All language subtitles for Fringe.S03E18.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,335 Previously on Fringe: 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,254 Our Agent Dunham, has she made contact? 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,132 She's on the Other Side. Focused on the task at hand. 4 00:00:08,299 --> 00:00:10,676 How did you do it? How did you replace our Olivia? 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,971 Whatever happens to me, know this started out as an assignment... 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,849 - ...but it became... - Something more. 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,059 - Unh. - She's been infected with a deadly parasite. 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,812 - What do you see? - The picture on the sonogram... 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,065 - Uh-huh? ...you're not infected, you're pregnant. 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,943 I heard the news. 11 00:00:28,111 --> 00:00:29,820 You'll have whatever resources you need. 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,824 After all, you are the mother of my future grandchild. 13 00:00:46,713 --> 00:00:47,921 You're almost done. 14 00:00:48,089 --> 00:00:49,798 How long until we get the results? 15 00:00:49,966 --> 00:00:51,967 I arranged to have the labs run in-house. 16 00:00:52,135 --> 00:00:54,887 We'll know by the end of the day. 17 00:00:55,055 --> 00:00:57,765 Well, you know, if Rachel was a carrier, then... 18 00:00:57,932 --> 00:01:00,517 Honey, you are a different person than your sister. 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,979 Nothing is set in stone. 20 00:01:05,690 --> 00:01:08,942 Rosa, would you please talk to her? 21 00:01:09,110 --> 00:01:11,862 Viral propagated eclampsia is dormant until pregnancy... 22 00:01:12,030 --> 00:01:14,239 ...and undetectable before eight to 10 weeks. 23 00:01:14,407 --> 00:01:18,535 So until we get the results of today's screening, nothing is certain. 24 00:01:18,703 --> 00:01:20,704 You may not be a carrier at all. 25 00:01:20,872 --> 00:01:22,706 Okay. 26 00:01:22,874 --> 00:01:26,376 But it's hard to believe that when the odds are 80 percent that I am. 27 00:01:26,544 --> 00:01:27,836 On average. 28 00:01:28,004 --> 00:01:32,299 And yes, the fact that Rachel had VPE puts you in the highest risk group. 29 00:01:32,467 --> 00:01:35,177 It's okay to want to prepare yourself. 30 00:01:38,556 --> 00:01:42,726 Look, I know it's easier said than done, but my best advice... 31 00:01:42,894 --> 00:01:47,689 ...to both of you, is take it a step at a time. 32 00:01:56,574 --> 00:01:59,701 Let's not get ahead of ourselves. There's still a chance. 33 00:01:59,869 --> 00:02:01,745 Mom, you weren't listening, were you? 34 00:02:01,913 --> 00:02:04,540 There is an eight out of 10 chance that I'm a carrier. 35 00:02:04,707 --> 00:02:08,544 And if I am, there's only a handful of cases where either a mother or a baby... 36 00:02:08,711 --> 00:02:13,549 ...survive delivery with VPE. So I don't really have a choice. 37 00:02:18,930 --> 00:02:21,306 And let's face it. I mean, I'm alone. Heh. 38 00:02:21,474 --> 00:02:23,225 My job is all-consuming. 39 00:02:23,393 --> 00:02:26,186 My life is hardly conducive to parenting. 40 00:02:27,397 --> 00:02:29,356 Well, what about the father? 41 00:02:29,524 --> 00:02:30,607 We've been over this. 42 00:02:30,775 --> 00:02:33,235 You met a man in a bar while Frank was out of town. 43 00:02:33,403 --> 00:02:35,028 That just doesn't sound like you. 44 00:02:35,196 --> 00:02:36,989 Never said it was my finest moment. 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,491 - I'm sorry. I don't mean to be... - Judgmental? 46 00:02:39,659 --> 00:02:42,536 Judgmental. I... 47 00:02:43,913 --> 00:02:46,415 I just want you to have the support that you need. 48 00:02:46,583 --> 00:02:48,792 And I do. 49 00:02:48,960 --> 00:02:51,795 You and Lincoln should get together and commiserate. 50 00:02:51,963 --> 00:02:54,798 He's not happy about this, either. 51 00:02:55,675 --> 00:02:59,178 It doesn't change the fact that you'd make a wonderful mother someday. 52 00:03:01,472 --> 00:03:03,557 Mom. 53 00:03:16,362 --> 00:03:17,821 Okay. Thanks for driving me. 54 00:03:17,989 --> 00:03:21,450 Are you sure you're okay? I can come upstairs with you if you like. 55 00:03:21,618 --> 00:03:23,452 No. I'm good. 56 00:03:23,620 --> 00:03:26,872 All right. Call me as soon as you hear anything. Good or bad. 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,123 I will. 58 00:03:28,291 --> 00:03:31,168 - I love you. - You too. Bye. 59 00:03:42,472 --> 00:03:44,473 - Dunham. - Hey, it's me. 60 00:03:45,475 --> 00:03:46,558 Hey. 61 00:03:47,810 --> 00:03:49,353 You okay? You sound distracted. 62 00:03:51,731 --> 00:03:53,774 No. I'm good. 63 00:03:58,571 --> 00:04:00,614 You know, I'm probably just being paranoid. 64 00:04:00,782 --> 00:04:02,658 I didn't actually see anybody. 65 00:04:02,825 --> 00:04:04,868 But you said you saw someone yesterday. 66 00:04:05,036 --> 00:04:08,455 I think so. I mean, I thought that I did. 67 00:04:08,623 --> 00:04:10,457 I'm sending over a security detail. 68 00:04:10,625 --> 00:04:12,751 Lincoln, you really don't have to do that. 69 00:04:12,919 --> 00:04:16,380 Well, I'm your commanding officer, so your permission's irrelevant. 70 00:04:16,547 --> 00:04:20,884 Besides, if you're concerned you're being followed, there's probably a reason. 71 00:04:21,052 --> 00:04:23,178 They'll be there within the hour. 72 00:04:23,346 --> 00:04:25,430 Okay. Thank you, Lincoln. 73 00:04:25,598 --> 00:04:27,599 Hang tight, Liv. 74 00:05:09,142 --> 00:05:11,643 You're kidding me. You went on a date with bug girl? 75 00:05:11,811 --> 00:05:13,270 Oh, you're so smug. 76 00:05:13,438 --> 00:05:16,273 At least I make attempts. You don't even try to go out. 77 00:05:16,441 --> 00:05:19,276 Because my new position demands the majority of my time. 78 00:05:19,444 --> 00:05:20,652 Your excuse is smug. 79 00:05:20,820 --> 00:05:23,989 Excuse me, sir. The detail you requested has reached the location. 80 00:05:24,157 --> 00:05:26,658 - Let me know as soon as they're in. - Yes, sir. 81 00:05:26,826 --> 00:05:28,035 Thank you, agent. 82 00:05:28,202 --> 00:05:30,287 I already told you, I'm not calling you sir. 83 00:05:30,455 --> 00:05:34,166 - All right. Tell me about bug girl. - All right. First off, her name is Mona. 84 00:05:34,334 --> 00:05:36,710 - Mona? - It was tea and, uh... 85 00:05:36,919 --> 00:05:39,212 ...not going any further than that. - Why not? 86 00:05:39,422 --> 00:05:43,592 Buddy, why don't you stop focusing on me? 87 00:05:43,760 --> 00:05:48,555 Just admit you got a thing for Liv. 88 00:05:48,723 --> 00:05:50,640 That's ridiculous. 89 00:05:51,142 --> 00:05:54,478 Although I do think if she was going to cheat on Frank with someone... 90 00:05:54,645 --> 00:05:56,605 You know what? It's none of my business. 91 00:05:56,773 --> 00:05:58,732 Yeah. I knew that was driving you crazy. 92 00:05:58,941 --> 00:06:00,776 This is Agent Lee. 93 00:06:00,943 --> 00:06:02,569 What? 94 00:06:03,446 --> 00:06:04,738 When? 95 00:06:04,947 --> 00:06:07,824 Sir, I understand you have strong reservations... 96 00:06:07,992 --> 00:06:12,412 ...but from everything we know, Peter is uniquely suited to power the machine. 97 00:06:12,580 --> 00:06:16,291 And if we fail to determine a reliable way to cross between universes... 98 00:06:16,459 --> 00:06:19,336 I have already stated my opinion. 99 00:06:20,505 --> 00:06:22,589 We are not experimenting on children. 100 00:06:22,757 --> 00:06:24,758 I have made myself clear. 101 00:06:34,060 --> 00:06:35,185 Yes? 102 00:06:35,353 --> 00:06:38,897 Mr. Secretary. Manhattan Fringe Division. Agent Lee. 103 00:06:39,065 --> 00:06:40,107 Agent Lee, what is it? 104 00:06:40,274 --> 00:06:42,692 - Sir, Olivia's been kidnapped. - What do you mean? 105 00:06:42,860 --> 00:06:45,028 Agent Dunham suspected she was being followed. 106 00:06:45,196 --> 00:06:47,072 Security detail found signs of struggle. 107 00:06:47,240 --> 00:06:48,949 And her door was wide open. 108 00:06:49,117 --> 00:06:50,909 Has anyone made contact with demands? 109 00:06:51,077 --> 00:06:54,371 Not yet. I spoke to her 40 minutes ago, so it hasn't been long. 110 00:06:54,539 --> 00:06:56,623 - You contacted Echelon? - As soon as I heard. 111 00:06:56,791 --> 00:06:58,375 They're activating the satellite. 112 00:06:58,543 --> 00:07:01,128 I don't need to tell you, Agent Lee... 113 00:07:01,295 --> 00:07:05,048 ...how crucial it is that this matter be resolved safely. 114 00:07:05,216 --> 00:07:07,342 I want information as you receive it. 115 00:07:07,510 --> 00:07:10,137 Yes, Mr. Secretary. 116 00:07:16,602 --> 00:07:20,105 Echelon satellite tracking online. 117 00:07:22,525 --> 00:07:23,525 Give me some good news. 118 00:07:23,693 --> 00:07:25,318 - We got her. - Where? 119 00:07:25,528 --> 00:07:29,406 North Moore Street, moving toward the harbor. Speed is 50 kilometers per hour. 120 00:07:29,574 --> 00:07:31,324 Let's go! 121 00:07:31,534 --> 00:07:32,617 Go. 122 00:07:37,123 --> 00:07:38,582 Prepare to make the transfer. 123 00:07:39,041 --> 00:07:41,585 Let me know when you're ready back there. 124 00:07:49,260 --> 00:07:50,469 She's stopped moving. 125 00:07:50,636 --> 00:07:52,262 Corner at Mason and Tobey. 126 00:07:59,061 --> 00:08:02,272 Box positions. Front and back covered on my signal. 127 00:08:02,440 --> 00:08:04,316 - Move. Move. - Move now. Go. 128 00:08:23,836 --> 00:08:24,961 Son of a bitch. 129 00:08:25,671 --> 00:08:27,714 They knew she had a tracker. 130 00:08:27,882 --> 00:08:29,299 Yeah. 131 00:09:19,308 --> 00:09:20,600 What's next? 132 00:09:20,768 --> 00:09:23,520 Phase One has disrupted the regulatory process. 133 00:09:23,688 --> 00:09:27,816 By now, all inhibitory proteins should be blocked. 134 00:09:29,360 --> 00:09:31,945 Doctor, she's coming to. 135 00:09:32,154 --> 00:09:33,405 She's a fighter. 136 00:09:34,407 --> 00:09:36,408 Like they said. 137 00:10:01,183 --> 00:10:03,393 Let's put her back out. 138 00:10:12,987 --> 00:10:14,946 This will help with the pain. 139 00:10:16,073 --> 00:10:17,282 Good. 140 00:10:17,450 --> 00:10:19,451 You should start feeling that right away. 141 00:10:21,203 --> 00:10:23,288 Let us know when she's ready. 142 00:10:37,219 --> 00:10:38,345 What are you doing? 143 00:10:38,512 --> 00:10:40,180 Just try to get some sleep. 144 00:10:40,348 --> 00:10:42,098 I'll come back and check on you. 145 00:11:20,221 --> 00:11:22,055 So much for trackers being classified. 146 00:11:22,223 --> 00:11:24,140 I mean, that was a waste of valuable time. 147 00:11:24,308 --> 00:11:26,267 The trackers, they're organic technology. 148 00:11:26,435 --> 00:11:27,644 Okay. Which means what? 149 00:11:27,812 --> 00:11:29,479 They're distinct in every person. 150 00:11:29,647 --> 00:11:31,439 And untraceable without the protocol. 151 00:11:31,607 --> 00:11:34,526 There's one way the kidnappers would know about the trackers. 152 00:11:34,694 --> 00:11:38,571 Either this is an inside job, or someone sold the information. 153 00:11:38,781 --> 00:11:40,907 Excuse me, I was told you wanted to see me. 154 00:11:41,075 --> 00:11:43,159 Yes, I need you to construct a database. 155 00:11:43,327 --> 00:11:47,330 I want the names of everyone that has clearance to know about our protocol. 156 00:11:47,498 --> 00:11:51,626 Yes, sir. In the meantime, I think that you'll want to look at this. 157 00:11:53,963 --> 00:11:57,799 I've reviewed the traffic for a three-block radius around Dunham's residence. 158 00:11:57,967 --> 00:11:59,926 There's an anomaly. The same commercial vehicle... 159 00:12:00,094 --> 00:12:02,679 ...cruised past her building six times in the past week. 160 00:12:02,847 --> 00:12:05,056 The chances of that are one in 756,000. 161 00:12:05,224 --> 00:12:06,683 A clear statistical outlier. 162 00:12:06,851 --> 00:12:07,976 A commercial vehicle? 163 00:12:08,144 --> 00:12:10,353 It's registered to a livery service. 164 00:12:15,067 --> 00:12:17,736 Hazel eyes and a crooked grin 165 00:12:17,903 --> 00:12:20,488 Face like an angel and a mouth like sin 166 00:12:20,656 --> 00:12:23,366 Never late but always in a hurry 167 00:12:23,534 --> 00:12:26,453 A love for life that takes your worries 168 00:12:29,540 --> 00:12:31,040 Yeah. He's crazy. 169 00:12:35,129 --> 00:12:37,422 Fringe Division! Hands on the wheel! 170 00:12:37,590 --> 00:12:38,673 Get out of the car! 171 00:12:38,841 --> 00:12:40,383 Which one is it? 172 00:12:40,551 --> 00:12:42,010 Out of the car! 173 00:12:42,178 --> 00:12:43,636 Okay. Okay. 174 00:12:43,846 --> 00:12:45,346 - Turn around. - Unh. 175 00:12:45,514 --> 00:12:48,433 - Where's the show me? - It's in the front seat. 176 00:12:48,601 --> 00:12:50,435 - Where is Agent Dunham? - What? 177 00:12:50,603 --> 00:12:51,936 You've been driving by. Why? 178 00:12:52,104 --> 00:12:55,190 I'm a cab driver, I got fares all over. 179 00:12:55,357 --> 00:12:57,609 All right. I was worried about her, that's all. 180 00:12:57,777 --> 00:13:01,362 Once in a while, I'd drive by to make sure she's okay. That's not a crime. 181 00:13:01,530 --> 00:13:04,574 All right. Henry Arliss Higgins. He lives on Hastings Avenue. 182 00:13:04,742 --> 00:13:07,076 Wife's Jasmine. Daughter's Laura. 183 00:13:07,244 --> 00:13:09,412 How do you know her? 184 00:13:12,666 --> 00:13:13,917 Don't push me, Henry. 185 00:13:14,084 --> 00:13:16,669 Agent Dunham happens to be a very good friend of mine. 186 00:13:16,879 --> 00:13:19,422 Sure don't seem that way. Not from what she's told me. 187 00:13:19,590 --> 00:13:20,673 You know Dunham? 188 00:13:20,883 --> 00:13:22,175 Yeah, I do. I know you too. 189 00:13:22,384 --> 00:13:26,721 This is the second time you pointed a gun at me. The first was the day I met her. 190 00:13:26,889 --> 00:13:29,057 You're the cab driver from the gas station? 191 00:13:29,225 --> 00:13:31,392 You helped her get away. 192 00:13:31,560 --> 00:13:34,270 Well, she threatened me. 193 00:13:35,022 --> 00:13:36,981 - Where is she? - How would I know? 194 00:13:37,149 --> 00:13:39,818 I didn't expect she would come back here. 195 00:13:39,985 --> 00:13:42,403 What do you mean, "back here"? 196 00:14:00,589 --> 00:14:02,257 Don't move, please. 197 00:14:06,679 --> 00:14:09,806 Up her to 50 milligrams. That should keep her knocked out. 198 00:14:09,974 --> 00:14:11,850 Fifty milligrams? 199 00:14:14,186 --> 00:14:16,604 Is there a problem? 200 00:14:16,772 --> 00:14:18,898 No, doctor. 201 00:14:19,066 --> 00:14:20,233 Good. 202 00:14:21,110 --> 00:14:22,402 How is he doing? 203 00:14:22,570 --> 00:14:23,820 He's doing very well. 204 00:14:23,988 --> 00:14:26,573 Abdominal circumference, 160. 205 00:14:26,740 --> 00:14:29,701 Head, 170. Biparietal diameter, 40. 206 00:14:29,869 --> 00:14:32,662 Hmm. Shouldn't be long now. 207 00:14:32,830 --> 00:14:34,664 I'll make sure everything is ready. 208 00:14:34,832 --> 00:14:37,250 I'll administer the sedatives. 209 00:14:49,346 --> 00:14:50,889 It's time for your pill. 210 00:14:51,056 --> 00:14:53,892 - No. - It's for your own good. 211 00:14:55,269 --> 00:14:56,811 There's no time for discussion. 212 00:14:56,979 --> 00:14:59,105 Now, do I need to call the orderlies or not? 213 00:15:16,790 --> 00:15:17,916 Good girl. 214 00:15:18,083 --> 00:15:21,753 Now, just relax. 215 00:15:43,859 --> 00:15:45,276 All I know is she was scared. 216 00:15:45,444 --> 00:15:47,987 She kept saying people were trying to convince her... 217 00:15:48,155 --> 00:15:50,239 ...she was someone she wasn't. - People? 218 00:15:50,407 --> 00:15:53,409 The people she was running away from. You guys, I guess. 219 00:15:53,577 --> 00:15:55,286 So she said she wanted to go home? 220 00:15:55,454 --> 00:15:57,455 Yeah. To some guy named Peter. 221 00:15:58,165 --> 00:15:59,415 Peter? 222 00:15:59,583 --> 00:16:03,962 That was his name. Look, I didn't want to get involved in any of this, but she... 223 00:16:04,797 --> 00:16:06,589 She got to me. 224 00:16:06,757 --> 00:16:10,301 And after you helped her get to Liberty Island, you didn't see her again? 225 00:16:10,469 --> 00:16:12,804 I didn't expect to. 226 00:16:12,972 --> 00:16:15,682 Until I ran into her a few weeks ago on the street. 227 00:16:15,849 --> 00:16:19,727 Only she acted like she didn't know me. Like her mind got wiped. 228 00:16:19,895 --> 00:16:22,188 When someone knows you and all of the sudden, they don't... 229 00:16:22,356 --> 00:16:25,900 ...I don't know. I got worried. 230 00:16:26,068 --> 00:16:29,487 Look, I'm not trying to ruffle any feathers here, guys. 231 00:16:29,655 --> 00:16:32,949 There's some things a guy like me shouldn't know about. I get it. 232 00:16:33,117 --> 00:16:36,786 But you start hearing things about some other universe, it's hard to ignore. 233 00:16:36,954 --> 00:16:39,205 What did you just say? 234 00:16:39,373 --> 00:16:41,541 What about my taxi? 235 00:16:41,709 --> 00:16:44,293 Okay. This is seriously messed up. 236 00:16:44,461 --> 00:16:46,504 He knows way too many details to be lying. 237 00:16:46,672 --> 00:16:47,755 What are you thinking? 238 00:16:47,923 --> 00:16:50,758 Remember after Liv's breakdown, when she came back to field duty? 239 00:16:50,926 --> 00:16:55,096 You asked me if I thought it was possible for our Olivia to be switched? 240 00:16:55,264 --> 00:16:56,639 And you said I was crazy. 241 00:16:56,807 --> 00:16:58,599 What if you're not? 242 00:17:03,439 --> 00:17:04,522 Hello? 243 00:17:04,690 --> 00:17:06,399 Marilyn? It's Rosa. 244 00:17:06,608 --> 00:17:09,777 I've left several messages for Olivia, but I couldn't reach her. 245 00:17:11,780 --> 00:17:14,615 Oh, well. I'm sure something must have come up at work. 246 00:17:14,783 --> 00:17:16,826 Do you have her test results back? 247 00:17:16,994 --> 00:17:18,286 Yes. 248 00:17:18,454 --> 00:17:22,248 I'm sorry. Olivia is a carrier for VPE. 249 00:17:24,001 --> 00:17:27,587 Listen, I'd like Olivia to meet with the trauma counselor here on staff... 250 00:17:27,755 --> 00:17:31,257 ...Beau Amaral. He's wonderful. He can talk to her. 251 00:17:31,425 --> 00:17:33,760 I'm sure that will be helpful. 252 00:17:35,054 --> 00:17:37,055 Marilyn? 253 00:17:37,222 --> 00:17:38,389 I'm here. 254 00:17:38,557 --> 00:17:41,059 Tell Olivia to call me when you talk to her. 255 00:17:41,226 --> 00:17:44,145 I'd like to schedule the procedure as soon as possible... 256 00:17:44,313 --> 00:17:47,398 ...before there's any risk to her health. 257 00:17:47,566 --> 00:17:50,276 Okay. I'll tell her just as soon as she calls back. 258 00:17:50,778 --> 00:17:53,780 Thank you, Rosa. Bye. 259 00:19:27,791 --> 00:19:29,375 Doctor, we're ready. 260 00:19:31,003 --> 00:19:33,254 What are you doing to me? 261 00:19:49,271 --> 00:19:51,564 And this all from a cab driver? 262 00:19:52,774 --> 00:19:54,567 Yes. 263 00:19:56,111 --> 00:19:57,528 With all due respect, sir... 264 00:19:58,488 --> 00:20:01,741 ...if there's any truth to what he's saying, it could be a lead. 265 00:20:03,702 --> 00:20:05,661 I need to know. 266 00:20:06,455 --> 00:20:09,123 Was our Agent Dunham replaced with theirs? 267 00:20:20,719 --> 00:20:22,303 She was. Yes. 268 00:20:25,933 --> 00:20:30,478 And during that time, our Agent Dunham infiltrated their Fringe Division. 269 00:20:30,646 --> 00:20:33,564 I wish I was told sooner. 270 00:20:34,650 --> 00:20:37,151 You weren't told because it was classified. 271 00:20:39,529 --> 00:20:44,033 Our Agent Dunham returned safely to our side weeks ago. 272 00:20:45,244 --> 00:20:46,494 And theirs? 273 00:20:49,122 --> 00:20:50,539 Was sent home. 274 00:20:57,339 --> 00:21:00,258 I'm beginning to think that... 275 00:21:00,425 --> 00:21:03,427 ...not sharing this information... 276 00:21:03,595 --> 00:21:06,097 ...may hinder your ability to find Olivia. 277 00:21:07,975 --> 00:21:09,850 What are you thinking? 278 00:21:10,018 --> 00:21:12,561 This all may have something to do with her abduction? 279 00:21:20,028 --> 00:21:23,197 Agent Dunham is carrying my grandchild. 280 00:21:30,497 --> 00:21:33,082 It wasn't part of the mission. 281 00:21:33,959 --> 00:21:39,046 While she was on the Other Side, Olivia and my son got close. 282 00:21:39,214 --> 00:21:44,677 I believed the child and Olivia would be safer if no one knew the truth. 283 00:21:47,180 --> 00:21:48,639 Who else knows about this? 284 00:21:50,392 --> 00:21:53,352 As far as I know, just Olivia and I. 285 00:21:55,564 --> 00:21:59,608 Do you think she could have been taken by invaders from the Other Side? 286 00:22:02,029 --> 00:22:04,739 I imagine it's possible. 287 00:22:09,911 --> 00:22:13,205 Or if it's as you suggest... 288 00:22:13,373 --> 00:22:15,207 ...that this could be an inside job. 289 00:22:16,752 --> 00:22:19,253 None of us is without enemies. 290 00:22:21,214 --> 00:22:23,215 You're suggesting this may be about you? 291 00:22:31,266 --> 00:22:34,769 My son was taken from me, Agent Lee. 292 00:22:36,146 --> 00:22:40,358 The notion that I might lose my future grandchild is simply impossible. 293 00:22:40,525 --> 00:22:41,942 I will answer your questions. 294 00:22:42,152 --> 00:22:46,947 I will give you complete access to Olivia's mission files. 295 00:22:47,157 --> 00:22:50,534 Whatever it takes. Find her. 296 00:22:54,956 --> 00:22:56,165 I'll do my best, sir. 297 00:23:50,345 --> 00:23:52,513 How are her ligaments doing? 298 00:23:52,681 --> 00:23:55,182 Supple. The chemicals are working. 299 00:23:55,350 --> 00:23:58,853 Okay. Calibrate the joint expander to 18 degrees. 300 00:23:59,020 --> 00:24:02,606 If her bone can withstand it, increase to 23. 301 00:24:10,282 --> 00:24:12,867 Hemoglobin count, 6.7. 302 00:24:13,034 --> 00:24:14,160 That's low. 303 00:24:14,327 --> 00:24:16,203 I agree, it's borderline. 304 00:24:16,371 --> 00:24:19,623 Uteroplacental blood flow is inadequate. 305 00:24:19,833 --> 00:24:21,375 Is her pain management on schedule? 306 00:24:21,793 --> 00:24:24,503 Yes, doctor. I gave her the last sedative 20 minutes ago. 307 00:24:24,671 --> 00:24:27,214 Administer another 12 units of plasma immediately. 308 00:24:27,382 --> 00:24:29,216 This will be her fifth transfusion. 309 00:24:29,384 --> 00:24:30,468 Duly noted. 310 00:24:30,635 --> 00:24:33,888 Acceleration at this rate is difficult in the best of circumstances. 311 00:24:34,055 --> 00:24:35,181 With her erratic vitals... 312 00:24:35,348 --> 00:24:37,308 We will take appropriate precautions. 313 00:24:37,476 --> 00:24:39,977 I'm not sure they exist. If her body isn't ready... 314 00:24:40,145 --> 00:24:43,063 We have a timetable. There will be no adjustments. 315 00:24:43,273 --> 00:24:45,191 Initiate Phase Two. 316 00:25:06,838 --> 00:25:08,756 Have you emptied your bladder? 317 00:25:08,924 --> 00:25:12,092 Yeah. I feel really kind of dizzy. 318 00:25:12,260 --> 00:25:15,346 Did you empty your bladder? 319 00:25:32,614 --> 00:25:34,365 You're an obstetric nurse? 320 00:25:35,408 --> 00:25:39,620 You must feel some kind of calling to do something so selfless. 321 00:25:39,788 --> 00:25:43,541 You know, to help women bring babies into the world. 322 00:25:51,591 --> 00:25:53,467 I think I may have VPE. 323 00:25:55,053 --> 00:25:57,972 In fact, I probably do. 324 00:25:59,641 --> 00:26:03,644 My sister and her baby didn't make it through labor. 325 00:26:05,063 --> 00:26:08,065 Both their hearts gave out. 326 00:26:13,238 --> 00:26:15,614 You cannot be okay with what they're doing to me. 327 00:26:15,782 --> 00:26:18,659 If you don't make them stop, then they're gonna kill me... 328 00:26:18,868 --> 00:26:22,288 ...and they're gonna kill the child that I'm carrying. 329 00:26:27,961 --> 00:26:30,796 You don't have to do... 330 00:26:30,964 --> 00:26:32,631 ...anything. 331 00:26:32,799 --> 00:26:36,594 You just have to leave me alone just for a minute. 332 00:26:42,934 --> 00:26:45,019 Please. 333 00:26:47,147 --> 00:26:49,023 Okay? 334 00:26:54,446 --> 00:26:56,530 We're starting the next phase in 22 minutes. 335 00:26:56,698 --> 00:26:59,825 And believe me, you don't want to be standing when it happens... 336 00:26:59,993 --> 00:27:01,869 ...so stop wasting time. 337 00:27:02,037 --> 00:27:05,331 Empty your bladder and let's get on with this. 338 00:27:08,710 --> 00:27:11,754 Whoever kidnapped Olivia knew she was implanted with a subcutaneous tracker. 339 00:27:11,921 --> 00:27:13,881 All employees with level five clearance... 340 00:27:14,049 --> 00:27:16,383 ...had access to the biometric tracking protocol. 341 00:27:16,551 --> 00:27:20,346 But without another variable, the list is fairly extensive. 342 00:27:20,513 --> 00:27:21,889 We have another one. 343 00:27:22,057 --> 00:27:24,892 What we're about to tell you requires level 10 clearance. 344 00:27:25,060 --> 00:27:26,393 Sir, I'm nowhere near that level. 345 00:27:26,561 --> 00:27:29,021 Concerning this matter, you are now. 346 00:27:29,189 --> 00:27:30,981 What is it? 347 00:27:31,149 --> 00:27:34,568 Agent Dunham is pregnant with Secretary Bishop's grandchild. 348 00:27:34,736 --> 00:27:35,903 Oh, I see. 349 00:27:36,071 --> 00:27:38,739 I'll start by cross-referencing agents with clearance... 350 00:27:38,907 --> 00:27:41,659 ...with those who had access to Agent Dunham's records. 351 00:27:41,826 --> 00:27:44,161 Let me know as soon as you're done. 352 00:27:47,582 --> 00:27:49,083 Marilyn's here. 353 00:27:49,250 --> 00:27:50,376 You call her? 354 00:27:50,543 --> 00:27:52,878 I thought it was time she knew. 355 00:27:53,046 --> 00:27:54,421 I sure don't wanna do this. 356 00:27:54,589 --> 00:27:57,216 All right. Listen, I'll talk to her. 357 00:27:57,384 --> 00:28:00,260 You deal with Travis Bickle. 358 00:28:00,470 --> 00:28:03,222 Come on. Coppola? 359 00:28:03,390 --> 00:28:05,099 "You talking to me?" 360 00:28:05,266 --> 00:28:06,392 No idea. 361 00:28:06,559 --> 00:28:10,604 All right. Point is, Henry's probably done with his statement. 362 00:28:10,772 --> 00:28:12,189 I'll deal with Marilyn. 363 00:28:12,357 --> 00:28:13,440 Thank you, Charlie. 364 00:28:13,608 --> 00:28:15,067 Yeah, buddy. 365 00:28:17,028 --> 00:28:18,612 We're working every lead. 366 00:28:18,780 --> 00:28:22,533 Every agent in this office, they're doing everything they can to find her. 367 00:28:22,701 --> 00:28:25,828 How long has she been missing? Hmm? 368 00:28:27,288 --> 00:28:30,290 I knew that something was wrong because... 369 00:28:30,458 --> 00:28:33,127 ...Dr. Oporto said she wasn't answering her phone calls. 370 00:28:33,294 --> 00:28:35,212 Who's Dr. Oporto? 371 00:28:37,215 --> 00:28:39,007 It's her obstetrician. 372 00:28:42,220 --> 00:28:44,972 There's a possibility that... 373 00:28:46,224 --> 00:28:48,475 ...her kidnapping... 374 00:28:48,643 --> 00:28:50,310 ...it relates to her pregnancy. 375 00:28:50,520 --> 00:28:53,605 She can't have the baby. 376 00:28:55,024 --> 00:28:59,653 There's no way she can have the baby. 377 00:29:08,455 --> 00:29:10,956 You need help with your slippers? 378 00:29:11,124 --> 00:29:12,458 No. 379 00:29:31,269 --> 00:29:32,811 You're gonna get me out of here. 380 00:29:32,979 --> 00:29:36,148 You're making a big mistake. Help in here! 381 00:29:43,364 --> 00:29:44,531 You can't leave. 382 00:29:44,699 --> 00:29:46,784 Either I leave, or you bleed to death. 383 00:30:01,341 --> 00:30:02,591 Where is she? 384 00:30:03,968 --> 00:30:06,178 Don't worry. She won't get far. 385 00:30:43,174 --> 00:30:45,384 Hey! Hey! 386 00:30:45,552 --> 00:30:47,427 Please! Can you let me in? 387 00:30:47,595 --> 00:30:48,595 Hey! 388 00:30:51,891 --> 00:30:53,433 Help me! 389 00:31:36,060 --> 00:31:38,437 Impound brought your cab around. Should be on B4. 390 00:31:38,605 --> 00:31:40,063 Valet service, huh? 391 00:31:40,231 --> 00:31:43,233 I know you have questions, but I can't impress on you enough... 392 00:31:43,401 --> 00:31:45,903 ...what we've talked about is restricted information. 393 00:31:46,070 --> 00:31:49,406 Don't worry, I'm not talking. Not that anyone would believe me anyhow. 394 00:31:49,574 --> 00:31:51,909 - This is Agent Lee. - Unh. Lincoln. 395 00:31:52,076 --> 00:31:54,411 Oh, my God. Olivia. Where are you? 396 00:31:54,579 --> 00:31:56,914 I'm in Chinatown. I'm not exactly sure where. 397 00:31:57,081 --> 00:31:59,333 Listen. Look around and tell me what you see. 398 00:31:59,542 --> 00:32:02,502 Okay. I see a dragon. It's red. 399 00:32:02,670 --> 00:32:04,004 And there is a noodle store. 400 00:32:04,172 --> 00:32:05,839 Listen, Lincoln. I need a doctor. 401 00:32:06,007 --> 00:32:08,425 I think that the baby's coming. 402 00:32:08,593 --> 00:32:09,968 What? 403 00:32:10,136 --> 00:32:11,637 They accelerated the pregnancy. 404 00:32:11,804 --> 00:32:13,180 You're gonna be okay. 405 00:32:13,348 --> 00:32:15,432 No. I need you to speak to my mother... 406 00:32:15,600 --> 00:32:16,850 It hurts. 407 00:32:17,060 --> 00:32:18,644 Liv, what's happening? 408 00:32:19,520 --> 00:32:20,979 Olivia, can you hear me? 409 00:32:25,985 --> 00:32:28,779 I need a trace on that call! It originated in Chinatown! 410 00:32:28,947 --> 00:32:30,364 - Yes, sir! - I know a shortcut. 411 00:32:30,573 --> 00:32:34,117 - Yeah? - I'm a cabbie. I know every shortcut. 412 00:32:42,961 --> 00:32:45,212 - What's wrong with you? - You need some help? 413 00:32:45,380 --> 00:32:46,630 Oh, God. I need help. 414 00:32:49,717 --> 00:32:52,094 Give her some space. 415 00:32:53,179 --> 00:32:55,722 She called from a phone booth. Canal and Market. 416 00:32:55,890 --> 00:32:57,015 Did you get that? 417 00:32:57,183 --> 00:32:59,351 - Canal and Market. Got it. - Yeah. We're close. 418 00:32:59,519 --> 00:33:00,852 What about the medical team? 419 00:33:01,020 --> 00:33:02,187 They're en route. 420 00:33:02,355 --> 00:33:04,189 Tell them she's in labor. 421 00:33:04,357 --> 00:33:07,526 - That's impossible. - No. They accelerated her pregnancy. 422 00:33:07,694 --> 00:33:10,404 Lincoln, listen to me. I spoke to Marilyn. 423 00:33:10,613 --> 00:33:12,489 There's something wrong. 424 00:33:12,657 --> 00:33:15,993 She won't make it through delivery. 425 00:33:19,998 --> 00:33:22,082 Fringe Division! Out of the way! 426 00:33:22,250 --> 00:33:23,875 You heard him! Fringe! 427 00:33:24,919 --> 00:33:26,670 Lincoln, I think the baby's coming. 428 00:33:26,838 --> 00:33:28,547 - Let's get her inside. - Oh, God. 429 00:33:32,218 --> 00:33:33,719 Put her right here. Right here. 430 00:33:40,101 --> 00:33:41,935 Olivia. 431 00:33:42,103 --> 00:33:44,646 My name is Henry. 432 00:33:45,231 --> 00:33:47,607 I delivered my little girl in the back of my cab. 433 00:33:47,775 --> 00:33:51,778 It's not exactly a medical degree, but I can help until the ambulance arrives. 434 00:33:51,946 --> 00:33:53,238 You can trust him. 435 00:33:53,406 --> 00:33:56,199 Okay. It's nice to meet you, Henry. 436 00:33:57,285 --> 00:34:00,162 Yeah. You too. May I? 437 00:34:01,956 --> 00:34:04,458 - Sure. - All right. Get your knees up, okay? 438 00:34:04,667 --> 00:34:07,127 Easy. Okay. Nice and easy. 439 00:34:07,295 --> 00:34:09,421 Oh, my God. 440 00:34:10,673 --> 00:34:12,466 Lincoln, did you talk to my mom? 441 00:34:26,272 --> 00:34:27,314 Oh, God. 442 00:34:27,482 --> 00:34:29,066 Just squeeze my hand... 443 00:34:29,233 --> 00:34:31,693 ...as hard as you need to. - You feel like you need to bear down? 444 00:34:31,861 --> 00:34:34,488 - Mm-hm. - That's okay. This baby's on his way. 445 00:34:34,655 --> 00:34:37,491 Look at me. Don't think about an hour from now, a minute. 446 00:34:37,700 --> 00:34:40,160 We're gonna focus on this moment. It's you and me. 447 00:34:40,328 --> 00:34:41,453 God, I'm scared. 448 00:34:41,621 --> 00:34:44,998 Put your chin to your chest. It'll help. Okay. I need you to push. 449 00:34:45,208 --> 00:34:47,292 - One. Two. - Keep pushing. 450 00:34:47,460 --> 00:34:51,671 Three. Keep pushing. Keep pushing. Four. Five. 451 00:34:51,839 --> 00:34:53,465 That's good. That's really good. 452 00:34:53,633 --> 00:34:55,342 Promise you will stay until this is over. 453 00:34:55,510 --> 00:34:57,177 There's no place else for me to be. 454 00:34:57,345 --> 00:34:59,346 That's it. So good. You're almost there. 455 00:34:59,514 --> 00:35:00,972 Come on, push. 456 00:35:01,140 --> 00:35:03,308 One. Two. 457 00:35:03,476 --> 00:35:05,977 I love you. 458 00:35:09,107 --> 00:35:11,858 Promise me you'll save the baby. 459 00:35:12,610 --> 00:35:14,277 Liv. 460 00:35:15,279 --> 00:35:16,488 Promise. 461 00:35:19,283 --> 00:35:21,201 I promise. 462 00:35:23,371 --> 00:35:25,330 Oh, my God! I see his head! 463 00:35:25,498 --> 00:35:26,790 All right. You gotta go. 464 00:35:26,958 --> 00:35:29,876 Keep going. Keep going. Keep going. 465 00:35:30,044 --> 00:35:32,003 Here it is! Here it is! 466 00:35:32,713 --> 00:35:33,755 He's here! 467 00:35:37,885 --> 00:35:40,887 Well, he's okay. He's okay. 468 00:35:41,055 --> 00:35:42,305 You hear that? 469 00:35:45,017 --> 00:35:47,769 Liv? 470 00:35:59,157 --> 00:36:01,032 He made it. 471 00:36:08,708 --> 00:36:10,167 He's fine! 472 00:36:36,611 --> 00:36:38,278 You have a son. 473 00:36:47,747 --> 00:36:49,706 He's beautiful. 474 00:37:11,687 --> 00:37:13,688 Wonder what she's gonna end up naming him. 475 00:37:13,856 --> 00:37:16,316 - She didn't tell you? - No. 476 00:37:16,484 --> 00:37:18,151 I'll give you a hint. 477 00:37:18,319 --> 00:37:20,028 It's not Lincoln. 478 00:37:20,196 --> 00:37:21,821 You don't know anything, do you? 479 00:37:21,989 --> 00:37:23,740 No, I don't. But I had you going. 480 00:37:23,908 --> 00:37:25,325 I can't believe Liv's a mom. 481 00:37:25,493 --> 00:37:27,410 Listen, you did a good job, sir. 482 00:37:27,620 --> 00:37:29,496 Broyles would be proud. 483 00:37:29,664 --> 00:37:32,332 Hold on. Did you just say "sir"? 484 00:37:32,500 --> 00:37:33,667 Don't get used to it. 485 00:37:36,003 --> 00:37:37,212 Any news? 486 00:37:37,380 --> 00:37:39,172 We found where they were holding her. 487 00:37:39,340 --> 00:37:42,008 Abandoned building on Bayard Street. Techs are there now. 488 00:37:42,176 --> 00:37:43,843 - Found anything? - No, sir. Not yet. 489 00:37:44,011 --> 00:37:45,929 I want security assigned at all times. 490 00:37:46,138 --> 00:37:50,016 Until we find whoever did this, Agent Dunham and her baby are still at risk. 491 00:37:50,184 --> 00:37:52,185 I've arranged for Secret Service. 492 00:37:52,353 --> 00:37:54,521 There's an agent outside her room right now. 493 00:37:54,689 --> 00:37:56,564 Thank you, Agent Lee. 494 00:37:57,358 --> 00:38:00,151 Your hard work will not go unrewarded. 495 00:38:02,280 --> 00:38:04,614 I'll go up and meet my grandson. 496 00:38:04,782 --> 00:38:06,533 Yes, sir. 497 00:38:12,164 --> 00:38:13,707 He should have told us. 498 00:38:13,874 --> 00:38:15,792 Which part? 499 00:38:18,671 --> 00:38:21,047 He's a miracle. 500 00:38:24,176 --> 00:38:26,136 They said it was the acceleration. 501 00:38:26,304 --> 00:38:30,890 That the virus couldn't replicate as fast as the pregnancy. 502 00:38:31,058 --> 00:38:32,934 Whatever the science is... 503 00:38:33,102 --> 00:38:34,644 ...he's still a miracle. 504 00:38:39,567 --> 00:38:42,068 I can't... 505 00:38:42,236 --> 00:38:47,282 They put an imposter on our team to protect their mission. 506 00:38:47,450 --> 00:38:48,825 Do the math. 507 00:38:48,993 --> 00:38:52,620 Olivia, when she came back, wasn't it around the time Broyles disappeared? 508 00:38:54,790 --> 00:38:56,708 It was. 509 00:38:59,211 --> 00:39:02,255 Makes you wonder what else we don't know. 510 00:39:04,925 --> 00:39:07,260 Yes, it does. 511 00:39:14,477 --> 00:39:17,103 As soon as I found out I was pregnant, all I did was... 512 00:39:17,271 --> 00:39:19,647 ...think about whether or not I had the condition. 513 00:39:19,815 --> 00:39:24,152 I never actually spent any time thinking about... 514 00:39:24,320 --> 00:39:25,612 ...being a mom. 515 00:39:25,780 --> 00:39:27,989 I mean, I... 516 00:39:28,866 --> 00:39:30,992 Now I just... I don't know if I'm ready. 517 00:39:32,286 --> 00:39:35,121 To tell you the truth, all you need to do is love him. 518 00:39:35,956 --> 00:39:39,125 And you can figure out the rest as you go on. 519 00:39:40,628 --> 00:39:42,295 I'm gonna need your help. 520 00:39:43,464 --> 00:39:45,799 I hope so. 521 00:39:49,136 --> 00:39:51,638 Sorry to interrupt. How are you feeling? 522 00:39:51,806 --> 00:39:53,348 Good. 523 00:39:54,392 --> 00:39:55,725 I'll be right back. 524 00:39:55,893 --> 00:39:57,811 Do you mind if I tag along? 525 00:39:57,978 --> 00:39:59,145 Not at all. 526 00:40:01,482 --> 00:40:02,857 Yeah. 527 00:40:06,320 --> 00:40:10,698 You're a handsome little fellow, aren't you? 528 00:40:26,674 --> 00:40:30,260 Oh, sweetie. Ooh. 529 00:40:30,428 --> 00:40:32,762 That goes to the lab. 530 00:40:32,930 --> 00:40:35,849 You're a good boy. 531 00:40:38,185 --> 00:40:41,354 It's okay. It's okay, sweetie. 532 00:40:41,522 --> 00:40:43,565 There's your grandson back. 533 00:40:43,732 --> 00:40:45,108 Oh. 534 00:40:45,860 --> 00:40:47,277 Yes. 535 00:40:47,445 --> 00:40:49,571 You are so brave. 536 00:40:49,738 --> 00:40:52,490 Yeah. Ha, ha. 537 00:41:02,376 --> 00:41:03,710 Wow. 538 00:41:31,280 --> 00:41:33,740 It is happening. 539 00:41:50,674 --> 00:41:52,759 Why did you tell Lincoln so much? 540 00:41:54,178 --> 00:41:56,095 He's a good agent. 541 00:41:56,263 --> 00:41:58,473 And smart. 542 00:41:58,641 --> 00:42:00,767 A lie would have made him grow suspicious. 543 00:42:02,520 --> 00:42:05,480 And I trusted that you wouldn't fail. 544 00:42:08,108 --> 00:42:10,151 We didn't. 40437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.