> 00:41:59,182 If one side dies... 451 00:41:59,350 --> 00:42:01,059 ...we all die. 452 00:42:01,769 --> 00:42:07,774 So I've torn holes in both the universes and they lead here to this room... 453 00:42:07,942 --> 00:42:12,278 ...a bridge, so that we can begin to work together to fix... 454 00:42:23,040 --> 00:42:26,209 You shattered my universe. 455 00:42:26,877 --> 00:42:29,504 You have any idea how many deaths you've caused? 456 00:42:29,922 --> 00:42:32,215 That was an accident. 457 00:42:32,383 --> 00:42:35,051 What you have tried to do, you've done on purpose. 458 00:42:35,219 --> 00:42:38,930 Whatever you've both done, we're here now... 459 00:42:39,515 --> 00:42:42,100 ...so maybe it's time we start to fix it. 460 00:42:56,824 --> 00:42:58,575 You were right. 461 00:42:59,618 --> 00:43:01,828 They don't remember Peter. 462 00:43:02,371 --> 00:43:06,332 How could they? He never existed. 463 00:43:07,042 --> 00:43:10,003 He served his purpose. 36281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.