All language subtitles for Freebie.and.the.Bean.1974.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:11,886 [meowing] 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 3 00:00:20,980 --> 00:00:22,438 [meowing] 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,537 [dog barking] 5 00:00:50,259 --> 00:00:52,635 [baby crying] 6 00:01:19,872 --> 00:01:22,248 [engine revving] 7 00:01:31,300 --> 00:01:32,550 (Freebie) 'Stinks, I'm telling you' 8 00:01:32,760 --> 00:01:33,634 'it's rotten, alright?' 9 00:01:33,886 --> 00:01:34,761 (Bean) 'It's not that bad.' 10 00:01:34,970 --> 00:01:36,262 How do you know? 11 00:01:36,472 --> 00:01:37,805 If it tastes good, then, uh 12 00:01:38,015 --> 00:01:39,557 that's all you need to worry about. 13 00:01:39,767 --> 00:01:42,602 (Freebie) 'Johnny's, it's a terrible restaurant.' 14 00:01:42,811 --> 00:01:44,062 Here, come on. You do it for a while. 15 00:01:44,271 --> 00:01:45,146 Come on, you did it for 8 seconds. 16 00:01:45,355 --> 00:01:46,606 I did it for 7 minutes exactly. 17 00:01:46,774 --> 00:01:49,609 Say it was 1 1 :38, it's 11 :45. That's 7 minutes. 18 00:01:49,818 --> 00:01:51,444 It's a $200 watch. That's wholesale. 19 00:01:51,904 --> 00:01:53,029 Come on, it's getting on my jacket, anyway. 20 00:01:54,406 --> 00:01:55,490 Last week, it was your pants. 21 00:01:55,699 --> 00:01:56,991 No, you're wrong. 22 00:01:57,910 --> 00:02:01,037 Last week, last week, it happened to be my shoes. 23 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 - Oh, Jesus! - Jesus Christ! 24 00:02:03,248 --> 00:02:04,165 There's a cat in there. 25 00:02:04,374 --> 00:02:05,333 Get him out of there. 26 00:02:05,542 --> 00:02:07,001 Get Out! Out! 27 00:02:08,170 --> 00:02:09,253 Here. 28 00:02:10,756 --> 00:02:12,882 - Here, hold the flashlight. - 'Huh?' 29 00:02:15,969 --> 00:02:17,178 Oh, I hate this. 30 00:02:18,472 --> 00:02:20,556 What's that? It's a baby bottle. 31 00:02:20,766 --> 00:02:22,350 Red Meyers doesn't have a baby. 32 00:02:22,559 --> 00:02:23,684 His fag dog had puppies. 33 00:02:27,022 --> 00:02:27,897 - 'Here.' - What? 34 00:02:28,107 --> 00:02:29,107 Something for you, play with it. 35 00:02:29,316 --> 00:02:30,817 Oh, now, this is nice. 36 00:02:31,026 --> 00:02:32,527 This is nice, in the last 1 4 months 37 00:02:32,736 --> 00:02:34,112 this is the nicest thing you've ever given me. 38 00:02:34,321 --> 00:02:36,030 Cuteness. Look at this. 39 00:02:36,240 --> 00:02:38,199 He ate the crotch right out of her panties. 40 00:02:38,367 --> 00:02:39,909 Huh, she must have a cute ass. 41 00:02:40,119 --> 00:02:42,703 North side, 78,600. 42 00:02:42,913 --> 00:02:43,788 Look at that! Look at that! 43 00:02:43,997 --> 00:02:45,248 Receipts and everything. 44 00:02:46,333 --> 00:02:47,542 There's got to be more. 45 00:02:47,751 --> 00:02:49,085 (Bean) 'Careful, careful, careful.' 46 00:02:49,294 --> 00:02:50,628 - 'Everything's got salad oil--' - 'There's more here.' 47 00:02:50,838 --> 00:02:52,505 Yeah, that's it, man. We got Red Meyers' ass. 48 00:02:52,714 --> 00:02:53,756 - 'Here, wait, what?' - 'Here's another piece.' 49 00:02:53,966 --> 00:02:54,924 Here's another piece. 50 00:02:55,134 --> 00:02:56,175 Come on, let's get his ass out of bed. 51 00:02:56,385 --> 00:02:57,635 Let's bust the son of a bitch, come on! 52 00:02:57,845 --> 00:02:59,011 Wait, we gotta get Motley. We need Motley! 53 00:02:59,221 --> 00:03:00,138 Motley the witness, let's go. Come on! 54 00:03:01,640 --> 00:03:04,559 [instrumental music] 55 00:03:17,364 --> 00:03:19,157 ♪♪ You and me babe ♪♪ 56 00:03:19,366 --> 00:03:21,033 ♪♪ We go together ♪♪ 57 00:03:21,243 --> 00:03:23,286 ♪♪ Just like peaches and cream ♪♪ 58 00:03:24,830 --> 00:03:26,831 ♪♪ Two peas in a pod ♪♪ 59 00:03:27,082 --> 00:03:29,083 ♪♪ Birds of a feather ♪♪ 60 00:03:29,293 --> 00:03:30,126 ♪♪ You and me ♪♪ 61 00:03:33,213 --> 00:03:35,006 ♪♪ You and me babe ♪♪ 62 00:03:35,007 --> 00:03:36,757 ♪♪ Got something going ♪♪ 63 00:03:37,009 --> 00:03:39,051 ♪♪ There ain't nothing we can't do ♪♪ 64 00:03:40,554 --> 00:03:42,763 ♪♪ Like honey and bees ♪♪ 65 00:03:42,973 --> 00:03:44,640 ♪♪ We go together ♪♪ 66 00:03:44,850 --> 00:03:45,808 ♪♪ Me and you ♪♪♪♪ 67 00:03:46,018 --> 00:03:48,853 [instrumental music] 68 00:04:05,996 --> 00:04:08,873 [music continues] 69 00:04:36,193 --> 00:04:38,861 [music continues] 70 00:04:56,630 --> 00:04:57,546 Hey, Freebie! 71 00:04:57,756 --> 00:04:58,923 Hi, sweetheart. 72 00:04:59,132 --> 00:05:00,549 (female #1 ) 'Come on back! I owe you one.' 73 00:05:03,428 --> 00:05:06,222 [indistinct chattering] 74 00:05:15,857 --> 00:05:16,899 Hey, Mongo, how are you? 75 00:05:17,150 --> 00:05:18,526 Bean, how are you? What's doing? 76 00:05:18,777 --> 00:05:20,111 - Want a burrito? - Yeah. 77 00:05:20,112 --> 00:05:22,905 No, no, no, no, we got some business to tend to. 78 00:05:23,115 --> 00:05:24,240 Seen Motley, or what? 79 00:05:24,866 --> 00:05:26,951 I haven't seen Motley in 1 4 years. 80 00:05:27,202 --> 00:05:28,369 14 years, huh? 81 00:05:32,457 --> 00:05:34,333 (male #1 ) 'Hey, Mongo! You got a hot dog bun?' 82 00:05:34,543 --> 00:05:35,835 'I'm gonna need one to make a sandwich.' 83 00:05:36,044 --> 00:05:37,253 Hey, Mongo, give us a break. 84 00:05:38,171 --> 00:05:39,088 Get ahold of Whitey. 85 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 I think they got something going. 86 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Thanks a lot. 87 00:05:42,342 --> 00:05:43,467 (female #2) 'And I think you all have my masters!' 88 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 'Huh, and I can teach us 1 2!' 89 00:05:53,645 --> 00:05:55,896 You're a very, very bad man. 90 00:06:01,194 --> 00:06:02,653 Get that, will ya, Bean? I don't want to get dirty. 91 00:06:03,280 --> 00:06:04,322 Lieutenant. 92 00:06:05,949 --> 00:06:07,575 Call me lieutenant, start learning how to salute because 93 00:06:07,784 --> 00:06:09,744 a cop that puts away Red Meyers is gonna make lieutenant. 94 00:06:09,953 --> 00:06:11,370 Vice Squad. We retire in three years. 95 00:06:11,580 --> 00:06:13,456 We have five apartment buildings and every hooker in town. 96 00:06:13,623 --> 00:06:15,708 - Still going with vice squad? - What's wrong with vice squad? 97 00:06:15,917 --> 00:06:16,834 - Something wrong with that? - Nothing's wrong! 98 00:06:17,044 --> 00:06:18,336 You don't wanna live in a nice house? 99 00:06:18,503 --> 00:06:20,171 Huh, wear nice clothes? Drive a nice car? 100 00:06:20,380 --> 00:06:21,839 - Something wrong with that? - Do whatever you wanna do. 101 00:06:22,049 --> 00:06:23,716 That's what I wanna do. I want you to have it, too. 102 00:06:23,967 --> 00:06:25,134 You're my friend, I love you, something wrong with that? 103 00:06:25,302 --> 00:06:26,469 - I want you to be rich. - I wanna be a cop. 104 00:06:26,678 --> 00:06:27,636 You wanna be a shakedown artist. 105 00:06:27,846 --> 00:06:29,096 And you know, you really are stupid. 106 00:06:29,306 --> 00:06:30,806 (Freebie) 'I wanna be lieutenant! You know, you're right.' 107 00:06:31,016 --> 00:06:33,684 Because $806 a month is not a bad life 108 00:06:33,935 --> 00:06:36,479 for a spic that swam across the Rio Grande at age of 1 0. 109 00:06:36,730 --> 00:06:37,855 And you're gonna go miss me, aren't you? 110 00:06:38,065 --> 00:06:39,357 'You can't get along without me for five minutes.' 111 00:06:39,566 --> 00:06:40,941 (Freebie) 'It's really bullshit.' 112 00:06:41,151 --> 00:06:42,818 'I'm stupid to even argue with you, I'm stupid.' 113 00:06:43,028 --> 00:06:44,653 - Bothers you, doesn't it? - Screw off, will ya? 114 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 When you're on the Vice Squad, I'll come and visit you. 115 00:06:46,073 --> 00:06:47,490 Hey, that's a lot of bullshit. 116 00:06:47,699 --> 00:06:49,241 Your family's sitting over there on a dirt floor. 117 00:06:49,451 --> 00:06:50,993 - Eating chicken shit. - I'll bring you soup. 118 00:06:51,203 --> 00:06:52,328 I'll bring Crayolas and everything! 119 00:06:52,537 --> 00:06:53,829 Kiss my ass, you Mexican. 120 00:06:54,039 --> 00:06:55,498 I'll have conversations with the principals. 121 00:06:55,707 --> 00:06:56,957 I'll come and help you make policy. 122 00:06:57,209 --> 00:06:58,292 All of those things. 123 00:07:00,754 --> 00:07:01,879 Hey, Whitey. 124 00:07:01,880 --> 00:07:02,797 Hey, Bean. 125 00:07:03,006 --> 00:07:04,382 Hey, what's going on? 126 00:07:04,591 --> 00:07:05,424 Getting up in the world, huh? 127 00:07:05,675 --> 00:07:06,675 - Yeah. - Whoo! 128 00:07:06,885 --> 00:07:08,219 How's the hijacking business? 129 00:07:08,428 --> 00:07:09,678 Hey, uh, you guys know 130 00:07:09,888 --> 00:07:11,222 I don't do that anymore. 131 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 Oh, yeah? 132 00:07:12,682 --> 00:07:13,557 We heard you had a little something going 133 00:07:13,767 --> 00:07:14,725 with Motley, you know! 134 00:07:14,935 --> 00:07:15,976 - Motley? - Yeah. 135 00:07:16,186 --> 00:07:17,103 No, where'd you hear that? 136 00:07:17,354 --> 00:07:18,729 Oh, just fooling around. 137 00:07:18,980 --> 00:07:20,064 You know where he is? 138 00:07:20,232 --> 00:07:22,274 - 'Uh-uh.' - You sure? 139 00:07:22,484 --> 00:07:24,443 Hey, man, I wouldn't shit you guys. 140 00:07:25,612 --> 00:07:27,071 This is high up here. 141 00:07:27,322 --> 00:07:28,239 This high, Bean? 142 00:07:28,448 --> 00:07:29,365 I'm getting a little nauseous. 143 00:07:29,574 --> 00:07:30,449 - What about you? - Oh! 144 00:07:30,700 --> 00:07:32,868 My legs, they go like rubber. 145 00:07:33,662 --> 00:07:35,204 You got workman's comp, Whitey? 146 00:07:35,414 --> 00:07:36,497 Sure I got workman's comp. 147 00:07:36,706 --> 00:07:37,706 I'm a member, remember? 148 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Hey, le-lemme ask you something. 149 00:07:39,292 --> 00:07:40,543 Would they cover you if you like.. 150 00:07:40,752 --> 00:07:42,002 You know, like one day you slipped. 151 00:07:42,254 --> 00:07:43,421 And fell off or somethin'. Are you covered for that? 152 00:07:45,006 --> 00:07:46,924 Hey, I ain't gonna fall. I'm careful. 153 00:07:47,134 --> 00:07:48,426 How about if you got pushed off? 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,510 What are you do-- 155 00:07:49,719 --> 00:07:50,886 Huh, I'm getting crazy. 156 00:07:51,096 --> 00:07:52,304 I'm getting crazy up here! 157 00:07:52,514 --> 00:07:53,722 Where's Motley? 158 00:07:53,974 --> 00:07:55,850 Uh, he, uh, he's out of town. 159 00:07:56,059 --> 00:07:57,143 - Laundering some money. - Oh, yeah? 160 00:07:57,394 --> 00:07:58,310 'Yeah, he'll be back on Monday, uh!' 161 00:07:58,520 --> 00:07:59,687 'We play poker Monday.' 162 00:07:59,896 --> 00:08:01,063 He wouldn't miss that, I'm telling you! 163 00:08:01,273 --> 00:08:02,273 He still live at the same place? 164 00:08:02,524 --> 00:08:04,608 Yeah, he lives there, I'm telling you, he didn't move. 165 00:08:04,818 --> 00:08:05,693 [clapping] 166 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 (Bean) 'What's that for?' 167 00:08:06,945 --> 00:08:08,654 Perfect performance. Very subtle. 168 00:08:08,864 --> 00:08:10,781 I'm going crazy! I'm gonna push him, terrific. 169 00:08:10,991 --> 00:08:12,533 You know, it worked, didn't it? I scared the crap out of him. 170 00:08:12,742 --> 00:08:14,326 - 'It was terrible.' - 'I was imitating you.' 171 00:08:14,536 --> 00:08:16,662 (Freebie) 'Well, I was bad. First time I did it.' 172 00:08:16,872 --> 00:08:19,707 [horns blaring] 173 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 (man on radio) '...the first caller that gets the correct title' 174 00:08:21,668 --> 00:08:22,793 'of the song we're about to play' 175 00:08:23,003 --> 00:08:24,670 'gets not one, but two free tickets' 176 00:08:24,880 --> 00:08:25,754 'to the Super Bowl!' 177 00:08:25,964 --> 00:08:27,339 Look at this shit. 178 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 Christ, if it's like this on Friday 179 00:08:29,593 --> 00:08:30,384 what's it gonna be like on Sunday? 180 00:08:30,635 --> 00:08:31,719 All this city needs 181 00:08:31,928 --> 00:08:33,220 are a thousand more pimps and boys 182 00:08:33,430 --> 00:08:34,763 and rednecks going ape-shit. 183 00:08:34,973 --> 00:08:36,557 Well, the mayor wanted the Super Bowl. 184 00:08:36,766 --> 00:08:37,600 (Freebie) 'What do you read that shit for?' 185 00:08:37,809 --> 00:08:38,893 You don't have to pass no exam 186 00:08:39,102 --> 00:08:40,478 if you wanna be a lieutenant, you know that, don't you? 187 00:08:40,729 --> 00:08:41,729 I'd still like to know what's in it. 188 00:08:43,607 --> 00:08:45,733 Put it down. Come on, put it, put it down. 189 00:08:45,942 --> 00:08:48,402 - Hey. - Well, listen to me. 190 00:08:48,612 --> 00:08:50,237 'Stop reading that shit. I'm talking to you.' 191 00:08:50,447 --> 00:08:51,489 'Listen to me.' 192 00:08:53,158 --> 00:08:54,366 'Remember what I told you about the apartment buildings?' 193 00:08:54,576 --> 00:08:55,910 - Yeah. - 'Forget about it.' 194 00:08:56,119 --> 00:08:56,952 (Freebie) 'Penthouse at the Hilton.' 195 00:08:57,162 --> 00:08:58,287 I figured it out. 196 00:08:58,497 --> 00:08:59,663 You dump the old lady and the kids 197 00:08:59,873 --> 00:09:01,165 you come live with me, we have a ball. 198 00:09:01,374 --> 00:09:02,333 It's bad enough I gotta work with you. 199 00:09:02,542 --> 00:09:04,084 Now you want me to live with you? 200 00:09:04,294 --> 00:09:05,961 Alright, you don't wanna be a millionaire. 201 00:09:06,171 --> 00:09:07,588 You know, you could eat 48 tacos a day. 202 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 And I can still have you steal them for me. 203 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Okay. Alright. 204 00:09:12,719 --> 00:09:14,053 It's as you drive a Cadillac or a Toyota. 205 00:09:14,262 --> 00:09:15,554 You're still gonna get stuck in this crap. 206 00:09:15,805 --> 00:09:17,431 No, no, no, no. See that's where you're wrong. 207 00:09:17,641 --> 00:09:19,183 Millionaires, yeah, they got special lanes. 208 00:09:19,392 --> 00:09:20,267 - They go fast. - Oh, yeah? 209 00:09:20,435 --> 00:09:21,644 Oh, yeah. That's right. 210 00:09:21,853 --> 00:09:22,645 They don't have to wait for the cars. 211 00:09:22,854 --> 00:09:24,146 We got that right now. 212 00:09:24,356 --> 00:09:25,397 [siren wailing] 213 00:09:26,525 --> 00:09:27,525 That's right. 214 00:09:29,861 --> 00:09:32,321 (man on radio) 'All cars, pursuit on Beach Boulevard, request support.' 215 00:09:32,531 --> 00:09:34,615 Hey, that's close. Come on, let's go over there. 216 00:09:34,824 --> 00:09:37,451 (man on radio) 'Liquor truck, blue. Suspect armed and dangerous.' 217 00:09:38,119 --> 00:09:39,495 Hey, what're you, crazy? Are you trying to get us killed? 218 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 That's a 45 mile per-hour on ramp! 219 00:09:41,748 --> 00:09:43,624 - Relax, will you? - Slow down! 220 00:09:43,792 --> 00:09:45,292 Hey, slow down, you idiot! 221 00:09:45,460 --> 00:09:48,087 (male #2) 'Oh, man, run. Run for your lives!' 222 00:09:48,296 --> 00:09:49,380 Hey! 223 00:09:50,924 --> 00:09:52,258 Well, I told you, smart ass. 224 00:09:52,509 --> 00:09:53,926 But you don't listen. You know everything! 225 00:09:54,177 --> 00:09:55,302 You still think you're a goddamn motorcycle cop! 226 00:09:55,470 --> 00:09:56,512 I could've made it in my Porsche. 227 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 - It's a Ford! - I could have, though! 228 00:09:58,473 --> 00:09:59,473 - It's not your Porsche! - I could have made it though. 229 00:09:59,683 --> 00:10:00,808 - It's a Ford! - Lousy power steering. 230 00:10:01,017 --> 00:10:03,352 [tires whirring] 231 00:10:04,688 --> 00:10:05,813 [tires squealing] 232 00:10:09,859 --> 00:10:11,068 This is helmet time. 233 00:10:11,278 --> 00:10:12,903 - You want your helmet? - No, leave me alone. 234 00:10:14,948 --> 00:10:15,906 (Bean) 'Let me out!' 235 00:10:16,449 --> 00:10:18,409 'Stop the car, I wanna get out. That's too fast!' 236 00:10:18,618 --> 00:10:19,868 (Freebie) 'Jesus! I thought I left the old lady at home!' 237 00:10:20,078 --> 00:10:21,245 (imitating Bean) "'Blah, blah, blah!"' 238 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 [honks] 239 00:10:23,582 --> 00:10:24,540 (Bean) 'Careful, careful!' 240 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 'Just made the poor guy wet on his shoes.' 241 00:10:28,837 --> 00:10:30,129 That's the truck, huh? 242 00:10:30,589 --> 00:10:32,840 Okay, alright, there's a lot of guys after him. 243 00:10:33,383 --> 00:10:34,466 Don't hit any policemen. 244 00:10:36,595 --> 00:10:38,304 They're really hauling ass, huh? 245 00:10:38,513 --> 00:10:41,098 Hey, hey, cut it out! Jesus Christ! 246 00:10:41,308 --> 00:10:43,100 We've got him, for God's sakes. 247 00:10:43,310 --> 00:10:44,476 It's 20 against two. 248 00:10:46,146 --> 00:10:47,229 Take him, take him. 249 00:10:50,525 --> 00:10:51,775 Easy, take it easy. 250 00:10:52,235 --> 00:10:53,652 Should have gone the other way? 251 00:10:53,862 --> 00:10:54,778 I was going the other way, now, all of a sudden 252 00:10:54,988 --> 00:10:56,071 you're a director of traffic? 253 00:10:56,281 --> 00:10:57,698 Watch the glass! There's bottles-- 254 00:10:57,907 --> 00:10:59,074 How can I watch the glass? I'm watching the truck! 255 00:11:00,869 --> 00:11:01,994 [gunfire] 256 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Whoa! Jesus Christ! 257 00:11:22,223 --> 00:11:23,932 (male #3) 'Get back, it's gonna explode!' 258 00:11:24,184 --> 00:11:25,392 (male #4) 'You're crazy. Could have killed somebody.' 259 00:11:25,560 --> 00:11:27,436 Hey, what you guys doing out here? 260 00:11:27,646 --> 00:11:28,979 Oh, we brought the ice and soda, Frank. 261 00:11:29,230 --> 00:11:30,314 (female #3) 'He's drunk, he's drunk.' 262 00:11:32,233 --> 00:11:33,400 Jesus. 263 00:11:34,486 --> 00:11:35,569 Scotch, huh? 264 00:11:36,613 --> 00:11:37,821 Move! Move! 265 00:11:38,031 --> 00:11:39,365 Oh, yeah? Oh, yeah? 266 00:11:39,574 --> 00:11:41,742 Hey, is it my fault they didn't bring tequila? 267 00:11:41,951 --> 00:11:44,203 Put this evidence in the car here. 268 00:11:44,579 --> 00:11:46,789 Watch it, I got some evidence here, watch it, back up! 269 00:11:48,375 --> 00:11:49,249 'Come on, now back up!' 270 00:11:49,459 --> 00:11:51,794 [indistinct chattering] 271 00:11:55,882 --> 00:11:57,841 Hey, come on! Hey, hey, hey! 272 00:11:59,094 --> 00:12:00,636 My neck hurts. Get me a doctor. 273 00:12:02,013 --> 00:12:03,430 He's bought it. 274 00:12:03,640 --> 00:12:04,723 Holy Jesus. 275 00:12:07,435 --> 00:12:09,311 - Hey, hey, Bean. - Huh? 276 00:12:09,521 --> 00:12:11,563 This stuff comes from where we just come from, doesn't it? 277 00:12:11,773 --> 00:12:12,690 Yeah. 278 00:12:12,899 --> 00:12:13,774 You can make it. Just try. 279 00:12:14,025 --> 00:12:15,109 Hey. 280 00:12:17,529 --> 00:12:18,237 Up! 281 00:12:20,281 --> 00:12:21,865 Anybody ever tell you you shouldn't shoot at cops! 282 00:12:22,200 --> 00:12:23,367 Huh? Huh? 283 00:12:24,035 --> 00:12:24,827 Let's take him down to headquarters 284 00:12:25,036 --> 00:12:26,120 and sweat him a little bit! 285 00:12:26,329 --> 00:12:27,496 Hey, hold on. Why don't you guys take him? 286 00:12:28,665 --> 00:12:29,707 Come on. 287 00:12:29,916 --> 00:12:31,250 Let those idiots do it. 288 00:12:31,960 --> 00:12:34,211 Look, let's go sweat the guy that's sweating, alright? 289 00:12:34,421 --> 00:12:35,629 (Bean) 'I guess that must have been the little something' 290 00:12:35,839 --> 00:12:37,673 'Whitey and Motley got going together.' 291 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Oh, what a dump. This is really depressing. 292 00:12:39,634 --> 00:12:41,301 What a depressing life. 293 00:12:41,511 --> 00:12:43,262 Might as well get used to it. It's where all the ex-cons live. 294 00:12:43,471 --> 00:12:44,888 You're going to feel right at home here. 295 00:12:45,724 --> 00:12:47,933 Actually, it's not so bad, you know. 296 00:12:48,143 --> 00:12:49,727 The view, the view is terrific. 297 00:12:49,936 --> 00:12:51,603 You can see my suite at the Hilton over there. 298 00:12:52,689 --> 00:12:55,315 By the way, this is not an ex-con's neighborhood. 299 00:12:55,525 --> 00:12:57,234 - It's a different neighborhood. - How do you know? 300 00:12:57,485 --> 00:12:58,861 This is a blue-collar workers' neighborhood. 301 00:12:59,112 --> 00:13:00,279 Where do you get your information? 302 00:13:00,447 --> 00:13:01,697 Oh, we just passed that clothesline over there! 303 00:13:01,906 --> 00:13:03,031 Didn't you see the shirts hanging there? 304 00:13:03,241 --> 00:13:04,408 I'm gonna kill you I swear to God 305 00:13:04,617 --> 00:13:05,784 one of these days, I'm gonna kill you. 306 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Listen, when you do 307 00:13:07,203 --> 00:13:08,078 I want you to do me a favor. 308 00:13:08,288 --> 00:13:09,496 Use the service elevator. 309 00:13:09,706 --> 00:13:11,373 'Got that, Lieutenant Mexican sir?' 310 00:13:11,583 --> 00:13:12,750 The minute I become lieutenant I'm gonna have 311 00:13:12,959 --> 00:13:14,710 three guys watching you 24 hours a day 312 00:13:14,919 --> 00:13:16,712 and you start stealing soap from those carts that go by 313 00:13:16,921 --> 00:13:18,922 I'm gonna have your ass in jail, next to Red Meyers. 314 00:13:19,674 --> 00:13:21,008 What-what soap and what carts? 315 00:13:21,217 --> 00:13:22,384 They got ladies that push those carts around. 316 00:13:22,594 --> 00:13:23,844 - With soap and towels! - I didn't know that. 317 00:13:24,095 --> 00:13:25,471 - Oh, yeah? - Well, how did you know that? 318 00:13:25,722 --> 00:13:26,680 My mother used to push one of those. 319 00:13:26,890 --> 00:13:28,098 - ls that right? - Yeah. 320 00:13:28,308 --> 00:13:29,391 Hi, Whitey. 321 00:13:30,727 --> 00:13:31,435 [shrieks] 322 00:13:33,772 --> 00:13:34,938 Oh! 323 00:13:37,233 --> 00:13:37,900 Ouch! 324 00:13:38,610 --> 00:13:39,693 [clanking] 325 00:13:41,613 --> 00:13:42,738 I don't know nothing about it. 326 00:13:49,704 --> 00:13:52,372 Alright, okay, look, all I know 327 00:13:52,582 --> 00:13:54,166 was what warehouse the scotch was in, alright? 328 00:13:54,375 --> 00:13:55,959 And you and Motley in this thing together? 329 00:13:56,169 --> 00:13:57,169 Motley, no. 330 00:13:58,046 --> 00:13:59,129 - Excuse me. - Yeah. 331 00:13:59,339 --> 00:14:00,964 - I don't like to interrupt. - That's alright. 332 00:14:04,177 --> 00:14:05,886 Oh, yeah, l-l wanna inform you of your rights. 333 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 You're allowed to consult a lawyer if you so desire. 334 00:14:11,893 --> 00:14:13,727 Hey, hey, take it easy. Take it easy. 335 00:14:14,395 --> 00:14:15,062 Why? 336 00:14:15,522 --> 00:14:17,272 No, don't hit him anymore. I've got some questions-- 337 00:14:17,524 --> 00:14:18,774 - He makes me so mad, so angry. - I understand. 338 00:14:18,775 --> 00:14:20,108 It's just that he does, I'm sorry! 339 00:14:20,318 --> 00:14:21,443 - Take it easy. - Lose my mind sometimes. 340 00:14:21,653 --> 00:14:23,070 - Just take it easy. - Alright! 341 00:14:23,988 --> 00:14:24,822 Okay. 342 00:14:25,990 --> 00:14:27,699 What did Motley have to do with this? 343 00:14:27,909 --> 00:14:28,826 Nothing. 344 00:14:29,619 --> 00:14:30,661 Yeah. 345 00:14:33,748 --> 00:14:35,916 You know, you keep a very, very, very messy house. 346 00:14:37,585 --> 00:14:38,627 Agh! 347 00:14:38,795 --> 00:14:39,920 Hey, hey, hey, come on now. 348 00:14:40,129 --> 00:14:41,255 What are you-- you're bleeding all over me. 349 00:14:42,966 --> 00:14:43,632 Aah! 350 00:14:58,648 --> 00:15:00,482 What are you doin' out here? 351 00:15:00,984 --> 00:15:02,776 Get back in there and cover yourself up! 352 00:15:05,196 --> 00:15:06,196 'Uh..' 353 00:15:07,490 --> 00:15:10,534 Well, I hate he's not gonna say anything. 354 00:15:11,452 --> 00:15:13,537 Listen, Bean, why don't you, uh 355 00:15:14,581 --> 00:15:16,456 you know, you stay with him, and I'll 356 00:15:16,666 --> 00:15:17,833 I'll go play with the girlfriend a little bit. 357 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Maybe she knows something, I don't know! 358 00:15:19,586 --> 00:15:22,004 Hey, hey, not the girl! Not the girl! 359 00:15:22,171 --> 00:15:23,797 (Freebie) 'It's been months, man. Now let me go.' 360 00:15:24,007 --> 00:15:25,173 I warned you about this last time. 361 00:15:25,383 --> 00:15:26,300 I promise it won't happen again. I promise.. 362 00:15:26,509 --> 00:15:27,759 Lt will! You're an animal! 363 00:15:27,969 --> 00:15:30,220 - Let me deal with it. - Damn it, Freebie! 364 00:15:36,477 --> 00:15:37,811 Listen, you don't wanna tell us anything else? 365 00:15:38,021 --> 00:15:38,896 You're sure, now? 366 00:15:40,023 --> 00:15:41,523 Get your partner out of there. 367 00:15:41,733 --> 00:15:42,816 She can't tell him nothing. 368 00:15:43,026 --> 00:15:44,443 She got nothing to say to him. 369 00:15:45,028 --> 00:15:46,778 She got nothing to say to him! 370 00:15:50,074 --> 00:15:51,408 What's he gonna do to her? 371 00:15:51,618 --> 00:15:52,826 Oh, I don't know, it's different every time. 372 00:15:53,036 --> 00:15:53,952 What? 373 00:15:54,829 --> 00:15:56,663 You sure you don't wanna tell us about Motley? 374 00:15:56,873 --> 00:15:58,373 I told you, Motley-- 375 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 (Freebie) 'Hey, Bean!' 376 00:16:00,209 --> 00:16:01,543 'You got the pliers?' 377 00:16:02,086 --> 00:16:02,961 - Pliers? - 'Yeah.' 378 00:16:03,171 --> 00:16:05,213 Oh, the pl-- The pliers! 379 00:16:05,423 --> 00:16:06,924 Not the pliers, Freebie! 380 00:16:07,133 --> 00:16:08,508 Get him out of there! 381 00:16:11,930 --> 00:16:13,972 What are you doing this big number on me for, man? 382 00:16:14,223 --> 00:16:16,099 Hey, hey, hey, hey, would you get this voyeur outta here 383 00:16:16,309 --> 00:16:17,726 'because I'm really starting to lose my desire.' 384 00:16:17,936 --> 00:16:19,937 Keep stuffing your face, you're gonna get fat as a pig! 385 00:16:20,271 --> 00:16:22,064 Please, Bean, would you get him outta here? 386 00:16:22,273 --> 00:16:23,357 Cause she's gonna start eating another apple. 387 00:16:23,566 --> 00:16:24,733 What are you squeezing Motley for, huh? 388 00:16:24,943 --> 00:16:25,943 We're not interested in Motley, we wanna know 389 00:16:26,194 --> 00:16:26,985 about a friend of Motley's. 390 00:16:27,195 --> 00:16:28,320 What? Red Meyers? 391 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 Would you put your hands behind your back? 392 00:16:29,656 --> 00:16:30,906 Please, dear? 393 00:16:31,157 --> 00:16:32,282 (Whitey) 'You're wasting your time.' 394 00:16:32,450 --> 00:16:34,785 Look, Red Meyers is gonna be dead on Monday. 395 00:16:34,994 --> 00:16:36,536 They got a contract out on him. 396 00:16:36,746 --> 00:16:38,080 (Freebie) 'It's about time. Come on, who cares?' 397 00:16:38,289 --> 00:16:39,414 'Get him outta here.' 398 00:16:39,832 --> 00:16:41,667 (Whitey) 'isn't that worth something, what I just told you, huh?' 399 00:16:41,876 --> 00:16:43,043 Hey, that's not news just floating around 400 00:16:43,252 --> 00:16:44,419 on the streets, man. 401 00:16:44,671 --> 00:16:46,630 'For god's sakes listen to me. She ain't worth it!' 402 00:16:48,216 --> 00:16:49,424 Who's got the contract? 403 00:16:50,093 --> 00:16:51,009 Detroit. 404 00:16:51,678 --> 00:16:52,761 'It's out of Detroit.' 405 00:16:54,639 --> 00:16:55,722 They got Michigan Phil. 406 00:16:57,475 --> 00:16:58,517 (Bean) 'Who's the buyer?' 407 00:16:58,726 --> 00:17:00,102 - What? - 'Who's the buyer?' 408 00:17:01,938 --> 00:17:03,522 (male #5) 'Medic, medic! Stretcher-bearer!' 409 00:17:03,731 --> 00:17:04,731 'Let's play something nice.' 410 00:17:04,941 --> 00:17:06,733 'I'll kill her! Get him!' 411 00:17:06,943 --> 00:17:07,985 'Stay in the line of fire.' 412 00:17:08,194 --> 00:17:09,236 'I gotcha!' 413 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 (Bean) 'Look at that idiot standing out there.' 414 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 - 'He'll get himself killed.' - 'To our futures.' 415 00:17:14,367 --> 00:17:17,160 'Not your lieutenant bars, my soap bars right in the crapper.' 416 00:17:17,745 --> 00:17:19,162 - 'Maybe we better warn him.' - 'No, no, no, no.' 417 00:17:19,414 --> 00:17:20,247 'If we warn him, he won't be around on Monday.' 418 00:17:20,456 --> 00:17:21,748 'He'll go so far underground' 419 00:17:21,958 --> 00:17:23,125 'they'll need a steam shovel to dig him out.' 420 00:17:23,334 --> 00:17:24,918 (Freebie) 'I got a better idea.' 421 00:17:25,128 --> 00:17:27,379 - 'Than what?' - 'Didn't you just, uh..' 422 00:17:27,588 --> 00:17:28,839 'I mean have an idea?' 423 00:17:29,048 --> 00:17:30,549 - 'I got a better one.' - 'What?' 424 00:17:30,758 --> 00:17:33,093 Alright, listen. 425 00:17:33,302 --> 00:17:34,469 I think we gotta take a chance. 426 00:17:34,679 --> 00:17:35,762 I mean we gotta pick him up right now. 427 00:17:36,014 --> 00:17:37,180 Yeah, but for what, possession of an adding 428 00:17:37,348 --> 00:17:38,890 machine tape soaked in salad oil? 429 00:17:38,891 --> 00:17:40,851 D.A's not gonna go for that. We gotta have Motley. 430 00:17:41,102 --> 00:17:43,353 So, we'll pick him up for something else. 431 00:17:43,563 --> 00:17:45,355 What, walking a dog without a leash? 432 00:17:45,565 --> 00:17:47,733 So, pick him up for something else. 433 00:17:48,901 --> 00:17:51,069 Indecent exposure? 434 00:17:51,279 --> 00:17:53,196 What the hell are you guys talking about? 435 00:17:53,406 --> 00:17:55,032 What, are you crazy or something, huh? 436 00:17:55,241 --> 00:17:56,450 What is this, some kind of a gag? 437 00:17:56,659 --> 00:17:58,660 No, sir. Uh, it's not. 438 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 You uh, unzipped your fly 439 00:18:00,830 --> 00:18:01,913 there in the park we saw you. 440 00:18:02,123 --> 00:18:03,373 I unzipped my fly? 441 00:18:03,583 --> 00:18:05,042 Oh, yeah, we saw you. 442 00:18:05,251 --> 00:18:07,586 I got a hernia. I was adjusting my truss. 443 00:18:07,837 --> 00:18:08,545 Oh. 444 00:18:09,213 --> 00:18:10,422 You guys are really cops? 445 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 - That's right. - Let me see your ID. 446 00:18:11,799 --> 00:18:13,341 - Okay! - Come on. 447 00:18:13,551 --> 00:18:14,634 Here you are. 448 00:18:19,182 --> 00:18:20,515 [laughs] 449 00:18:20,683 --> 00:18:21,641 Rosen's precinct. 450 00:18:21,851 --> 00:18:23,018 Why the hell didn't you tell me? 451 00:18:23,227 --> 00:18:24,269 Christ sake! 452 00:18:24,520 --> 00:18:25,896 Sure, it's a gag. 453 00:18:26,981 --> 00:18:28,899 'What the hell's the matter with me?' 454 00:18:29,108 --> 00:18:32,486 Hey, uh, one of my boys not paying off, huh? 455 00:18:32,737 --> 00:18:34,237 - Nothing like that. - Tell me who it is. 456 00:18:34,447 --> 00:18:35,280 I'll bust his head. 457 00:18:35,490 --> 00:18:36,907 I don't think that'd be a very good idea, sir. 458 00:18:37,992 --> 00:18:40,368 Alright, how much? 459 00:18:40,578 --> 00:18:42,079 It's not a question of money, sir. 460 00:18:42,288 --> 00:18:43,830 I'm afraid you're gonna have to come with us, sir. 461 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 You haven't given me a good reason yet. 462 00:18:48,711 --> 00:18:50,337 You know, you guys are smoking too much of that stuff 463 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 you're taking off of them pushers. 464 00:18:51,839 --> 00:18:53,048 Where'd you get this suit? 465 00:18:53,257 --> 00:18:54,424 Will you go get your jacket, please, sir? 466 00:18:55,760 --> 00:18:56,927 Alright. 467 00:18:59,138 --> 00:19:00,847 But you're gonna get yelled at. 468 00:19:01,099 --> 00:19:02,182 A lot. 469 00:19:04,769 --> 00:19:06,228 Mildred! 470 00:19:07,271 --> 00:19:08,480 - Mildred! - 'What?' 471 00:19:08,689 --> 00:19:09,940 Where the hell are you? 472 00:19:10,149 --> 00:19:11,191 'What?' 473 00:19:11,400 --> 00:19:12,859 Did you get the cracked crab? 474 00:19:13,069 --> 00:19:14,945 Yeah, 200 pounds. 475 00:19:15,154 --> 00:19:16,530 From Jorgensen's? 476 00:19:16,739 --> 00:19:17,948 On ice, if you.. 477 00:19:20,743 --> 00:19:23,203 Will you stop worrying about the party? 478 00:19:23,412 --> 00:19:25,288 - It'll be here. - I'm not worried about-- 479 00:19:25,498 --> 00:19:26,331 Who are they? 480 00:19:27,875 --> 00:19:29,126 You take care of the house 481 00:19:29,669 --> 00:19:31,461 I take care of the business, right? 482 00:19:32,588 --> 00:19:33,797 Hmm? 483 00:19:34,006 --> 00:19:35,924 Now what the hell are you mad at? 484 00:19:36,759 --> 00:19:38,009 - Did you hear that? - 'Mildred!' 485 00:19:38,219 --> 00:19:41,805 Huh, 200 pounds of cracked crab from Jorgensen's? 486 00:19:42,014 --> 00:19:43,390 - You know what that's worth? - What do I care? 487 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 What do you care. 488 00:19:44,976 --> 00:19:46,393 Now, this isn't gonna work, you know. 489 00:19:46,602 --> 00:19:48,311 Well, we'll find a way to make it work. 490 00:19:48,521 --> 00:19:50,188 [whistles] Hey, let's go, come on. 491 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 Come on. 492 00:19:52,900 --> 00:19:55,026 Come on, uh, not out the front door. 493 00:19:55,236 --> 00:19:56,570 Out the back, come on. 494 00:19:56,779 --> 00:19:57,612 I don't want nobody to see me 495 00:19:57,864 --> 00:19:59,364 with you katzenjammer cops. 496 00:19:59,615 --> 00:20:02,576 Indecent exposure.. Maybe it's a compliment. 497 00:20:04,162 --> 00:20:05,704 - What are you doing? - Just checking. 498 00:20:05,705 --> 00:20:07,706 What are you, what are you, what are you, hey! 499 00:20:08,875 --> 00:20:11,751 [instrumental music] 500 00:20:24,932 --> 00:20:26,349 (Freebie) '24 hours, that's all I'm asking.' 501 00:20:26,559 --> 00:20:27,934 24 hours, what's the big deal. 502 00:20:28,144 --> 00:20:29,853 To drunk-tank Red Meyers? 503 00:20:30,396 --> 00:20:31,354 So? 504 00:20:31,898 --> 00:20:33,023 Look, you.. 505 00:20:34,150 --> 00:20:35,901 You are suckin' for a very big bruise. 506 00:20:36,110 --> 00:20:37,611 Now, that you guys have already 507 00:20:37,820 --> 00:20:39,654 dug yourself in so deep 508 00:20:39,864 --> 00:20:41,781 in this pit you've made 509 00:20:41,991 --> 00:20:44,492 there's no way that I can dig you out 510 00:20:44,702 --> 00:20:46,828 without, uh, burying you deeper. 511 00:20:47,038 --> 00:20:47,913 - You know what I mean? - No idea. 512 00:20:48,122 --> 00:20:49,331 You know what he's talking about? 513 00:20:49,498 --> 00:20:50,624 I don't know what he's talking about. 514 00:20:50,833 --> 00:20:51,917 [telephone rings] 515 00:20:54,086 --> 00:20:54,794 Yeah. 516 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 Yeah, they're here. 517 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Right away. 518 00:21:01,928 --> 00:21:03,428 There's this uh, man 519 00:21:03,638 --> 00:21:06,223 in the fancy office right across the hall 520 00:21:06,474 --> 00:21:08,266 who would like the pleasure of your company. 521 00:21:08,476 --> 00:21:09,309 You can't miss him. 522 00:21:09,518 --> 00:21:11,269 He's wearing a black suit 523 00:21:11,520 --> 00:21:12,854 and a red face. 524 00:21:17,526 --> 00:21:18,652 [indistinct chattering] 525 00:21:20,279 --> 00:21:21,821 Hey! Prick. 526 00:21:22,031 --> 00:21:23,365 - Tuck your shirt in. - Tuck my shirt in? 527 00:21:23,574 --> 00:21:25,742 Screw him. Hey, here, how's this? 528 00:21:26,577 --> 00:21:28,245 - Tuck your shirt in. - Kiss my ass. 529 00:21:32,124 --> 00:21:34,459 [phone ringing] 530 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 How in the world did you guys stay alive till now? 531 00:21:44,804 --> 00:21:47,305 They should've destroyed you when you were rookies. 532 00:21:52,186 --> 00:21:53,603 How do you get up in the morning? 533 00:21:55,231 --> 00:21:56,314 Tell me.. 534 00:21:58,234 --> 00:21:59,484 ...what was going through your mind? 535 00:22:00,861 --> 00:22:03,196 Indecent exposure? 536 00:22:03,572 --> 00:22:06,408 Red Meyers? Are you insane? 537 00:22:07,118 --> 00:22:08,368 Do you know how many phone calls I had 538 00:22:08,577 --> 00:22:10,078 in the last 1 5 minutes? 539 00:22:10,788 --> 00:22:12,163 I'm not talking about lawyers. 540 00:22:12,373 --> 00:22:13,790 I'm talking about the guys on our side. 541 00:22:14,000 --> 00:22:15,208 You wanna hear the list? 542 00:22:16,127 --> 00:22:17,544 You want me to start with the lieutenant governor 543 00:22:17,712 --> 00:22:19,254 and work down, or do you want me to start 544 00:22:19,463 --> 00:22:21,381 with the councilmen and work up? 545 00:22:22,967 --> 00:22:24,926 - Sir, can I-- - No, you can say nothing! 546 00:22:30,516 --> 00:22:32,100 I don't know what to do with you guys. 547 00:22:32,810 --> 00:22:34,602 'Let me see your gun and your badge.' 548 00:22:37,940 --> 00:22:40,108 - Wanna see mine, too, sir? - No, don't, don't touch it. 549 00:22:40,318 --> 00:22:41,735 I don't want you to touch anything in my office. 550 00:22:43,904 --> 00:22:45,613 Intelligence squad? 551 00:22:46,741 --> 00:22:47,866 'You're not fit to guard' 552 00:22:48,075 --> 00:22:49,451 the fish at the aquarium. 553 00:22:52,621 --> 00:22:54,164 Sir, Can I.. Can I say one.. 554 00:22:54,790 --> 00:22:56,041 - Could he say something? - May I say one thing, sir? 555 00:22:58,294 --> 00:23:00,795 - Uh, we.. - Sir, we.. 556 00:23:01,005 --> 00:23:02,005 If we had, if, no, if you had 557 00:23:02,214 --> 00:23:03,506 with our help, an airtight case-- 558 00:23:03,716 --> 00:23:06,301 Airtight case, an indictment in a grand jury 559 00:23:06,552 --> 00:23:07,594 'I mean would that, would that would that--' 560 00:23:07,762 --> 00:23:08,678 (Bean) 'Would that change your..' 561 00:23:08,888 --> 00:23:10,430 'Would it help anything, sir?' 562 00:23:10,639 --> 00:23:12,140 Would that change things for you? 563 00:23:12,350 --> 00:23:13,975 An airtight case, sir. Airtight. 564 00:23:15,603 --> 00:23:17,228 For indecent exposure? 565 00:23:17,438 --> 00:23:18,396 - Not, no, sir. - No. 566 00:23:18,606 --> 00:23:19,397 I mean, this is the real thing. 567 00:23:19,607 --> 00:23:20,482 I mean the numbers-- 568 00:23:20,691 --> 00:23:21,858 [clears throat] 569 00:23:22,068 --> 00:23:23,443 A policy, everything. We've got it. 570 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 (Bean) 'We have him, sir.' 571 00:23:24,945 --> 00:23:28,031 Uh, see, sir, uh, well.. 572 00:23:28,824 --> 00:23:30,408 - Go ahead. - Go ahead, no, I was.. 573 00:23:30,618 --> 00:23:33,703 1 4 months, sir, we've been working. 1 4 months, and-and.. 574 00:23:33,913 --> 00:23:35,413 - We've got him. - We've got him, excuse me. 575 00:23:35,623 --> 00:23:37,582 Uh, we have it tied up in a-in a pink ribbon. I mean.. 576 00:23:37,792 --> 00:23:39,376 - We have him, sir. - We-we've got his ass. 577 00:23:39,543 --> 00:23:40,710 - His ass is ours. - Excuse me, sir. 578 00:23:40,920 --> 00:23:42,504 - But we have it. - His ass is ours, sir! 579 00:23:42,713 --> 00:23:43,963 Wha-wha-what do you have? Stop the speeches. 580 00:23:44,173 --> 00:23:45,423 Just, just tell me what you have. 581 00:23:45,633 --> 00:23:46,966 - We have.. - We have a ledger sheet-- 582 00:23:47,176 --> 00:23:48,301 We have a ledger sheet with everything, sir. 583 00:23:48,511 --> 00:23:49,636 It's got everything on it. 584 00:23:49,845 --> 00:23:50,929 It's got numbers. It's got names. 585 00:23:51,138 --> 00:23:53,348 It's got his initials all over it, sir. 586 00:23:53,557 --> 00:23:55,016 'And his initials on there.' 587 00:23:55,226 --> 00:23:56,726 'Uh, salad oil all over. Got it out of the garbage.' 588 00:23:56,936 --> 00:23:59,104 We've been digging in garbage for 1 4 months, sir. 589 00:23:59,313 --> 00:24:01,689 And this is what we came up with, and, uh.. 590 00:24:02,733 --> 00:24:03,691 It's not enough. 591 00:24:04,568 --> 00:24:05,693 It's not enough. 592 00:24:07,905 --> 00:24:09,322 Well, what-- 593 00:24:09,532 --> 00:24:11,116 - It's not enough? - What would be enough, sir? 594 00:24:12,410 --> 00:24:13,993 - I need a witness. - 'We--' 595 00:24:14,203 --> 00:24:16,246 Somebody to explain it all to the grand jury. 596 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 - But we have a witness. - We have one, sir. 597 00:24:19,959 --> 00:24:20,708 Who? 598 00:24:20,918 --> 00:24:24,337 - Ha. - We have, uh, Mo-Mo.. 599 00:24:24,505 --> 00:24:25,630 - Harry. - Harry Motley. 600 00:24:25,840 --> 00:24:26,923 We have Harry Motley. 601 00:24:28,634 --> 00:24:31,594 This office tried 386 cases last year 602 00:24:31,804 --> 00:24:33,388 from murder one to jaywalking. 603 00:24:34,390 --> 00:24:36,641 I personally got 342 convictions. 604 00:24:36,851 --> 00:24:38,101 That's wonderful, sir. 605 00:24:38,352 --> 00:24:39,602 'What makes you think Motley's going to get' 606 00:24:39,812 --> 00:24:41,104 'chatty in a courtroom?' 607 00:24:41,313 --> 00:24:43,314 Motley's a smiler. He's not a talker. 608 00:24:44,108 --> 00:24:45,608 Uh, uh.. 609 00:24:45,818 --> 00:24:46,734 We have an edge, sir. 610 00:24:46,944 --> 00:24:48,153 'Yes, sir, well, you see' 611 00:24:48,404 --> 00:24:49,946 it's statutory rape. 612 00:24:50,156 --> 00:24:51,906 - We have a girl. - A-a-a.. 613 00:24:52,116 --> 00:24:53,741 - Fourteen year old girl.. - A fourteen year old girl.. 614 00:24:53,951 --> 00:24:55,285 - Whose parents have agreed.. - Whose parents they will.. 615 00:24:55,494 --> 00:24:57,787 If he even s-smirks, they'll talk. 616 00:24:57,955 --> 00:24:59,581 (Bean) 'He's coming back into town on Monday.' 617 00:24:59,790 --> 00:25:01,416 - Monday, he'll be back here. - And we're gonna have him. 618 00:25:01,667 --> 00:25:02,709 And once he's here, sir.. 619 00:25:02,877 --> 00:25:04,002 'We'll have his ass.' 620 00:25:07,256 --> 00:25:08,381 Sit down. 621 00:25:09,800 --> 00:25:10,967 'Both of you, sit down.' 622 00:25:18,434 --> 00:25:19,642 'I-I-I would..' 623 00:25:19,852 --> 00:25:21,352 I would like to ask you just one more question 624 00:25:21,562 --> 00:25:22,687 before I have you both committed. 625 00:25:25,149 --> 00:25:26,941 Why'd you arrest Red Meyers and tip him off 626 00:25:27,151 --> 00:25:28,818 when you got the whole thing sitting in your laps? 627 00:25:29,028 --> 00:25:30,695 You couldn't wait until Monday? 628 00:25:30,905 --> 00:25:31,988 No, sir, see.. 629 00:25:33,199 --> 00:25:34,491 There's a problem. a small problem. 630 00:25:34,658 --> 00:25:35,742 We got a little problem in that regard, sir. 631 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 It's a small problem, sir, but.. 632 00:25:37,828 --> 00:25:39,496 and that is that, uh.. 633 00:25:39,663 --> 00:25:41,831 Red Meyers may not be alive on Monday, sir. 634 00:25:42,041 --> 00:25:44,292 There's a contract out from Detroit professionals. 635 00:25:44,502 --> 00:25:46,544 - Killers. - Think we have a major problem. 636 00:25:46,795 --> 00:25:48,671 It's a huge problem, I mean how do you deal with a monstrous-- 637 00:25:48,881 --> 00:25:50,340 'We don't have a problem.' 638 00:25:50,549 --> 00:25:52,217 We don't have one major problem 639 00:25:52,426 --> 00:25:53,760 You-you know why we don't have a problem? 640 00:25:53,969 --> 00:25:55,011 I'm gonna tell you why we don't have a problem. 641 00:25:55,221 --> 00:25:56,346 There's no problem here. 642 00:25:56,555 --> 00:25:57,847 'Red Meyers will be alive by Monday.' 643 00:25:58,015 --> 00:25:59,641 You know why Red Meyers will be alive by Monday? 644 00:25:59,850 --> 00:26:02,644 Because you boys are going to keep him alive until Monday. 645 00:26:02,853 --> 00:26:03,895 That's what this office wants you to do 646 00:26:04,104 --> 00:26:05,271 unless you like fish. 647 00:26:05,481 --> 00:26:07,273 I don't mean to eat. I mean to garden. 648 00:26:07,483 --> 00:26:08,942 Sir, gar..? 649 00:26:09,610 --> 00:26:10,860 - Garden. - Of course. 650 00:26:15,449 --> 00:26:17,867 Sir, if I, uh, you know I could be bold enough to, um.. 651 00:26:19,870 --> 00:26:22,330 I mean, what if we do keep him alive until Monday? 652 00:26:23,791 --> 00:26:25,500 Are you trying to make a deal with me, Freebie? 653 00:26:25,709 --> 00:26:27,418 No! He's just only asking.. 654 00:26:27,628 --> 00:26:29,003 It was just a kind of a.. 655 00:26:29,630 --> 00:26:31,005 - He's just asking a question. - That's all. 656 00:26:31,215 --> 00:26:32,298 I like that. 657 00:26:32,508 --> 00:26:34,175 No, he's only, he's just asking.. 658 00:26:34,385 --> 00:26:35,510 Just.. 659 00:26:35,719 --> 00:26:36,761 'I didn't mean, uh..' 660 00:26:36,971 --> 00:26:37,971 You'll have the gratitude of all 661 00:26:38,180 --> 00:26:39,347 the people of this great state. 662 00:26:39,557 --> 00:26:40,682 Well, that's all, you know, that's.. 663 00:26:40,891 --> 00:26:41,891 That's all we could ask.. 664 00:26:42,101 --> 00:26:43,059 That's all we want. That's.. 665 00:26:43,269 --> 00:26:44,352 Who wouldn't? 666 00:26:44,562 --> 00:26:45,853 Please get out of my office. 667 00:26:46,438 --> 00:26:47,230 Sir? 668 00:26:48,065 --> 00:26:49,566 He wants us to get out of his office. 669 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 Handle it, handle it. What's the matter? 670 00:26:53,070 --> 00:26:54,988 Can't you talk to people? You can do it. 671 00:26:56,699 --> 00:26:57,699 Alright. 672 00:26:57,908 --> 00:26:59,659 - Hey, boss. - What? 673 00:26:59,660 --> 00:27:01,327 Those two yahoos in the police car 674 00:27:01,328 --> 00:27:02,579 are still following us. 675 00:27:02,788 --> 00:27:04,038 Don't lose him. Don't lose him. 676 00:27:04,248 --> 00:27:06,332 Not gonna lose him. It's a 600 Mercedes Limousine. 677 00:27:06,542 --> 00:27:08,334 Might steal it. I'm not gonna lose it. 678 00:27:09,169 --> 00:27:11,129 Look, there's still a tail on me. 679 00:27:12,965 --> 00:27:13,965 How the hell do I know? 680 00:27:14,174 --> 00:27:16,009 Somebody got a wild hair up his ass. 681 00:27:17,177 --> 00:27:19,596 So, rest of this week, you make the deposits. 682 00:27:19,763 --> 00:27:22,098 Yeah, I'm bringing the tally sheets to my house. 683 00:27:22,308 --> 00:27:24,183 Only, uh, you got one like the blue one? 684 00:27:24,393 --> 00:27:25,643 Get the blue tie out of the window. 685 00:27:25,853 --> 00:27:27,604 - Oh, don't bother. - For you, Mr. Meyers? 686 00:27:27,813 --> 00:27:29,188 Herbie, get the blue tie. 687 00:27:29,648 --> 00:27:30,815 What is that cardone.. 688 00:27:31,025 --> 00:27:32,483 What do you make that in a basement? 689 00:27:32,693 --> 00:27:34,777 I'm lucky I have a dozen of em', Amish, Mr. Meyers. 690 00:27:34,987 --> 00:27:36,863 Amish, huh? All right, I'll take it. 691 00:27:37,072 --> 00:27:37,947 Do you believe that moron's paying 692 00:27:38,115 --> 00:27:39,574 $65 a piece for those shirts? 693 00:27:41,410 --> 00:27:42,535 - Moron? - Yeah. 694 00:27:42,745 --> 00:27:43,620 - Moron? - Yeah. 695 00:27:43,829 --> 00:27:44,704 Yeah? 696 00:27:46,165 --> 00:27:47,540 Ever dawn on you, you dumb peon 697 00:27:47,750 --> 00:27:49,917 that there's a reason that people spend $65 for a shirt? 698 00:27:50,169 --> 00:27:51,419 Dawned on me some people are idiots. 699 00:27:51,754 --> 00:27:53,421 - Idiots? - Yeah. 700 00:27:54,673 --> 00:27:55,965 Do you know why I'd spend $65 for this shirt? 701 00:27:56,175 --> 00:27:56,799 Why is that? 702 00:27:57,009 --> 00:27:57,967 Send it to cleaners 1 00 times 703 00:27:58,135 --> 00:27:59,177 comes back with the buttons on it. 704 00:28:00,220 --> 00:28:01,721 That's right, it's not like 705 00:28:01,972 --> 00:28:03,973 like it was sewn on by a bunch of gooks in Taiwan 706 00:28:04,183 --> 00:28:05,475 like this piece of crap, you're wearing. 707 00:28:05,684 --> 00:28:07,769 Here look at this, $5 rag. Look at it, look at it. 708 00:28:07,978 --> 00:28:08,811 Look at this. 709 00:28:09,021 --> 00:28:10,772 Look at it. Ah, what the hell. 710 00:28:10,981 --> 00:28:12,190 You get what you paid for, how'd I expect you 711 00:28:12,399 --> 00:28:13,399 to understand that, look at this you're wearing 712 00:28:13,651 --> 00:28:15,276 Thom McAn shoes with goddamn white socks. 713 00:28:16,862 --> 00:28:18,112 Come out in the street. 714 00:28:18,322 --> 00:28:20,740 cause I'm gonna knock your teeth down your throat! 715 00:28:20,949 --> 00:28:22,033 Don't touch me, anymore, what do you think 716 00:28:22,242 --> 00:28:23,034 you own the goddamn world? 717 00:28:23,243 --> 00:28:24,535 May I help you gentlemen? 718 00:28:24,745 --> 00:28:26,704 - No! - Yes, yes, you can. 719 00:28:26,955 --> 00:28:28,790 Sorry about the noise, Mr. Meyers. 720 00:28:28,999 --> 00:28:31,000 That's okay. They're with me. 721 00:28:31,210 --> 00:28:33,795 We're, uh, we're police. I'm a police officer. 722 00:28:34,004 --> 00:28:34,837 'This..' 723 00:28:36,256 --> 00:28:37,215 I'm with.. 724 00:28:37,424 --> 00:28:38,508 Screw it! 725 00:28:42,179 --> 00:28:43,513 Uh, yeah, well.. 726 00:28:43,722 --> 00:28:45,473 That's a-a fire hazard up there. 727 00:28:45,683 --> 00:28:47,141 Oh, that, are you a policeman 728 00:28:47,351 --> 00:28:48,685 or a fireman, which? 729 00:28:48,894 --> 00:28:50,728 Oh, oh, I see, fine. 730 00:28:50,938 --> 00:28:51,729 Alright, forget I said it. 731 00:28:51,980 --> 00:28:53,189 You got a phone in here, huh? 732 00:28:53,399 --> 00:28:54,357 A phone? No, uh, no, I don't. 733 00:28:54,566 --> 00:28:55,858 Public phone's fine. I don't have to use your phone. 734 00:28:56,068 --> 00:28:57,902 Wait, wait, wait. What're you talking about? 735 00:28:58,112 --> 00:29:01,155 If it was up to me, understand, I-I'd let it go. 736 00:29:01,365 --> 00:29:03,408 I mean, uh, this-those regulations 737 00:29:03,659 --> 00:29:06,202 I mean, it's really nitpicking, you know what I mean? 738 00:29:07,162 --> 00:29:08,121 But these guys, they're gonna come around 739 00:29:08,330 --> 00:29:09,372 next week, you know? 740 00:29:09,581 --> 00:29:11,082 And uh, well, when they see 741 00:29:11,291 --> 00:29:13,209 that exit door blocked back there 742 00:29:13,419 --> 00:29:14,419 it is blocked, isn't it? 743 00:29:14,628 --> 00:29:16,671 Got a lot of paper in the trash cans back there. 744 00:29:16,922 --> 00:29:19,757 Gee, this is lovely stuff here, lovely. 745 00:29:19,967 --> 00:29:21,509 - Oh, you like it? - Very much. 746 00:29:22,886 --> 00:29:25,012 Uh, you have no baffle on that air conditioning vent. 747 00:29:25,264 --> 00:29:26,723 I'm afraid that doesn't look too good. 748 00:29:28,350 --> 00:29:29,642 I must be really stupid. I should've figured out 749 00:29:29,810 --> 00:29:31,269 a long time ago what's wrong with you. 750 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 What do you mean, you'd figure out "what's wrong with me"? 751 00:29:32,896 --> 00:29:34,272 You don't know you're stealing. 752 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 You think what other people do is called stealing 753 00:29:36,150 --> 00:29:37,108 but when you do it, there's some kind of 754 00:29:37,317 --> 00:29:38,818 noble motive attached to it. 755 00:29:39,027 --> 00:29:40,445 Like when I was a kid I'd steal, but I'd only do it 756 00:29:40,654 --> 00:29:41,988 from thrifty cut-rate drugstores 757 00:29:42,197 --> 00:29:43,906 so I thought I was really terrific. 758 00:29:44,116 --> 00:29:45,283 - Through? - Yeah. 759 00:29:45,492 --> 00:29:47,535 Okay, let me explain something to you, alright. 760 00:29:47,745 --> 00:29:49,203 When a guy goes in the store to steal something 761 00:29:49,413 --> 00:29:50,663 he goes with a gun or he hides it 762 00:29:50,873 --> 00:29:52,957 under his jacket and he walks out, right? 763 00:29:53,167 --> 00:29:54,667 Did I hide anything? 764 00:29:54,835 --> 00:29:57,003 Did I hide anything? I mean, answer me. 765 00:29:57,212 --> 00:29:58,254 Did the guy say, Please take 766 00:29:58,464 --> 00:30:00,089 this jacket, I mean, is that stealing? 767 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Why are you trying to justify yourself to me? 768 00:30:01,675 --> 00:30:03,676 I'm not, you're justifying yourself to me. 769 00:30:03,886 --> 00:30:05,094 Look, I risk my life for what? 770 00:30:05,345 --> 00:30:07,388 200 and change every goddamn week? 771 00:30:07,598 --> 00:30:08,681 What for to protect this neighborhood 772 00:30:08,891 --> 00:30:10,725 and that stupid store from some junkie 773 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 that's gonna walk in there one night, right 774 00:30:12,770 --> 00:30:14,854 and rob the entire register. 775 00:30:14,855 --> 00:30:17,315 So to show his gratitude, this guy 776 00:30:17,524 --> 00:30:19,817 he gives me this $250 jacket 777 00:30:20,027 --> 00:30:22,111 which happens to cost him $32. 778 00:30:22,321 --> 00:30:23,780 I mean, that's immoral, right? 779 00:30:23,989 --> 00:30:25,490 You'll be terrific on the Vice Squad, you know that? 780 00:30:25,699 --> 00:30:26,783 They ought to start you off as a captain. 781 00:30:28,786 --> 00:30:30,536 Yeah, you're really, uh, you're really turning into a shrew. 782 00:30:30,746 --> 00:30:31,621 - Oh, yeah? - Yeah! 783 00:30:31,830 --> 00:30:33,414 What the hell do you think I did that whole number for? 784 00:30:33,665 --> 00:30:36,125 - Don't know. - To get you a nice new shirt. 785 00:30:36,835 --> 00:30:37,877 That's right. Don't smile at me. 786 00:30:38,086 --> 00:30:39,420 When you turned it down 787 00:30:39,630 --> 00:30:40,922 I had to take something, I hurt the guy's feelings. 788 00:30:42,299 --> 00:30:43,299 That's right. 789 00:30:51,225 --> 00:30:53,810 Hey, meatball! What are you doing? 790 00:30:54,019 --> 00:30:55,770 Look at that idiot standing out there. 791 00:30:55,979 --> 00:30:57,104 We get out of the cross fire when those guys 792 00:30:57,314 --> 00:30:58,523 from Detroit show up, they're very good. 793 00:31:01,860 --> 00:31:04,111 (man on radio) 'I know you've got a couple of secrets up your sleeve.' 794 00:31:04,321 --> 00:31:06,405 'What did you guys say to each other in huddle?' 795 00:31:06,573 --> 00:31:08,783 (man #2 on radio) 'Well, Bill, we don't just talk to each other.' 796 00:31:08,992 --> 00:31:11,577 'We talk to Christ, so when that ball is snapped' 797 00:31:11,787 --> 00:31:13,704 'then I'm looking downfield at those mother[beep]' 798 00:31:13,914 --> 00:31:16,040 'coming at me, and I know Christ is on our side' 799 00:31:16,208 --> 00:31:18,793 'and that's why we're going to break their [beep] heads, kick the holy [beep] out of them this Sunday..' 800 00:31:19,002 --> 00:31:20,419 (Freebie) 'Where the hell is he?' 801 00:31:20,671 --> 00:31:22,588 I wrote a make sheet on Michigan Phil early this morning. 802 00:31:22,798 --> 00:31:24,048 (Dispatcher) 'Don't make a federal case, Freebie.' 803 00:31:24,258 --> 00:31:25,424 'Lt hasn't come in yet. 1 0-4.' 804 00:31:25,634 --> 00:31:26,676 (Freebie) 'What do you mean it hasn't come in yet?' 805 00:31:26,885 --> 00:31:27,927 This guy's gonna kill somebody! 806 00:31:28,136 --> 00:31:29,220 And I know what the hell he looks like! 807 00:31:29,429 --> 00:31:30,513 What'd you do, send him a postcard? 808 00:31:30,722 --> 00:31:32,223 What is there, holiday in Detroit? 809 00:31:32,432 --> 00:31:33,599 Are they celebrating a goddamn car 810 00:31:33,851 --> 00:31:35,393 that hasn't fallen apart in 1 2,000 miles? 811 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 That's right, scream and yell, make some more friends downtown 812 00:31:37,980 --> 00:31:39,897 to help us out when we're in the crunch. 813 00:31:40,107 --> 00:31:41,816 Yeah, this is all the friend you need right there. 814 00:31:42,067 --> 00:31:43,067 The Lone Ranger. 815 00:31:43,277 --> 00:31:44,902 And his faithful companion Superspic. 816 00:31:45,112 --> 00:31:46,863 Jesus Christ, are you lucky I'm your partner. 817 00:31:47,114 --> 00:31:48,865 Anybody else would have let you get killed years ago. 818 00:31:50,742 --> 00:31:52,118 - Let me get killed? - That's it. 819 00:31:53,579 --> 00:31:54,745 You'll make somebody a lovely wife. 820 00:31:54,955 --> 00:31:55,872 Thank you. 821 00:31:56,915 --> 00:31:57,999 Hey, wait a minute. Let me get killed? 822 00:31:58,208 --> 00:31:59,417 What about the last year 823 00:31:59,626 --> 00:32:00,960 when you walked out of the car and you said uh.. 824 00:32:01,169 --> 00:32:02,461 "Excuse me, mister, you with the, uh.." 825 00:32:03,088 --> 00:32:03,796 "With the money on the scene" 826 00:32:04,006 --> 00:32:05,464 "the gun and the mask on your face." 827 00:32:05,674 --> 00:32:07,341 - ls that supposed to be me? - I-I'm working on it.. 828 00:32:07,843 --> 00:32:09,427 "You with all the money and-and-and the mask 829 00:32:09,636 --> 00:32:11,721 "and the gun, excuse me, I have to see.. 830 00:32:11,930 --> 00:32:14,640 I have to see your license, okay?" 831 00:32:14,850 --> 00:32:16,893 "Is.." What? 832 00:32:17,144 --> 00:32:18,227 Michigan plates. 833 00:32:20,564 --> 00:32:21,314 Think that's him? 834 00:32:22,649 --> 00:32:24,150 The way he's looking at Meyers. 835 00:32:24,985 --> 00:32:28,321 Intelligence 21 . Assistance at 435 Pine. 836 00:32:28,530 --> 00:32:29,906 Suspect under surveillance. 1 0-4. 837 00:32:38,373 --> 00:32:39,665 Makes a move, I'm going to scream down on him, alright? 838 00:32:39,875 --> 00:32:41,167 - Yeah. - Cover me. 839 00:32:41,376 --> 00:32:42,460 - Right. - Here we go. 840 00:32:56,767 --> 00:32:57,683 Go, go, go. 841 00:32:59,645 --> 00:33:01,228 Hey, hold it right there. 842 00:33:01,438 --> 00:33:02,605 Hey, hey, what are you doing to her? 843 00:33:02,814 --> 00:33:03,606 Leave her alone! 844 00:33:03,857 --> 00:33:06,192 [grunts] 845 00:33:07,694 --> 00:33:08,903 Hey, Freeb! 846 00:33:09,112 --> 00:33:11,197 Take your filthy hands.. 847 00:33:11,406 --> 00:33:12,156 Hyah! 848 00:33:13,408 --> 00:33:14,283 Freebie? 849 00:33:18,747 --> 00:33:19,914 [siren wailing] 850 00:33:22,709 --> 00:33:25,461 Hey, let go. Are you crazy? 851 00:33:25,671 --> 00:33:28,381 Look, give her what she wants. She'll win anyway. 852 00:33:28,382 --> 00:33:29,966 She'll get it in court. I know! 853 00:33:30,133 --> 00:33:31,175 Let me go, will you? 854 00:33:31,385 --> 00:33:32,468 Let go of the pole, miss. 855 00:33:35,722 --> 00:33:36,472 Bean! 856 00:33:44,898 --> 00:33:45,773 Come here. 857 00:33:46,525 --> 00:33:47,650 Get him in there. 858 00:33:48,568 --> 00:33:50,444 Get his gun. Get it. 859 00:33:51,738 --> 00:33:52,863 - Get his gun! - He hasn't got a gun! 860 00:33:53,073 --> 00:33:53,990 What do you mean he hasn't got a gun? 861 00:33:54,199 --> 00:33:55,157 I'm telling you he hasn't got one! 862 00:33:55,367 --> 00:33:57,034 Well, get his lD, something, will you? 863 00:33:57,285 --> 00:33:58,369 [indistinct chattering] 864 00:34:02,499 --> 00:34:04,000 - Argh! - What? 865 00:34:04,876 --> 00:34:07,670 He's a Cadillac salesman from Detroit! 866 00:34:08,338 --> 00:34:09,338 What are you doing here? 867 00:34:09,548 --> 00:34:11,007 What are you doing here, asshole? 868 00:34:11,717 --> 00:34:12,717 What are you doing here? 869 00:34:14,386 --> 00:34:16,429 - Idiot! - Get off him! 870 00:34:16,638 --> 00:34:18,431 I was meeting her, she's my boss' wife 871 00:34:18,432 --> 00:34:19,432 but you already know that. 872 00:34:19,641 --> 00:34:20,433 - You dummy! - Oh, my God! 873 00:34:20,684 --> 00:34:22,184 We were going to a motel! 874 00:34:22,394 --> 00:34:23,352 We were going to a motel. 875 00:34:23,520 --> 00:34:24,729 I swear to God we won't do it again. 876 00:34:24,938 --> 00:34:26,105 Tell him I won't do it again! 877 00:34:26,314 --> 00:34:27,314 I swear to God, I know it ain't right 878 00:34:27,524 --> 00:34:28,774 but I won't do it again, tell him! 879 00:34:29,026 --> 00:34:30,317 Tell him I won't do it again! 880 00:34:32,362 --> 00:34:34,697 - That's going to get-- - Tell him I'm sorry. 881 00:34:35,407 --> 00:34:36,532 Oh, my God. 882 00:34:38,452 --> 00:34:40,369 Did you get a load of those guys, huh? 883 00:34:40,620 --> 00:34:41,871 Mr. Inconspicuous. 884 00:34:44,708 --> 00:34:46,125 I don't see Red Meyers. Where the hell is Red Meyers? 885 00:34:46,334 --> 00:34:48,711 Meyers is right here, right here, 3 cars up. 886 00:34:48,962 --> 00:34:50,212 - Get closer. - I'm trying. 887 00:34:53,884 --> 00:34:54,842 [tires squeal] 888 00:34:55,052 --> 00:34:56,218 well, that guy in the Plymouth's in a hurry. 889 00:34:59,139 --> 00:35:00,222 What the hell was that move? 890 00:35:01,683 --> 00:35:02,808 Can you read the license plates? 891 00:35:04,186 --> 00:35:06,896 Yeah. D.M.V, 389-PCE. 892 00:35:07,105 --> 00:35:08,230 Plymouth Fury, blue. 893 00:35:11,234 --> 00:35:12,777 (female over speaker) 'Reply to D.M.V. request.' 894 00:35:12,986 --> 00:35:15,654 'Plates registered to '71 Oldsmobile sedan.' 895 00:35:15,864 --> 00:35:17,698 'Sharon Moss, 61 2 North Orange Drive.' 896 00:35:17,908 --> 00:35:18,908 That's no Olds. 897 00:35:19,451 --> 00:35:20,242 Hot plates coming through. 898 00:35:20,452 --> 00:35:21,494 Let's take him. 899 00:35:21,703 --> 00:35:23,621 - Get the, uh-- - Camouflage. 900 00:35:23,830 --> 00:35:24,955 That ought to do it. 901 00:35:27,084 --> 00:35:29,001 Good, you look like a Mexican umpire. 902 00:35:29,211 --> 00:35:31,212 [whistling] 903 00:35:31,421 --> 00:35:32,797 (Bean) 'Don't look at him, for Christ's sakes, don't look at him.' 904 00:35:36,593 --> 00:35:39,053 [tires squealing] 905 00:35:39,262 --> 00:35:41,722 Shit, he made us. I think it was the shoes, huh? 906 00:35:42,349 --> 00:35:43,432 Yeah. 907 00:35:45,811 --> 00:35:47,770 [tires squealing] 908 00:35:47,979 --> 00:35:49,063 [siren wailing] 909 00:35:51,817 --> 00:35:53,150 - Hey! - Ah, jeez! 910 00:35:56,321 --> 00:35:57,863 Hey, come back here! 911 00:36:02,869 --> 00:36:04,120 [tires squealing] 912 00:36:11,545 --> 00:36:12,670 [screaming] 913 00:36:30,814 --> 00:36:32,398 Holy shit! 914 00:36:47,664 --> 00:36:48,789 I don't believe you're really doing this. 915 00:36:49,040 --> 00:36:49,999 Believe it! 916 00:36:50,208 --> 00:36:51,125 'Believe it!' 917 00:36:55,046 --> 00:36:57,423 [tires squealing] 918 00:37:02,512 --> 00:37:04,013 I'll get that bastard. 919 00:37:04,556 --> 00:37:05,723 He's having lunch somewhere. 920 00:37:05,932 --> 00:37:06,974 [horns honking] 921 00:37:09,895 --> 00:37:11,187 Come on, he's probably home by now. 922 00:37:44,346 --> 00:37:45,429 Oh.. 923 00:37:47,182 --> 00:37:48,182 Not bad, huh? 924 00:37:48,934 --> 00:37:50,392 Okay, now, take it easy. The man's gonna kill somebody. 925 00:37:50,602 --> 00:37:53,062 Please, please, Bean, this is hard enough without your help. 926 00:37:56,274 --> 00:37:58,609 [bells ringing] 927 00:38:10,956 --> 00:38:12,248 - Dirty bastard. - Well, we'll get him later. 928 00:38:12,499 --> 00:38:14,124 - Dirty bastard! - Let's go get a cup of coffee. 929 00:38:14,334 --> 00:38:17,544 Dirty bastard! Dirty bastard! 930 00:38:23,093 --> 00:38:24,635 - Bastard. - No, no, no, no! 931 00:38:24,844 --> 00:38:25,928 - Bastard. - No, no, no. 932 00:38:26,137 --> 00:38:28,639 - Dirty bastard. - No, no, no, aah! 933 00:38:28,848 --> 00:38:31,141 [both screaming] 934 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 Ta-da. 935 00:38:42,404 --> 00:38:43,487 Agh! 936 00:38:43,697 --> 00:38:45,572 Come on! Don't fool around! 937 00:38:45,824 --> 00:38:47,491 You're gonna get us killed! 938 00:38:47,701 --> 00:38:48,659 What are you, crazy? 939 00:38:48,868 --> 00:38:49,994 [grunting] 940 00:38:50,203 --> 00:38:51,287 You're crazy. 941 00:38:52,205 --> 00:38:53,372 [band music playing] 942 00:38:55,292 --> 00:38:57,668 [all screaming] 943 00:38:58,586 --> 00:39:00,963 [horn honking] 944 00:39:13,643 --> 00:39:14,810 I can't stand working with you anymore! 945 00:39:15,020 --> 00:39:16,478 I want an ambulance immediately! 946 00:39:16,688 --> 00:39:18,147 - You pushed him! - I got a headache. 947 00:39:18,356 --> 00:39:19,189 You pushed that bastard! 948 00:39:19,399 --> 00:39:20,441 I want an ambulance. 949 00:39:20,650 --> 00:39:21,775 This is intelligence car 21 . 950 00:39:21,985 --> 00:39:23,485 He killed about half a dozen people there 951 00:39:23,695 --> 00:39:25,154 because you pushed him. 952 00:39:25,363 --> 00:39:27,114 (Freebie) 'Get me an ambulance immediately.' 953 00:39:27,324 --> 00:39:29,325 Got a dead goddamn mike! 954 00:39:29,534 --> 00:39:31,869 [people shouting] 955 00:39:34,372 --> 00:39:37,082 [tires squealing] 956 00:39:37,292 --> 00:39:39,710 [crashes] 957 00:39:45,425 --> 00:39:46,592 [indistinct chattering] 958 00:39:48,386 --> 00:39:49,303 [horn blaring] 959 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Ah, screw you. 960 00:39:54,059 --> 00:39:55,267 [siren wailing] 961 00:39:55,435 --> 00:39:56,685 (man) 'Hey, you crazy bastard!' 962 00:39:57,145 --> 00:39:59,229 (man) 'Officers! Officers--' 963 00:40:08,573 --> 00:40:09,573 Think I can cut him off at Fremont. 964 00:40:09,783 --> 00:40:11,241 Stop this car and turn around. 965 00:40:11,451 --> 00:40:12,785 Turn around? I'm not losing him now! Get off my ass! 966 00:40:12,994 --> 00:40:14,536 You're responsible for six people back there. 967 00:40:14,746 --> 00:40:16,914 - Laying in the street! - Get off my goddamn back! 968 00:40:17,123 --> 00:40:18,332 Now listen to me! 969 00:40:19,876 --> 00:40:21,377 - I hope you're happy now. - I'm sorry. 970 00:40:21,586 --> 00:40:22,669 [horn wailing] 971 00:40:24,506 --> 00:40:25,631 - What? - Aah! 972 00:40:26,049 --> 00:40:28,425 [screaming] 973 00:41:03,670 --> 00:41:05,587 It's alright. Um, we're, uh.. 974 00:41:07,090 --> 00:41:08,132 Police officers, uh.. 975 00:41:09,467 --> 00:41:10,551 'Can I use your phone?' 976 00:41:27,360 --> 00:41:28,527 Hi, Fred. 977 00:41:30,363 --> 00:41:31,447 We got in a little accident. 978 00:41:31,656 --> 00:41:33,532 'Uh, could you send a tow truck, please' 979 00:41:33,741 --> 00:41:34,741 'to, uh..' 980 00:41:36,244 --> 00:41:37,578 '...61 8, Elm Street?' 981 00:41:39,622 --> 00:41:40,706 Hold it. 982 00:41:45,628 --> 00:41:48,130 It's the, uh, third floor, apartment 304. 983 00:42:24,167 --> 00:42:26,585 [instrumental music] 984 00:42:27,754 --> 00:42:31,423 ♪♪ I wanted you to know ♪♪ 985 00:42:31,633 --> 00:42:37,137 ♪♪ You meet someone I'll always be around ♪♪ 986 00:42:40,475 --> 00:42:44,353 ♪♪ When you need someone I'll be around ♪♪ 987 00:42:44,562 --> 00:42:47,523 ♪♪ Let me be the one you go to.. ♪♪♪♪ 988 00:42:47,774 --> 00:42:48,857 Hi, babe. 989 00:42:50,568 --> 00:42:51,693 What are those? 990 00:42:52,654 --> 00:42:54,196 Well, um.. 991 00:42:55,907 --> 00:42:57,908 This here is a chocolate layer cake 992 00:42:58,117 --> 00:43:01,036 and this is a rather large kosher pickle. 993 00:43:01,246 --> 00:43:02,287 [giggles] 994 00:43:09,546 --> 00:43:11,505 Ah, go on and read. 995 00:43:11,714 --> 00:43:12,881 - Oh! - Go on read your book. 996 00:43:13,091 --> 00:43:14,800 This is very, very important. 997 00:43:15,009 --> 00:43:16,426 I don't wanna cut into your reading time, at all. 998 00:43:16,636 --> 00:43:17,636 Okay. 999 00:43:18,972 --> 00:43:21,515 Girl like you needs all the knowledge. 1000 00:43:23,726 --> 00:43:25,644 - Please. - Oh, I can.. 1001 00:43:32,944 --> 00:43:35,320 [giggling] 1002 00:43:40,577 --> 00:43:42,619 [moaning] 1003 00:43:50,128 --> 00:43:51,587 I got some of your stuff from the cleaners 1004 00:43:51,796 --> 00:43:53,839 but the rest of it won't be ready till Monday. 1005 00:43:54,048 --> 00:43:55,173 They're really swamped. 1006 00:43:56,509 --> 00:43:58,260 - Goddamn Super Bowl. - I know. 1007 00:43:58,469 --> 00:44:00,470 Hey, you said, uh.. 1008 00:44:00,680 --> 00:44:01,722 You were going by my apartment. Did you go? 1009 00:44:01,931 --> 00:44:03,557 Mm-hmm, there was a whole pile of stuff 1010 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 in the middle of the floor so I took 1011 00:44:05,059 --> 00:44:05,892 that to the cleaners too. 1012 00:44:06,144 --> 00:44:07,060 - A big pile? - Uh-huh! 1013 00:44:07,270 --> 00:44:08,228 Oh, that was the janitor. 1014 00:44:08,938 --> 00:44:10,022 Honey, It's so silly, I don't know 1015 00:44:10,231 --> 00:44:11,398 why you don't just 1016 00:44:11,608 --> 00:44:12,691 take my spare key and bring the rest-- 1017 00:44:12,942 --> 00:44:14,192 (Freebie) 'This is very good.' 1018 00:44:14,402 --> 00:44:15,569 Really, your food's terrific. 1019 00:44:17,614 --> 00:44:18,864 I was afraid that, um 1020 00:44:19,032 --> 00:44:21,825 it might get dried out from being in the oven. 1021 00:44:22,035 --> 00:44:23,994 - It ain't dry. - Don't say ain't. 1022 00:44:24,203 --> 00:44:25,203 Oh, I'm sorry. 1023 00:44:25,413 --> 00:44:26,580 For an English teacher, that's like 1024 00:44:26,789 --> 00:44:27,914 nails on a blackboard. 1025 00:44:28,124 --> 00:44:29,166 [giggles] 1026 00:44:30,168 --> 00:44:31,335 So what happened today? 1027 00:44:31,544 --> 00:44:32,669 Same old crap, you know. 1028 00:44:32,920 --> 00:44:34,546 Beat up a couple hookers. 1029 00:44:34,756 --> 00:44:36,048 'They were easy.' 1030 00:44:36,299 --> 00:44:38,091 Drunk knocked over a sign on Fremont Street. 1031 00:44:38,301 --> 00:44:39,343 What were you doing 1032 00:44:39,594 --> 00:44:41,428 standing in front of the sign at the time? 1033 00:44:41,638 --> 00:44:42,554 Hmm? 1034 00:44:43,348 --> 00:44:44,097 'Oh.' 1035 00:44:45,058 --> 00:44:46,975 Uh, no, uh, Bean 1036 00:44:47,185 --> 00:44:48,518 when I leaned out to yell at him 1037 00:44:48,728 --> 00:44:50,145 he rolled up a window and caught it in there. 1038 00:44:50,355 --> 00:44:51,772 Want some ice? 1039 00:44:51,981 --> 00:44:52,856 For red wine? 1040 00:44:54,192 --> 00:44:55,651 Tell me about that book. 1041 00:44:55,860 --> 00:44:57,611 - T.E. Lawrence. - Yeah. 1042 00:44:58,154 --> 00:45:01,406 Well, it's kind of intellectual 1043 00:45:01,616 --> 00:45:03,158 but I think what it really is 1044 00:45:03,368 --> 00:45:04,868 is an adventure story. 1045 00:45:05,078 --> 00:45:06,328 There's this guy 1046 00:45:06,537 --> 00:45:08,789 who dresses up in these wild Arab costumes 1047 00:45:08,998 --> 00:45:10,582 and becomes their leader. 1048 00:45:10,750 --> 00:45:12,250 They do all sorts of incredible things. 1049 00:45:12,418 --> 00:45:15,170 They-they sabotage, and they blow up trains. 1050 00:45:15,380 --> 00:45:16,838 They get into these bloody battles 1051 00:45:17,048 --> 00:45:19,883 and everything goes flying, arms, legs, heads. 1052 00:45:20,093 --> 00:45:21,551 It's really terrific action stuff. 1053 00:45:21,761 --> 00:45:23,345 I think you'd like it. 1054 00:45:23,554 --> 00:45:25,347 Hmm, I saw the movie. 1055 00:45:25,556 --> 00:45:26,640 Oh, well, then you know what I mean. 1056 00:45:26,849 --> 00:45:28,183 Yeah, I remembered it as being 1057 00:45:28,393 --> 00:45:29,976 about a guy who uh, couldn't make up his mind 1058 00:45:30,186 --> 00:45:33,980 whether to um, ball a dried-up water hole or a camel 1059 00:45:34,190 --> 00:45:36,233 'or maybe even a clean Arab boy' 1060 00:45:37,026 --> 00:45:38,235 and while he's deciding 1061 00:45:38,444 --> 00:45:40,696 he happens to kill off half of Arabia. 1062 00:45:40,905 --> 00:45:41,947 [giggles] 1063 00:45:42,699 --> 00:45:43,824 A-plus. 1064 00:45:44,617 --> 00:45:45,742 Yeah. 1065 00:45:47,328 --> 00:45:48,620 You know, you don't have to be ashamed 1066 00:45:48,830 --> 00:45:50,288 that you know, you went to college and I didn't. 1067 00:45:50,498 --> 00:45:51,623 'You know, I mean, I do know the difference' 1068 00:45:51,833 --> 00:45:54,543 between Zane Grey and T.E. Lawrence. 1069 00:46:00,216 --> 00:46:02,259 Would you tell me some Zane Grey stories? 1070 00:46:04,429 --> 00:46:05,595 Sure. 1071 00:46:07,849 --> 00:46:10,267 First I, uh, I got to meet Bean. 1072 00:46:10,476 --> 00:46:12,769 [indistinct chattering] 1073 00:46:21,028 --> 00:46:23,447 [snoring] 1074 00:46:31,414 --> 00:46:32,497 [sighs] 1075 00:46:42,300 --> 00:46:44,676 [snoring] 1076 00:47:02,528 --> 00:47:03,695 They're charging the house! 1077 00:47:15,875 --> 00:47:18,293 [laughing] 1078 00:47:26,969 --> 00:47:27,928 Whoa! 1079 00:47:28,763 --> 00:47:31,056 [instrumental music] 1080 00:47:35,770 --> 00:47:36,895 Come on, will you? 1081 00:47:43,402 --> 00:47:44,569 Come on! 1082 00:47:44,821 --> 00:47:46,196 ♪♪ Whoa whoa whoa Na Na Na Na ♪♪ 1083 00:47:46,447 --> 00:47:48,573 ♪♪ Na Na Na Na Na Na Na Na ♪♪ 1084 00:47:50,159 --> 00:47:52,327 ♪♪ Na Na Na Na whoa ♪♪ 1085 00:47:52,537 --> 00:47:55,914 ♪♪ Whoa Na Na whoa Na Na ♪♪ 1086 00:47:55,915 --> 00:47:59,835 ♪♪ Na Na Na Na Na Na Na Na ♪♪ 1087 00:48:00,044 --> 00:48:04,214 ♪♪ Na Na Na Na Na Na Na Na ♪♪ 1088 00:48:04,423 --> 00:48:07,884 ♪♪ Na Na Na Na-Na Na Na Na ♪♪♪♪ 1089 00:48:08,135 --> 00:48:09,761 [screams] 1090 00:48:13,224 --> 00:48:15,016 - Oh! - Goddamn it! 1091 00:48:15,893 --> 00:48:16,893 Goddamn it! Jesus Christ! 1092 00:48:17,103 --> 00:48:18,854 Look what you did to my Goddamn lip. 1093 00:48:19,063 --> 00:48:20,522 You do that again, bud, you are gonna die! 1094 00:48:20,731 --> 00:48:22,107 - I'm gonna what? - You're going to fucking die! 1095 00:48:22,316 --> 00:48:24,818 Die, you wanna fight me, you jackoff, do you? 1096 00:48:25,027 --> 00:48:26,528 I was right! I was right! 1097 00:48:26,737 --> 00:48:27,612 Look what you did-- 1098 00:48:27,822 --> 00:48:29,281 What do you mean, you were right? 1099 00:48:29,490 --> 00:48:30,615 What if there was a guy behind you? 1100 00:48:30,825 --> 00:48:32,284 I know there's no guy behind me! 1101 00:48:32,493 --> 00:48:33,827 What if there was a guy with a gun behind you? 1102 00:48:34,036 --> 00:48:35,161 I know there wasn't one! 1103 00:48:35,371 --> 00:48:37,038 Never touch my guns! Never look at them. 1104 00:48:37,248 --> 00:48:38,081 You understand that? 1105 00:48:38,291 --> 00:48:39,249 - You through? - Yeah. 1106 00:48:39,458 --> 00:48:40,917 Well, then apologize to my Goddamn lip! 1107 00:48:41,085 --> 00:48:41,960 You apologize about my gun. 1108 00:48:42,169 --> 00:48:43,295 You apologize to this! 1109 00:48:43,504 --> 00:48:44,504 Apologize about my gun 1110 00:48:44,755 --> 00:48:46,131 I'll apologize about your lip. 1111 00:48:48,092 --> 00:48:49,885 I apologize to your Goddamn gun. 1112 00:48:50,970 --> 00:48:52,095 I apologize about your lip. 1113 00:48:52,305 --> 00:48:53,305 Alright. 1114 00:48:54,056 --> 00:48:55,140 Alright. 1115 00:49:06,986 --> 00:49:08,653 You know, my wife has been acting 1116 00:49:08,863 --> 00:49:10,196 really weird lately. 1117 00:49:10,948 --> 00:49:12,699 'She's been cooking good.' 1118 00:49:12,909 --> 00:49:14,075 'The kids are dressed.' 1119 00:49:14,285 --> 00:49:16,745 They're clean. She looks terrific. 1120 00:49:16,954 --> 00:49:18,330 She's been singing around the house. 1121 00:49:18,539 --> 00:49:19,623 Singing around the house? 1122 00:49:21,334 --> 00:49:22,667 Went into the bathroom yesterday morning. 1123 00:49:22,877 --> 00:49:25,003 There's a fresh tube of shaving cream sitting there. 1124 00:49:25,212 --> 00:49:27,255 I'd run out the day before. I hadn't said anything about it. 1125 00:49:29,842 --> 00:49:31,468 Any idea who the guy is? 1126 00:49:32,219 --> 00:49:34,304 - What guy? - The guy. 1127 00:49:34,513 --> 00:49:36,181 I didn't say anything about any guy. 1128 00:49:36,724 --> 00:49:39,309 See, I mean, I didn't mean to, you know, jump.. 1129 00:49:39,518 --> 00:49:41,561 You know, imply that there was a guy, understand? 1130 00:49:41,771 --> 00:49:43,355 - Yeah, no, I know that. - I just thought maybe.. 1131 00:49:43,564 --> 00:49:45,357 I was just passing on some general information, you know. 1132 00:49:45,566 --> 00:49:47,359 I-I wasn't talking about any guy. 1133 00:49:47,568 --> 00:49:50,445 I was just making uh, some hypothetical statements. 1134 00:49:51,781 --> 00:49:54,157 You know what I'm saying? Well, uh, a conjecture. 1135 00:49:54,367 --> 00:49:55,450 Yeah. 1136 00:50:00,748 --> 00:50:02,958 You got any idea who the guy could be? 1137 00:50:03,209 --> 00:50:05,001 I think I know who the guy is. 1138 00:50:06,337 --> 00:50:07,796 There's this landscape gardener 1139 00:50:08,005 --> 00:50:09,130 that works down the block. 1140 00:50:11,133 --> 00:50:13,009 - He's got these two big dogs. - Yeah? 1141 00:50:13,260 --> 00:50:14,344 'Anyway, for about 4 months now' 1142 00:50:14,512 --> 00:50:15,470 every time I go in the backyard 1143 00:50:15,680 --> 00:50:17,430 there's a new plant back there. 1144 00:50:17,640 --> 00:50:20,308 Plus the fact that there's crap all over the yard 1145 00:50:20,518 --> 00:50:22,936 and big holes with bones in it everywhere. 1146 00:50:25,189 --> 00:50:26,272 'You know what I'm saying?' 1147 00:50:27,441 --> 00:50:28,900 What do you think we, uh.. 1148 00:50:29,110 --> 00:50:30,402 What do you think we do? 1149 00:50:30,611 --> 00:50:31,736 I'm going to catch them in the act 1150 00:50:31,946 --> 00:50:33,405 and I'm going to blow their Goddamn heads off. 1151 00:50:37,410 --> 00:50:38,785 To me, that's, uh.. 1152 00:50:39,620 --> 00:50:41,037 That's a little drastic, ain't it? 1153 00:50:41,247 --> 00:50:43,164 Yeah, but they're crapping up my whole lawn. 1154 00:50:44,542 --> 00:50:46,292 But I mean, your wife, man.. 1155 00:50:48,129 --> 00:50:49,587 Don't have any time to deal with that right now. 1156 00:50:49,797 --> 00:50:51,256 I mean I have more important things to do. 1157 00:50:51,465 --> 00:50:52,924 Listen, uh, I want to go talk to this guy? 1158 00:50:53,134 --> 00:50:55,301 No, just don't bug me about it, okay? 1159 00:50:55,511 --> 00:50:56,636 Le-let me talk to the guy. I'll go talk to him. 1160 00:50:56,846 --> 00:50:58,013 No, I can do my own talking. 1161 00:50:58,264 --> 00:50:59,514 I can do my own talking. I don't need your help. 1162 00:50:59,724 --> 00:51:00,682 Come on, We'll take a little break, huh? 1163 00:51:00,891 --> 00:51:02,267 We'll check things out. 1164 00:51:02,476 --> 00:51:03,935 No, I'll stay with you. 1165 00:51:04,145 --> 00:51:05,478 Come on, I'll give you a ride home. 1166 00:51:05,688 --> 00:51:06,646 What about Red Meyers? 1167 00:51:06,856 --> 00:51:08,023 What, are you kidding me? 1168 00:51:08,649 --> 00:51:09,941 He's got half the muscle in the world in there. 1169 00:51:10,401 --> 00:51:12,027 'Picture Michigan Phil walking in there?' 1170 00:51:12,236 --> 00:51:13,403 He's got enough hardware in there to start World War III. 1171 00:51:13,612 --> 00:51:14,612 - Come on. - No, I don't wanna go home. 1172 00:51:14,822 --> 00:51:15,613 'Come on!' 1173 00:51:16,282 --> 00:51:17,782 'Hey, you Goddamn animal.' 1174 00:51:19,577 --> 00:51:21,369 Remember that. Maybe we'll get along. 1175 00:51:22,038 --> 00:51:23,079 Come on. 1176 00:51:32,673 --> 00:51:35,050 [snoring] 1177 00:51:37,720 --> 00:51:38,762 Get outta here! 1178 00:51:38,971 --> 00:51:39,929 Get out of here, you bastard! 1179 00:51:41,098 --> 00:51:42,223 [dog whimpering] 1180 00:51:44,351 --> 00:51:47,228 [speaking in foreign language] 1181 00:52:01,118 --> 00:52:03,495 Talk American, you bitch American, you spend American. 1182 00:52:03,704 --> 00:52:04,788 Talk American. 1183 00:52:05,790 --> 00:52:06,873 [speaking in foreign language] 1184 00:52:10,795 --> 00:52:12,837 You come home for a couple of hours.. 1185 00:52:13,047 --> 00:52:15,340 [speaking in foreign language] 1186 00:52:15,549 --> 00:52:17,383 Sleeping, that's all you do these days. 1187 00:52:17,593 --> 00:52:19,219 [speaking in foreign language] 1188 00:52:19,637 --> 00:52:20,804 Mow the lawn yourself. 1189 00:52:22,348 --> 00:52:23,473 Pendejo! 1190 00:52:24,975 --> 00:52:26,226 Get outta here! I'll kill you! 1191 00:52:26,435 --> 00:52:28,520 Desgraciado. 1192 00:52:28,729 --> 00:52:29,687 Yelling at the dog. 1193 00:52:29,897 --> 00:52:31,314 But why not? Hit him. 1194 00:52:31,524 --> 00:52:33,399 Go ahead, yell at him. He loves you. 1195 00:52:34,527 --> 00:52:36,111 I don't want him to love me. 1196 00:52:36,278 --> 00:52:37,654 Anyway, he doesn't love me, he loves the smell 1197 00:52:37,863 --> 00:52:39,489 of TV dinners, lunches. 1198 00:52:39,698 --> 00:52:41,032 Hey, come here! Come here! 1199 00:52:43,369 --> 00:52:44,285 See that? 1200 00:52:46,205 --> 00:52:47,247 'Get outta here!' 1201 00:52:47,456 --> 00:52:48,540 [dog barking] 1202 00:52:50,376 --> 00:52:51,209 Where are you going? 1203 00:52:52,628 --> 00:52:53,711 [speaking in foreign language] 1204 00:52:56,340 --> 00:52:58,424 Parents night at school? It's 1 0:30. 1205 00:52:58,968 --> 00:53:00,051 Yeah, I'm late. 1206 00:53:03,472 --> 00:53:04,556 [door closes] 1207 00:53:05,599 --> 00:53:07,934 [instrumental music] 1208 00:53:24,118 --> 00:53:25,743 Twenty-seven messages. 1209 00:53:26,829 --> 00:53:28,496 Fourteen messages. 1210 00:53:29,540 --> 00:53:30,874 Thirty-two messages. 1211 00:53:42,136 --> 00:53:43,553 (male #6) 'Hello there, Acme Landscaping' 1212 00:53:43,762 --> 00:53:44,929 'is closed for the night.' 1213 00:53:45,181 --> 00:53:46,723 'When you hear the tone, you have 1 0 seconds' 1214 00:53:46,932 --> 00:53:47,891 'to leave your message.' 1215 00:53:48,058 --> 00:53:49,058 [beep] 1216 00:53:49,268 --> 00:53:51,144 Keep your frigging dogs off my lawn! 1217 00:53:56,025 --> 00:53:58,443 You gonna be home tonight, huh? 1218 00:53:58,652 --> 00:53:59,611 No, I gotta go to work. 1219 00:53:59,612 --> 00:54:01,237 Oh, you be a good boy, huh? 1220 00:54:02,823 --> 00:54:05,575 [singing in foreign language] 1221 00:54:09,371 --> 00:54:10,496 [shrieks] 1222 00:54:17,046 --> 00:54:18,504 (Freebie) 'Hey, kid, see this?' 1223 00:54:19,131 --> 00:54:20,048 Well, look at it! 1224 00:54:20,841 --> 00:54:21,633 'We got a tip.' 1225 00:54:22,468 --> 00:54:23,676 'This guy's gonna come in here and order some shoes.' 1226 00:54:23,886 --> 00:54:25,637 - Size 1 0 and a half. - So what? 1227 00:54:25,846 --> 00:54:28,097 So what? We're police officers. 1228 00:54:28,307 --> 00:54:30,350 Give him the shoes and keep your mouth shut. 1229 00:54:30,559 --> 00:54:31,935 When he leaves, uh.. 1230 00:54:32,144 --> 00:54:33,686 '...press that P.A. button over there and say' 1231 00:54:33,896 --> 00:54:35,563 uh, uh.. 1232 00:54:35,773 --> 00:54:37,649 "'Service on alley 6." alright?' 1233 00:54:37,858 --> 00:54:38,691 Yeah, I got it. 1234 00:54:38,901 --> 00:54:40,109 Okay. 1235 00:54:40,319 --> 00:54:42,612 If you catch the guy, do I get a reward? 1236 00:54:42,821 --> 00:54:43,988 Oh, yeah, sure. 1237 00:54:44,198 --> 00:54:45,865 Yeah, you get your picture in the paper 1238 00:54:46,075 --> 00:54:47,200 so that when his friends come to thank you 1239 00:54:47,409 --> 00:54:48,493 they'll know what you look like. 1240 00:54:50,829 --> 00:54:52,205 Look at these pictures. These are unbelievable. 1241 00:54:52,414 --> 00:54:53,539 - Will you look at this? - Yeah! 1242 00:54:53,749 --> 00:54:54,624 They used to staple these together. 1243 00:54:54,792 --> 00:54:55,708 They don't staple them anymore. 1244 00:54:58,170 --> 00:54:59,504 You know, anybody can come in here, anybody! 1245 00:54:59,672 --> 00:55:00,546 And these kids, they'll take them home 1246 00:55:00,756 --> 00:55:02,048 and they sprinkle on them. 1247 00:55:02,258 --> 00:55:03,341 Come on, we're not gonna find Michigan Phil in here. 1248 00:55:03,592 --> 00:55:04,425 Let's go. 1249 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 Fantastic. 1250 00:55:06,303 --> 00:55:07,553 You know what's fantastic? 1251 00:55:08,222 --> 00:55:09,347 You know, that the Vice Squad guy 1252 00:55:09,556 --> 00:55:11,766 that covers this, he must make $50 a week. 1253 00:55:11,934 --> 00:55:13,351 Do you believe that? A lousy bowling alley? 1254 00:55:13,519 --> 00:55:15,353 (man) 'Hey Stan, come on before they cool off...' 1255 00:55:16,981 --> 00:55:18,314 Can you imagine what a newsstand is worth, huh? 1256 00:55:18,565 --> 00:55:19,607 I mean, it's beautiful. 1257 00:55:20,442 --> 00:55:21,985 - Are you listening to me? - Yeah. 1258 00:55:27,116 --> 00:55:28,032 (male #7) 'Come on, one more game!' 1259 00:55:33,664 --> 00:55:35,915 (female #4) 'Ouch, chocolate's melting.' 1260 00:55:38,669 --> 00:55:39,752 God.. 1261 00:55:43,257 --> 00:55:45,383 No, no, no. Not those fingers. 1262 00:55:45,592 --> 00:55:46,801 These fingers. 1263 00:55:47,011 --> 00:55:48,094 Just like anything else 1264 00:55:48,304 --> 00:55:50,221 you have to get it in the right hole. 1265 00:55:50,431 --> 00:55:52,598 You see? Watch her, watch closely. 1266 00:55:52,808 --> 00:55:53,766 Are you catching on? 1267 00:55:54,727 --> 00:55:55,727 Bean. Bean. 1268 00:55:55,936 --> 00:55:57,061 Get outta here. Playing the game. 1269 00:55:57,271 --> 00:55:58,104 What are you a maniac or something? 1270 00:55:58,314 --> 00:55:59,897 Look who's bowling on alley 1 0. 1271 00:56:00,816 --> 00:56:02,734 Michigan Phil. Go to alley 1 6. 1272 00:56:02,943 --> 00:56:04,235 I'll sneak up behind. You divert his attention. 1273 00:56:04,445 --> 00:56:05,236 I'll blast him. 1274 00:56:05,446 --> 00:56:06,487 What's the matter with you? 1275 00:56:06,905 --> 00:56:08,031 There's a hundred people out there. 1276 00:56:08,240 --> 00:56:09,824 What is this, the gunfight at the OK Corral? 1277 00:56:10,617 --> 00:56:12,160 - Just give him a minute. - For what? 1278 00:56:12,369 --> 00:56:13,036 To take a leak. 1279 00:56:13,245 --> 00:56:14,370 How do you know he's gonna take a leak? 1280 00:56:15,080 --> 00:56:16,914 What do you got there, 3 uh, 3 beer bottles? 1281 00:56:17,124 --> 00:56:18,374 - Yeah. - Yeah, so? 1282 00:56:18,625 --> 00:56:19,834 Well, maybe the girls drank them! 1283 00:56:20,044 --> 00:56:21,336 What's the matter with you? 1284 00:56:21,503 --> 00:56:22,795 They're bubble gummers. 1285 00:56:23,005 --> 00:56:24,756 Blonde hair, bad teeth, pale lips. 1286 00:56:24,757 --> 00:56:26,090 They're Coke drinkers! 1287 00:56:26,300 --> 00:56:27,717 Where do you get all this shit? 1288 00:56:28,761 --> 00:56:30,470 Just wait. Between beer 3 and 4. 1289 00:56:30,679 --> 00:56:32,013 You'll see. Go ahead, play your game. 1290 00:56:35,559 --> 00:56:37,018 I'll be back in a minute. 1291 00:56:37,227 --> 00:56:38,936 Hope everything comes out alright. 1292 00:56:39,146 --> 00:56:40,229 [giggling] 1293 00:56:42,232 --> 00:56:43,441 What's that for? She's on the pill. 1294 00:56:43,692 --> 00:56:44,984 Yeah, that's what they all say. 1295 00:56:57,539 --> 00:56:59,457 You be careful, this guy's a psycho, let me tell you. 1296 00:56:59,666 --> 00:57:00,917 - How do you know that? - Huh? 1297 00:57:01,126 --> 00:57:02,418 - How do you know? - He's got dirty hands. 1298 00:57:02,628 --> 00:57:03,628 All psychos got dirty hands. 1299 00:57:03,837 --> 00:57:05,129 Where do you get that shit? 1300 00:57:09,301 --> 00:57:11,386 The carbos and the pills made me gain weight. 1301 00:57:11,553 --> 00:57:12,762 Ha-ha, oh, the hell with it. 1302 00:57:12,971 --> 00:57:14,597 But I'm not using anything either, now. 1303 00:57:14,807 --> 00:57:17,141 - 'It's bowling, you know, so..' - Yeah, oh, yeah. 1304 00:57:19,186 --> 00:57:20,395 - Man, I gotta put this back. - Here. 1305 00:57:24,441 --> 00:57:25,691 Want some gum, huh? 1306 00:57:25,901 --> 00:57:26,984 Want a piece of it? 1307 00:57:30,656 --> 00:57:31,948 - Got another piece? - I don't think so. 1308 00:57:32,157 --> 00:57:33,199 - Here. - Thanks. 1309 00:57:40,582 --> 00:57:41,541 Wait a minute. Wait a minute. 1310 00:57:42,584 --> 00:57:43,459 Wait, wait, wait. 1311 00:57:46,839 --> 00:57:48,005 Here. 1312 00:57:54,096 --> 00:57:55,346 - Cold, huh? - Huh? 1313 00:58:01,270 --> 00:58:02,395 Let's go. 1314 00:58:09,945 --> 00:58:11,362 (male #8) Long day, huh? 1315 00:58:18,996 --> 00:58:20,872 [toilet flushes] 1316 00:58:39,099 --> 00:58:40,391 [toilet flushes] 1317 00:58:56,241 --> 00:58:57,116 [loud click] 1318 00:59:01,413 --> 00:59:03,456 (Bean) All right, Phillip. 1319 00:59:04,708 --> 00:59:06,626 Come out with your hands up and your pants down. 1320 00:59:07,503 --> 00:59:09,712 [gunfire] 1321 00:59:17,596 --> 00:59:19,555 [instrumental music] 1322 00:59:19,723 --> 00:59:20,640 (Bean) You okay? 1323 00:59:20,849 --> 00:59:21,807 - What? - You okay? 1324 00:59:22,017 --> 00:59:23,059 Sure, I'm alright. 1325 00:59:25,103 --> 00:59:26,395 - What about you, huh? - Yeah. 1326 00:59:28,148 --> 00:59:30,274 So why you got that dumb worried spic look on your face? 1327 00:59:30,484 --> 00:59:31,943 I warned you 'bout that, you say that again 1328 00:59:32,152 --> 00:59:33,736 you're gonna wind up at County General with an intern 1329 00:59:33,946 --> 00:59:35,321 pulling my shoe out of your head. 1330 00:59:35,781 --> 00:59:37,240 Let me rephrase it, okay? 1331 00:59:37,449 --> 00:59:38,491 Why do you got that dumb worried 1332 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 wetback greaser look on your face 1333 00:59:40,202 --> 00:59:41,577 for a Mexican Chicano? 1334 00:59:42,579 --> 00:59:43,913 I was just hoping Motley gets back 1335 00:59:44,122 --> 00:59:45,581 before Detroit sends a backup man. 1336 00:59:45,791 --> 00:59:47,542 - What? - Huh? 1337 00:59:47,751 --> 00:59:49,418 - I didn't, uh-- - No. 1338 00:59:49,628 --> 00:59:51,045 Detroit's gonna send somebody to cover 1339 00:59:51,255 --> 00:59:52,547 when they hear that Phil goofed up. 1340 00:59:55,425 --> 00:59:56,175 - ls that right? - 'Yeah.' 1341 00:59:56,385 --> 00:59:57,677 Don't know why I didn't think of that. 1342 00:59:58,637 --> 01:00:00,012 (male dispatcher) 'Intelligence, 2-1 . Hey, Freebie.' 1343 01:00:00,222 --> 01:00:01,722 'We just got word on your boy Michigan Phil.' 1344 01:00:01,974 --> 01:00:03,683 'Your problems are over, he was just dusted' 1345 01:00:03,892 --> 01:00:05,476 'in the crapper of the Wilshire Bowl.' 1346 01:00:05,769 --> 01:00:06,769 No shit? 1347 01:00:07,020 --> 01:00:08,229 Let me talk to Rosen. 1348 01:00:09,898 --> 01:00:11,732 - 'Here's Rosen.' - 'Hey, I just heard.' 1349 01:00:11,984 --> 01:00:12,942 'You guys did a good job.' 1350 01:00:13,110 --> 01:00:14,402 'Maybe a little messy.' 1351 01:00:14,611 --> 01:00:15,861 Critic on killings all of a sudden. 1352 01:00:16,071 --> 01:00:17,446 So listen, could you send a couple of guys 1353 01:00:17,656 --> 01:00:18,614 to cover down at the airport? 1354 01:00:18,824 --> 01:00:20,616 We think Detroit's going to send a backup man. 1355 01:00:20,826 --> 01:00:23,077 (Rosen) 'Spare some men? You know what's going on in this town.' 1356 01:00:23,287 --> 01:00:25,121 'Four guys just got mugged while they were trying' 1357 01:00:25,372 --> 01:00:26,455 'to rob a liquor store.' 1358 01:00:26,456 --> 01:00:28,332 'I'll do the best I can. 1 0-4.' 1359 01:00:29,543 --> 01:00:30,626 Where to? 1360 01:00:30,836 --> 01:00:32,044 Let's go back to Red Meyers'. 1361 01:00:32,254 --> 01:00:33,713 What for? He's safe in bed. 1362 01:00:34,506 --> 01:00:36,173 Listen, let's go to Motley's apartment 1363 01:00:36,383 --> 01:00:37,633 and sit on him for a while. 1364 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 [classical music playing] 1365 01:00:55,527 --> 01:00:58,195 [lock clicking] 1366 01:01:12,085 --> 01:01:13,586 (Freebie) Oh, uh, excuse me. 1367 01:01:14,463 --> 01:01:15,379 Where's Motley? 1368 01:01:16,590 --> 01:01:19,508 - Not under here. Sorry. - What are you doing here? 1369 01:01:19,718 --> 01:01:22,011 Freshening up so I can get into something comfortable. 1370 01:01:22,220 --> 01:01:23,638 'What are you doing here?' 1371 01:01:23,847 --> 01:01:25,348 We're looking for Motley. 1372 01:01:25,557 --> 01:01:27,642 Oh. Well, I was here first. 1373 01:01:27,851 --> 01:01:29,769 You'll just have to wait your turn. 1374 01:01:30,896 --> 01:01:32,146 Uh. 1375 01:01:32,356 --> 01:01:34,106 Uh, listen, do me a favor, will you? 1376 01:01:34,316 --> 01:01:36,484 Tell him, uh, Freebie's looking for him. 1377 01:01:36,652 --> 01:01:39,278 I'll tell him, but I doubt it will be news to him. 1378 01:01:39,488 --> 01:01:40,655 Everybody on the street knows that-- 1379 01:01:40,864 --> 01:01:42,239 Listen, dear, I have a feeling 1380 01:01:42,449 --> 01:01:44,075 he'd be interested in seeing us unless he wants to go up 1381 01:01:44,284 --> 01:01:45,284 the river for the third time. 1382 01:01:45,494 --> 01:01:46,535 Why don't you give him this? 1383 01:01:46,745 --> 01:01:47,995 He'll know what it is. 1384 01:01:48,205 --> 01:01:49,664 Why, the little cheat. 1385 01:01:50,332 --> 01:01:51,123 Be sure to tell him, won't you? 1386 01:01:51,333 --> 01:01:52,792 I'll tell him, but don't be surprised 1387 01:01:53,001 --> 01:01:54,585 if he takes the first plane to China. 1388 01:01:55,879 --> 01:01:58,255 He may be crazy, but he's not stupid. 1389 01:01:59,883 --> 01:02:02,927 Well, he is crazy, and he is stupid 1390 01:02:03,136 --> 01:02:04,887 but, uh, it's not him we're after, see? 1391 01:02:06,556 --> 01:02:07,932 We just want to hear him sing a little. 1392 01:02:08,141 --> 01:02:10,101 Tell Motley he's got immunity, will you? 1393 01:02:10,560 --> 01:02:11,352 Red Meyers? 1394 01:02:11,561 --> 01:02:13,187 What do you know about Red Meyers? 1395 01:02:13,355 --> 01:02:15,564 I know everything about Red Meyers. 1396 01:02:15,774 --> 01:02:17,942 - I know what time he pees. - That's charming. 1397 01:02:18,360 --> 01:02:21,570 Motley and I were roomies for 3 years at Atascadero. 1398 01:02:21,780 --> 01:02:23,406 You've heard of pillow talk? 1399 01:02:25,033 --> 01:02:27,493 He used to tell me bedtime stories 1400 01:02:27,703 --> 01:02:29,954 about the old days in the big time. 1401 01:02:30,163 --> 01:02:33,874 And all that money.. You going to put Red away? 1402 01:02:35,001 --> 01:02:37,336 Uh-huh. We're gonna put him away. 1403 01:02:37,546 --> 01:02:39,714 Pity. All that money. 1404 01:02:40,549 --> 01:02:42,883 Uh, listen, uh, Bean, let's get out of here 1405 01:02:43,093 --> 01:02:44,885 before this freak starts drinking the bath water. 1406 01:02:45,095 --> 01:02:47,430 Hey, Aren't you gonna give me the third degree? 1407 01:02:47,639 --> 01:02:49,557 Knock me around a little bit, a little S&M? 1408 01:02:50,434 --> 01:02:52,935 I'll yell and scream, if that's what gets you off. 1409 01:02:53,770 --> 01:02:55,438 Let me explain something to you, fruitcake. 1410 01:02:55,647 --> 01:02:57,231 If he hits you, you're not going to be able to scream. 1411 01:02:57,441 --> 01:02:58,858 There'll just be a big spot on the wall. 1412 01:02:59,860 --> 01:03:00,568 Here. 1413 01:03:01,027 --> 01:03:01,902 Bubble up. 1414 01:03:02,988 --> 01:03:04,947 Uh, we ought to tell him either. 1415 01:03:05,157 --> 01:03:06,741 I think we ought to take that chance, you know? 1416 01:03:06,950 --> 01:03:08,743 You think we ought to take that chance? 1417 01:03:11,079 --> 01:03:12,246 Could've sworn I just said that, didn't I? 1418 01:03:12,497 --> 01:03:13,497 Huh? 1419 01:03:17,502 --> 01:03:19,837 Hey, isn't that your wife's car over there? 1420 01:03:20,046 --> 01:03:21,005 (Bean) 'Where?' 1421 01:03:22,632 --> 01:03:23,966 Back there i-in that motel, isn't it? 1422 01:03:24,176 --> 01:03:25,009 Come on, turn the car around. 1423 01:03:25,218 --> 01:03:26,635 Get out of here. She's a married woman. 1424 01:03:26,636 --> 01:03:28,220 What would she do in a hotel 2:30 in the morning? 1425 01:03:28,388 --> 01:03:30,890 Are you kidding? Come on, turn the car around. 1426 01:03:31,099 --> 01:03:33,225 Who do you think goes to motels? Single women? 1427 01:03:33,393 --> 01:03:35,853 Ever see that place at noontime, in the middle of the week? 1428 01:03:36,062 --> 01:03:37,396 52 station wagons in the driveway. 1429 01:03:37,606 --> 01:03:39,857 Single women are working. It's married women. 1430 01:03:43,028 --> 01:03:45,070 - That your car? - Yeah. 1431 01:03:45,280 --> 01:03:46,655 - Come on, let's go. - Right. 1432 01:03:46,656 --> 01:03:47,698 No, let's get out of here. Let's go-- 1433 01:03:47,908 --> 01:03:50,117 Wait a minute. I got an idea. 1434 01:03:50,327 --> 01:03:53,037 Look, we, uh, find out what room they're in, right? 1435 01:03:53,246 --> 01:03:55,206 Then, uh, we kick the door down 1436 01:03:55,457 --> 01:03:56,290 we beat the shit out of the guy, huh? 1437 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 No, I don't want that, alright. 1438 01:03:57,709 --> 01:03:58,834 Alright, I'll think of something else. 1439 01:03:59,044 --> 01:04:00,169 You got the keys to that thing? 1440 01:04:00,378 --> 01:04:01,629 No. It's her car. I don't have the keys. 1441 01:04:01,838 --> 01:04:02,922 - We hot-wire it. - Come on. 1442 01:04:03,131 --> 01:04:05,257 Let's get out of here! Get away! 1443 01:04:05,509 --> 01:04:06,634 (Freebie) Wait a minute, wait a minute. 1444 01:04:06,802 --> 01:04:08,010 Come on. This is-- 1445 01:04:08,220 --> 01:04:09,762 Look, we drive it to a tow-away zone. 1446 01:04:09,971 --> 01:04:11,847 I call a black and white car. We have them tow it away. 1447 01:04:12,057 --> 01:04:13,349 - Terrific, huh? - No good. Come on. 1448 01:04:13,350 --> 01:04:14,391 Come on, let's get out of here. 1449 01:04:14,601 --> 01:04:15,810 Hey, wait a minute. 1450 01:04:16,019 --> 01:04:17,978 Look, let's do something, alright? Huh? 1451 01:04:18,188 --> 01:04:19,688 I mean if you got no balls, let me do something. 1452 01:04:19,898 --> 01:04:21,774 I got balls. You want to see? Come on. 1453 01:04:25,654 --> 01:04:27,154 Alright, alright. 1454 01:04:28,949 --> 01:04:29,865 Come on. 1455 01:04:31,284 --> 01:04:32,743 It's a terrific idea. 1456 01:04:34,955 --> 01:04:37,790 Central, central, request traffic control 1457 01:04:37,999 --> 01:04:39,625 to Red Coach Motor Lodge. 1458 01:04:39,835 --> 01:04:41,877 1 970 Merc station wagon. Brown and white. 1459 01:04:42,087 --> 01:04:44,839 Uh, license plate FSA-952. 1460 01:04:45,048 --> 01:04:46,841 - 'Roger, 2-1 .' - Thank you. 1 0-4. 1461 01:04:47,050 --> 01:04:48,300 That's it, man. We nailed it. 1462 01:04:48,468 --> 01:04:50,511 We swipe the officer's copy from the DMV file 1463 01:04:50,720 --> 01:04:51,971 you got yourself some evidence, huh? 1464 01:04:52,222 --> 01:04:53,055 Come on. 1465 01:04:54,391 --> 01:04:56,934 - What are you doing? Come on. - Huh? Yeah. 1466 01:04:57,769 --> 01:05:00,020 [whistling] 1467 01:05:04,025 --> 01:05:05,609 [Freebie chuckles] 1468 01:05:07,279 --> 01:05:08,529 - What the hell was that? - Haven't you heard? 1469 01:05:08,738 --> 01:05:10,030 The buses are all on strike. 1470 01:05:10,240 --> 01:05:11,282 - Super Bowl. - Jesus. 1471 01:05:11,491 --> 01:05:12,867 They sure know how to picket, don't they? 1472 01:05:13,076 --> 01:05:14,827 What do they want? New steering wheels? 1473 01:05:15,036 --> 01:05:17,121 (male dispatcher) 'Intelligence, 2-1 , regarding inquiry.' 1474 01:05:17,330 --> 01:05:19,331 'Location of Dr. Harry Ziegler, D.D.S.' 1475 01:05:19,541 --> 01:05:22,751 '1 3, West Temple, 52nd floor.' 1476 01:05:22,961 --> 01:05:24,753 Tell Rosen we'll get on it. We'll be there in five minutes. 1477 01:05:24,963 --> 01:05:26,422 (male dispatcher) Roger, 2-1 . 1478 01:05:27,299 --> 01:05:29,341 Old man Meyers is having his teeth cleaned. 1479 01:05:29,551 --> 01:05:30,634 Ought to be a nice quiet.. 1480 01:05:30,844 --> 01:05:31,844 [woman screams] 1481 01:05:33,555 --> 01:05:34,305 ...day. 1482 01:05:35,473 --> 01:05:36,807 (male #9) 'Jesus Christ! What's going on in there?' 1483 01:05:37,017 --> 01:05:39,101 [indistinct chatter] 1484 01:05:40,353 --> 01:05:41,228 (male #1 0) 'Are you alright?' 1485 01:05:41,438 --> 01:05:44,064 [indistinct chatter] 1486 01:05:55,869 --> 01:05:57,620 Goddamn little fruit. 1487 01:05:57,829 --> 01:06:00,456 I got a confirmed reservation I made eight weeks ago. 1488 01:06:00,707 --> 01:06:02,499 'Don't tell me I can't have a room.' 1489 01:06:02,709 --> 01:06:05,628 I own stock in this here cow-plop palace! 1490 01:06:05,837 --> 01:06:08,464 (Freebie) 'Excuse me. You want to take it easy, big fella? Huh?' 1491 01:06:10,550 --> 01:06:11,258 Hey. 1492 01:06:12,135 --> 01:06:13,761 Hold it, hold it. Hold it, hold it. 1493 01:06:13,929 --> 01:06:15,888 Now, look. Next move you make is gonna be your last. 1494 01:06:16,139 --> 01:06:18,140 You got that? What are you doing? 1495 01:06:18,350 --> 01:06:19,975 Hey, I got a gun here. What's the matter with you? 1496 01:06:21,895 --> 01:06:23,771 These things ain't worth shit unless you're going to use them. 1497 01:06:24,564 --> 01:06:25,564 Excuse me. 1498 01:06:27,317 --> 01:06:28,233 Oh, God. 1499 01:06:33,073 --> 01:06:34,239 Bean? 1500 01:06:34,491 --> 01:06:35,449 - Hey, Bean. - 'You got him.' 1501 01:06:35,659 --> 01:06:36,659 - Bean! - 'You got him.' 1502 01:06:36,868 --> 01:06:40,204 Give me a break. Uh! Bean! 1503 01:06:42,332 --> 01:06:45,084 - I'm coming, Freebie! - 'Alright. Please hurry.' 1504 01:06:45,293 --> 01:06:47,169 - I'm coming! - Oh, God. 1505 01:06:47,337 --> 01:06:48,671 Argh! 1506 01:06:53,093 --> 01:06:55,469 [screaming] 1507 01:06:59,724 --> 01:07:00,891 - Get up! - Give me the cuffs. 1508 01:07:01,810 --> 01:07:03,394 - I got him. - Get up! 1509 01:07:03,603 --> 01:07:05,896 [indistinct chatter] 1510 01:07:07,983 --> 01:07:09,692 Come on, you big piece of garbage! 1511 01:07:09,901 --> 01:07:10,943 May I have my mitt? 1512 01:07:14,614 --> 01:07:16,073 (Bean) Here's a little something for you. 1513 01:07:16,282 --> 01:07:18,492 - How much did he give you? - Two dollars. 1514 01:07:19,411 --> 01:07:20,452 Not enough. 1515 01:07:20,620 --> 01:07:23,122 [Freebie whistling] 1516 01:07:24,833 --> 01:07:25,958 We can drop him off at the 1 4th precinct 1517 01:07:26,167 --> 01:07:27,292 on the way to the dentist's office. 1518 01:07:27,585 --> 01:07:29,586 - Took two of you to take me. - Alright. 1519 01:07:29,796 --> 01:07:33,048 Snuck up from behind. Typical chicken shit-- 1520 01:07:33,258 --> 01:07:34,550 Just sit back and relax! 1521 01:07:34,759 --> 01:07:36,468 - Goddamn cities. - Calm yourself! 1522 01:07:36,678 --> 01:07:37,886 - Shit. Come out in the open! - 'Get in the back there.' 1523 01:07:38,096 --> 01:07:39,638 I'd have taken you. I'd have taken you. 1524 01:07:39,848 --> 01:07:41,015 Turn on the radio, will you, so I don't have to listen 1525 01:07:41,224 --> 01:07:42,808 'to that crap, it's too early in the morning.' 1526 01:07:43,685 --> 01:07:45,436 (man on radio) 'From last night's brownout comes a story' 1527 01:07:45,603 --> 01:07:47,646 'that makes today seem a little brighter.' 1528 01:07:47,856 --> 01:07:49,982 'The story of a blind man with a seeing-eye dog' 1529 01:07:50,191 --> 01:07:51,900 'who led two children stuck in an elevator' 1530 01:07:52,068 --> 01:07:54,945 'through the darkness to the safety of their mother's arms.' 1531 01:07:55,697 --> 01:07:58,157 Heartline. Another heartwarming story. 1532 01:07:58,366 --> 01:07:59,575 How come all we get is two spades 1533 01:07:59,784 --> 01:08:01,076 stealing a television set out of salons. 1534 01:08:01,286 --> 01:08:02,703 Jesus Christ, are you a bigot. 1535 01:08:02,912 --> 01:08:04,038 All this time, I thought it was just me. 1536 01:08:04,330 --> 01:08:05,706 You're a full Archie Bunker, aren't you? 1537 01:08:05,999 --> 01:08:08,542 So? What else is new? What's new at home? 1538 01:08:08,752 --> 01:08:10,210 Oh, yeah. I got to tell you. 1539 01:08:10,420 --> 01:08:11,754 'She comes home last night at 2:45' 1540 01:08:11,963 --> 01:08:13,714 in the morning, dressed to the nines. 1541 01:08:13,923 --> 01:08:15,507 She looks better than I've seen her look in 1 5 years. 1542 01:08:15,675 --> 01:08:17,634 Hey! Either one of you two fags 1543 01:08:17,844 --> 01:08:19,678 got the guts to stop the car 1544 01:08:19,888 --> 01:08:21,430 and take off the cuffs once? 1545 01:08:21,639 --> 01:08:24,808 I'd love to take a pocketful of your teeth back to Texas. 1546 01:08:25,018 --> 01:08:25,976 Listen, it'd be really a lot better 1547 01:08:26,186 --> 01:08:27,478 if you don't talk any more. 1548 01:08:27,729 --> 01:08:28,729 You get my meaning? 1549 01:08:29,814 --> 01:08:32,232 So anyway, where was I? Oh, yeah. 1550 01:08:32,400 --> 01:08:33,776 She's wearing a black jersey dress. 1551 01:08:33,943 --> 01:08:35,569 Now, Goddamn it, if you're messing around 1552 01:08:35,779 --> 01:08:37,279 with a guy that's got two white dogs, you don't wear 1553 01:08:37,530 --> 01:08:39,406 a black jersey dress, you know what I'm saying? 1554 01:08:39,616 --> 01:08:41,325 Maybe she was fooling around with the dogs. 1555 01:08:41,534 --> 01:08:42,284 Huh? 1556 01:08:42,911 --> 01:08:45,454 I'm only kidding. It's a bad joke. 1557 01:08:46,081 --> 01:08:48,916 Listen, why don't you buy one of those, uh, vibrators? 1558 01:08:49,125 --> 01:08:50,250 Maybe that'll keep her home at night. 1559 01:08:50,460 --> 01:08:51,210 What the hell's the matter with you? 1560 01:08:51,419 --> 01:08:52,377 Those things are for facial massage. 1561 01:08:52,670 --> 01:08:53,462 No, no, no. You know, the vib-- 1562 01:08:53,671 --> 01:08:54,630 It says on the box. 1563 01:08:54,839 --> 01:08:55,839 Those things are for facial massage. 1564 01:08:56,091 --> 01:08:57,257 Are you stupid? Are you a dumb Mexican? 1565 01:08:57,425 --> 01:08:58,550 'I mean no wonder she fools around.' 1566 01:08:58,760 --> 01:09:00,219 (male #1 0) 'You gutless wonders!' 1567 01:09:00,428 --> 01:09:01,512 'No wonder you're cops.' 1568 01:09:01,721 --> 01:09:03,222 'Can't live without your guns.' 1569 01:09:03,431 --> 01:09:05,015 Well, I'll bet you both squat to pee. 1570 01:09:05,225 --> 01:09:06,600 I'll bet you both squat to pee. 1571 01:09:06,810 --> 01:09:08,519 Okay, that's it. Stop the car. 1572 01:09:08,728 --> 01:09:10,604 - 'Pull over here, okay?' - Hmm? Okay. Okay. 1573 01:09:19,280 --> 01:09:20,155 Come on. 1574 01:09:22,283 --> 01:09:23,367 Get up there. 1575 01:09:23,576 --> 01:09:24,993 - Give me the keys. - Here. 1576 01:09:26,746 --> 01:09:28,330 (Freebie) 'Hey, listen. Don't be an asshole, Bean.' 1577 01:09:28,540 --> 01:09:29,957 'Put him back in the car. We got a lot of things to do.' 1578 01:09:30,166 --> 01:09:31,542 - Give me the keys. - I gave them to you. 1579 01:09:31,751 --> 01:09:32,501 Oh, yeah. 1580 01:09:33,002 --> 01:09:33,961 You gonna do it? 1581 01:09:34,170 --> 01:09:35,754 - You really gonna do it? - Yup. 1582 01:09:36,047 --> 01:09:37,756 Hey, you're alright. I love you, man. 1583 01:09:38,341 --> 01:09:40,092 Hey, you got a Polaroid camera to take a picture of this with? 1584 01:09:40,301 --> 01:09:41,552 Now listen, I think you're gonna let your mouth 1585 01:09:41,761 --> 01:09:43,679 overload your ass, he's a big honker, this fella here. 1586 01:09:43,847 --> 01:09:45,639 - Okay, cowboy, let's go. - Whoo-ee. 1587 01:09:45,807 --> 01:09:48,267 I never thought I'd live to see the day. 1588 01:09:48,476 --> 01:09:50,644 You lived to see the day. May not live to see the night. 1589 01:09:52,605 --> 01:09:54,565 (Freebie) 'Alright! Alright!' 1590 01:09:54,774 --> 01:09:56,400 Nice shot, Bean! 1591 01:09:56,609 --> 01:09:57,526 Okay, let's go. 1592 01:09:59,612 --> 01:10:00,320 Come on, give me a hand with him. 1593 01:10:00,530 --> 01:10:01,864 What for? You did it. Come on, get him. 1594 01:10:02,073 --> 01:10:02,906 I'm hungry. Let's get something to eat. 1595 01:10:03,116 --> 01:10:05,534 - Hey! hey! - Come on. 1596 01:10:05,535 --> 01:10:08,370 [humming] 1597 01:10:12,041 --> 01:10:13,292 Will he be much longer? 1598 01:10:13,501 --> 01:10:16,170 It'll just be a few more minutes now, Mr. Broder. 1599 01:10:16,379 --> 01:10:18,505 Well, would it be possible if I could just.. 1600 01:10:25,346 --> 01:10:26,513 Big baby. 1601 01:10:26,723 --> 01:10:28,015 - Ha-ha! - What are you laughing about? 1602 01:10:28,224 --> 01:10:30,767 - I just, I just found out why I became a cop. - Why? 1603 01:10:31,019 --> 01:10:32,311 It's because when I was a kid, I always thought 1604 01:10:32,478 --> 01:10:34,146 I was gonna get arrested for something. 1605 01:10:34,439 --> 01:10:35,522 I had that feeling myself. 1606 01:10:35,690 --> 01:10:36,857 No, that's different. 1607 01:10:37,066 --> 01:10:38,442 With you, it could still happen. 1608 01:10:39,444 --> 01:10:41,320 Can I get something for you, Mr. Broder? 1609 01:10:41,529 --> 01:10:42,863 No, thanks. I got it. 1610 01:10:43,907 --> 01:10:45,616 Nurse, I have a very important appointment. 1611 01:10:45,783 --> 01:10:47,284 Maybe I better change this a-and come back 1612 01:10:47,452 --> 01:10:48,619 when I got more time, huh? 1613 01:10:48,828 --> 01:10:50,996 - It'll just be.. - Oh, hi, Sammy. 1614 01:10:51,247 --> 01:10:53,290 You can just hang those up in the doctor's office. 1615 01:10:54,042 --> 01:10:55,876 Why don't you try to sit down and relax 1616 01:10:56,169 --> 01:10:57,794 for a few more minutes? 1617 01:10:58,004 --> 01:10:59,922 Nurse, if I could just see that dentist one second 1618 01:11:00,131 --> 01:11:01,632 I'd know whether to wait or come back 1619 01:11:01,841 --> 01:11:03,926 if he has to pull it when I got more time. 1620 01:11:04,719 --> 01:11:06,887 Oh, boy, are you a big baby. 1621 01:11:07,388 --> 01:11:08,555 Doctor, do you suppose 1622 01:11:08,765 --> 01:11:10,599 you could see Mr. Broder for just one second? 1623 01:11:10,808 --> 01:11:12,893 Well, put that magazine down. Come on, talk to me. Please? 1624 01:11:13,102 --> 01:11:13,894 Okay. Go ahead. 1625 01:11:14,062 --> 01:11:15,229 Thank you. I-I'll just be-- 1626 01:11:15,438 --> 01:11:17,397 If I lose my job, you got to get me another one. 1627 01:11:17,565 --> 01:11:19,233 Hey, I'm sorry, I-I said you were a lousy lay. 1628 01:11:19,525 --> 01:11:20,734 Don't get bugged at me, alright? 1629 01:11:22,195 --> 01:11:23,695 You did't say I was one.. When did you say I was a lousy lay? 1630 01:11:23,905 --> 01:11:25,697 I must have said it sometime. I must have. 1631 01:11:25,865 --> 01:11:27,866 Well, that's alright, 'cause I am a lousy lay 1632 01:11:28,076 --> 01:11:29,034 for a Mexican. 1633 01:11:29,244 --> 01:11:30,827 For a gringo, I'm terrific. 1634 01:11:34,958 --> 01:11:36,208 - Stupid. - Huh? 1635 01:11:36,417 --> 01:11:37,542 - Stupid! - What? 1636 01:11:40,046 --> 01:11:41,213 (Freebie) 'Red!' 1637 01:11:41,422 --> 01:11:43,590 [gunfire] 1638 01:11:43,800 --> 01:11:44,758 What are you doing? 1639 01:11:44,968 --> 01:11:46,802 [screaming] 1640 01:11:52,558 --> 01:11:54,101 Are you crazy? You're breaking things! 1641 01:12:01,567 --> 01:12:02,693 Hey, get the elevator! 1642 01:12:03,444 --> 01:12:05,028 (Ziegler) Why did you do this in a doctor's office? 1643 01:12:05,238 --> 01:12:07,239 You're not a doctor. You're a dentist. 1644 01:12:07,407 --> 01:12:09,658 [gunfire continues] 1645 01:12:30,471 --> 01:12:32,639 [tires screeching] 1646 01:12:32,932 --> 01:12:33,932 (male #1 1 ) 'Argh!' 1647 01:12:36,561 --> 01:12:37,477 Get back! 1648 01:12:37,687 --> 01:12:38,895 - Go that way! - Go this way! 1649 01:12:40,732 --> 01:12:41,690 Come on! 1650 01:12:41,899 --> 01:12:44,067 [tires screeching] 1651 01:12:47,530 --> 01:12:49,781 [siren wailing] 1652 01:12:50,950 --> 01:12:52,200 I can't hit nothing today. 1653 01:12:52,368 --> 01:12:54,411 Oh, don't feel too bad. You hit a nurse. 1654 01:12:54,662 --> 01:12:56,621 Central, car 1 3, in pursuit of white paneled truck 1655 01:12:56,831 --> 01:12:58,582 east on Broad Street at 53rd. 1656 01:12:58,791 --> 01:13:00,042 Suspect's armed and dangerous. 1657 01:13:00,251 --> 01:13:02,169 Request assistance. 1 0-4. 1658 01:13:15,558 --> 01:13:16,516 Don't lose him! 1659 01:13:16,726 --> 01:13:19,353 I ain't losing him. There he is. 1660 01:13:19,645 --> 01:13:20,854 Hey. Did you fill up the gas tank this morning? 1661 01:13:21,022 --> 01:13:22,522 Hate to tell you this, but you took the car. 1662 01:13:22,690 --> 01:13:24,483 Look, I don't want to argue, with you but that, uh 1663 01:13:24,734 --> 01:13:25,692 gas tank's on "E", that don't mean enough 1664 01:13:25,860 --> 01:13:27,027 you know that, moron. 1665 01:13:28,404 --> 01:13:29,321 Where'd he go? 1666 01:13:30,740 --> 01:13:31,823 Where'd he go? 1667 01:13:36,329 --> 01:13:37,913 Hey! Come on, shoot, will you? 1668 01:13:38,122 --> 01:13:39,081 There's too many people over there! 1669 01:13:39,290 --> 01:13:40,207 Watch that! 1670 01:13:40,958 --> 01:13:42,084 Get it out of here. 1671 01:13:43,211 --> 01:13:44,961 (Bean) 'Stop, stop stop!' 1672 01:13:45,171 --> 01:13:46,463 Oh, boy. 1673 01:13:53,304 --> 01:13:54,763 - Watch it. - He outweighs us. 1674 01:13:55,348 --> 01:13:57,057 If it's a tie, we lose. 1675 01:14:06,192 --> 01:14:07,609 (female #5) 'They're killing each other!' 1676 01:14:12,448 --> 01:14:14,741 (male #1 2) Hey, t-that's a one-way street! 1677 01:14:47,650 --> 01:14:50,485 [horns blaring] 1678 01:14:50,695 --> 01:14:53,029 Hey! You won't believe this, but I'm from Allstate. 1679 01:14:53,239 --> 01:14:55,115 What are you guys doing, you're going the wrong way 1680 01:14:55,324 --> 01:14:56,741 on a one-way street. 1681 01:14:56,951 --> 01:14:58,326 Look what you've caused! 1682 01:14:59,328 --> 01:15:01,955 (female #6) 'Help! I'm caught in my safety belt!' 1683 01:15:02,165 --> 01:15:03,290 Get a wrecker. 1684 01:15:05,793 --> 01:15:06,626 - Excuse me. - Hey! 1685 01:15:06,836 --> 01:15:08,462 What are you doing with my bike? Hey! Hey! 1686 01:15:08,671 --> 01:15:10,422 Come back here! Fella, hey, come back! 1687 01:15:18,681 --> 01:15:19,931 Watch out! 1688 01:15:24,103 --> 01:15:26,521 - Hey, you can't do that! - Hey, get down off there! 1689 01:15:30,026 --> 01:15:32,736 - 'Hey, that's not a shortcut.' - 'Look what you did to my car!' 1690 01:15:50,963 --> 01:15:53,465 [drum rolls] 1691 01:15:53,674 --> 01:15:55,342 [instrumental music] 1692 01:15:58,346 --> 01:16:01,014 Hey! Jesus Christ! 1693 01:16:05,019 --> 01:16:07,395 [screaming] 1694 01:16:16,948 --> 01:16:18,448 Easy, big fella. 1695 01:16:30,878 --> 01:16:33,922 Hey, sucker! You just bought 60 crates of apples! 1696 01:16:42,348 --> 01:16:43,431 (male #1 3) 'Watch it!' 1697 01:17:06,289 --> 01:17:07,789 Pardon me! Pardon me! 1698 01:17:09,542 --> 01:17:12,002 [screaming] 1699 01:17:22,930 --> 01:17:25,056 - Whoa! - Oh! 1700 01:17:25,266 --> 01:17:27,058 Look out! Out of the way! Out! 1701 01:17:37,320 --> 01:17:38,695 Ya-hoo! 1702 01:17:45,411 --> 01:17:48,246 [instrumental music] 1703 01:18:05,056 --> 01:18:06,931 [siren wailing] 1704 01:18:10,853 --> 01:18:12,562 Son of a bitch. 1705 01:18:14,440 --> 01:18:15,565 Oh. 1706 01:18:22,865 --> 01:18:23,573 Hey! 1707 01:18:26,452 --> 01:18:27,744 [woman screams] 1708 01:18:31,207 --> 01:18:33,124 (male #14) 'Look out! Get out of the way!' 1709 01:18:42,760 --> 01:18:44,594 [screaming] 1710 01:19:27,430 --> 01:19:28,930 Hey! Hey! 1711 01:20:30,576 --> 01:20:32,827 Jesus Christ, what a mess here. 1712 01:20:33,788 --> 01:20:34,662 It's only ketchup. 1713 01:20:34,914 --> 01:20:36,331 I think he's still alive. 1714 01:20:37,500 --> 01:20:39,250 - Call an ambulance! - What for? 1715 01:20:39,460 --> 01:20:40,502 Get me a large bun and a doggy bag. 1716 01:20:40,711 --> 01:20:42,670 I'll take him with us. Jesus. 1717 01:20:42,838 --> 01:20:44,130 What happened to Broder? Did you get him? 1718 01:20:44,340 --> 01:20:46,674 No. No. I think I got a hole in him when I wrecked my knee. 1719 01:20:46,884 --> 01:20:47,842 There's blood all over the street. 1720 01:20:48,052 --> 01:20:50,136 - Let's go get him. - Are you kidding me? 1721 01:20:50,346 --> 01:20:52,514 I'm not going somewhere with you looking like that? 1722 01:20:52,723 --> 01:20:54,057 You look like the head of the Pollock police force. 1723 01:20:54,266 --> 01:20:57,602 - What a pig. Jesus. - What? Huh? 1724 01:21:05,611 --> 01:21:07,821 Harry, dear. What have you got there, a little Andy Warhol? 1725 01:21:08,030 --> 01:21:08,947 This? 1726 01:21:09,532 --> 01:21:11,032 A little piece of the third car 1727 01:21:11,200 --> 01:21:12,575 you guys have totaled out in the last two days. 1728 01:21:12,785 --> 01:21:13,660 Hmm. 1729 01:21:14,119 --> 01:21:15,411 Now that's not a state record 1730 01:21:16,121 --> 01:21:17,372 but it's the city record. 1731 01:21:18,290 --> 01:21:19,624 But you know, if it happens one more time 1732 01:21:19,792 --> 01:21:21,292 and you guys get lucky, you may get your names 1733 01:21:21,460 --> 01:21:22,669 put on a bronze plaque in front of 1734 01:21:22,878 --> 01:21:24,295 - Ford motor plant. - No shit? 1735 01:21:24,505 --> 01:21:26,047 Want to ride around with us for a few days, Harry? 1736 01:21:26,215 --> 01:21:28,132 Protect your interests? We got a lot of room in the back seat. 1737 01:21:28,425 --> 01:21:30,927 No chance. I got tickets for the game tomorrow. 1738 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Well, seems like some of us are only spectators, huh? 1739 01:21:33,722 --> 01:21:36,266 - Yeah. - Spectators? 1740 01:21:36,934 --> 01:21:39,018 Goddamn it, where the hell do you think I got this? 1741 01:21:39,228 --> 01:21:42,230 Hmm. Looks, uh, looks like a Comanche arrow to me. 1742 01:21:42,439 --> 01:21:43,940 Bean, what do you think? Comanche? 1743 01:21:44,149 --> 01:21:47,569 - Oh! Oh, it's terrible! - What about this one, Harry? 1744 01:21:47,778 --> 01:21:49,696 Look, Harry, give a look at this one here. 1745 01:21:52,616 --> 01:21:53,992 Oh, that burns. 1746 01:21:56,245 --> 01:21:58,538 Okay, let's go find Meyers before somebody else finds him. 1747 01:21:59,206 --> 01:22:00,748 What makes you think he's still hanging around? 1748 01:22:01,333 --> 01:22:02,542 What do you mean, you think he left town? 1749 01:22:03,544 --> 01:22:04,711 After what you did to him at the dentist's office 1750 01:22:04,920 --> 01:22:06,296 laying on top of him he's gotta figure that you're 1751 01:22:06,463 --> 01:22:07,922 uh, trying to save his life 1752 01:22:07,923 --> 01:22:09,424 or you're very much in love with him. 1753 01:22:09,592 --> 01:22:10,717 Type these up, will you, please? 1754 01:22:10,926 --> 01:22:11,676 I think that this is a good chance 1755 01:22:11,927 --> 01:22:12,927 he's gonna hide, you know? 1756 01:22:16,015 --> 01:22:18,892 [woman crying] 1757 01:22:21,478 --> 01:22:23,521 Uh, who do we know who comes from Texas 1758 01:22:23,731 --> 01:22:24,731 that worked for Meyers? 1759 01:22:24,940 --> 01:22:28,443 Uh...couple of years.. Jimmy Shine. 1760 01:22:28,652 --> 01:22:30,361 - Jimmy Shine. - Yes, sir. 1761 01:22:30,696 --> 01:22:32,530 I do a terrific Texas accent. I mean really terrific. 1762 01:22:32,740 --> 01:22:34,157 Wait till you hear this. 1763 01:22:34,366 --> 01:22:35,575 Hold it down, will you please? 1764 01:22:35,784 --> 01:22:37,160 He's trying to make a phone call! 1765 01:22:40,956 --> 01:22:42,498 Uh, 2-1 ? 1766 01:22:43,042 --> 01:22:44,292 3-3. 1767 01:22:47,755 --> 01:22:49,797 - Hey! - Hey, get out of here. 1768 01:22:53,052 --> 01:22:54,344 Hey, Mr. Meyers, how are you? 1769 01:22:54,553 --> 01:22:55,386 It's Jimmy Shine. 1770 01:22:55,596 --> 01:22:57,055 Yeah, we, uh, we come up here 1771 01:22:57,264 --> 01:22:58,389 for the ball game, have a good time. 1772 01:22:58,641 --> 01:22:59,682 Thought maybe you and your missus, you know 1773 01:22:59,850 --> 01:23:01,935 would like to have some dinner, here? 1774 01:23:02,144 --> 01:23:03,603 (Meyers) 'It's very nice of you to call, Jimmy.' 1775 01:23:03,812 --> 01:23:06,147 'Give us a rain check for now because, uh, the missus' 1776 01:23:06,315 --> 01:23:07,523 'and I are going to Miami tomorrow.' 1777 01:23:07,733 --> 01:23:09,108 Miami? What the.. What the hell 1778 01:23:09,318 --> 01:23:10,693 you going to Miami for, sir? 1779 01:23:10,903 --> 01:23:12,070 (Meyers) 'What am I going to..' 1780 01:23:12,279 --> 01:23:15,365 'Wait, who the hell is this?' 1781 01:23:15,574 --> 01:23:16,741 This is, uh.. 1782 01:23:18,535 --> 01:23:20,078 It's Humpty Dumpty, you asshole. 1783 01:23:24,541 --> 01:23:25,500 I can do it better. 1784 01:23:27,044 --> 01:23:29,170 If he goes to Miami, you know, that's it. 1785 01:23:29,380 --> 01:23:30,672 He's not gonna be around Monday to have the warrant 1786 01:23:30,881 --> 01:23:31,839 served on him. 1787 01:23:32,675 --> 01:23:33,967 You gotta think of a way to stop him. 1788 01:23:34,176 --> 01:23:35,510 I mean, if he leaves town, this is it. 1789 01:23:35,719 --> 01:23:36,761 Yeah. Okay. 1790 01:23:37,012 --> 01:23:37,971 First thing.. 1791 01:23:38,180 --> 01:23:39,597 Let's figure out a way to stop him. 1792 01:23:40,349 --> 01:23:42,183 - Didn't I just say that? - Huh? 1793 01:23:42,393 --> 01:23:44,644 Gary Muncie. Gary Muncie, that's it. 1794 01:23:44,812 --> 01:23:46,020 He owes me one. you know, for 50 bucks 1795 01:23:46,230 --> 01:23:47,438 I'll have him break the old man's leg. 1796 01:23:47,648 --> 01:23:48,815 - Now how is that? - ...on a broken leg. 1797 01:23:49,024 --> 01:23:50,274 What is that, break his leg? 1798 01:23:50,484 --> 01:23:52,026 Alright, I'm reaching, I'm reaching. 1799 01:23:52,236 --> 01:23:54,654 I mean, I'm desperate. We break his jaw. 1800 01:23:54,822 --> 01:23:56,322 No. I don't want to break anything on him. 1801 01:23:56,490 --> 01:23:58,574 We're not meat packers. We're law-enforcement officers. 1802 01:23:58,784 --> 01:24:00,451 - You don't want to hurt him. - 'Forget that.' 1803 01:24:02,037 --> 01:24:03,913 - We beat up his wife. - No violence! 1804 01:24:04,123 --> 01:24:05,581 No violence! Lt always gets to violence with you. 1805 01:24:05,791 --> 01:24:07,709 He ain't gonna take no black-and-blue wife out of town. 1806 01:24:07,918 --> 01:24:09,210 Could you picture this chick checking in to the Americana? 1807 01:24:09,420 --> 01:24:10,628 - Black and blue? - Stop it, you're makin'-- 1808 01:24:10,838 --> 01:24:12,422 The black-and-blue wife, he ain't going nowhere. 1809 01:24:12,631 --> 01:24:13,548 Leave me alone. 1810 01:24:15,175 --> 01:24:17,593 - Now, give me the ticket. - What ticket? Oh. 1811 01:24:18,470 --> 01:24:20,805 Listen, uh, want me to go in with you, you know? 1812 01:24:21,015 --> 01:24:22,807 - Good guy, bad guy routine? - No. Just give me the ticket. 1813 01:24:23,350 --> 01:24:24,183 Alright. 1814 01:24:25,436 --> 01:24:26,644 - Oh, hey, uh, listen.. - Huh? 1815 01:24:26,937 --> 01:24:28,688 Dear, uh, if you need me 1816 01:24:28,897 --> 01:24:30,106 uh, you know where I'll be over at Red's, alright? 1817 01:24:30,357 --> 01:24:31,566 - Yeah, right. - Ta-ta. 1818 01:24:31,817 --> 01:24:32,775 Okay. 1819 01:24:44,496 --> 01:24:45,830 Everybody out! 1820 01:24:46,040 --> 01:24:47,999 Wife-swappers back to your own beds! 1821 01:24:49,126 --> 01:24:49,876 What are you doing here, huh? 1822 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 - Daddy! - Hey! Hey! Hey! 1823 01:24:52,504 --> 01:24:53,796 What are you doing in the house? Get the hell out of here! 1824 01:24:54,006 --> 01:24:55,339 Here's $1 0. Go to the movies. 1825 01:24:55,549 --> 01:24:56,591 - Get outta here. - We've seen it already! 1826 01:24:56,842 --> 01:24:58,051 Out! See it again. 1827 01:24:58,218 --> 01:24:59,844 Alright, get the hell out of here! 1828 01:25:00,054 --> 01:25:01,971 Out, out! Everybody out! You, too. 1829 01:25:02,931 --> 01:25:04,182 What the hell are you laughing about? Get out of here! 1830 01:25:04,391 --> 01:25:05,808 What's going on? Where are the kids going? 1831 01:25:06,018 --> 01:25:08,186 - They're going to the movies. - Ah, that's crazy. 1832 01:25:09,688 --> 01:25:11,439 - What's the matter with you? - Get in here. Sit down. 1833 01:25:12,107 --> 01:25:14,067 What is the matter with you? Huh? 1834 01:25:14,276 --> 01:25:15,193 Okay. Let's get right to the point. 1835 01:25:15,444 --> 01:25:17,320 - What point? - Where were you last night? 1836 01:25:17,529 --> 01:25:19,781 I told you. I went to the school meeting. 1837 01:25:19,948 --> 01:25:21,657 - The school meeting? - Yeah. I went, yeah. 1838 01:25:21,909 --> 01:25:24,202 Since when do they have the school meeting in a motel? 1839 01:25:24,411 --> 01:25:25,578 They have the school meeting 1840 01:25:25,788 --> 01:25:27,663 i-in the school auditorium like always. 1841 01:25:27,873 --> 01:25:29,415 I don't know what you're talking about. 1842 01:25:29,750 --> 01:25:30,875 Sit down! 1843 01:25:33,295 --> 01:25:35,338 You sure you don't want to change your story? 1844 01:25:35,547 --> 01:25:37,381 Okay, they had the school meeting 1845 01:25:37,591 --> 01:25:39,008 in the zoo in the zebra's cage. 1846 01:25:39,218 --> 01:25:40,426 Then what were you doing at the Red Coach 1847 01:25:40,636 --> 01:25:41,677 Motor Lodge last night, lady? 1848 01:25:41,929 --> 01:25:43,346 I was at the school meeting 1849 01:25:43,597 --> 01:25:44,764 in the auditorium last night. 1850 01:25:44,973 --> 01:25:47,016 Your car was at the Red Coach Motor Lodge! 1851 01:25:47,226 --> 01:25:49,936 So what? I lent my car to Louise. 1852 01:25:50,145 --> 01:25:52,396 - You lent your car to Louise? - I lent it to Louise. 1853 01:25:52,606 --> 01:25:55,066 - You lent your car to Louise? - Upstairs. Louise. Yes. 1854 01:25:55,359 --> 01:25:57,235 Okay. Sit right there. Don't move. 1855 01:25:57,444 --> 01:25:58,319 I won't move. 1856 01:26:02,116 --> 01:26:03,241 Louise! 1857 01:26:03,450 --> 01:26:05,993 - Louise! - 'What?' 1858 01:26:06,203 --> 01:26:07,870 Did Consuela lend you her car last night? 1859 01:26:08,080 --> 01:26:09,372 (Louise) 'Let me talk to her.' 1860 01:26:09,581 --> 01:26:11,499 Never mind her! I'm doing the talking here. 1861 01:26:11,667 --> 01:26:13,167 Did Consuela lend you her car last night? 1862 01:26:13,335 --> 01:26:15,878 Louise, go ahead and tell him the truth. 1863 01:26:16,088 --> 01:26:17,755 Don't lie. Just tell the truth. 1864 01:26:17,965 --> 01:26:19,966 Did Consuela lend you her car last night? 1865 01:26:20,175 --> 01:26:23,427 (Louise) 'Okay! I borrowed the station wagon last night!' 1866 01:26:23,720 --> 01:26:24,929 Where did you go? 1867 01:26:25,097 --> 01:26:27,515 (Louise) 'To the Red Coach Motor Lodge.' 1868 01:26:27,724 --> 01:26:31,018 - Who were you with? - None of your Goddamn business! 1869 01:26:33,188 --> 01:26:34,814 - Can I get up now? - Sit right there. 1870 01:26:35,023 --> 01:26:37,233 (Consuela) 'I'm not moving...Copper.' 1871 01:26:41,572 --> 01:26:43,698 Sergeant Bean, intelligence 2-1 , please. 1872 01:26:45,576 --> 01:26:46,409 (Freebie) 'Yeah?' 1873 01:26:46,952 --> 01:26:49,120 Freebie? She's coming up with answers. 1874 01:26:49,329 --> 01:26:50,371 She's got answers for everything. 1875 01:26:50,581 --> 01:26:51,747 I don't know what the hell to do. 1876 01:26:53,542 --> 01:26:55,042 Hit her with the phone bill. 1877 01:27:06,471 --> 01:27:09,223 In the month of December, there's 345 message units 1878 01:27:09,433 --> 01:27:10,808 to Acme Landscape Gardening. 1879 01:27:11,018 --> 01:27:12,185 Now, if you want to be alive in the morning 1880 01:27:12,394 --> 01:27:13,853 you start coming up with some answers. 1881 01:27:16,231 --> 01:27:19,150 l-l know what that is but l-l don't want to tell you about it 1882 01:27:19,359 --> 01:27:21,402 because it will ruin the surprise. 1883 01:27:21,612 --> 01:27:23,321 Go ahead. Ruin the surprise. 1884 01:27:24,489 --> 01:27:25,615 R-Really, I want the surprise-- 1885 01:27:25,824 --> 01:27:28,367 - Now. Ruin the surprise. - Okay. 1886 01:27:28,577 --> 01:27:30,494 - I can answer this very easily. - Go ahead. 1887 01:27:30,704 --> 01:27:32,371 You know all that dirt in the backyard? 1888 01:27:32,581 --> 01:27:33,247 Oh, yeah. 1889 01:27:33,582 --> 01:27:35,541 Well, I'm getting a lawn put on there 1890 01:27:35,751 --> 01:27:38,085 and there's gonna be four lemon trees 1891 01:27:38,253 --> 01:27:40,338 lined up on this side of the house. 1892 01:27:40,589 --> 01:27:41,881 We're gonna have a chain-link fence 1893 01:27:42,174 --> 01:27:43,507 going all the way around the back 1894 01:27:43,800 --> 01:27:45,676 with rose bushes all along in front 1895 01:27:45,886 --> 01:27:48,596 so that yard won't look like a pigpen no more. 1896 01:27:49,890 --> 01:27:50,723 And who's gonna pay for this? 1897 01:27:50,933 --> 01:27:51,682 Where's the money gonna come from? 1898 01:27:51,892 --> 01:27:53,184 Did you come into an inheritance 1899 01:27:53,352 --> 01:27:54,852 or been stealing from the grocery money or what? 1900 01:27:55,020 --> 01:27:56,604 'That's a $1 ,000 worth of stuff you're talking about.' 1901 01:27:56,772 --> 01:27:58,064 Will you let me tell you, that's what 1902 01:27:58,273 --> 01:27:59,941 all these calls to Acme are. 1903 01:28:00,609 --> 01:28:01,984 I've been spending hours on the phone 1904 01:28:02,236 --> 01:28:03,569 talking the guy into it. 1905 01:28:03,862 --> 01:28:04,779 He's the neighbor. 1906 01:28:04,988 --> 01:28:06,322 The guy with the two white dogs. 1907 01:28:07,282 --> 01:28:09,617 I talked him into giving us a great bargain. 1908 01:28:09,952 --> 01:28:10,826 Three hundred dollars. 1909 01:28:11,036 --> 01:28:12,620 We're getting it at cost. 1910 01:28:12,829 --> 01:28:15,581 We make, you know, payments of $1 0 a month. 1911 01:28:16,291 --> 01:28:18,084 - You want to see the plans? - I don't want to see the plans. 1912 01:28:18,293 --> 01:28:19,460 - 'Oh, come on. See the plans.' - I don't want to see them. 1913 01:28:19,670 --> 01:28:20,795 - I don't want to see the plans. - Sure. I'll show them to you. 1914 01:28:21,004 --> 01:28:22,296 I don't want to see the plans! 1915 01:28:22,506 --> 01:28:24,006 I don't want to see the Goddamn plans. 1916 01:28:24,216 --> 01:28:25,800 How many times do I have to tell you? Sit down for Christ sake! 1917 01:28:26,009 --> 01:28:27,301 Okay. Alright, alright. 1918 01:28:27,511 --> 01:28:28,719 - Yeah. - Again, really? 1919 01:28:34,226 --> 01:28:35,935 When you left the house last night 1920 01:28:37,604 --> 01:28:39,522 I went into the bathroom, and I looked in the closet 1921 01:28:39,731 --> 01:28:41,565 and your thing was gone. 1922 01:28:41,775 --> 01:28:43,484 - What thing? - Your thing! 1923 01:28:43,735 --> 01:28:45,403 What thing.. I don't know-- 1924 01:28:45,654 --> 01:28:47,029 You know what I'm talking about. 1925 01:28:47,281 --> 01:28:48,823 No, I really don't. What thing are you-- 1926 01:28:49,032 --> 01:28:50,741 (Freebie) 'Your thing was gone from the closet!' 1927 01:28:50,951 --> 01:28:52,910 - In the bathroom. - In the bathroom closet! 1928 01:28:53,120 --> 01:28:55,997 - What thing is that? Now what-- - The thing! The thing! 1929 01:28:56,206 --> 01:28:58,749 - What thing? Tell me what-- - The Goddamn thing! 1930 01:28:59,001 --> 01:29:00,543 I keep a lot of things in there. My makeup, my lash curler-- 1931 01:29:00,752 --> 01:29:01,794 You know what I'm talking about. 1932 01:29:01,962 --> 01:29:03,087 What are you talking about? 1933 01:29:03,297 --> 01:29:04,714 You know exactly what I'm talking about! 1934 01:29:04,923 --> 01:29:06,799 Your thing was gone! 1935 01:29:07,009 --> 01:29:08,342 You have to tell me what thing.. 1936 01:29:08,343 --> 01:29:09,677 The bolsa de agua. 1937 01:29:09,886 --> 01:29:11,637 [laughs] 1938 01:29:11,805 --> 01:29:14,223 Ha-ha-ha! Yeah! 1939 01:29:14,433 --> 01:29:17,184 Laugh your way out of that one, baby. Ha-ha! 1940 01:29:17,394 --> 01:29:19,103 - My douche bag? - Yeah. 1941 01:29:19,313 --> 01:29:20,521 I don't believe it. 1942 01:29:20,731 --> 01:29:22,064 [laughing] 1943 01:29:24,192 --> 01:29:27,069 Come on, chickadee, I'm gonna show you where this douche bag.. 1944 01:29:27,321 --> 01:29:30,614 The thing, is. There. If you were home, you'd see it. 1945 01:29:30,824 --> 01:29:34,118 Now, two holes, three holes, I could still use it 1946 01:29:34,328 --> 01:29:35,786 but four holes, it was too late. 1947 01:29:35,996 --> 01:29:37,621 More went out than in. 1948 01:29:37,831 --> 01:29:41,459 So I had to retire it after nine years of faithful service. 1949 01:29:41,668 --> 01:29:43,336 I figure maybe if I'm lucky 1950 01:29:43,545 --> 01:29:47,340 you'll buy me a new thing for Christmas, huh? 1951 01:29:47,549 --> 01:29:48,883 Aqui. The thing. 1952 01:29:59,102 --> 01:29:59,894 What now? 1953 01:30:01,730 --> 01:30:03,105 Watch it, eh? 1954 01:30:04,316 --> 01:30:06,108 Yesterday morning you went to the market. 1955 01:30:06,526 --> 01:30:07,360 That's right. 1956 01:30:08,487 --> 01:30:10,071 And this run, right here.. 1957 01:30:10,906 --> 01:30:12,656 ...was on the left leg. 1958 01:30:12,866 --> 01:30:14,283 Two hours! 1959 01:30:14,493 --> 01:30:16,410 You were gone two hours 1960 01:30:16,620 --> 01:30:18,662 and when you came back with a bottle of cream-- 1961 01:30:18,955 --> 01:30:20,081 It was very crowded, the store. Yeah. 1962 01:30:20,248 --> 01:30:22,416 Yeah. Two hours for a bottle of cream. 1963 01:30:22,626 --> 01:30:24,335 - Lt was crowded, I tell you. - I hear you. 1964 01:30:24,544 --> 01:30:26,754 This run was no longer on the left leg 1965 01:30:26,755 --> 01:30:29,006 but had somehow magically moved over to the right leg. 1966 01:30:29,216 --> 01:30:31,717 Now what happened? You fell down and your legs got tangled up? 1967 01:30:31,885 --> 01:30:35,888 No. No. I, uh, went to the ladies room. 1968 01:30:36,098 --> 01:30:37,515 That's all. Okay? 1969 01:30:38,266 --> 01:30:40,518 You don't take them all the way off in the ladies room. 1970 01:30:40,769 --> 01:30:42,937 How do you know? How would you know that? 1971 01:30:43,146 --> 01:30:45,272 Have you ever seen a lady do it in the ladies room? 1972 01:30:45,524 --> 01:30:46,732 What, that creep, Freebie has you peeking 1973 01:30:46,942 --> 01:30:48,567 in ladies rooms that women go into the bathroom? 1974 01:30:48,735 --> 01:30:50,236 - Nobody takes them off. - That's disgusting. 1975 01:30:50,445 --> 01:30:52,571 What is it that you and Freebie are doing all the time anyway? 1976 01:30:52,781 --> 01:30:55,074 No, now I know why you haven't touched me in two months. 1977 01:30:55,242 --> 01:30:57,284 You're busy with weirdness in ladies rooms. 1978 01:30:57,494 --> 01:30:58,244 Don't give me that crap! 1979 01:30:58,453 --> 01:31:00,037 Nobody takes them all the way off.. 1980 01:31:00,247 --> 01:31:02,289 Okay. I grant you that. 1981 01:31:02,499 --> 01:31:04,208 You want to hear why exactly I took them off? 1982 01:31:04,418 --> 01:31:05,835 I would love that if you told me why you took them off already. 1983 01:31:06,044 --> 01:31:07,044 Alright, fine. It's a long story. 1984 01:31:07,337 --> 01:31:08,838 I want to hear it. 1985 01:31:09,089 --> 01:31:11,173 I was looking for the bottle of cream, you know. 1986 01:31:11,383 --> 01:31:15,344 So I was crouching down on a low shelf looking for my brand 1987 01:31:15,929 --> 01:31:17,847 and this kid threw up on me. 1988 01:31:18,056 --> 01:31:20,266 - Hmm. - Down my shins, you know. 1989 01:31:20,475 --> 01:31:23,269 And the mother was very embarrassed and apologetic 1990 01:31:23,478 --> 01:31:25,146 and she tried to wipe with tissue 1991 01:31:25,147 --> 01:31:27,940 so finally the three of us went to the ladies room 1992 01:31:28,150 --> 01:31:31,110 at which point, I took off my pantyhose 1993 01:31:31,319 --> 01:31:32,862 rinsed them out in the basin 1994 01:31:33,071 --> 01:31:34,321 let them dry 1995 01:31:34,531 --> 01:31:36,157 and then I put them back on again 1996 01:31:36,366 --> 01:31:38,409 apparently backwards, so the run moved. 1997 01:31:38,577 --> 01:31:40,411 What did you put them back on for? 1998 01:31:40,704 --> 01:31:42,204 - Are you kidding? - No. 1999 01:31:43,165 --> 01:31:44,498 You think I would run around without panties on? 2000 01:31:44,708 --> 01:31:45,791 What kind of man are you? 2001 01:31:46,001 --> 01:31:47,793 I'm shocked that you even asked me that. 2002 01:31:48,003 --> 01:31:50,963 Freebie would ask me that, that lowlife, but not my husband. 2003 01:31:51,173 --> 01:31:52,506 I'm really shocked. 2004 01:31:53,008 --> 01:31:55,050 Of course I put the pantyhose back on. 2005 01:32:00,223 --> 01:32:01,765 You're not so dumb, are you? 2006 01:32:03,310 --> 01:32:05,978 No...I'm not dumb. 2007 01:32:06,188 --> 01:32:07,521 I gotta be smart.. 2008 01:32:08,690 --> 01:32:10,983 ...'cause I'm married to this smart cop. 2009 01:32:11,651 --> 01:32:13,486 I cannot afford to be dumb. 2010 01:32:13,695 --> 01:32:15,154 Are you telling me the truth? 2011 01:32:16,031 --> 01:32:19,492 No. Of course not. It's all lies. 2012 01:32:19,951 --> 01:32:20,951 Okay? 2013 01:32:23,705 --> 01:32:25,247 You're not so dumb, are you? 2014 01:32:26,791 --> 01:32:29,293 [instrumental music] 2015 01:32:44,518 --> 01:32:46,519 How are the puppies, Mr. Meyers? 2016 01:32:46,728 --> 01:32:49,730 (man on radio) '...and a first down at our 45-yard line.' 2017 01:32:49,940 --> 01:32:51,899 'And even with five minutes left in this first quarter' 2018 01:32:51,900 --> 01:32:53,484 'the stands are not quite filled.' 2019 01:32:53,693 --> 01:32:55,694 'The massive crowd that's trying to reach the stadium' 2020 01:32:55,904 --> 01:32:58,989 'has brought traffic to a veritable standstill outside.' 2021 01:33:00,242 --> 01:33:02,326 [whistles] Hey, meatball! 2022 01:33:02,577 --> 01:33:04,411 What are you doing, stealing the car? 2023 01:33:06,206 --> 01:33:08,207 What are all them slobs yelling at? 2024 01:33:08,792 --> 01:33:10,459 Ah, I don't know, Mr. Meyers. 2025 01:33:10,710 --> 01:33:12,169 Ain't no score yet. 2026 01:33:12,462 --> 01:33:14,755 Got the ball on the 38. 2027 01:33:14,965 --> 01:33:16,423 Oh, yeah? Whose 38? 2028 01:33:16,633 --> 01:33:19,677 Uh...I-I don't know. 2029 01:33:20,595 --> 01:33:23,222 I promised your brother I'd take care of you 2030 01:33:23,431 --> 01:33:24,765 so will you stop playing pocket pool 2031 01:33:24,975 --> 01:33:27,518 keep your hands on the wheel and drive slow! 2032 01:33:28,103 --> 01:33:29,728 Or is that too much to ask? 2033 01:33:29,938 --> 01:33:31,313 (man on radio) '...a hand-off, and, oh, what a pileup' 2034 01:33:31,523 --> 01:33:33,274 'right at the line of scrimmage, no gain.' 2035 01:33:33,483 --> 01:33:35,234 'Second and goal for the Texans..' 2036 01:33:35,443 --> 01:33:39,738 Hey, Mr. Meyers, the dog, uh, poop yet? 2037 01:33:40,282 --> 01:33:42,533 (Freebie) 'Suppose, uh, suppose we grab the kids, see?' 2038 01:33:42,742 --> 01:33:44,535 'Stick them in a hotel. We don't, we don't hurt them.' 2039 01:33:44,744 --> 01:33:46,453 'You sit with them. You get them room service.' 2040 01:33:46,663 --> 01:33:47,830 You know what that is? kidnapping. 2041 01:33:48,039 --> 01:33:48,872 I mean, at least, I-I'm getting better. 2042 01:33:49,165 --> 01:33:50,666 - 'It's nonviolent.' - 'You're a Goddamn nut case.' 2043 01:33:50,917 --> 01:33:52,960 You call me names while my future's going in the toilet. 2044 01:33:53,169 --> 01:33:54,628 - Hey. Come on. - Huh? 2045 01:33:56,923 --> 01:33:58,382 (female #7) 'My God, it's so peaceful today' 2046 01:33:58,592 --> 01:34:00,301 'like London in the parks.' 2047 01:34:01,011 --> 01:34:02,886 (Freebie) He scored on a broad, the dirty old bastard. 2048 01:34:03,096 --> 01:34:03,971 Watch yourself. 2049 01:34:04,806 --> 01:34:06,849 He's gonna need two guys to help him on and off. 2050 01:34:19,696 --> 01:34:21,822 (man on Radio) '...fourth and three and looks to the sidelines' 2051 01:34:21,990 --> 01:34:23,449 'and here comes the field goal unit.' 2052 01:34:23,658 --> 01:34:24,992 I got a good life. 2053 01:34:26,202 --> 01:34:27,578 A beautiful wife. 2054 01:34:28,663 --> 01:34:30,289 I got to fuck around with some hustler 2055 01:34:30,457 --> 01:34:32,124 in the park and look what it gets me. 2056 01:34:32,334 --> 01:34:34,460 Oh, now shut your mouth and listen to me, Mr. Meyers. 2057 01:34:34,669 --> 01:34:38,380 All I want is $200,000 in cash, and I want it now. 2058 01:34:38,590 --> 01:34:41,842 $200,000? What the hell do you think I am, American Airlines? 2059 01:34:42,010 --> 01:34:44,178 What, are you hijacking a Mercedes? 2060 01:34:44,387 --> 01:34:46,430 Where am I gonna get $200,000 on a Sunday? 2061 01:34:46,640 --> 01:34:48,265 From your weekly collections, Mr. Meyers. 2062 01:34:48,475 --> 01:34:49,683 Now please don't be silly and play games 2063 01:34:49,893 --> 01:34:51,393 'cause I don't care if I kill you or not. 2064 01:34:51,603 --> 01:34:54,063 Boss. We scored a field goal. We're three to nothing. 2065 01:34:54,314 --> 01:34:55,356 Would you shut up and drive! 2066 01:34:55,523 --> 01:34:56,857 Now, in a few minutes, you're gonna meet 2067 01:34:57,025 --> 01:34:58,859 a couple of your friends in a blue Torino 2068 01:34:59,110 --> 01:35:01,153 and one of them is going to hand you a suitcase 2069 01:35:01,363 --> 01:35:03,364 and I'll settle for whatever's in it. 2070 01:35:03,573 --> 01:35:05,949 You see, I know a lot about you. 2071 01:35:06,701 --> 01:35:08,535 Move it! Move it, will you? 2072 01:35:08,703 --> 01:35:09,787 What's the matter with you? 2073 01:35:11,456 --> 01:35:15,000 Look, lady, everything is changed this week. 2074 01:35:15,210 --> 01:35:17,836 There's no meeting, there's no blue Torino and no guys 2075 01:35:18,046 --> 01:35:21,382 and there's no suitcase because this week 2076 01:35:21,591 --> 01:35:23,133 there's been a lot of extra heat. 2077 01:35:23,343 --> 01:35:24,927 Ah, give me a break. 2078 01:35:26,012 --> 01:35:28,722 Now, listen, old man, you tell your boy up there 2079 01:35:28,723 --> 01:35:31,100 to drive us to your office because if there's no collection 2080 01:35:31,309 --> 01:35:33,560 that means the money's already in the wall safe 2081 01:35:33,728 --> 01:35:36,438 waiting for the bank to open on Monday. 2082 01:35:36,648 --> 01:35:39,024 - Wall safe? - Behind the Chagall. 2083 01:35:40,527 --> 01:35:43,362 [horns honking] 2084 01:35:43,571 --> 01:35:45,531 [indistinct chatter] 2085 01:35:45,740 --> 01:35:46,740 (male #1 5) Relax, you'll get to the game. 2086 01:35:46,950 --> 01:35:48,784 'What's the game about!' 2087 01:35:50,537 --> 01:35:52,788 (male #1 5) 'Come on, get in the car, will you?' 2088 01:35:52,997 --> 01:35:54,790 (male #1 6) 'You in the blue Chevy, any score?' 2089 01:35:59,462 --> 01:36:01,338 (male #1 7) 'Hey, come on, move it, asshole!' 2090 01:36:10,974 --> 01:36:12,182 An apple a day, huh? 2091 01:36:14,269 --> 01:36:15,185 (Bean) 'Hey.' 2092 01:36:16,354 --> 01:36:17,229 'She just smiled at me.' 2093 01:36:17,439 --> 01:36:18,397 What? 2094 01:36:18,606 --> 01:36:19,940 She just smiled at me. 2095 01:36:20,984 --> 01:36:22,067 - That broad over there? - Yeah. 2096 01:36:23,236 --> 01:36:25,487 So what? She's a hooker. 2097 01:36:25,655 --> 01:36:26,905 What do you mean she's a hooker? 2098 01:36:27,115 --> 01:36:28,407 - She eatin' a piece of fruit? - Yeah. 2099 01:36:28,616 --> 01:36:31,076 Well, hookers are very big on fruit. You know that? 2100 01:36:32,871 --> 01:36:34,580 Where do you get all that shit? 2101 01:36:34,789 --> 01:36:37,040 She's sitting there. She's in there with three kids. 2102 01:36:37,208 --> 01:36:38,876 So what? What do you mean, hookers can't have kids? 2103 01:36:39,043 --> 01:36:40,210 Huh? Where do you think they come from? 2104 01:36:40,420 --> 01:36:41,545 You think you hit a piñata with a stick 2105 01:36:41,755 --> 01:36:43,213 and they fall out or something? 2106 01:36:46,760 --> 01:36:49,052 [indistinct chatter] 2107 01:36:58,563 --> 01:36:59,730 Take me to the stadium. 2108 01:37:02,942 --> 01:37:05,068 Take the lady to the stadium. 2109 01:37:05,403 --> 01:37:07,321 Stadium? Yeah. 2110 01:37:08,156 --> 01:37:10,783 What's the matter don't you want to miss the ball game? 2111 01:37:11,075 --> 01:37:12,910 Oh, it's not the ball game, darling. 2112 01:37:13,995 --> 01:37:15,162 I just love the crowd. 2113 01:37:15,371 --> 01:37:16,955 (man on radio) 'It's intercepted!' 2114 01:37:17,165 --> 01:37:19,833 'A great block at the 45. He heads to the far sideline.' 2115 01:37:20,043 --> 01:37:22,294 'At the 25, 20, 1 0, 5--' 2116 01:37:23,213 --> 01:37:24,880 (Rosen) 'Okay, boys, this is Rosen.' 2117 01:37:25,089 --> 01:37:26,632 'We just picked up Motley at the airport.' 2118 01:37:26,841 --> 01:37:29,510 'You got your warrant. Go get your man.' 2119 01:37:29,719 --> 01:37:31,970 (man on radio) 'Alright, here comes Sayed in to try the extra point.' 2120 01:37:32,180 --> 01:37:33,722 'Harris will hold.' 2121 01:37:37,185 --> 01:37:38,977 [siren wailing] 2122 01:37:41,981 --> 01:37:43,816 [tires squeal] 2123 01:37:51,658 --> 01:37:53,367 [honking, wailing] 2124 01:37:59,999 --> 01:38:01,333 (male #1 8) 'Hey, how about a ride?' 2125 01:38:02,210 --> 01:38:03,252 (male #1 9) 'He's a loser!' 2126 01:38:07,215 --> 01:38:08,757 What did you do? What's going on here?! 2127 01:38:09,050 --> 01:38:10,843 That's what I've been trying to tell you. 2128 01:38:11,135 --> 01:38:12,719 That's why we canceled the pickup. 2129 01:38:12,929 --> 01:38:14,096 - 'Don't be stupid!' - Hey! 2130 01:38:14,347 --> 01:38:16,348 Open the door! Come on! 2131 01:38:17,141 --> 01:38:18,851 The cops have been following me for a week! 2132 01:38:21,145 --> 01:38:22,312 Okay, buster-- 2133 01:38:22,480 --> 01:38:24,398 [crowd screams] 2134 01:38:29,696 --> 01:38:31,363 (male #1 8) 'My God! She's got a gun!' 2135 01:38:37,537 --> 01:38:38,745 No siento Nada. 2136 01:38:41,499 --> 01:38:43,458 [mumbling] 2137 01:38:43,668 --> 01:38:45,002 Esta bien. 2138 01:38:46,754 --> 01:38:48,589 No Te muevas, amigo. 2139 01:38:53,344 --> 01:38:54,928 You don't drive good. 2140 01:38:57,056 --> 01:38:59,308 (male announcer) 'There is a flag on the play.' 2141 01:39:05,315 --> 01:39:06,565 I'll kill him. 2142 01:39:07,942 --> 01:39:08,942 Get an ambulance. 2143 01:39:09,652 --> 01:39:11,486 [crowd roaring] 2144 01:39:14,657 --> 01:39:16,158 [horn honking] 2145 01:39:19,913 --> 01:39:22,789 [screaming] 2146 01:39:29,005 --> 01:39:30,130 Hey! 2147 01:40:13,633 --> 01:40:15,634 Hey, jerk-off, that's my wife you-- 2148 01:40:16,761 --> 01:40:17,636 Don't bother me. 2149 01:40:20,014 --> 01:40:20,639 Lady in a print dress.. 2150 01:40:20,848 --> 01:40:22,015 You had to come here to have a fight? 2151 01:40:22,225 --> 01:40:23,475 - Please, lady! - She nearly knocked me down. 2152 01:40:23,685 --> 01:40:25,894 - Where? Where? Where? - She went in there. 2153 01:40:26,145 --> 01:40:27,479 Hey, you can't go in there. 2154 01:40:27,689 --> 01:40:29,940 Lady, I spend half my life in toilets. 2155 01:40:30,692 --> 01:40:32,234 Probably die in one. 2156 01:40:37,615 --> 01:40:40,742 Lady in the print dress. Come on out with your hands up. 2157 01:40:40,910 --> 01:40:43,036 'Come on in and get me, asshole.' 2158 01:40:43,246 --> 01:40:44,871 'And I ain't no lady.' 2159 01:40:47,625 --> 01:40:49,084 Bubble bath. 2160 01:40:51,254 --> 01:40:52,587 Look, there's only one door. 2161 01:40:52,839 --> 01:40:55,257 Sooner or later, you gotta come through it. Make it now. 2162 01:40:55,466 --> 01:40:58,135 'What's the matter, honey? You afraid of the ladies room?' 2163 01:41:01,556 --> 01:41:02,556 Argh! 2164 01:41:04,058 --> 01:41:06,727 [screams] 2165 01:41:06,936 --> 01:41:08,645 Alright, Freebie. 2166 01:41:08,855 --> 01:41:10,188 Be a good boy and drop the gun in there.. 2167 01:41:10,398 --> 01:41:11,648 [screams] 2168 01:41:12,942 --> 01:41:14,151 ...in the basket. 2169 01:41:15,737 --> 01:41:18,196 Go on, 'cause I'm not even gonna count to 1 0. 2170 01:41:26,956 --> 01:41:28,040 You, outside. 2171 01:41:30,376 --> 01:41:32,127 [screams] 2172 01:41:44,390 --> 01:41:45,599 [grunts] 2173 01:41:54,984 --> 01:41:56,026 [screams] 2174 01:43:07,265 --> 01:43:08,390 [gunshot] 2175 01:43:11,644 --> 01:43:12,686 [gunshot] 2176 01:43:16,774 --> 01:43:19,151 [gunshots] 2177 01:43:56,772 --> 01:43:57,814 [screaming] 2178 01:44:04,572 --> 01:44:06,114 [crowd roaring] 2179 01:44:19,378 --> 01:44:21,338 (male announcer) 'Harris shaken up on the play.' 2180 01:44:24,508 --> 01:44:25,717 (Rosen) 'Freebie!' 2181 01:44:29,889 --> 01:44:31,223 You look terrible, sergeant. 2182 01:44:31,515 --> 01:44:33,850 - Who the hell is she? - No. A faggot. 2183 01:44:35,770 --> 01:44:37,437 How's, uh.. How's Bean? 2184 01:44:37,605 --> 01:44:40,190 He's, uh.. I don't know. 2185 01:44:40,399 --> 01:44:43,985 - The ambulance is coming, but-- - Where's Meyers? 2186 01:44:44,195 --> 01:44:45,362 I sent him up to the press box 2187 01:44:45,571 --> 01:44:47,030 with a couple of guys to guard him. 2188 01:44:47,907 --> 01:44:49,199 Freebie, forget it. 2189 01:44:49,367 --> 01:44:51,076 They got Motley on the way in from the airport. 2190 01:44:51,244 --> 01:44:53,119 - He's dead. - Who got him? 2191 01:44:53,329 --> 01:44:54,829 They didn't leave their names. 2192 01:44:55,039 --> 01:44:57,082 I could ask Red. I don't think he's gonna tell us. 2193 01:44:58,292 --> 01:44:59,376 Well, what now? 2194 01:44:59,585 --> 01:45:01,836 You really don't understand the law, do you, sergeant? 2195 01:45:02,046 --> 01:45:04,381 I told you, they got Motley. No witness, no case. 2196 01:45:04,548 --> 01:45:07,592 - The warrant's canceled. - It's canceled? Really? 2197 01:45:07,760 --> 01:45:09,135 Well, I'm gonna uncancel it. 2198 01:45:09,345 --> 01:45:11,263 Go and eat your nuts, you Goddamn moron. 2199 01:45:11,973 --> 01:45:14,391 Listen, I'm going up, and I'm getting Meyers. You hear this? 2200 01:45:14,558 --> 01:45:15,558 I'm gonna bring him to the station, if there ain't a cell 2201 01:45:15,768 --> 01:45:16,768 door open, I'm gonna tear 2202 01:45:16,978 --> 01:45:18,603 the front of the fuckin' building off. 2203 01:45:18,813 --> 01:45:19,896 That son of a bitch is guilty. I know he's guilty. 2204 01:45:20,106 --> 01:45:21,481 And you know he's guilty. 2205 01:45:21,691 --> 01:45:23,233 If you can't prove that to a Goddamn court of law 2206 01:45:23,442 --> 01:45:26,528 then you're a fuckin' moron that shouldn't have the Goddamn job-- 2207 01:45:27,571 --> 01:45:28,780 Quiet, will you? 2208 01:45:30,074 --> 01:45:31,908 My partner's laying bleeding out there 2209 01:45:32,118 --> 01:45:34,160 and that asshole's worried about his conviction record. 2210 01:45:34,328 --> 01:45:37,289 - Your ass has had it this time. - Alright, alright! Let him go. 2211 01:45:37,498 --> 01:45:38,748 - Go on and pick up Meyers. - Damn it, you know-- 2212 01:45:40,334 --> 01:45:41,626 Let Freebie pick him up. 2213 01:45:44,213 --> 01:45:46,923 Okay, son. Just don't get so excited, huh? 2214 01:45:47,675 --> 01:45:49,050 Yeah, pick him up. 2215 01:45:52,179 --> 01:45:53,805 How can you be a mouthpiece and an asshole 2216 01:45:54,015 --> 01:45:55,432 at the same time? 2217 01:45:56,726 --> 01:45:58,810 [crowd chanting] 2218 01:46:13,034 --> 01:46:14,576 Hey, now, hold it. What? 2219 01:46:14,827 --> 01:46:17,787 His heart went, man. Couldn't stand the strain. 2220 01:46:17,955 --> 01:46:19,789 [crowd roars] 2221 01:46:32,428 --> 01:46:33,595 (male announcer) '...an apparent touchdown' 2222 01:46:33,804 --> 01:46:36,139 'but there's a flag on the play.' 2223 01:46:53,074 --> 01:46:54,616 I'm sorry he's dead. 2224 01:46:54,867 --> 01:46:56,201 I bet you are. 2225 01:46:56,369 --> 01:46:57,660 I am. I'm sorry. 2226 01:46:57,870 --> 01:46:58,661 Yeah. 2227 01:46:59,538 --> 01:47:00,455 What a lot of crap. 2228 01:47:00,664 --> 01:47:03,041 Not for you, for me. 2229 01:47:04,418 --> 01:47:05,543 I was gonna pick him up. 2230 01:47:05,753 --> 01:47:07,170 We had him cold. 2231 01:47:07,380 --> 01:47:10,757 You? You had Red Meyers cold? 2232 01:47:10,966 --> 01:47:12,967 If you lived another 200 years 2233 01:47:13,219 --> 01:47:15,720 you wouldn't be smart enough to have Red Meyers cold 2234 01:47:15,930 --> 01:47:17,180 you dumb-ass jerk. 2235 01:47:19,225 --> 01:47:20,642 Forty years running the numbers game 2236 01:47:20,851 --> 01:47:23,144 and there's no-class, dumb, Hick cop 2237 01:47:23,396 --> 01:47:25,688 thinks he's smarter than Red Meyers. 2238 01:47:27,066 --> 01:47:29,109 Go back to your garbage cans. 2239 01:47:29,318 --> 01:47:31,486 You'd still be there looking if not for me. 2240 01:47:33,823 --> 01:47:36,074 Well, who do you think stuffed that stuff in the garbage 2241 01:47:36,283 --> 01:47:37,409 you putz? 2242 01:47:44,417 --> 01:47:46,000 (male announcer) 'Five yards for defensive holding' 2243 01:47:46,210 --> 01:47:47,836 'and it's first and goal.' 2244 01:48:03,144 --> 01:48:04,894 Three to five. 2245 01:48:05,146 --> 01:48:06,312 Three to five! 2246 01:48:06,564 --> 01:48:08,773 You call that three to five? 2247 01:48:09,567 --> 01:48:10,942 That's forever! 2248 01:48:11,152 --> 01:48:13,820 Mildred, I, I love you. Please, who could know? 2249 01:48:15,072 --> 01:48:17,157 You promised me! 2250 01:48:17,366 --> 01:48:19,033 'Three to five with time off!' 2251 01:48:19,243 --> 01:48:20,076 Mildred.. 2252 01:48:21,162 --> 01:48:22,662 Mildred, I, I wish.. 2253 01:48:23,372 --> 01:48:25,915 I wish it could have been me instead of him! 2254 01:48:26,125 --> 01:48:27,792 I wish it was! 2255 01:48:33,299 --> 01:48:34,215 Mildred! 2256 01:48:35,759 --> 01:48:37,302 Who could know about his heart? 2257 01:48:38,554 --> 01:48:40,096 (male announcer) 'James Roberts for the TD!' 2258 01:48:40,306 --> 01:48:41,973 Everything okay, Lieutenant? 2259 01:48:50,191 --> 01:48:52,233 You tell her to put the paper in the garbage? 2260 01:48:56,030 --> 01:48:56,738 Why? 2261 01:48:58,449 --> 01:48:59,532 You know, uh.. 2262 01:49:01,368 --> 01:49:02,410 You're a son of a bitch. 2263 01:49:02,620 --> 01:49:04,454 I was gonna marry her. 2264 01:49:04,622 --> 01:49:06,247 Why is everybody mad at me? 2265 01:49:06,415 --> 01:49:08,625 I didn't want him to get hurt. I promised her. 2266 01:49:08,834 --> 01:49:11,377 But make her understand that, you know what I mean? 2267 01:49:11,629 --> 01:49:12,962 You don't know what I mean. 2268 01:49:13,130 --> 01:49:14,797 I don't know what I mean. 2269 01:49:19,845 --> 01:49:22,222 (male announcer) 'That makes it 1 7-nothing.' 2270 01:49:23,432 --> 01:49:25,058 - Which one's this? - This is the cop. 2271 01:49:41,242 --> 01:49:43,618 [crowd roaring] 2272 01:49:53,337 --> 01:49:54,629 You okay? 2273 01:50:15,651 --> 01:50:17,735 [instrumental music] 2274 01:50:58,819 --> 01:51:00,069 I'm hungry. 2275 01:51:00,821 --> 01:51:01,904 Huh? What? 2276 01:51:02,781 --> 01:51:04,324 I've got to have a taco. 2277 01:51:06,327 --> 01:51:07,535 I've got to have a taco. 2278 01:51:11,332 --> 01:51:12,999 - ls this your idea of a joke? - What? 2279 01:51:13,000 --> 01:51:14,083 - This is.. - What are you saying? 2280 01:51:14,293 --> 01:51:15,835 Is that your idea of a joke? 2281 01:51:16,045 --> 01:51:17,587 - What are you talking about? - You brainless son of a bitch. 2282 01:51:17,796 --> 01:51:19,005 You almost got me killed back there! You know that? 2283 01:51:19,214 --> 01:51:20,256 - What? - Look at my face. 2284 01:51:20,466 --> 01:51:21,591 Look at my arm! Look what you did to me. 2285 01:51:21,884 --> 01:51:23,092 I didn't do nothing! I wasn't even there! 2286 01:51:23,260 --> 01:51:25,094 You're never there when I need you son of a bitch! 2287 01:51:25,346 --> 01:51:26,929 - Don't talk to me like that! - You're an asshole! 2288 01:51:29,099 --> 01:51:30,850 (male #1 9) 'I can't steer!' 2289 01:51:31,060 --> 01:51:32,727 [yelling] 2290 01:51:35,856 --> 01:51:38,066 (Freebie) Ah, watch my arm, will you? 2291 01:51:42,071 --> 01:51:43,863 Oh! Are you trying to kill me? 2292 01:51:44,073 --> 01:51:45,573 You Mexican asshole! 2293 01:51:45,783 --> 01:51:48,284 - I almost lost my arm! - Can't take a joke! 2294 01:51:48,577 --> 01:51:49,952 [yelling] 2295 01:51:56,710 --> 01:52:00,630 ♪♪ You and me baby we got something going ♪♪ 2296 01:52:00,839 --> 01:52:04,175 ♪♪ There ain't nothin' we can't do ♪♪ 2297 01:52:04,385 --> 01:52:08,262 ♪♪ Like honey and bees we go together ♪♪ 2298 01:52:08,514 --> 01:52:09,972 ♪♪ Me and you ♪♪♪♪ 2299 01:52:12,101 --> 01:52:14,477 [instrumental music] 2300 01:52:42,673 --> 01:52:44,966 [music continues] 2300 01:52:45,305 --> 01:52:51,306 168112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.