Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:01,637
Be responsible
2
00:00:00,505 --> 00:00:01,872
For the end of the world.
3
00:00:01,940 --> 00:00:03,206
We have to get Peter back.
4
00:00:03,274 --> 00:00:04,708
Previously on Fringe...
5
00:00:04,775 --> 00:00:07,861
This technology has a
very recognizable design.
6
00:00:07,929 --> 00:00:10,157
This is William's technology,
but we didn't build it.
7
00:00:10,238 --> 00:00:12,657
Peter is in danger.
You have to help us cross over.
8
00:00:12,724 --> 00:00:15,887
We don't have a way to
cross over, but you do.
9
00:00:15,955 --> 00:00:18,950
We made it.
We're on the other side.
10
00:00:19,018 --> 00:00:21,804
Peter, I've missed you so much.
11
00:00:21,872 --> 00:00:23,781
Your father's so
pleased to see you.
12
00:00:23,849 --> 00:00:25,855
He asked me to give you this.
13
00:00:28,764 --> 00:00:33,371
This is your team?
14
00:00:33,439 --> 00:00:35,677
I understand you're
investigating a fringe event.
15
00:00:35,744 --> 00:00:37,112
That's correct, sir.
16
00:00:37,180 --> 00:00:39,950
I have reason to believe
that these invaders
17
00:00:40,018 --> 00:00:41,786
Are anything but peaceful.
18
00:00:41,854 --> 00:00:43,322
They must be found.
19
00:00:44,789 --> 00:00:45,987
Run, run, run!
20
00:00:46,055 --> 00:00:46,989
Hey!
21
00:00:48,126 --> 00:00:49,793
Hello, Olivia.
22
00:00:49,860 --> 00:00:53,129
Walter is in trouble,
and I'm quite confident
23
00:00:53,197 --> 00:00:54,897
We don't have much time.
24
00:01:10,242 --> 00:01:11,175
the grand hotel,
25
00:01:11,243 --> 00:01:13,144
Designed by Antonio Gaudi.
26
00:01:13,212 --> 00:01:14,313
Built in 1908.
27
00:01:14,380 --> 00:01:15,981
the long island triangle.
28
00:01:16,049 --> 00:01:18,485
Fringe event 2461.
29
00:01:18,553 --> 00:01:21,722
A semi-permanent thin spot
formed in 1990.
30
00:01:21,790 --> 00:01:24,058
Temporal and spatial
distortions are present.
31
00:01:24,125 --> 00:01:25,626
This area is off-limits.
32
00:01:25,694 --> 00:01:27,729
midtown quarantine.
33
00:01:27,796 --> 00:01:29,898
Fringe event 89722.
34
00:01:29,965 --> 00:01:32,801
An unstable wormhole at the
Madison square garden
35
00:01:32,869 --> 00:01:34,937
That would not close was quarantined
by fringe division
36
00:01:35,005 --> 00:01:36,939
In 1999.
37
00:01:37,007 --> 00:01:38,375
Due to recent legal
developments,
38
00:01:38,443 --> 00:01:41,145
The 10,000 citizens encased
in quarantine amber
39
00:01:41,212 --> 00:01:46,218
Have been recently ruled
legally dead.
40
00:01:46,286 --> 00:01:47,752
liberty island.
41
00:01:47,820 --> 00:01:50,188
Appropriated by the revised
eminent domain provision
42
00:01:50,256 --> 00:01:52,991
Of the earth protection
act in 1989,
43
00:01:53,059 --> 00:01:56,728
Now headquarters of the
department of defense.
44
00:02:08,875 --> 00:02:11,411
Mr. Secretary.
45
00:02:11,478 --> 00:02:12,812
You said anything odd, sir.
46
00:02:12,880 --> 00:02:13,813
Yes.
47
00:02:13,881 --> 00:02:15,248
Sir, homeland security
48
00:02:15,316 --> 00:02:17,251
Received a report of a
high-priority individual
49
00:02:17,319 --> 00:02:20,589
Being admitted into the E.R.
At New York general hospital.
50
00:02:20,656 --> 00:02:22,224
Who?
51
00:02:22,291 --> 00:02:23,692
That's the odd part, sir.
52
00:02:23,759 --> 00:02:24,793
It's you.
53
00:02:31,901 --> 00:02:33,301
54
00:02:33,369 --> 00:02:35,937
? science fiction ?
55
00:02:36,005 --> 00:02:38,240
? ooh ooh ooh ?
56
00:02:38,308 --> 00:02:42,446
? double feature ?
57
00:02:45,383 --> 00:02:46,917
It's Sunday.
58
00:02:46,985 --> 00:02:48,185
Day off.
59
00:02:48,253 --> 00:02:49,687
'fraid not.
60
00:02:49,755 --> 00:02:53,392
I'm uploading your
assignment now.
61
00:02:58,198 --> 00:02:59,566
team's on the way.
62
00:02:59,634 --> 00:03:01,068
We'll get them, sir,
quickly and quietly.
63
00:03:05,040 --> 00:03:06,808
Mr. Secretary.
64
00:03:11,047 --> 00:03:12,147
Hello, son.
65
00:03:15,652 --> 00:03:19,922
I've imagined this
moment so many times.
66
00:03:19,990 --> 00:03:22,725
I can't imagine how strange
it must be for you.
67
00:03:22,792 --> 00:03:25,861
I've seen the strange.
68
00:03:27,330 --> 00:03:29,065
But this...
69
00:03:29,133 --> 00:03:32,469
This is something else.
70
00:03:37,042 --> 00:03:38,676
this is the last hospital
before the park.
71
00:03:38,744 --> 00:03:39,844
If we don't find Walter here,
72
00:03:39,912 --> 00:03:41,779
We'll start heading uptown.
73
00:03:41,847 --> 00:03:43,080
Okay, well, how do you know that
he's not already in custody?
74
00:03:43,148 --> 00:03:45,115
I've checked with my sources
at homeland security.
75
00:03:45,183 --> 00:03:47,183
I don't believe Walternate's
people have found him yet.
76
00:03:47,251 --> 00:03:48,417
"Walternate"?
77
00:03:48,485 --> 00:03:49,951
It's a nickname Walter
gave him years ago.
78
00:03:50,019 --> 00:03:52,484
"Walternate." over here,
he's the secretary of defense.
79
00:03:52,552 --> 00:03:54,085
The fringe team answers to him.
80
00:03:54,152 --> 00:03:55,484
To Walter?
81
00:03:55,552 --> 00:03:57,585
I know it takes a little
getting used to, doesn't it?
82
00:03:57,652 --> 00:03:59,218
okay, we're gonna have to
refer to the chart.
83
00:03:59,286 --> 00:04:00,716
Excuse me.
How big were the bees?
84
00:04:00,784 --> 00:04:02,983
This big? Bigger
than a grapefruit?
85
00:04:03,051 --> 00:04:04,284
Excuse me-- hey, pal!
86
00:04:04,350 --> 00:04:06,150
If you ain't bleeding,
back of the line.
87
00:04:08,587 --> 00:04:10,687
Excuse me, sir,
I-- I didn't realize.
88
00:04:10,755 --> 00:04:11,955
That's quite all right.
89
00:04:12,023 --> 00:04:14,023
I believe a friend of mine
is being treated here.
90
00:04:14,090 --> 00:04:15,323
what's the patient's name,
please?
91
00:04:15,390 --> 00:04:16,690
Bell.
92
00:04:17,858 --> 00:04:19,458
Sir?
93
00:04:19,526 --> 00:04:21,359
You go. I'll buy you some time.
94
00:04:21,427 --> 00:04:22,493
You find Walter.
95
00:04:22,561 --> 00:04:23,827
I'll meet you in
the parking lot.
96
00:04:23,895 --> 00:04:25,762
I'm sorry.
97
00:04:25,830 --> 00:04:26,796
A misunderstanding.
98
00:04:26,864 --> 00:04:28,664
okay.
99
00:04:37,940 --> 00:04:38,939
give me a second.
100
00:04:39,007 --> 00:04:40,174
I'll find him for you.
101
00:04:40,242 --> 00:04:41,541
We're also gonna need
his medical files
102
00:04:41,609 --> 00:04:43,009
Purged from the system.
103
00:04:43,077 --> 00:04:45,145
Fringe authorization.
104
00:04:49,716 --> 00:04:51,017
I purged his file.
105
00:04:51,084 --> 00:04:52,018
He's in bed 18.
106
00:04:52,086 --> 00:04:53,019
Thanks.
107
00:04:53,087 --> 00:04:54,521
Uh, excuse me, excuse me.
108
00:04:54,588 --> 00:04:56,722
Don't I know you from somewhere?
109
00:04:56,790 --> 00:04:58,824
I--I have it. You're agents.
110
00:04:58,892 --> 00:05:00,525
Fringe division.
You work for the secretary.
111
00:05:00,593 --> 00:05:02,228
Sorry, sir,
we're in a bit of a rush.
112
00:05:02,295 --> 00:05:03,262
I'd imagine you would be.
113
00:05:03,330 --> 00:05:04,764
Chaotic times, aren't they?
114
00:05:04,832 --> 00:05:05,798
Chaotic times indeed.
115
00:05:05,866 --> 00:05:06,832
I'm terribly sorry.
116
00:05:06,900 --> 00:05:08,934
The secretary and
I are old friends.
117
00:05:09,002 --> 00:05:10,635
I'm William bell.
118
00:05:10,703 --> 00:05:13,738
I see you're carrying
76 pulse side arms.
119
00:05:13,806 --> 00:05:15,206
I designed those, you know.
120
00:05:15,274 --> 00:05:17,174
Uh, I'm sorry, Mr.
Bell, but we have to--
121
00:05:17,242 --> 00:05:19,776
The 76 models don't
have the pha repeater.
122
00:05:19,844 --> 00:05:21,244
That's a design flaw.
123
00:05:21,311 --> 00:05:22,244
Walter.
124
00:05:22,312 --> 00:05:23,312
Olivia.
125
00:05:25,649 --> 00:05:27,717
It is you, isn't it?
126
00:05:27,784 --> 00:05:29,252
Yes, Walter.
127
00:05:29,319 --> 00:05:30,519
Prove it.
128
00:05:30,587 --> 00:05:33,055
Come on, Walter.
We don't have time for this.
129
00:05:33,123 --> 00:05:35,291
Ah...Yes, it is you.
130
00:05:35,359 --> 00:05:36,359
That's wonderful. Hi.
131
00:05:36,426 --> 00:05:37,894
Hi.
132
00:05:37,961 --> 00:05:39,662
They also don't have
the pulse function.
133
00:05:39,729 --> 00:05:41,830
Which I am putting in the 77.
134
00:05:41,898 --> 00:05:43,532
Excuse me, sir.
135
00:05:49,235 --> 00:05:51,902
Okay. Walter, can you walk?
136
00:05:51,970 --> 00:05:53,470
I can dance, if you like.
137
00:05:53,538 --> 00:05:56,540
They have absolutely
fabulous drugs here, Olivia.
138
00:05:56,608 --> 00:05:58,642
I feel great.
Oh, and look, look, look.
139
00:05:58,709 --> 00:06:00,810
Accelerated healing techniques.
140
00:06:00,878 --> 00:06:02,111
It--it's miraculous.
141
00:06:02,179 --> 00:06:03,477
Okay, come on, Walter.
142
00:06:03,545 --> 00:06:05,412
Bell's waiting for us.
143
00:06:05,480 --> 00:06:06,647
Bell is here?
144
00:06:06,714 --> 00:06:08,448
Yes. Yes, he is.
145
00:06:08,515 --> 00:06:11,082
That's nice of him
to finally show up.
146
00:06:15,985 --> 00:06:17,119
Here.
147
00:06:19,555 --> 00:06:20,589
Clothes are gone.
148
00:06:22,425 --> 00:06:23,458
He was wounded.
149
00:06:23,526 --> 00:06:24,659
I'll lock down the hospital.
150
00:06:24,727 --> 00:06:25,793
Are you looking for something?
151
00:06:25,861 --> 00:06:28,095
I need the security footage
for this unit. Now.
152
00:06:37,771 --> 00:06:38,870
Hello, William.
153
00:06:38,938 --> 00:06:40,571
Walter. I see you've aged.
154
00:06:40,639 --> 00:06:42,272
It appears I'm not the only one.
155
00:06:42,340 --> 00:06:44,140
Get in, Walter.
156
00:06:44,208 --> 00:06:45,508
Ohh.
157
00:07:06,259 --> 00:07:08,460
Hey.
158
00:07:08,528 --> 00:07:10,428
You okay?
159
00:07:10,496 --> 00:07:12,597
Looks like you just saw a ghost.
160
00:07:19,271 --> 00:07:25,352
Sub: Floydian
www.bierdopje.com
161
00:07:26,839 --> 00:07:34,875
S02E23 "Over There"
Aired on may 20, 2010
162
00:07:40,154 --> 00:07:42,088
Thank you.
163
00:07:42,156 --> 00:07:43,123
What's the red?
164
00:07:43,190 --> 00:07:46,958
That's the quarantine areas.
165
00:07:47,026 --> 00:07:48,993
Boston?
166
00:07:49,061 --> 00:07:49,994
Most all of them.
167
00:07:51,296 --> 00:07:54,497
Because of what that man did.
168
00:07:54,565 --> 00:07:55,899
The man who stole you.
169
00:07:58,869 --> 00:08:01,203
That's a lot of blame to
place on just one man.
170
00:08:01,271 --> 00:08:04,172
It's true, I'm afraid.
171
00:08:04,240 --> 00:08:06,641
When our two universes
first interacted,
172
00:08:06,708 --> 00:08:09,443
It caused soft spots
on the other side.
173
00:08:09,511 --> 00:08:12,579
But it was much worse here.
174
00:08:12,647 --> 00:08:17,416
The laws of physics were
turned into mere suggestions.
175
00:08:17,483 --> 00:08:19,850
But I'm hoping you
can change all that.
176
00:08:19,918 --> 00:08:21,618
I don't know what
you heard about me,
177
00:08:21,686 --> 00:08:24,320
But...Changing the
laws of physics
178
00:08:24,388 --> 00:08:26,521
Might be slightly
above my abilities.
179
00:08:29,224 --> 00:08:31,591
That's fair enough.
180
00:08:31,659 --> 00:08:34,293
But there have been
181
00:08:34,361 --> 00:08:35,627
Breakthroughs on
the the other side
182
00:08:35,695 --> 00:08:37,195
In science and
engineering that--
183
00:08:37,262 --> 00:08:39,463
That we haven't achieved yet.
184
00:08:39,531 --> 00:08:41,898
And these are things
that you understand.
185
00:08:44,967 --> 00:08:46,601
The schematic I left
with your mother...
186
00:08:46,669 --> 00:08:49,871
Yeah, I looked at them, and...
187
00:08:49,938 --> 00:08:52,375
Whatever it is, it's unlike
anything I've ever seen before.
188
00:08:52,442 --> 00:08:54,944
So what is it?
189
00:08:55,012 --> 00:08:57,680
It's very old tech.
190
00:08:57,747 --> 00:08:59,681
It's something that...
191
00:08:59,749 --> 00:09:00,948
I believe can be applied
192
00:09:01,016 --> 00:09:03,384
To heal the problems
of this world...
193
00:09:03,452 --> 00:09:05,655
Of your world.
194
00:09:05,723 --> 00:09:10,398
I've replaced missing
parts with new equipment,
195
00:09:10,466 --> 00:09:13,402
But, unfortunately,
it still doesn't work.
196
00:09:13,469 --> 00:09:16,872
My engineers tell
me that the problem
197
00:09:16,940 --> 00:09:22,710
Probably lies in
the power source.
198
00:09:22,778 --> 00:09:24,712
I was hoping that you
would have a look at it.
199
00:09:24,780 --> 00:09:27,448
Of course I would.
200
00:09:27,516 --> 00:09:31,919
Peter, I know it wasn't easy--
201
00:09:31,987 --> 00:09:34,455
Making the choice to come home.
202
00:09:37,359 --> 00:09:40,226
But I'm very glad you did.
203
00:09:40,294 --> 00:09:42,161
Sir, Agent Dunham is here.
204
00:09:42,229 --> 00:09:43,430
She doesn't have an appointment.
205
00:09:43,497 --> 00:09:46,465
Tell her-- Olivia's here?
206
00:09:46,533 --> 00:09:47,565
Send her in.
207
00:09:57,237 --> 00:09:58,937
Agent Dunham.
208
00:09:59,005 --> 00:10:00,371
Sir. This is Peter.
209
00:10:00,439 --> 00:10:01,406
Sir.
210
00:10:01,473 --> 00:10:03,340
Thank you, major.
211
00:10:10,680 --> 00:10:12,414
Do I have something in my teeth?
212
00:10:12,481 --> 00:10:15,649
No, you remind me
of somebody I know.
213
00:10:15,717 --> 00:10:18,017
But your hair is different.
214
00:10:22,156 --> 00:10:24,124
Think I like yours better.
215
00:10:24,191 --> 00:10:26,459
would you excuse us,
please, Peter?
216
00:10:26,527 --> 00:10:29,696
I need to speak to Agent Dunham.
217
00:10:33,901 --> 00:10:35,502
I'll be out in a moment
to show you around.
218
00:10:39,235 --> 00:10:40,468
Agent.
219
00:10:40,536 --> 00:10:41,870
Uh, we lost him
220
00:10:41,937 --> 00:10:43,638
At the hospital, sir.
221
00:10:43,706 --> 00:10:45,306
We think he had help escaping.
222
00:10:45,374 --> 00:10:46,640
That's not why
you're here, is it?
223
00:10:46,708 --> 00:10:48,142
Uh, no, it is not.
224
00:10:48,209 --> 00:10:49,643
I told you there
would be invaders
225
00:10:49,711 --> 00:10:50,944
Coming over from the other side,
226
00:10:51,012 --> 00:10:52,545
But I didn't tell you
they would be us.
227
00:10:52,613 --> 00:10:55,080
No, you did not.
228
00:10:57,050 --> 00:10:58,751
They're our doubles,
229
00:10:58,818 --> 00:11:00,352
Alternate version of ourselves,
230
00:11:00,420 --> 00:11:01,886
But don't be deceived, Olivia.
231
00:11:01,954 --> 00:11:04,122
They're monsters in our skin.
232
00:11:04,189 --> 00:11:06,424
They'll do anything,
say anything to gain our trust,
233
00:11:06,491 --> 00:11:08,592
But they can't be trusted.
234
00:11:10,461 --> 00:11:12,295
That man.
235
00:11:12,363 --> 00:11:13,796
He knows me.
236
00:11:13,864 --> 00:11:15,864
Or her.
237
00:11:15,932 --> 00:11:17,365
That's why he was staring at me.
238
00:11:17,433 --> 00:11:20,201
Is he from the other side?
239
00:11:20,269 --> 00:11:22,903
That man...Is my son.
240
00:11:22,971 --> 00:11:24,571
Peter.
241
00:11:24,639 --> 00:11:26,773
Your son who was
kidnapped 20 years ago?
242
00:11:26,840 --> 00:11:28,541
Yes.
243
00:11:28,609 --> 00:11:30,042
Kidnapped by them.
244
00:11:35,281 --> 00:11:37,248
Agent...
245
00:11:37,316 --> 00:11:42,019
May I ask a favor of you?
246
00:11:42,086 --> 00:11:44,220
They had cameras everywhere.
247
00:11:44,288 --> 00:11:47,490
We must be on the hospital
surveillance tapes.
248
00:11:47,558 --> 00:11:49,458
Which means we are fugitives.
249
00:11:49,526 --> 00:11:51,893
Double breaded for a big crunch.
250
00:11:51,961 --> 00:11:53,595
It's so good.
251
00:11:53,663 --> 00:11:56,597
Tastes just like on our side.
252
00:11:56,665 --> 00:11:59,766
It was Wednesday, 1983,
253
00:11:59,834 --> 00:12:02,001
When I happened to identify
254
00:12:02,069 --> 00:12:04,737
The last of the 11
secret herbs and spices.
255
00:12:04,805 --> 00:12:06,539
Walter...
256
00:12:06,606 --> 00:12:08,240
Okay.
257
00:12:08,308 --> 00:12:09,941
I think that we should split up.
258
00:12:10,009 --> 00:12:12,110
I can look for Peter
faster if I'm on my own.
259
00:12:12,178 --> 00:12:14,212
We have a larger pro.
260
00:12:14,279 --> 00:12:16,980
Without Mr. Lane and the others,
261
00:12:17,048 --> 00:12:19,082
We won't be able to
cross back to our side.
262
00:12:19,150 --> 00:12:22,085
Olivia can still open the door.
263
00:12:22,152 --> 00:12:23,920
That's her gift, is it not?
264
00:12:23,987 --> 00:12:26,655
I don't know how much of a toll
265
00:12:26,723 --> 00:12:28,824
Crossing over took on her.
266
00:12:28,892 --> 00:12:31,793
You may be able to open a crack,
267
00:12:31,861 --> 00:12:33,995
But without the others
to enhance your power--
268
00:12:34,063 --> 00:12:35,930
That's it, then.
269
00:12:35,997 --> 00:12:37,331
What?
270
00:12:37,399 --> 00:12:38,966
We need a doorstop.
271
00:12:39,033 --> 00:12:41,635
Something to hold the door open
272
00:12:41,702 --> 00:12:46,071
Where Olivia has already
provided a crack.
273
00:12:46,139 --> 00:12:48,473
You could build one, Walter.
A doorstop!
274
00:12:48,541 --> 00:12:50,275
No... No, no, no, no.
275
00:12:50,343 --> 00:12:52,243
For starters, I'd need
a particle accelerator.
276
00:12:52,311 --> 00:12:53,644
I don't think they
exactly sell those
277
00:12:53,712 --> 00:12:54,979
At the local drugstore.
278
00:12:55,046 --> 00:12:56,013
no.
279
00:12:56,081 --> 00:12:57,915
But I think I know
where we could get one.
280
00:12:57,982 --> 00:13:00,050
oh! Oh, of course.
281
00:13:00,117 --> 00:13:01,985
I'm sure you opened
massive dynamic
282
00:13:02,086 --> 00:13:03,086
On this side as well.
283
00:13:03,153 --> 00:13:04,554
As a matter of fact, I did not.
I did not--
284
00:13:04,621 --> 00:13:05,621
To get rich and famous
285
00:13:05,689 --> 00:13:07,556
While I was rotting
away in a padded cell.
286
00:13:07,624 --> 00:13:08,890
Walter, will you please-- hey!
287
00:13:10,860 --> 00:13:12,994
Come on, you can work
this out another time.
288
00:13:13,062 --> 00:13:14,529
Okay, Walter...
289
00:13:14,596 --> 00:13:15,763
You build a doorstop,
290
00:13:15,831 --> 00:13:16,931
If you can.
291
00:13:16,998 --> 00:13:18,098
I'm gonna go look for Peter.
292
00:13:18,166 --> 00:13:19,366
Now do you have a cell phone?
293
00:13:19,434 --> 00:13:21,768
They monitor all the
communications networks.
294
00:13:21,835 --> 00:13:24,236
That's probably how they
knew about central park.
295
00:13:24,304 --> 00:13:27,272
It's safest if we don't try to
communicate with one another.
296
00:13:27,339 --> 00:13:30,340
We'll meet back at the
opera house in 12 hours.
297
00:13:30,408 --> 00:13:32,542
Okay. Be careful.
298
00:13:34,579 --> 00:13:37,981
We've accomplished a
lot together, Walter.
299
00:13:38,048 --> 00:13:40,316
But she may be our
greatest achievement.
300
00:13:42,185 --> 00:13:44,687
Hmm.
301
00:13:47,727 --> 00:13:50,264
the secretary thinks
you'll be comfortable here.
302
00:13:56,034 --> 00:13:57,668
Thanks.
303
00:13:57,735 --> 00:14:00,737
So, uh, it's UV-proof glass.
304
00:14:00,804 --> 00:14:04,306
Uh, state-of-the-art
anti-fire tech.
305
00:14:04,374 --> 00:14:06,875
There's viral purging,
306
00:14:06,943 --> 00:14:08,210
Air filtration,
307
00:14:08,244 --> 00:14:11,679
And there's a gym
and a pool upstairs.
308
00:14:11,747 --> 00:14:14,115
The secretary's gonna send a car
to pick you up at 8:00,
309
00:14:14,182 --> 00:14:15,282
Take you to dinner.
310
00:14:19,353 --> 00:14:20,853
What was it like
on the other side?
311
00:14:22,623 --> 00:14:24,256
Secretary told me.
312
00:14:27,427 --> 00:14:30,595
A lot like it is here.
313
00:14:30,662 --> 00:14:32,429
Just...
314
00:14:34,499 --> 00:14:36,870
Slightly different.
315
00:14:36,938 --> 00:14:39,105
It's subtle,
but definitely different.
316
00:14:42,308 --> 00:14:45,510
You know, when people find
out that you're back...
317
00:14:45,578 --> 00:14:47,078
You're gonna be famous.
318
00:14:47,146 --> 00:14:49,080
What do you mean?
319
00:14:49,147 --> 00:14:50,581
Well, your kidnapping.
320
00:14:50,649 --> 00:14:51,882
It's a famous story.
321
00:14:51,950 --> 00:14:53,483
So I'm like the Lindbergh baby?
322
00:14:53,551 --> 00:14:54,618
The what?
323
00:14:58,488 --> 00:14:59,822
Nothing.
324
00:15:06,361 --> 00:15:09,062
What's she like?
325
00:15:09,130 --> 00:15:11,298
Who?
326
00:15:11,365 --> 00:15:12,365
Me.
327
00:15:15,569 --> 00:15:18,070
She's a lot like you.
328
00:15:18,138 --> 00:15:20,639
Darker in the eyes, maybe.
329
00:15:22,975 --> 00:15:25,576
She's always trying to
make up for something.
330
00:15:25,644 --> 00:15:27,712
Right some imaginary wrong.
331
00:15:30,215 --> 00:15:32,816
Haunted, I guess.
332
00:15:39,722 --> 00:15:41,890
Maybe she's nothing
like you at all.
333
00:15:44,527 --> 00:15:46,894
Thanks for the ride.
334
00:15:46,962 --> 00:15:47,995
Of course.
335
00:16:02,808 --> 00:16:06,577
Am I responsible for this?
336
00:16:09,981 --> 00:16:12,816
I'm afraid you are.
337
00:16:59,599 --> 00:17:01,267
Of course.
338
00:17:06,073 --> 00:17:08,741
At one time,
339
00:17:08,908 --> 00:17:10,842
Walternate was intent
on finding a means
340
00:17:10,910 --> 00:17:13,045
To cross between universes.
341
00:17:13,112 --> 00:17:15,514
Just as you were.
342
00:17:16,549 --> 00:17:18,216
Heidn't succeed, but...
343
00:17:18,284 --> 00:17:21,220
It stands to reason
the technology we need
344
00:17:21,287 --> 00:17:22,854
Might here.
345
00:17:22,922 --> 00:17:25,023
Didn't walternate work with you?
346
00:17:25,091 --> 00:17:27,559
Or, rather, the William
be from this side?
347
00:17:27,627 --> 00:17:29,828
Walternate? No.
348
00:17:29,896 --> 00:17:32,331
It seems that William
bell on this side
349
00:17:32,399 --> 00:17:34,567
Was killed in a car accident
as a young man.
350
00:17:34,635 --> 00:17:36,836
Over here...
351
00:17:36,903 --> 00:17:40,573
The other you and the other me
352
00:17:40,641 --> 00:17:42,208
Ner had occasion to meet.
353
00:17:42,275 --> 00:17:44,143
What a shame
354
00:17:44,211 --> 00:17:46,379
Imagine how much money
you could have made
355
00:17:46,447 --> 00:17:47,580
If there were two of you.
356
00:17:52,048 --> 00:17:54,943
Creating massive dynamic
357
00:17:55,011 --> 00:17:57,506
Was not my idea, Walter.
358
00:17:57,574 --> 00:18:00,669
We both talked about borrowing
this world's technologies
359
00:18:00,737 --> 00:18:01,835
To help our own.
360
00:18:01,903 --> 00:18:04,668
You didn't help the world,
William.
361
00:18:04,736 --> 00:18:06,768
You helped yourself.
362
00:18:06,836 --> 00:18:09,970
You pilfered this
world for profit.
363
00:18:10,038 --> 00:18:11,369
As a byproduct, yes.
364
00:18:11,437 --> 00:18:12,502
Let's remember,
365
00:18:12,570 --> 00:18:14,137
The only reason I
came back over here
366
00:18:14,204 --> 00:18:15,471
Was to prevent a war.
367
00:18:15,539 --> 00:18:17,173
And to stop a chain of events
368
00:18:17,206 --> 00:18:20,241
Set into motion the
day you stole Peter!
369
00:18:20,308 --> 00:18:23,309
A little truth, if you please.
370
00:18:23,377 --> 00:18:24,877
You say you want
to prevent the war
371
00:18:24,945 --> 00:18:26,845
While you quietly fuel it.
372
00:18:26,913 --> 00:18:29,681
I know th you helped craft
373
00:18:29,749 --> 00:18:30,782
The shapeshifters.
374
00:18:30,849 --> 00:18:33,017
Your design signature
is all over it.
375
00:18:33,085 --> 00:18:35,486
I had little choice.
376
00:18:35,553 --> 00:18:38,021
If I wanted to keep
tabs on walternate,
377
00:18:38,089 --> 00:18:39,689
I had to remain valuable to him.
378
00:18:43,960 --> 00:18:47,495
I've lost...17 years
379
00:18:47,563 --> 00:18:51,466
In a mental institution,
William.
380
00:18:51,534 --> 00:18:53,234
17 years!
381
00:18:54,670 --> 00:18:56,270
And even now, I'm--
382
00:18:56,337 --> 00:18:57,838
I'm still incomplete.
383
00:18:57,906 --> 00:19:00,109
I forget things.
384
00:19:00,176 --> 00:19:02,044
Uh, names.
385
00:19:02,111 --> 00:19:03,678
Places.
386
00:19:03,746 --> 00:19:06,447
Connections that I used to
be able to make so easily.
387
00:19:06,515 --> 00:19:08,415
They just-- they just dangle,
388
00:19:08,483 --> 00:19:10,450
Just outside of my reach.
389
00:19:13,754 --> 00:19:15,888
I know what you did to me.
390
00:19:15,955 --> 00:19:19,090
I know that you cut out
pieces of my brain.
391
00:19:19,158 --> 00:19:20,224
Walter--
392
00:19:20,292 --> 00:19:21,925
What kind of man could do that?
393
00:19:21,993 --> 00:19:24,927
You robbed me of my
memories of my wife,
394
00:19:24,995 --> 00:19:27,063
Of my son, of my past!
395
00:19:27,130 --> 00:19:28,197
Walter!
396
00:19:32,235 --> 00:19:34,436
I believe you've found what
we're looking for.
397
00:19:41,275 --> 00:19:43,242
We should get started.
398
00:20:07,330 --> 00:20:08,797
Hmm.
399
00:20:26,345 --> 00:20:27,478
How did you--
400
00:20:27,546 --> 00:20:29,447
We both leave our hide-a-key
in the same place.
401
00:20:33,152 --> 00:20:34,918
This should do.
402
00:20:34,986 --> 00:20:37,787
With some modifications,
this should act as a doorstop.
403
00:20:37,854 --> 00:20:38,921
Yes.
404
00:20:38,988 --> 00:20:41,722
Now, we need to simultaneously
405
00:20:41,790 --> 00:20:43,190
Amply and limit
406
00:20:43,257 --> 00:20:45,191
The molecular
destabilization margins.
407
00:20:45,258 --> 00:20:48,193
Well, we should try not
to electrocute everyone
408
00:20:48,260 --> 00:20:49,427
In the process.
409
00:20:50,496 --> 00:20:52,796
Well...This will reopen
410
00:20:52,864 --> 00:20:54,831
The crack in the door.
411
00:20:54,899 --> 00:20:56,666
But without the others,
I'm not sure
412
00:20:56,734 --> 00:20:58,734
That Olivia will
be strong enough
413
00:20:58,802 --> 00:20:59,934
To keep it open.
414
00:21:00,002 --> 00:21:02,035
Well...
415
00:21:02,103 --> 00:21:04,370
Leave that to me.
416
00:21:08,273 --> 00:21:11,441
Now, I need your help.
417
00:21:11,508 --> 00:21:13,042
Well, you have a
funny way of asking.
418
00:21:13,110 --> 00:21:16,544
Okay, I need you to
take me to Peter bishop.
419
00:21:16,612 --> 00:21:18,278
I assume that you
know where he is.
420
00:21:21,915 --> 00:21:22,881
Don't.
421
00:21:22,949 --> 00:21:25,482
It's getting heavy.
422
00:21:33,422 --> 00:21:34,422
Is that mom?
423
00:21:35,757 --> 00:21:37,658
Yeah.
424
00:21:37,726 --> 00:21:39,226
She's alive?
425
00:21:42,562 --> 00:21:44,027
What is she like?
426
00:21:46,497 --> 00:21:49,366
Well, the last few years
have been hard for her
427
00:21:54,816 --> 00:21:57,357
My sister died
during childbirth.
428
00:22:01,969 --> 00:22:03,438
You have a sister too?
429
00:22:05,943 --> 00:22:08,213
And a niece.
430
00:22:08,281 --> 00:22:09,281
Ella.
431
00:22:09,349 --> 00:22:11,151
She's seven.
432
00:22:11,219 --> 00:22:12,820
Ella.
433
00:22:18,223 --> 00:22:21,092
I need to speak to Peter bishop.
434
00:22:21,159 --> 00:22:22,559
He's in danger here,
435
00:22:22,627 --> 00:22:23,794
And he needs to understand that.
436
00:22:29,231 --> 00:22:31,232
This isn't just an
assignment,s it?
437
00:22:33,435 --> 00:22:36,537
Are you two a couple?
438
00:22:36,605 --> 00:22:37,972
is that what this is about
439
00:22:38,040 --> 00:22:43,244
Please, I need to speak to him.
440
00:22:43,345 --> 00:22:45,245
You gotta trust me.
441
00:22:45,313 --> 00:22:47,281
I'm you.
442
00:22:49,217 --> 00:22:51,285
You haven't answered
my question.
443
00:22:51,352 --> 00:22:52,853
What question?
444
00:22:52,921 --> 00:22:55,622
Why did you remove my memories?
445
00:22:58,125 --> 00:22:59,326
I had my reasons
446
00:22:59,393 --> 00:23:00,326
Belly...
447
00:23:00,394 --> 00:23:01,494
Walter...
448
00:23:01,562 --> 00:23:04,564
Let the past be the past.
449
00:23:04,632 --> 00:23:07,467
We have less than four
hours to get back.
450
00:23:07,535 --> 00:23:08,668
We should go.
451
00:23:25,918 --> 00:23:28,819
Will you help me?
452
00:23:28,886 --> 00:23:30,018
Okay.
453
00:23:30,086 --> 00:23:32,715
Okay.
454
00:23:34,017 --> 00:23:35,416
Stop. Stop.
455
00:23:39,521 --> 00:23:41,656
I was just getting my keys.
456
00:23:41,724 --> 00:23:43,158
Put it down.
457
00:23:57,060 --> 00:23:59,527
You ep your backup gun
in your purse, don't you?
458
00:24:03,762 --> 00:24:05,162
I keep mine in my jacket.
459
00:24:15,296 --> 00:24:19,167
Now put your gun slowly
down on the table.
460
00:24:33,219 --> 00:24:36,894
I thought we had an agreement.
461
00:24:36,962 --> 00:24:38,629
You know, I don't
know what you are,
462
00:24:38,697 --> 00:24:40,631
But you are nothin' like me.
463
00:24:42,435 --> 00:24:44,203
You know, he was right.
464
00:24:47,544 --> 00:24:49,145
Call fringe. This is Dunham.
465
00:24:49,213 --> 00:24:50,647
Uhh!
466
00:24:52,282 --> 00:24:53,582
Uhh! Uhh!
467
00:25:02,894 --> 00:25:03,927
Uhh!
468
00:25:05,830 --> 00:25:06,963
Uhh!
469
00:25:18,841 --> 00:25:20,807
Uhh! Unh!
470
00:25:41,891 --> 00:25:43,057
Uhh!
471
00:26:43,997 --> 00:26:45,030
Hey, Liv.
472
00:26:47,500 --> 00:26:49,467
I tried your cuff
a couple of times.
473
00:26:49,535 --> 00:26:50,535
Everything okay?
474
00:26:50,602 --> 00:26:54,267
Yeah.
475
00:26:54,335 --> 00:26:57,032
What's up, Charlie?
476
00:26:57,100 --> 00:27:00,436
Got a power surge at the
secretary's old lab.
477
00:27:00,504 --> 00:27:03,505
So Broyles wants us to
go and check it out.
478
00:27:03,573 --> 00:27:04,940
You sure you're okay?
479
00:27:06,575 --> 00:27:08,043
The secretary just called.
480
00:27:08,111 --> 00:27:10,813
He, uh, he wants us
to move Peter bishop.
481
00:27:10,914 --> 00:27:12,481
Apparently,
he's not safe where he is.
482
00:27:12,549 --> 00:27:13,882
They found Peter bishop?
483
00:27:13,950 --> 00:27:15,584
Yeah.
484
00:27:17,253 --> 00:27:18,253
Huh.
485
00:27:21,690 --> 00:27:24,057
object is totally unresponsive.
486
00:27:24,124 --> 00:27:25,658
But there's nothing
wrong with it.
487
00:27:25,726 --> 00:27:28,928
There's no...Obvious
damage to the structure.
488
00:27:28,995 --> 00:27:31,294
And yet...
489
00:27:31,361 --> 00:27:33,725
Somehow it just
feels incomplete.
490
00:27:39,129 --> 00:27:40,462
All right, this is
gonna sound crazy.
491
00:27:40,529 --> 00:27:42,263
In fact...
492
00:27:42,331 --> 00:27:43,264
This is kind of crazy.
493
00:27:43,332 --> 00:27:46,633
But what if...
494
00:27:46,701 --> 00:27:48,869
The object was
symbiotic in nature?
495
00:27:48,936 --> 00:27:51,704
Which is to say that it
wasn't entirely mechanical,
496
00:27:51,772 --> 00:27:54,573
That it needed some sort of...
497
00:27:54,640 --> 00:27:56,107
So sort
498
00:27:56,175 --> 00:27:58,109
Organic interface?
499
00:28:11,190 --> 00:28:12,857
so how much do you know?
500
00:28:12,925 --> 00:28:15,793
How did they find him?
501
00:28:15,861 --> 00:28:18,061
I don't know.
502
00:28:18,129 --> 00:28:19,562
Wow.
503
00:28:19,630 --> 00:28:22,564
After all these years.
504
00:28:22,632 --> 00:28:24,900
Can you imagine when the
tabloids get hold of this?
505
00:28:24,967 --> 00:28:27,268
You know, I think it
has something to do
506
00:28:27,335 --> 00:28:30,470
With why these people have
come from the other side.
507
00:28:30,538 --> 00:28:33,173
Yeah, I suppose so.
508
00:28:33,240 --> 00:28:34,540
Have we got any new leads?
509
00:28:34,608 --> 00:28:36,575
No, nothing new.
510
00:28:36,643 --> 00:28:38,944
I gotta tell you, Livvy,
511
00:28:39,012 --> 00:28:41,913
This job isn't what
it was ten years ago.
512
00:28:41,981 --> 00:28:45,082
You got alternate universes.
513
00:28:45,150 --> 00:28:46,784
I an, it just--
514
00:28:46,851 --> 00:28:49,919
Just wasn't part of
my training, you know?
515
00:28:50,021 --> 00:28:53,957
I mean, how are we supposed
to fight these people?
516
00:28:54,025 --> 00:28:56,124
Truth is, Livvy,
517
00:28:56,192 --> 00:28:58,526
This makes me feel obsolete,
you know?
518
00:29:16,473 --> 00:29:19,006
The parameters are human...
519
00:29:19,074 --> 00:29:21,374
A reflection of
the human genome.
520
00:29:21,442 --> 00:29:23,408
The spectrum isn't random.
521
00:29:23,476 --> 00:29:25,076
In fact, the specificity
of the configuration
522
00:29:25,144 --> 00:29:27,708
Would seem to suggest
that the object
523
00:29:27,776 --> 00:29:30,772
Would only respond to
a subset of people.
524
00:29:30,840 --> 00:29:33,842
And a narrow subset at that.
525
00:29:35,811 --> 00:29:38,112
A subset of one.
526
00:29:42,751 --> 00:29:44,185
Me.
527
00:29:54,168 --> 00:29:55,806
Charlie Francis.
528
00:29:55,874 --> 00:29:58,310
Peter Bishop.
529
00:29:58,378 --> 00:30:00,280
It's pleasure to meet you.
530
00:30:00,347 --> 00:30:02,114
Come on in. What can I
do for you guys?
531
00:30:02,182 --> 00:30:03,516
Uh, Mr. Bishop,
532
00:30:03,584 --> 00:30:04,784
We're concerned for your safety.
533
00:30:04,852 --> 00:30:05,820
What's this?
534
00:30:05,887 --> 00:30:06,855
This was given to me
535
00:30:06,923 --> 00:30:07,990
By an acquaintance of
your father.
536
00:30:08,057 --> 00:30:10,058
An observer.
537
00:30:10,126 --> 00:30:11,126
An observer?
538
00:30:11,193 --> 00:30:12,260
He gave it to me, I think,
539
00:30:12,327 --> 00:30:13,828
To warm me about what
would happen to you
540
00:30:13,895 --> 00:30:15,362
If you ever returned here.
541
00:30:15,430 --> 00:30:17,163
What's going on?
He wants you to know
542
00:30:17,231 --> 00:30:18,230
That your friends are here
543
00:30:18,298 --> 00:30:19,899
And that they have
come to keep you safe.
544
00:30:19,966 --> 00:30:21,934
Hey, Liv, what the hell are
you talking about?
545
00:30:26,105 --> 00:30:27,171
oh, God.
546
00:30:27,239 --> 00:30:28,338
Peter, it's me.
547
00:30:28,406 --> 00:30:30,640
Thanks, I think I
just figured that out.
548
00:30:35,814 --> 00:30:37,214
He lied to me.
549
00:30:37,282 --> 00:30:39,881
He told me I could heal the
problems of this world.
550
00:30:39,949 --> 00:30:42,283
My father told me that all
the problems out there
551
00:30:42,351 --> 00:30:44,986
Started when Walter
came over and stole me.
552
00:30:45,053 --> 00:30:46,286
And that, now that I was back,
553
00:30:46,354 --> 00:30:48,088
I was gonna be able
to help to fix it.
554
00:30:50,223 --> 00:30:51,290
But his bringing me back
555
00:30:51,357 --> 00:30:54,526
Was never about
fixing this universe.
556
00:30:54,593 --> 00:30:56,761
It was about destroying yours.
557
00:31:04,800 --> 00:31:05,900
I'm sorry.
558
00:31:08,470 --> 00:31:09,772
How long did you know?
559
00:31:13,278 --> 00:31:14,311
A few weeks.
560
00:31:18,115 --> 00:31:20,051
Peter, I-- don't worry.
561
00:31:20,119 --> 00:31:22,287
I'm not gonna let them do this.
562
00:31:22,354 --> 00:31:23,888
I don't think that he can.
563
00:31:23,956 --> 00:31:25,256
I mean, not without you.
564
00:31:31,096 --> 00:31:36,033
Peter...
565
00:31:36,101 --> 00:31:37,368
You don't belong here.
566
00:31:39,137 --> 00:31:41,005
No, I don't belong here.
567
00:31:46,545 --> 00:31:48,079
But I don't belong there,
either.
568
00:31:49,614 --> 00:31:51,148
Yes, you do.
569
00:31:59,525 --> 00:32:02,761
I have thought of 100 reasons...
570
00:32:02,829 --> 00:32:04,029
Why you should come back.
571
00:32:04,097 --> 00:32:06,833
To--to fight the shapeshifters,
572
00:32:06,901 --> 00:32:10,404
To take care of Walter,
to--to save the world.
573
00:32:10,472 --> 00:32:13,541
But in the end...
574
00:32:16,512 --> 00:32:18,280
You have to come back.
575
00:32:22,885 --> 00:32:25,922
Because you belong with me.
576
00:32:48,920 --> 00:32:50,621
Colonel Broyles, listen up.
577
00:32:50,688 --> 00:32:51,956
I need everyone's
attention, now!
578
00:32:52,024 --> 00:32:54,726
Mr. Secretary. I want all
surveillance retasked
579
00:32:54,794 --> 00:32:55,927
To find a fugitive.
580
00:32:55,994 --> 00:32:57,127
What fugitive, sir?
581
00:32:57,193 --> 00:32:59,126
Me.
582
00:33:03,528 --> 00:33:05,193
I've got her;
her show me just passed
583
00:33:05,261 --> 00:33:07,294
The auto scan
checkpoint at sector 47.
584
00:33:07,361 --> 00:33:10,698
They're heading back
to the opera house.
585
00:33:10,765 --> 00:33:12,867
All right, people, let's move.
This is not a drill.
586
00:33:12,934 --> 00:33:15,035
they should be here by now.
587
00:33:15,103 --> 00:33:16,136
They'll be here.
588
00:33:16,204 --> 00:33:18,605
Help me get this thing inside.
589
00:33:18,672 --> 00:33:20,073
Walter!
590
00:33:20,140 --> 00:33:21,941
Oh, okay.
591
00:33:39,622 --> 00:33:40,622
hello, Peter.
592
00:33:40,689 --> 00:33:42,456
I'm William bell.
593
00:33:42,524 --> 00:33:44,958
Haven't seen you in many years.
594
00:33:45,026 --> 00:33:47,660
You're holding up better
than I would have thought.
595
00:33:47,728 --> 00:33:50,663
What's a little universe
hopping between friends?
596
00:33:50,731 --> 00:33:52,098
That's not what I meant.
597
00:33:52,167 --> 00:33:53,100
Okay, so what do we do?
598
00:33:55,671 --> 00:33:57,404
Peter, help your
father get this device
599
00:33:57,472 --> 00:33:58,439
Inside and powered up.
600
00:33:58,506 --> 00:33:59,740
Olivia and I will hold them off.
601
00:34:09,749 --> 00:34:13,982
I supplied fringe division
with the 76 model.
602
00:34:22,393 --> 00:34:23,794
This is the 77.
603
00:34:23,861 --> 00:34:24,861
Come on.
604
00:34:26,731 --> 00:34:28,865
Peter, I don't even
know where to begin.
605
00:34:28,933 --> 00:34:32,232
I never meant for any
of this to happen.
606
00:34:33,767 --> 00:34:35,300
How do we do this, Walter?
607
00:34:43,077 --> 00:34:44,377
Phosphorous grenades.
608
00:34:44,445 --> 00:34:45,511
Be careful.
609
00:34:45,579 --> 00:34:47,545
They're prototypes.
They could be unstable.
610
00:34:47,612 --> 00:34:48,812
What do you mean, unstable?
611
00:34:48,879 --> 00:34:49,979
Just try not to jostle them.
612
00:34:55,285 --> 00:34:56,551
Cover me.
613
00:35:10,425 --> 00:35:11,658
Ready?
614
00:35:20,757 --> 00:35:22,757
We move on my mark.
615
00:35:29,728 --> 00:35:30,828
Yes, Mr. Secretary.
616
00:35:34,265 --> 00:35:35,398
I understand.
617
00:35:44,773 --> 00:35:45,773
Damn it.
618
00:35:49,043 --> 00:35:50,009
Dr. Bell!
619
00:35:50,077 --> 00:35:52,577
Get down!
620
00:35:57,082 --> 00:35:59,183
Dr. Bell.
621
00:35:59,251 --> 00:36:00,351
Can you hear me?
622
00:36:00,418 --> 00:36:02,052
Dr. Bell.
623
00:36:02,119 --> 00:36:04,387
Ohh.
624
00:36:05,589 --> 00:36:06,788
Thank God. What happened?
625
00:36:06,856 --> 00:36:09,022
Uhh.
626
00:36:10,089 --> 00:36:12,723
I, uh...
627
00:36:12,791 --> 00:36:14,591
I used a grenade.
628
00:36:14,659 --> 00:36:17,860
I think I bought us a
few minutes.
629
00:36:18,928 --> 00:36:20,662
Come on.
630
00:36:23,265 --> 00:36:25,199
Walter, they're here.
631
00:36:25,267 --> 00:36:27,835
Is it working?
632
00:36:27,902 --> 00:36:29,303
Yes.
633
00:36:29,370 --> 00:36:30,871
It's opening a
crack in the door,
634
00:36:30,939 --> 00:36:32,706
But we don't have enough
power to keep it open.
635
00:36:32,774 --> 00:36:35,175
Yes, we can do it. We can't.
636
00:36:35,242 --> 00:36:36,442
Olivia doesn't have the power,
637
00:36:36,510 --> 00:36:37,777
And--and I haven't
thought of a solution.
638
00:36:37,845 --> 00:36:39,912
Walter--- please don't
argue with me, William!
639
00:36:39,980 --> 00:36:42,248
Always thinking you're
smarter than me.
640
00:36:42,315 --> 00:36:44,984
Walter, I will be the power.
641
00:36:45,051 --> 00:36:48,019
I've traveled between
universes so many times,
642
00:36:48,086 --> 00:36:49,386
My atoms are ready
to split apart
643
00:36:49,454 --> 00:36:51,553
With the slightest provocation.
644
00:36:51,621 --> 00:36:55,122
You taught me there are as
many atoms in the human body
645
00:36:55,190 --> 00:36:57,192
As there are stars in the sky.
646
00:36:57,260 --> 00:37:00,863
That's how many atom bombs I am.
647
00:37:00,931 --> 00:37:03,168
That should be enough
power to get you home.
648
00:37:12,181 --> 00:37:14,481
I should never have doubted you.
649
00:37:14,549 --> 00:37:15,616
It's okay, Walter.
650
00:37:15,683 --> 00:37:17,484
You always were as stubborn
651
00:37:17,552 --> 00:37:19,620
As a donkey with a
nail in his head.
652
00:37:21,222 --> 00:37:23,189
Walter, start the sequence.
653
00:37:32,627 --> 00:37:34,396
Thank you, old friend.
654
00:37:34,464 --> 00:37:37,365
Walter...
655
00:37:37,432 --> 00:37:40,867
You asked me why I took
out part of your brain.
656
00:37:40,935 --> 00:37:43,569
I did it because you
asked me to.
657
00:37:43,637 --> 00:37:45,837
Because of what
you were becoming.
658
00:37:49,441 --> 00:37:51,975
freeze!
659
00:38:08,856 --> 00:38:10,458
welcome back.
660
00:38:54,768 --> 00:38:55,968
Seriously?
661
00:38:56,035 --> 00:38:57,669
This is the third piece, Astrid.
662
00:38:57,737 --> 00:38:58,870
Are you trying to kill me?
663
00:39:00,406 --> 00:39:02,474
I'm sorry.
664
00:39:02,541 --> 00:39:04,142
When I'm nervous, I cook.
665
00:39:04,209 --> 00:39:06,177
And I've been baking
pies for about a week.
666
00:39:06,245 --> 00:39:09,283
Pies and muffins and cakes.
667
00:39:09,351 --> 00:39:10,286
And I've been
eating them all too,
668
00:39:10,354 --> 00:39:11,388
So don't be surprised
669
00:39:11,456 --> 00:39:12,890
When I send you a
bill for my lap band.
670
00:39:16,428 --> 00:39:19,463
I'm sorry I make you nervous.
671
00:39:19,531 --> 00:39:21,432
That's okay.
672
00:39:21,500 --> 00:39:23,267
At least you're back.
673
00:39:30,776 --> 00:39:32,910
You mind giving
Walter a ride home?
674
00:39:32,978 --> 00:39:34,612
I think I'm gonna take a walk.
675
00:39:34,679 --> 00:39:35,978
Sure.
676
00:39:40,876 --> 00:39:42,108
Good night, Walter.
677
00:39:42,175 --> 00:39:44,908
Peter...
678
00:39:44,975 --> 00:39:47,910
You are back now, aren't you?
679
00:39:47,978 --> 00:39:49,678
You're--you're not
leaving again?
680
00:39:52,882 --> 00:39:55,650
I'm trying to see
this your way, Walter.
681
00:39:57,453 --> 00:39:59,219
I can't.
682
00:40:04,293 --> 00:40:06,794
But...
683
00:40:06,862 --> 00:40:10,097
You did cross universes
twice to save my life.
684
00:40:12,500 --> 00:40:14,935
So that's gotta count
for something, right?
685
00:40:18,473 --> 00:40:20,841
Thank you, Peter.
686
00:40:24,941 --> 00:40:26,808
My son.
687
00:40:41,082 --> 00:40:42,415
Help you, gorgeous?
688
00:40:42,483 --> 00:40:44,383
I hope so.
689
00:40:44,451 --> 00:40:46,318
I'm looking for a typewriter.
690
00:40:47,453 --> 00:40:48,386
Well, you're in luck.
691
00:40:48,454 --> 00:40:50,321
A Selectric.
692
00:40:50,389 --> 00:40:51,489
Model 251.
693
00:40:53,858 --> 00:40:56,059
I see.
694
00:41:01,097 --> 00:41:02,964
It's in the back.
695
00:42:29,432 --> 00:42:32,133
please let me out of here.
696
00:42:37,442 --> 00:42:40,712
I know you can hear me!
697
00:42:40,780 --> 00:42:43,081
Please...
698
00:42:44,217 --> 00:42:45,384
Please let me out of here.
699
00:42:46,753 --> 00:42:48,353
I know you can hear me!
700
00:42:48,421 --> 00:42:51,023
Please let me out of here!
701
00:42:51,090 --> 00:42:53,559
No, no, no.
702
00:42:53,626 --> 00:42:55,125
No! No! No!
703
00:42:57,942 --> 00:43:01,845
Sub: Floydian
www.bierdopje.com
47036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.