All language subtitles for Fringe - [2x23] - Over There (Part 2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:00:01,637 Be responsible 2 00:00:00,505 --> 00:00:01,872 for the end of the world. 3 00:00:01,940 --> 00:00:03,206 We have to get Peter back. 4 00:00:03,274 --> 00:00:04,708 Previously on Fringe... 5 00:00:04,775 --> 00:00:07,861 This technology has a very recognizable design. 6 00:00:07,929 --> 00:00:10,157 This is William's technology, but we didn't build it. 7 00:00:10,238 --> 00:00:12,657 Peter is in danger. You have to help us cross over. 8 00:00:12,724 --> 00:00:15,887 We don't have a way to cross over, but you do. 9 00:00:15,955 --> 00:00:18,950 We made it. We're on the other side. 10 00:00:19,018 --> 00:00:21,804 Peter, I've missed you so much. 11 00:00:21,872 --> 00:00:23,781 Your father's so pleased to see you. 12 00:00:23,849 --> 00:00:25,855 He asked me to give you this. 13 00:00:28,764 --> 00:00:33,371 This is your team? 14 00:00:33,439 --> 00:00:35,677 I understand you're investigating a Fringe event. 15 00:00:35,744 --> 00:00:37,112 That's correct, sir. 16 00:00:37,180 --> 00:00:39,950 I have reason to believe that these invaders 17 00:00:40,018 --> 00:00:41,786 are anything but peaceful. 18 00:00:41,854 --> 00:00:43,322 They must be found. 19 00:00:43,390 --> 00:00:44,721 [Sirens] 20 00:00:44,789 --> 00:00:45,987 Run, run, run! 21 00:00:46,055 --> 00:00:46,989 Hey! 22 00:00:47,057 --> 00:00:48,058 [Gunshot] 23 00:00:48,126 --> 00:00:49,793 Hello, Olivia. 24 00:00:49,860 --> 00:00:54,897 Walter is in trouble, and I'm quite confident we don't have much time. 25 00:01:08,674 --> 00:01:10,174 [Scanner bloops] 26 00:01:10,242 --> 00:01:11,175 (Scanner) The grand hotel, 27 00:01:11,243 --> 00:01:13,144 designed by Antonio Gaudi. 28 00:01:13,212 --> 00:01:14,313 Built in 1908. 29 00:01:14,380 --> 00:01:15,981 [Bloop] The long island triangle. 30 00:01:16,049 --> 00:01:18,485 Fringe event 2461. 31 00:01:18,553 --> 00:01:21,722 A semi-permanent thin spot formed in 1990. 32 00:01:21,790 --> 00:01:24,058 Temporal and spatial distortions are present. 33 00:01:24,125 --> 00:01:25,626 This area is off-limits. 34 00:01:25,694 --> 00:01:27,729 [Bloop] Midtown quarantine. 35 00:01:27,796 --> 00:01:29,898 Fringe event 89722. 36 00:01:29,965 --> 00:01:32,801 An unstable wormhole at the Madison square garden 37 00:01:32,869 --> 00:01:36,939 that would not close was quarantined by Fringe division in 1999. 38 00:01:37,007 --> 00:01:38,375 Due to recent legal developments, 39 00:01:38,443 --> 00:01:41,145 the 10,000 citizens encased in quarantine amber 40 00:01:41,212 --> 00:01:46,218 have been recently ruled legally dead. 41 00:01:46,286 --> 00:01:47,752 [Bloop] Liberty island. 42 00:01:47,820 --> 00:01:50,188 Appropriated by the revised eminent domain provision 43 00:01:50,256 --> 00:01:52,991 of the earth protection act in 1989, 44 00:01:53,059 --> 00:01:56,728 now headquarters of the department of defense. 45 00:02:06,272 --> 00:02:08,807 [Door opens] 46 00:02:08,875 --> 00:02:11,411 (Woman) Mr. Secretary. 47 00:02:11,478 --> 00:02:12,812 You said anything odd, sir. 48 00:02:12,880 --> 00:02:13,813 Yes. 49 00:02:13,881 --> 00:02:15,248 Sir, Homeland Security 50 00:02:15,316 --> 00:02:17,251 received a report of a high-priority individual 51 00:02:17,319 --> 00:02:20,589 being admitted into the E.R. at New York General Hospital. 52 00:02:20,656 --> 00:02:22,224 Who? 53 00:02:22,291 --> 00:02:23,692 That's the odd part, sir. 54 00:02:23,759 --> 00:02:24,793 It's you. 55 00:02:31,901 --> 00:02:33,301 [Science fiction double feature playing] 56 00:02:33,369 --> 00:02:35,937 (Richard O'Brien, on radio) ? Science fiction ? 57 00:02:36,005 --> 00:02:38,240 ? Ooh ooh ooh ? 58 00:02:38,308 --> 00:02:42,446 ? Double feature ? 59 00:02:42,513 --> 00:02:45,315 [Beep] 60 00:02:45,383 --> 00:02:46,917 It's Sunday. 61 00:02:46,985 --> 00:02:48,185 Day off. 62 00:02:48,253 --> 00:02:49,687 'Fraid not. 63 00:02:49,755 --> 00:02:53,392 I'm uploading your assignment now. 64 00:02:53,459 --> 00:02:54,893 [Sighs] 65 00:02:58,198 --> 00:02:59,566 (Broyles) Team's on the way. 66 00:02:59,634 --> 00:03:01,068 We'll get them, sir, quickly and quietly. 67 00:03:01,135 --> 00:03:04,973 [Beep] 68 00:03:05,040 --> 00:03:06,808 Mr. Secretary. 69 00:03:11,047 --> 00:03:12,147 Hello, son. 70 00:03:15,652 --> 00:03:19,922 I've imagined this moment so many times. 71 00:03:19,990 --> 00:03:22,725 I can't imagine how strange it must be for you. 72 00:03:22,792 --> 00:03:25,861 I've seen the strange. 73 00:03:27,330 --> 00:03:29,065 But this... 74 00:03:29,133 --> 00:03:32,469 this is something else. 75 00:03:32,537 --> 00:03:36,974 [Distant sirens] 76 00:03:37,042 --> 00:03:38,676 (Bell) This is the last hospital before the park. 77 00:03:38,744 --> 00:03:39,844 If we don't find Walter here, 78 00:03:39,912 --> 00:03:41,779 we'll start heading uptown. 79 00:03:41,847 --> 00:03:43,080 Okay, well, how do you know that he's not already in custody? 80 00:03:43,148 --> 00:03:45,115 I've checked with my sources at Homeland Security. 81 00:03:45,183 --> 00:03:47,183 I don't believe Walternate's people have found him yet. 82 00:03:47,251 --> 00:03:48,417 "Walternate"? 83 00:03:48,485 --> 00:03:49,951 It's a nickname Walter gave him years ago. 84 00:03:50,019 --> 00:03:52,484 "Walternate." Over here, he's the Secretary of defense. 85 00:03:52,552 --> 00:03:54,085 The Fringe team answers to him. 86 00:03:54,152 --> 00:03:55,484 To Walter? 87 00:03:55,552 --> 00:03:57,585 I know it takes a little getting used to, doesn't it? 88 00:03:57,652 --> 00:03:59,218 (Nurse) Okay, we're gonna have to refer to the chart. 89 00:03:59,286 --> 00:04:00,716 - Excuse me. - How big were the bees? 90 00:04:00,784 --> 00:04:02,983 This big? Bigger than a grapefruit? 91 00:04:03,051 --> 00:04:04,284 - Excuse me... - Hey, pal! 92 00:04:04,350 --> 00:04:06,150 If you ain't bleeding, back of the line. 93 00:04:08,587 --> 00:04:10,687 Excuse me, sir, I... I didn't realize. 94 00:04:10,755 --> 00:04:11,955 That's quite all right. 95 00:04:12,023 --> 00:04:14,023 I believe a friend of mine is being treated here. 96 00:04:14,090 --> 00:04:15,323 (Nurse) What's the patient's name, please? 97 00:04:15,390 --> 00:04:16,690 Bell. 98 00:04:17,858 --> 00:04:19,458 Sir? 99 00:04:19,526 --> 00:04:21,359 You go. I'll buy you some time. 100 00:04:21,427 --> 00:04:22,493 You find Walter. 101 00:04:22,561 --> 00:04:23,827 I'll meet you in the parking lot. 102 00:04:23,895 --> 00:04:25,762 I'm sorry. 103 00:04:25,830 --> 00:04:26,796 A misunderstanding. 104 00:04:26,864 --> 00:04:28,664 [Whispers] Okay. 105 00:04:37,940 --> 00:04:38,939 (Nurse) Give me a second. 106 00:04:39,007 --> 00:04:40,174 I'll find him for you. 107 00:04:40,242 --> 00:04:41,541 We're also gonna need his medical files 108 00:04:41,609 --> 00:04:43,009 purged from the system. 109 00:04:43,077 --> 00:04:45,145 Fringe authorization. 110 00:04:45,213 --> 00:04:47,213 [Electronic bleep] 111 00:04:49,716 --> 00:04:51,017 I purged his file. 112 00:04:51,084 --> 00:04:52,018 He's in bed 18. 113 00:04:52,086 --> 00:04:53,019 Thanks. 114 00:04:53,087 --> 00:04:54,521 Uh, excuse me, excuse me. 115 00:04:54,588 --> 00:04:56,722 Don't I know you from somewhere? 116 00:04:56,790 --> 00:04:58,824 I... I have it. You're agents. 117 00:04:58,892 --> 00:05:00,525 Fringe Division. You work for the Secretary. 118 00:05:00,593 --> 00:05:02,228 Sorry, sir, we're in a bit of a rush. 119 00:05:02,295 --> 00:05:03,262 I'd imagine you would be. 120 00:05:03,330 --> 00:05:04,764 Chaotic times, aren't they? 121 00:05:04,832 --> 00:05:05,798 Chaotic times indeed. 122 00:05:05,866 --> 00:05:06,832 I'm terribly sorry. 123 00:05:06,900 --> 00:05:08,934 The Secretary and I are old friends. 124 00:05:09,002 --> 00:05:10,635 I'm William Bell. 125 00:05:10,703 --> 00:05:13,738 I see you're carrying 76 pulse side arms. 126 00:05:13,806 --> 00:05:15,206 I designed those, you know. 127 00:05:15,274 --> 00:05:17,174 Uh, I'm sorry, Mr. Bell, but we have to... 128 00:05:17,242 --> 00:05:19,776 The 76 models don't have the phase repeater. 129 00:05:19,844 --> 00:05:21,244 That's a design flaw. 130 00:05:21,311 --> 00:05:22,244 [Whispering] Walter. 131 00:05:22,312 --> 00:05:23,312 Olivia. 132 00:05:25,649 --> 00:05:27,717 It is you, isn't it? 133 00:05:27,784 --> 00:05:29,252 Yes, Walter. 134 00:05:29,319 --> 00:05:30,519 Prove it. 135 00:05:30,587 --> 00:05:33,055 Come on, Walter. We don't have time for this. 136 00:05:33,123 --> 00:05:35,291 Ah... yes, it is you. 137 00:05:35,359 --> 00:05:36,359 That's wonderful. Hi. 138 00:05:36,426 --> 00:05:37,894 Hi. [laughs] 139 00:05:37,961 --> 00:05:39,662 They also don't have the pulse function. 140 00:05:39,729 --> 00:05:41,830 Which I am putting in the 77. 141 00:05:41,898 --> 00:05:43,532 Excuse me, sir. 142 00:05:47,602 --> 00:05:49,167 [Plastic rustling] 143 00:05:49,235 --> 00:05:51,902 Okay. Walter, can you walk? 144 00:05:51,970 --> 00:05:53,470 I can dance, if you like. 145 00:05:53,538 --> 00:05:56,540 They have absolutely fabulous drugs here, Olivia. 146 00:05:56,608 --> 00:05:58,642 I feel great. Oh, and look, look, look. 147 00:05:58,709 --> 00:06:00,810 Accelerated healing techniques. 148 00:06:00,878 --> 00:06:02,111 It... it's miraculous. 149 00:06:02,179 --> 00:06:03,477 Okay, come on, Walter. 150 00:06:03,545 --> 00:06:05,412 Bell's waiting for us. 151 00:06:05,480 --> 00:06:06,647 Bell is here? 152 00:06:06,714 --> 00:06:08,448 Yes. Yes, he is. 153 00:06:08,515 --> 00:06:11,082 That's nice of him to finally show up. 154 00:06:15,985 --> 00:06:17,119 Here. 155 00:06:19,555 --> 00:06:20,589 Clothes are gone. 156 00:06:22,425 --> 00:06:23,458 He was wounded. 157 00:06:23,526 --> 00:06:24,659 I'll lock down the hospital. 158 00:06:24,727 --> 00:06:25,793 Are you looking for something? 159 00:06:25,861 --> 00:06:28,095 I need the security footage for this unit. Now. 160 00:06:37,771 --> 00:06:38,870 Hello, William. 161 00:06:38,938 --> 00:06:40,571 - [Unfriendly] Walter. - I see you've aged. 162 00:06:40,639 --> 00:06:42,272 It appears I'm not the only one. 163 00:06:42,340 --> 00:06:44,140 Get in, Walter. 164 00:06:44,208 --> 00:06:45,508 Ohh. 165 00:07:06,259 --> 00:07:08,460 Hey. 166 00:07:08,528 --> 00:07:10,428 You okay? 167 00:07:10,496 --> 00:07:12,597 Looks like you just saw a ghost. 168 00:07:19,271 --> 00:07:25,352 Sync by n17t01 - corrected by chamallow www.Addic7ed.Com 169 00:07:40,154 --> 00:07:42,088 Thank you. 170 00:07:42,156 --> 00:07:43,123 What's the red? 171 00:07:43,190 --> 00:07:46,958 That's the quarantine areas. 172 00:07:47,026 --> 00:07:48,993 Boston? 173 00:07:49,061 --> 00:07:49,994 Most all of them. 174 00:07:50,061 --> 00:07:51,228 [Glass clanks] 175 00:07:51,296 --> 00:07:54,497 Because of what that man did. 176 00:07:54,565 --> 00:07:55,899 The man who stole you. 177 00:07:58,869 --> 00:08:01,203 That's a lot of blame to place on just one man. 178 00:08:01,271 --> 00:08:04,172 It's true, I'm afraid. 179 00:08:04,240 --> 00:08:06,641 When our two universes first interacted, 180 00:08:06,708 --> 00:08:09,443 it caused soft spots on the other side. 181 00:08:09,511 --> 00:08:12,579 But it was much worse here. 182 00:08:12,647 --> 00:08:17,416 The laws of physics were turned into mere suggestions. 183 00:08:17,483 --> 00:08:19,850 But I'm hoping you can change all that. 184 00:08:19,918 --> 00:08:21,618 I don't know what you heard about me, 185 00:08:21,686 --> 00:08:24,320 but... changing the laws of physics 186 00:08:24,388 --> 00:08:26,521 might be slightly above my abilities. 187 00:08:26,589 --> 00:08:29,156 [Chuckles] 188 00:08:29,224 --> 00:08:31,591 That's fair enough. 189 00:08:31,659 --> 00:08:35,627 But there have been breakthroughs on the the other side 190 00:08:35,695 --> 00:08:37,195 in science and engineering that... 191 00:08:37,262 --> 00:08:39,463 that we haven't achieved yet. 192 00:08:39,531 --> 00:08:41,898 And these are things that you understand. 193 00:08:44,967 --> 00:08:46,601 The schematic I left with your mother... 194 00:08:46,669 --> 00:08:49,871 Yeah, I looked at them, and... 195 00:08:49,938 --> 00:08:52,375 Whatever it is, it's unlike anything I've ever seen before. 196 00:08:52,442 --> 00:08:54,944 So what is it? 197 00:08:55,012 --> 00:08:57,680 It's very old tech. 198 00:08:57,747 --> 00:08:59,681 It's something that... 199 00:08:59,749 --> 00:09:03,384 I believe can be applied to heal the problems of this world... 200 00:09:03,452 --> 00:09:05,655 of your world. 201 00:09:05,723 --> 00:09:10,398 I've replaced missing parts with new equipment, 202 00:09:10,466 --> 00:09:13,402 but, unfortunately, it still doesn't work. 203 00:09:13,469 --> 00:09:22,710 My engineers tell me that the problem probably lies in the power source. 204 00:09:22,778 --> 00:09:24,712 I was hoping that you would have a look at it. 205 00:09:24,780 --> 00:09:27,448 Of course I would. 206 00:09:27,516 --> 00:09:31,919 Peter, I know it wasn't easy... 207 00:09:31,987 --> 00:09:34,455 making the choice to come home. 208 00:09:37,359 --> 00:09:40,226 But I'm very glad you did. 209 00:09:40,294 --> 00:09:42,161 Sir, Agent Dunham is here. 210 00:09:42,229 --> 00:09:43,430 She doesn't have an appointment. 211 00:09:43,497 --> 00:09:46,465 - Tell her... - Olivia's here? 212 00:09:46,533 --> 00:09:47,565 Send her in. 213 00:09:57,237 --> 00:09:58,937 Agent Dunham. 214 00:09:59,005 --> 00:10:00,371 - Sir. - This is Peter. 215 00:10:00,439 --> 00:10:01,406 Sir. 216 00:10:01,473 --> 00:10:03,340 Thank you, Major. 217 00:10:09,112 --> 00:10:10,612 [Chuckles] 218 00:10:10,680 --> 00:10:12,414 Do I have something in my teeth? 219 00:10:12,481 --> 00:10:15,649 No, you remind me of somebody I know. 220 00:10:15,717 --> 00:10:18,017 But your hair is different. 221 00:10:22,156 --> 00:10:24,124 Think I like yours better. 222 00:10:24,191 --> 00:10:26,459 (Walternate) Would you excuse us, please, Peter? 223 00:10:26,527 --> 00:10:29,696 I need to speak to Agent Dunham. 224 00:10:33,901 --> 00:10:35,502 I'll be out in a moment to show you around. 225 00:10:39,235 --> 00:10:40,468 Agent. 226 00:10:40,536 --> 00:10:43,638 Uh, we lost him at the hospital, sir. 227 00:10:43,706 --> 00:10:45,306 We think he had help escaping. 228 00:10:45,374 --> 00:10:46,640 That's not why you're here, is it? 229 00:10:46,708 --> 00:10:48,142 Uh, no, it is not. 230 00:10:48,209 --> 00:10:49,643 I told you there would be invaders 231 00:10:49,711 --> 00:10:50,944 coming over from the other side, 232 00:10:51,012 --> 00:10:52,545 but I didn't tell you they would be us. 233 00:10:52,613 --> 00:10:55,080 No, you did not. 234 00:10:57,050 --> 00:11:00,352 They're our doubles, alternate version of ourselves, 235 00:11:00,420 --> 00:11:01,886 but don't be deceived, Olivia. 236 00:11:01,954 --> 00:11:04,122 They're monsters in our skin. 237 00:11:04,189 --> 00:11:06,424 They'll do anything, say anything to gain our trust, 238 00:11:06,491 --> 00:11:08,592 but they can't be trusted. 239 00:11:10,461 --> 00:11:12,295 That man. 240 00:11:12,363 --> 00:11:13,796 He knows me. 241 00:11:13,864 --> 00:11:15,864 Or her. 242 00:11:15,932 --> 00:11:17,365 That's why he was staring at me. 243 00:11:17,433 --> 00:11:20,201 Is he from the other side? 244 00:11:20,269 --> 00:11:22,903 That man... is my son. 245 00:11:22,971 --> 00:11:24,571 Peter. 246 00:11:24,639 --> 00:11:26,773 Your son who was kidnapped 20 years ago? 247 00:11:26,840 --> 00:11:28,541 Yes. 248 00:11:28,609 --> 00:11:30,042 Kidnapped by them. 249 00:11:35,281 --> 00:11:37,248 Agent... 250 00:11:37,316 --> 00:11:42,019 May I ask a favor of you? 251 00:11:42,086 --> 00:11:44,220 They had cameras everywhere. 252 00:11:44,288 --> 00:11:47,490 We must be on the hospital surveillance tapes. 253 00:11:47,558 --> 00:11:49,458 Which means we are fugitives. 254 00:11:49,526 --> 00:11:51,893 Double breaded for a big crunch. 255 00:11:51,961 --> 00:11:53,595 It's so good. 256 00:11:53,663 --> 00:11:56,597 Tastes just like on our side. 257 00:11:56,665 --> 00:11:59,766 It was Wednesday, 1983, 258 00:11:59,834 --> 00:12:04,737 when I happened to identify the last of the 11 secret herbs and spices. 259 00:12:04,805 --> 00:12:06,539 Walter... 260 00:12:06,606 --> 00:12:08,240 Okay. 261 00:12:08,308 --> 00:12:09,941 I think that we should split up. 262 00:12:10,009 --> 00:12:12,110 I can look for Peter faster if I'm on my own. 263 00:12:12,178 --> 00:12:14,212 We have a larger pro. 264 00:12:14,279 --> 00:12:16,980 Without Mr. Lane and the others, 265 00:12:17,048 --> 00:12:19,082 we won't be able to cross back to our side. 266 00:12:19,150 --> 00:12:22,085 Olivia can still open the door. 267 00:12:22,152 --> 00:12:23,920 That's her gift, is it not? 268 00:12:23,987 --> 00:12:26,655 (Walter) I don't know how much of a toll 269 00:12:26,723 --> 00:12:28,824 crossing over took on her. 270 00:12:28,892 --> 00:12:31,793 You may be able to open a crack, 271 00:12:31,861 --> 00:12:33,995 but without the others to enhance your power... 272 00:12:34,063 --> 00:12:35,930 that's it, then. 273 00:12:35,997 --> 00:12:37,331 What? 274 00:12:37,399 --> 00:12:38,966 We need a doorstop. 275 00:12:39,033 --> 00:12:41,635 Something to hold the door open 276 00:12:41,702 --> 00:12:46,071 where Olivia has already provided a crack. 277 00:12:46,139 --> 00:12:48,473 - You could build one, Walter. - A doorstop! 278 00:12:48,541 --> 00:12:50,275 No... no, no, no, no. 279 00:12:50,343 --> 00:12:52,243 For starters, I'd need a particle accelerator. 280 00:12:52,311 --> 00:12:54,979 I don't think they exactly sell those at the local drugstore. 281 00:12:55,046 --> 00:12:56,013 [Chuckles] No. 282 00:12:56,081 --> 00:12:57,915 But I think I know where we could get one. 283 00:12:57,982 --> 00:13:00,050 [Chuckling] Oh! Oh, of course. 284 00:13:00,117 --> 00:13:01,985 I'm sure you opened Massive Dynamic 285 00:13:02,086 --> 00:13:03,086 on this side as well. 286 00:13:03,153 --> 00:13:04,554 As a matter of fact, I did not. I did not... 287 00:13:04,621 --> 00:13:07,556 To get rich and famous while I was rotting away in a padded cell. 288 00:13:07,624 --> 00:13:08,890 - Walter, will you please... - Hey! 289 00:13:10,860 --> 00:13:12,994 Come on, you can work this out another time. 290 00:13:13,062 --> 00:13:14,529 Okay, Walter... 291 00:13:14,596 --> 00:13:16,931 you build a doorstop, if you can. 292 00:13:16,998 --> 00:13:18,098 I'm gonna go look for Peter. 293 00:13:18,166 --> 00:13:19,366 Now do you have a cell phone? 294 00:13:19,434 --> 00:13:21,768 They monitor all the communications networks. 295 00:13:21,835 --> 00:13:24,236 That's probably how they knew about central park. 296 00:13:24,304 --> 00:13:27,272 It's safest if we don't try to communicate with one another. 297 00:13:27,339 --> 00:13:30,340 We'll meet back at the opera house in 12 hours. 298 00:13:30,408 --> 00:13:32,542 Okay. Be careful. 299 00:13:34,579 --> 00:13:37,981 We've accomplished a lot together, Walter. 300 00:13:38,048 --> 00:13:40,316 But she may be our greatest achievement. 301 00:13:42,185 --> 00:13:44,687 Hmm. 302 00:13:44,754 --> 00:13:45,790 [Slurping] 303 00:13:47,727 --> 00:13:50,264 (Bolivia) The Secretary thinks you'll be comfortable here. 304 00:13:56,034 --> 00:13:57,668 Thanks. 305 00:13:57,735 --> 00:14:00,737 So, uh, it's UV-proof glass. 306 00:14:00,804 --> 00:14:04,306 Uh, state-of-the-art anti-fire tech. 307 00:14:04,374 --> 00:14:06,875 There's viral purging, 308 00:14:06,943 --> 00:14:08,210 air filtration, 309 00:14:08,244 --> 00:14:11,679 and there's a gym and a pool upstairs. 310 00:14:11,747 --> 00:14:14,115 The Secretary's gonna send a car to pick you up at 8:00, 311 00:14:14,182 --> 00:14:15,282 take you to dinner. 312 00:14:19,353 --> 00:14:20,853 What was it like on the other side? 313 00:14:22,623 --> 00:14:24,256 Secretary told me. 314 00:14:27,427 --> 00:14:30,595 A lot like it is here. 315 00:14:30,662 --> 00:14:32,429 Just... 316 00:14:32,497 --> 00:14:34,431 [Sighs] 317 00:14:34,499 --> 00:14:36,870 slightly different. 318 00:14:36,938 --> 00:14:39,105 It's subtle, but definitely different. 319 00:14:42,308 --> 00:14:45,510 You know, when people find out that you're back... 320 00:14:45,578 --> 00:14:47,078 You're gonna be famous. 321 00:14:47,146 --> 00:14:49,080 What do you mean? 322 00:14:49,147 --> 00:14:50,581 Well, your kidnapping. 323 00:14:50,649 --> 00:14:51,882 It's a famous story. 324 00:14:51,950 --> 00:14:53,483 So I'm like the Lindbergh baby? 325 00:14:53,551 --> 00:14:54,618 The what? 326 00:14:58,488 --> 00:14:59,822 Nothing. 327 00:15:06,361 --> 00:15:09,062 What's she like? 328 00:15:09,130 --> 00:15:11,298 Who? 329 00:15:11,365 --> 00:15:12,365 Me. 330 00:15:15,569 --> 00:15:18,070 She's a lot like you. 331 00:15:18,138 --> 00:15:20,639 Darker in the eyes, maybe. 332 00:15:22,975 --> 00:15:25,576 She's always trying to make up for something. 333 00:15:25,644 --> 00:15:27,712 Right some imaginary wrong. 334 00:15:30,215 --> 00:15:32,816 Haunted, I guess. 335 00:15:39,722 --> 00:15:41,890 Maybe she's nothing like you at all. 336 00:15:44,527 --> 00:15:46,894 Thanks for the ride. 337 00:15:46,962 --> 00:15:47,995 Of course. 338 00:15:53,834 --> 00:15:55,601 [Door closes] 339 00:16:02,808 --> 00:16:06,577 Am I responsible for this? 340 00:16:09,981 --> 00:16:12,816 I'm afraid you are. 341 00:16:59,599 --> 00:17:01,267 Of course. 342 00:17:06,073 --> 00:17:08,741 At one time, 343 00:17:08,908 --> 00:17:13,045 Walternate was intent on finding a means to cross between universes. 344 00:17:13,112 --> 00:17:15,514 Just as you were. 345 00:17:16,549 --> 00:17:18,216 He didn't succeed, but... 346 00:17:18,284 --> 00:17:22,854 it stands to reason the technology we need might here. 347 00:17:22,922 --> 00:17:25,023 Didn't Walternate work with you? 348 00:17:25,091 --> 00:17:27,559 Or, rather, the William be from this side? 349 00:17:27,627 --> 00:17:29,828 Walternate? No. 350 00:17:29,896 --> 00:17:32,331 It seems that William Bell on this side 351 00:17:32,399 --> 00:17:34,567 was killed in a car accident as a young man. 352 00:17:34,635 --> 00:17:36,836 Over here... 353 00:17:36,903 --> 00:17:40,573 the other you and the other me 354 00:17:40,641 --> 00:17:42,208 never had occasion to meet. 355 00:17:42,275 --> 00:17:44,143 What a shame 356 00:17:44,211 --> 00:17:47,580 imagine how much money you could have made if there were two of you. 357 00:17:52,048 --> 00:17:57,506 Creating Massive Dynamic was not my idea, Walter. 358 00:17:57,574 --> 00:18:01,835 We both talked about borrowing this world's technologies to help our own. 359 00:18:01,903 --> 00:18:04,668 You didn't help the world, William. 360 00:18:04,736 --> 00:18:06,768 You helped yourself. 361 00:18:06,836 --> 00:18:09,970 You pilfered this world for profit. 362 00:18:10,038 --> 00:18:11,369 As a byproduct, yes. 363 00:18:11,437 --> 00:18:12,502 Let's remember, 364 00:18:12,570 --> 00:18:14,137 the only reason I came back over here 365 00:18:14,204 --> 00:18:15,471 was to prevent a war. 366 00:18:15,539 --> 00:18:17,173 And to stop a chain of events 367 00:18:17,206 --> 00:18:20,241 set into motion the day you stole Peter! 368 00:18:20,308 --> 00:18:23,309 A little truth, if you please. 369 00:18:23,377 --> 00:18:26,845 You say you want to prevent the war while you quietly fuel it. 370 00:18:26,913 --> 00:18:30,782 I know that you helped craft the shapeshifters. 371 00:18:30,849 --> 00:18:33,017 Your design signature is all over it. 372 00:18:33,085 --> 00:18:35,486 I had little choice. 373 00:18:35,553 --> 00:18:38,021 If I wanted to keep tabs on Walternate, 374 00:18:38,089 --> 00:18:39,689 I had to remain valuable to him. 375 00:18:43,960 --> 00:18:51,466 I've lost... 17 years in a mental institution, William. 376 00:18:51,534 --> 00:18:53,234 17 years! 377 00:18:54,670 --> 00:18:56,270 And even now, I'm... 378 00:18:56,337 --> 00:18:57,838 I'm still incomplete. 379 00:18:57,906 --> 00:19:00,109 I forget things. 380 00:19:00,176 --> 00:19:02,044 Uh, names. 381 00:19:02,111 --> 00:19:03,678 Places. 382 00:19:03,746 --> 00:19:06,447 Connections that I used to be able to make so easily. 383 00:19:06,515 --> 00:19:08,415 They just... they just dangle, 384 00:19:08,483 --> 00:19:10,450 just outside of my reach. 385 00:19:13,754 --> 00:19:15,888 I know what you did to me. 386 00:19:15,955 --> 00:19:19,090 I know that you cut out pieces of my brain. 387 00:19:19,158 --> 00:19:20,224 Walter... 388 00:19:20,292 --> 00:19:21,925 what kind of man could do that? 389 00:19:21,993 --> 00:19:27,063 You robbed me of my memories of my wife, of my son, of my past! 390 00:19:27,130 --> 00:19:28,197 Walter! 391 00:19:32,235 --> 00:19:34,436 I believe you've found what we're looking for. 392 00:19:41,275 --> 00:19:43,242 We should get started. 393 00:20:07,330 --> 00:20:08,797 Hmm. 394 00:20:26,345 --> 00:20:27,478 How did you... 395 00:20:27,546 --> 00:20:29,447 we both leave our hide-a-key in the same place. 396 00:20:29,515 --> 00:20:30,849 [Scoffs] 397 00:20:33,152 --> 00:20:34,918 This should do. 398 00:20:34,986 --> 00:20:37,787 With some modifications, this should act as a doorstop. 399 00:20:37,854 --> 00:20:38,921 Yes. 400 00:20:38,988 --> 00:20:41,722 Now, we need to simultaneously 401 00:20:41,790 --> 00:20:45,191 amply and limit the molecular destabilization margins. 402 00:20:45,258 --> 00:20:48,193 Well, we should try not to electrocute everyone 403 00:20:48,260 --> 00:20:49,427 in the process. 404 00:20:49,495 --> 00:20:50,428 [Chuckles] 405 00:20:50,496 --> 00:20:54,831 Well... this will reopen the crack in the door. 406 00:20:54,899 --> 00:20:56,666 But without the others, I'm not sure 407 00:20:56,734 --> 00:20:58,734 that Olivia will be strong enough 408 00:20:58,802 --> 00:20:59,934 to keep it open. 409 00:21:00,002 --> 00:21:02,035 Well... 410 00:21:02,103 --> 00:21:04,370 Leave that to me. 411 00:21:08,273 --> 00:21:11,441 Now, I need your help. 412 00:21:11,508 --> 00:21:13,042 Well, you have a funny way of asking. 413 00:21:13,110 --> 00:21:16,544 Okay, I need you to take me to Peter Bishop. 414 00:21:16,612 --> 00:21:18,278 I assume that you know where he is. 415 00:21:21,915 --> 00:21:22,881 Don't. 416 00:21:22,949 --> 00:21:25,482 It's getting heavy. 417 00:21:31,921 --> 00:21:33,355 [Lid clanks] 418 00:21:33,422 --> 00:21:34,422 Is that mom? 419 00:21:35,757 --> 00:21:37,658 Yeah. 420 00:21:37,726 --> 00:21:39,226 She's alive? 421 00:21:42,562 --> 00:21:44,027 What is she like? 422 00:21:46,497 --> 00:21:49,366 Well, the last few years have been hard for her 423 00:21:54,816 --> 00:21:57,357 my sister died during childbirth. 424 00:22:01,969 --> 00:22:03,438 You have a sister too? 425 00:22:05,943 --> 00:22:08,213 And a niece. 426 00:22:08,281 --> 00:22:09,281 Ella. 427 00:22:09,349 --> 00:22:11,151 She's seven. 428 00:22:11,219 --> 00:22:12,820 Ella. 429 00:22:12,887 --> 00:22:14,453 [Chuckles] 430 00:22:18,223 --> 00:22:21,092 I need to speak to Peter Bishop. 431 00:22:21,159 --> 00:22:23,794 He's in danger here, and he needs to understand that. 432 00:22:29,231 --> 00:22:31,232 This isn't just an assignment,s it? 433 00:22:33,435 --> 00:22:36,537 Are you two a couple? 434 00:22:36,605 --> 00:22:37,972 [Laughs] Is that what this is about 435 00:22:38,040 --> 00:22:43,244 please, I need to speak to him. 436 00:22:43,345 --> 00:22:45,245 You gotta trust me. 437 00:22:45,313 --> 00:22:47,281 I'm you. 438 00:22:49,217 --> 00:22:51,285 You haven't answered my question. 439 00:22:51,352 --> 00:22:52,853 What question? 440 00:22:52,921 --> 00:22:55,622 Why did you remove my memories? 441 00:22:58,125 --> 00:22:59,326 I had my reasons. 442 00:22:59,393 --> 00:23:00,326 Belly... 443 00:23:00,394 --> 00:23:01,494 Walter... 444 00:23:01,562 --> 00:23:04,564 let the past be the past. 445 00:23:04,632 --> 00:23:07,467 We have less than four hours to get back. 446 00:23:07,535 --> 00:23:08,668 We should go. 447 00:23:18,978 --> 00:23:21,379 [Generator whirs down] 448 00:23:25,918 --> 00:23:28,819 Will you help me? 449 00:23:28,886 --> 00:23:30,018 Okay. 450 00:23:30,086 --> 00:23:32,715 Okay. 451 00:23:34,017 --> 00:23:35,416 Stop. Stop. 452 00:23:39,521 --> 00:23:41,656 I was just getting my keys. 453 00:23:41,724 --> 00:23:43,158 Put it down. 454 00:23:57,060 --> 00:23:59,527 You keep your backup gun in your purse, don't you? 455 00:24:03,762 --> 00:24:05,162 I keep mine in my jacket. 456 00:24:15,296 --> 00:24:19,167 Now put your gun slowly down on the table. 457 00:24:33,219 --> 00:24:36,894 I thought we had an agreement. 458 00:24:36,962 --> 00:24:38,629 You know, I don't know what you are, 459 00:24:38,697 --> 00:24:40,631 but you are nothin' like me. 460 00:24:42,435 --> 00:24:44,203 You know, he was right. 461 00:24:47,544 --> 00:24:49,145 Call Fringe. This is Dunham. 462 00:24:49,213 --> 00:24:50,647 Uhh! 463 00:24:50,714 --> 00:24:52,214 [Both grunting] 464 00:24:52,282 --> 00:24:53,582 Uhh! Uhh! 465 00:24:57,620 --> 00:24:59,288 [Glass breaking] 466 00:25:02,894 --> 00:25:03,927 Uhh! 467 00:25:03,995 --> 00:25:05,762 [Both grunting] 468 00:25:05,830 --> 00:25:06,963 Uhh! 469 00:25:18,841 --> 00:25:20,807 Uhh! Unh! 470 00:25:23,676 --> 00:25:25,610 [Choking] 471 00:25:25,678 --> 00:25:27,578 [Grunting] 472 00:25:41,891 --> 00:25:43,057 Uhh! 473 00:25:48,263 --> 00:25:50,064 [Grunts] 474 00:25:50,132 --> 00:25:51,696 [Panting] 475 00:26:43,997 --> 00:26:45,030 Hey, Liv. 476 00:26:47,500 --> 00:26:49,467 I tried your cuff a couple of times. 477 00:26:49,535 --> 00:26:50,535 Everything okay? 478 00:26:50,602 --> 00:26:54,267 Yeah. 479 00:26:54,335 --> 00:26:57,032 What's up, Charlie? 480 00:26:57,100 --> 00:27:00,436 Got a power surge at the Secretary's old lab. 481 00:27:00,504 --> 00:27:03,505 So Broyles wants us to go and check it out. 482 00:27:03,573 --> 00:27:04,940 You sure you're okay? 483 00:27:06,575 --> 00:27:08,043 The Secretary just called. 484 00:27:08,111 --> 00:27:10,813 He, uh, he wants us to move Peter Bishop. 485 00:27:10,914 --> 00:27:12,481 Apparently, he's not safe where he is. 486 00:27:12,549 --> 00:27:13,882 They found Peter Bishop? 487 00:27:13,950 --> 00:27:15,584 Yeah. 488 00:27:17,253 --> 00:27:18,253 Huh. 489 00:27:21,690 --> 00:27:24,057 (Peter) Object is totally unresponsive. 490 00:27:24,124 --> 00:27:25,658 But there's nothing wrong with it. 491 00:27:25,726 --> 00:27:28,928 There's no... obvious damage to the structure. 492 00:27:28,995 --> 00:27:31,294 And yet... 493 00:27:31,361 --> 00:27:33,725 somehow it just feels incomplete. 494 00:27:33,793 --> 00:27:39,061 [Rock music playing softly on radio] 495 00:27:39,129 --> 00:27:40,462 All right, this is gonna sound crazy. 496 00:27:40,529 --> 00:27:42,263 In fact... 497 00:27:42,331 --> 00:27:43,264 this is kind of crazy. 498 00:27:43,332 --> 00:27:46,633 But what if... 499 00:27:46,701 --> 00:27:48,869 the object was symbiotic in nature? 500 00:27:48,936 --> 00:27:51,704 Which is to say that it wasn't entirely mechanical, 501 00:27:51,772 --> 00:27:54,573 that it needed some sort of... 502 00:27:54,640 --> 00:27:58,109 some sort organic interface? 503 00:27:58,176 --> 00:28:00,177 [Buzzing] 504 00:28:11,190 --> 00:28:12,857 (Charlie) So how much do you know? 505 00:28:12,925 --> 00:28:15,793 How did they find him? 506 00:28:15,861 --> 00:28:18,061 I don't know. 507 00:28:18,129 --> 00:28:19,562 Wow. 508 00:28:19,630 --> 00:28:22,564 After all these years. 509 00:28:22,632 --> 00:28:24,900 Can you imagine when the tabloids get hold of this? 510 00:28:24,967 --> 00:28:27,268 You know, I think it has something to do 511 00:28:27,335 --> 00:28:30,470 with why these people have come from the other side. 512 00:28:30,538 --> 00:28:33,173 Yeah, I suppose so. 513 00:28:33,240 --> 00:28:34,540 Have we got any new leads? 514 00:28:34,608 --> 00:28:36,575 No, nothing new. 515 00:28:36,643 --> 00:28:38,944 I gotta tell you, Livvy, 516 00:28:39,012 --> 00:28:41,913 this job isn't what it was ten years ago. 517 00:28:41,981 --> 00:28:45,082 You got alternate universes. 518 00:28:45,150 --> 00:28:46,784 I an, it just... 519 00:28:46,851 --> 00:28:49,919 just wasn't part of my training, you know? 520 00:28:50,021 --> 00:28:53,957 I mean, how are we supposed to fight these people? 521 00:28:54,025 --> 00:28:56,124 Truth is, Livvy, 522 00:28:56,192 --> 00:28:58,526 this makes me feel obsolete, you know? 523 00:29:16,473 --> 00:29:19,006 The parameters are human... 524 00:29:19,074 --> 00:29:21,374 a reflection of the human genome. 525 00:29:21,442 --> 00:29:23,408 The spectrum isn't random. 526 00:29:23,476 --> 00:29:25,076 In fact, the specificity of the configuration 527 00:29:25,144 --> 00:29:27,708 would seem to suggest that the object 528 00:29:27,776 --> 00:29:30,772 would only respond to a subset of people. 529 00:29:30,840 --> 00:29:33,842 And a narrow subset at that. 530 00:29:35,811 --> 00:29:38,112 A subset of one. 531 00:29:39,715 --> 00:29:42,684 [Mechanical humming] 532 00:29:42,751 --> 00:29:44,185 Me. 533 00:29:47,522 --> 00:29:49,323 [Knock on door] 534 00:29:54,168 --> 00:29:55,806 Charlie Francis. 535 00:29:55,874 --> 00:29:58,310 Peter Bishop. 536 00:29:58,378 --> 00:30:00,280 It's pleasure to meet you. 537 00:30:00,347 --> 00:30:02,114 Come on in. What can I do for you guys? 538 00:30:02,182 --> 00:30:04,784 Uh, Mr. Bishop, we're concerned for your safety. 539 00:30:04,852 --> 00:30:05,820 What's this? 540 00:30:05,887 --> 00:30:07,990 This was given to me by an acquaintance of your father. 541 00:30:08,057 --> 00:30:10,058 An observer. 542 00:30:10,126 --> 00:30:11,126 An observer? 543 00:30:11,193 --> 00:30:12,260 He gave it to me, I think, 544 00:30:12,327 --> 00:30:13,828 to warm me about what would happen to you 545 00:30:13,895 --> 00:30:15,362 if you ever returned here. 546 00:30:15,430 --> 00:30:17,163 - What's going on? - He wants you to know 547 00:30:17,231 --> 00:30:19,899 that your friends are here and that they have come to keep you safe. 548 00:30:19,966 --> 00:30:21,934 Hey, Liv, what the hell are you talking about? 549 00:30:26,105 --> 00:30:27,171 [Whispers] Oh, God. 550 00:30:27,239 --> 00:30:28,338 Peter, it's me. 551 00:30:28,406 --> 00:30:30,640 Thanks, I think I just figured that out. 552 00:30:35,814 --> 00:30:37,214 He lied to me. 553 00:30:37,282 --> 00:30:39,881 He told me I could heal the problems of this world. 554 00:30:39,949 --> 00:30:42,283 My father told me that all the problems out there 555 00:30:42,351 --> 00:30:44,986 started when Walter came over and stole me. 556 00:30:45,053 --> 00:30:46,286 And that, now that I was back, 557 00:30:46,354 --> 00:30:48,088 I was gonna be able to help to fix it. 558 00:30:50,223 --> 00:30:54,526 But his bringing me back was never about fixing this universe. 559 00:30:54,593 --> 00:30:56,761 It was about destroying yours. 560 00:31:04,800 --> 00:31:05,900 I'm sorry. 561 00:31:08,470 --> 00:31:09,772 How long did you know? 562 00:31:13,278 --> 00:31:14,311 A few weeks. 563 00:31:18,115 --> 00:31:20,051 Peter, I... don't worry. 564 00:31:20,119 --> 00:31:22,287 I'm not gonna let them do this. 565 00:31:22,354 --> 00:31:23,888 I don't think that he can. 566 00:31:23,956 --> 00:31:25,256 I mean, not without you. 567 00:31:31,096 --> 00:31:36,033 Peter... 568 00:31:36,101 --> 00:31:37,368 you don't belong here. 569 00:31:39,137 --> 00:31:41,005 No, I don't belong here. 570 00:31:46,545 --> 00:31:48,079 But I don't belong there, either. 571 00:31:49,614 --> 00:31:51,148 Yes, you do. 572 00:31:59,525 --> 00:32:02,761 I have thought of 100 reasons... 573 00:32:02,829 --> 00:32:04,029 why you should come back. 574 00:32:04,097 --> 00:32:06,833 To... to fight the shapeshifters, 575 00:32:06,901 --> 00:32:10,404 to take care of Walter, to... to save the world. 576 00:32:10,472 --> 00:32:13,541 But in the end... 577 00:32:16,512 --> 00:32:18,280 you have to come back. 578 00:32:22,885 --> 00:32:25,922 Because you belong with me. 579 00:32:48,920 --> 00:32:50,621 Colonel Broyles, listen up. 580 00:32:50,688 --> 00:32:51,956 I need everyone's attention, now! 581 00:32:52,024 --> 00:32:55,927 Mr. Secretary. I want all surveillance retasked to find a fugitive. 582 00:32:55,994 --> 00:32:57,127 What fugitive, sir? 583 00:32:57,193 --> 00:32:59,126 Me. 584 00:32:59,193 --> 00:33:00,560 [Beeping] 585 00:33:00,627 --> 00:33:03,460 [Alarm beeping] 586 00:33:03,528 --> 00:33:05,193 (Agent) I've got her. Her show me just passed 587 00:33:05,261 --> 00:33:07,294 the auto scan checkpoint at sector 47. 588 00:33:07,361 --> 00:33:10,698 They're heading back to the opera house. 589 00:33:10,765 --> 00:33:12,867 All right, people, let's move. This is not a drill. 590 00:33:12,934 --> 00:33:15,035 (Walter) They should be here by now. 591 00:33:15,103 --> 00:33:16,136 They'll be here. 592 00:33:16,204 --> 00:33:18,605 Help me get this thing inside. 593 00:33:18,672 --> 00:33:20,073 Walter! 594 00:33:20,140 --> 00:33:21,941 Oh, okay. 595 00:33:22,009 --> 00:33:23,810 [Car approaching] 596 00:33:39,622 --> 00:33:40,622 (Bell) Hello, Peter. 597 00:33:40,689 --> 00:33:42,456 I'm William Bell. 598 00:33:42,524 --> 00:33:44,958 Haven't seen you in many years. 599 00:33:45,026 --> 00:33:47,660 You're holding up better than I would have thought. 600 00:33:47,728 --> 00:33:50,663 What's a little universe hopping between friends? 601 00:33:50,731 --> 00:33:52,098 That's not what I meant. 602 00:33:52,167 --> 00:33:53,100 Okay, so what do we do? 603 00:33:53,169 --> 00:33:55,603 [Siren wails] 604 00:33:55,671 --> 00:33:58,439 Peter, help your father get this device inside and powered up. 605 00:33:58,506 --> 00:33:59,740 Olivia and I will hold them off. 606 00:33:59,808 --> 00:34:02,809 [Sirens approaching] 607 00:34:09,749 --> 00:34:13,982 I supplied Fringe division with the 76 model. 608 00:34:22,393 --> 00:34:23,794 This is the 77. 609 00:34:23,861 --> 00:34:24,861 Come on. 610 00:34:26,731 --> 00:34:28,865 Peter, I don't even know where to begin. 611 00:34:28,933 --> 00:34:32,232 I never meant for any of this to happen. 612 00:34:33,767 --> 00:34:35,300 How do we do this, Walter? 613 00:34:43,077 --> 00:34:44,377 Phosphorous grenades. 614 00:34:44,445 --> 00:34:45,511 Be careful. 615 00:34:45,579 --> 00:34:47,545 They're prototypes. They could be unstable. 616 00:34:47,612 --> 00:34:48,812 What do you mean, unstable? 617 00:34:48,879 --> 00:34:49,979 Just try not to jostle them. 618 00:34:50,047 --> 00:34:52,015 [Gunfire] 619 00:34:55,285 --> 00:34:56,551 Cover me. 620 00:35:00,553 --> 00:35:02,853 [Machine gunfire, bullets ricochet] 621 00:35:10,425 --> 00:35:11,658 Ready? 622 00:35:11,726 --> 00:35:13,726 [Electronic whirring] 623 00:35:20,757 --> 00:35:22,757 We move on my mark. 624 00:35:29,728 --> 00:35:30,828 Yes, Mr. Secretary. 625 00:35:34,265 --> 00:35:35,398 I understand. 626 00:35:43,739 --> 00:35:44,706 [Clicking] 627 00:35:44,773 --> 00:35:45,773 Damn it. 628 00:35:49,043 --> 00:35:50,009 Dr. Bell! 629 00:35:50,077 --> 00:35:52,577 Get down! 630 00:35:52,645 --> 00:35:55,579 [Loud rumbling] 631 00:35:57,082 --> 00:35:59,183 [Distant] Dr. Bell. 632 00:35:59,251 --> 00:36:00,351 Can you hear me? 633 00:36:00,418 --> 00:36:02,052 Dr. Bell. 634 00:36:02,119 --> 00:36:04,387 Ohh. 635 00:36:05,589 --> 00:36:06,788 - Thank God. - What happened? 636 00:36:06,856 --> 00:36:09,022 Uhh. 637 00:36:10,089 --> 00:36:12,723 I, uh... 638 00:36:12,791 --> 00:36:14,591 I used a grenade. 639 00:36:14,659 --> 00:36:17,860 I think I bought us a few minutes. 640 00:36:18,928 --> 00:36:20,662 Come on. 641 00:36:20,729 --> 00:36:22,063 [Mechanical whirring] 642 00:36:23,265 --> 00:36:25,199 Walter, they're here. 643 00:36:25,267 --> 00:36:27,835 Is it working? 644 00:36:27,902 --> 00:36:29,303 Yes. 645 00:36:29,370 --> 00:36:30,871 It's opening a crack in the door, 646 00:36:30,939 --> 00:36:32,706 but we don't have enough power to keep it open. 647 00:36:32,774 --> 00:36:35,175 - Yes, we can do it. - We can't. 648 00:36:35,242 --> 00:36:36,442 Olivia doesn't have the power, 649 00:36:36,510 --> 00:36:37,777 and... and I haven't thought of a solution. 650 00:36:37,845 --> 00:36:39,912 - Walter... - Please don't argue with me, William! 651 00:36:39,980 --> 00:36:42,248 Always thinking you're smarter than me. 652 00:36:42,315 --> 00:36:44,984 Walter, I will be the power. 653 00:36:45,051 --> 00:36:48,019 I've traveled between universes so many times, 654 00:36:48,086 --> 00:36:49,386 my atoms are ready to split apart 655 00:36:49,454 --> 00:36:51,553 with the slightest provocation. 656 00:36:51,621 --> 00:36:55,122 You taught me there are as many atoms in the human body 657 00:36:55,190 --> 00:36:57,192 as there are stars in the sky. 658 00:36:57,260 --> 00:37:00,863 That's how many atom bombs I am. 659 00:37:00,931 --> 00:37:03,168 That should be enough power to get you home. 660 00:37:12,181 --> 00:37:14,481 I should never have doubted you. 661 00:37:14,549 --> 00:37:15,616 It's okay, Walter. 662 00:37:15,683 --> 00:37:17,484 You always were as stubborn 663 00:37:17,552 --> 00:37:19,620 as a donkey with a nail in his head. 664 00:37:21,222 --> 00:37:23,189 Walter, start the sequence. 665 00:37:26,992 --> 00:37:29,088 [Electronic whining] 666 00:37:29,156 --> 00:37:32,560 [Mechanical whirring] 667 00:37:32,627 --> 00:37:34,396 Thank you, old friend. 668 00:37:34,464 --> 00:37:37,365 Walter... 669 00:37:37,432 --> 00:37:40,867 You asked me why I took out part of your brain. 670 00:37:40,935 --> 00:37:43,569 I did it because you asked me to. 671 00:37:43,637 --> 00:37:45,837 Because of what you were becoming. 672 00:37:46,839 --> 00:37:49,373 [Loud clatter] 673 00:37:49,441 --> 00:37:51,975 (Man) Freeze! 674 00:37:58,147 --> 00:38:00,581 [Electronic whooshing] 675 00:38:08,856 --> 00:38:10,458 (Broyles) Welcome back. 676 00:38:54,768 --> 00:38:55,968 Seriously? 677 00:38:56,035 --> 00:38:57,669 This is the third piece, Astrid. 678 00:38:57,737 --> 00:38:58,870 Are you trying to kill me? 679 00:38:58,938 --> 00:39:00,338 [Giggles] 680 00:39:00,406 --> 00:39:02,474 I'm sorry. 681 00:39:02,541 --> 00:39:04,142 When I'm nervous, I cook. 682 00:39:04,209 --> 00:39:06,177 And I've been baking pies for about a week. 683 00:39:06,245 --> 00:39:09,283 Pies and muffins and cakes. 684 00:39:09,351 --> 00:39:10,286 And I've been eating them all too, 685 00:39:10,354 --> 00:39:12,890 so don't be surprised when I send you a bill for my lap band. 686 00:39:16,428 --> 00:39:19,463 I'm sorry I make you nervous. 687 00:39:19,531 --> 00:39:21,432 That's okay. 688 00:39:21,500 --> 00:39:23,267 At least you're back. 689 00:39:30,776 --> 00:39:32,910 You mind giving Walter a ride home? 690 00:39:32,978 --> 00:39:34,612 I think I'm gonna take a walk. 691 00:39:34,679 --> 00:39:35,978 Sure. 692 00:39:40,876 --> 00:39:42,108 Good night, Walter. 693 00:39:42,175 --> 00:39:44,908 Peter... 694 00:39:44,975 --> 00:39:47,910 you are back now, aren't you? 695 00:39:47,978 --> 00:39:49,678 You're... you're not leaving again? 696 00:39:52,882 --> 00:39:55,650 I'm trying to see this your way, Walter. 697 00:39:57,453 --> 00:39:59,219 I can't. 698 00:40:04,293 --> 00:40:06,794 But... 699 00:40:06,862 --> 00:40:10,097 you did cross universes twice to save my life. 700 00:40:12,500 --> 00:40:14,935 So that's gotta count for something, right? 701 00:40:18,473 --> 00:40:20,841 Thank you, Peter. 702 00:40:24,941 --> 00:40:26,808 My son. 703 00:40:33,480 --> 00:40:38,745 [Bell jingling] 704 00:40:41,082 --> 00:40:42,415 Help you, gorgeous? 705 00:40:42,483 --> 00:40:44,383 I hope so. 706 00:40:44,451 --> 00:40:46,318 I'm looking for a typewriter. 707 00:40:46,386 --> 00:40:47,386 [Scoffs] 708 00:40:47,453 --> 00:40:48,386 Well, you're in luck. 709 00:40:48,454 --> 00:40:50,321 A Selectric. 710 00:40:50,389 --> 00:40:51,489 Model 251. 711 00:40:53,858 --> 00:40:56,059 I see. 712 00:40:56,126 --> 00:40:57,994 [Bell dings] 713 00:41:01,097 --> 00:41:02,964 It's in the back. 714 00:41:30,684 --> 00:41:33,218 [Cranking] 715 00:41:58,837 --> 00:42:03,708 [Typing] 716 00:42:29,432 --> 00:42:32,133 [Muffled] Please let me out of here. 717 00:42:37,442 --> 00:42:40,712 I know you can hear me! 718 00:42:40,780 --> 00:42:43,081 Please... 719 00:42:43,149 --> 00:42:44,149 [Rattling window] 720 00:42:44,217 --> 00:42:45,384 Please let me out of here. 721 00:42:46,753 --> 00:42:48,353 [Crying] I know you can hear me! 722 00:42:48,421 --> 00:42:51,023 Please let me out of here! 723 00:42:51,090 --> 00:42:53,559 No, no, no. 724 00:42:53,626 --> 00:42:55,125 No! No! No! 725 00:42:57,942 --> 00:43:01,845 Sync by n17t01 - corrected by chamallow www.Addic7ed.Com 49090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.