All language subtitles for Fox in the Screen EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 0:00:00 --> 0:00:05 Downloaded from ccSubs.com 2 00:00:00 --> 00:00:00 Episode 16 3 00:00:00 --> 00:00:10 Translation by PurpleStarlover0510 4 00:00:10 --> 00:00:10 help me! 5 00:00:10 --> 00:00:11 help me! help me! 6 00:00:11 --> 00:00:12 let me go! 7 00:00:12 --> 00:00:18 let me go! 8 00:00:18 --> 00:00:19 someone come and save me! 9 00:00:19 --> 00:00:20 let me go! 10 00:00:20 --> 00:00:21 let me go! 11 00:00:21 --> 00:00:22 let me go! 12 00:00:22 --> 00:00:23 someone come please 13 00:00:23 --> 00:00:24 Is there somebody? 14 00:00:24 --> 00:00:25 lock her up in the cage! 15 00:00:25 --> 00:00:26 yes, my master! 16 00:00:26 --> 00:00:27 where is this place? 17 00:00:27 --> 00:00:28 who are you guys? 18 00:00:28 --> 00:00:29 why are you locking me up? 19 00:00:29 --> 00:00:29 stay still! 20 00:00:29 --> 00:00:29 let me go!! 21 00:00:29 --> 00:00:29 let me go! 22 00:00:29 --> 00:00:32 today will be your most valuable day in your life! 23 00:00:32 --> 00:00:32 lock the door! 24 00:00:32 --> 00:00:33 let me go! 25 00:00:33 --> 00:00:34 let me go! 26 00:00:34 --> 00:00:35 It has been a 100 years, 27 00:00:35 --> 00:00:37 I've waited for a 100 years 28 00:00:37 --> 00:00:37 save me! 29 00:00:37 --> 00:00:37 old demon! 30 00:00:37 --> 00:00:37 stop it now! 31 00:00:37 --> 00:00:37 Zheng! 32 00:00:37 --> 00:00:37 Is it you? 33 00:00:37 --> 00:00:37 save me! 34 00:00:37 --> 00:00:38 save me out now! 35 00:00:38 --> 00:00:39 don't be afraid! I'm here for you! 36 00:00:39 --> 00:00:40 I'll definitely save you! 37 00:00:40 --> 00:00:40 shut up! 38 00:00:40 --> 00:00:40 Qiong Hua! 39 00:00:40 --> 00:00:41 you old demon! 40 00:00:41 --> 00:00:43 you're allies? 41 00:00:43 --> 00:00:45 yo're not afraid at all? 42 00:00:45 --> 00:00:47 how dare you come here by yourself! 43 00:00:47 --> 00:00:47 alrights! 44 00:00:47 --> 00:00:48 then I'll finish you up here! 45 00:00:48 --> 00:00:48 wait! 46 00:00:48 --> 00:00:48 my master! 47 00:00:48 --> 00:00:50 what youcalled me just now! 48 00:00:50 --> 00:00:50 old demon? 49 00:00:50 --> 00:00:50 yes! 50 00:00:50 --> 00:00:50 I'm calling you old demon! 51 00:00:50 --> 00:00:52 do you think I'm very old? 52 00:00:52 --> 00:00:52 hey I say, 53 00:00:52 --> 00:00:54 you looks like a 60 years old lady 54 00:00:54 --> 00:00:55 you're not old then I'm the old one here? 55 00:00:55 --> 00:00:57 are you here to save Qiong Hua? 56 00:00:57 --> 00:01:00 I'm definitely saving her today! 57 00:01:00 --> 00:01:00 alright! 58 00:01:00 --> 00:01:01 then I'll grant your wish! 59 00:01:01 --> 00:01:01 but, 60 00:01:01 --> 00:01:03 you've to replace her instead! 61 00:01:03 --> 00:01:05 Magic Screen! lock this demon! 62 00:01:05 --> 00:01:06 are you alright my master? 63 00:01:06 --> 00:01:06 I'm alright! 64 00:01:06 --> 00:01:10 you thought I'm not prepared at all before I come? 65 00:01:10 --> 00:01:12 do you think by using this stupid screen, 66 00:01:12 --> 00:01:14 then you'll be able to save your friend? 67 00:01:14 --> 00:01:15 then you've to try! 68 00:01:15 --> 00:01:15 Gui Yuan! 69 00:01:15 --> 00:01:16 guard her well! 70 00:01:16 --> 00:01:19 the time is almost up! I've to continue to use my magic on these people, or else my power will go into waste! 71 00:01:19 --> 00:01:20 yes, my master! 72 00:01:20 --> 00:01:20 Gui Yuan, 73 00:01:20 --> 00:01:22 I've an old friend who is on his way here, you shall leave first! 74 00:01:22 --> 00:01:22 but master, 75 00:01:22 --> 00:01:25 your time limit is almost up, you should continue to cast your magic on these people 76 00:01:25 --> 00:01:27 since when you're ordering me here? 77 00:01:27 --> 00:01:27 please be calm my master! 78 00:01:27 --> 00:01:28 I'll leave now 79 00:01:28 --> 00:01:28 go now! 80 00:01:28 --> 00:01:29 what have you done on Zheng? 81 00:01:29 --> 00:01:31 why are you keep finding fault with us? 82 00:01:31 --> 00:01:31 Yu Yan, 83 00:01:31 --> 00:01:31 why? 84 00:01:31 --> 00:01:33 100 years have passed any you're still like this 85 00:01:33 --> 00:01:33 you know me? 86 00:01:33 --> 00:01:34 what happened? 87 00:01:34 --> 00:01:36 do you want to pretend not to know me? 88 00:01:36 --> 00:01:37 I really can't recall when I saw you 89 00:01:37 --> 00:01:40 If I've cause you any trouble before, just take your revenge on me! 90 00:01:40 --> 00:01:41 don't find fault with Zheng! 91 00:01:41 --> 00:01:41 Yu Yan, 92 00:01:41 --> 00:01:42 do you still remember... 93 00:01:42 --> 00:01:43 why you are being locked up before? 94 00:01:43 --> 00:01:43 you... 95 00:01:43 --> 00:01:44 you know the reason why I'm locked up 100 years ago? 96 00:01:44 --> 00:01:45 don't tell me 97 00:01:45 --> 00:01:46 you really lost your memory? 98 00:01:46 --> 00:01:47 not all parts of my memory, 99 00:01:47 --> 00:01:48 just a part of it 100 00:01:48 --> 00:01:49 no matter how hard I tried to remember 101 00:01:49 --> 00:01:50 I only can recall some fragments 102 00:01:50 --> 00:01:50 so many years, 103 00:01:50 --> 00:01:51 how can you lived so well? 104 00:01:51 --> 00:01:52 what do you mean? 105 00:01:52 --> 00:01:52 who are you? 106 00:01:52 --> 00:01:52 good 107 00:01:52 --> 00:01:52 you don't remember! 108 00:01:52 --> 00:01:55 then I'll let you recall that part of memory that you lost! 109 00:01:55 --> 00:01:56 go! 110 00:01:56 --> 00:01:56 Yu Yan! 111 00:01:56 --> 00:01:56 Yu Yan! 112 00:01:56 --> 00:01:56 Yu Yan!!! 113 00:01:56 --> 00:01:57 Yu Yan! 114 00:01:57 --> 00:01:58 Yu Yan! 115 00:01:58 --> 00:01:59 Yu Yan! 116 00:01:59 --> 00:02:00 Yu Yan!! 117 00:02:00 --> 00:02:00 Yu Yan! 118 00:02:00 --> 00:02:00 Tao Er! 119 00:02:00 --> 00:02:00 today, 120 00:02:00 --> 00:02:01 I'll kill this demon, 121 00:02:01 --> 00:02:03 then only I'll be able to break your bond with him! 122 00:02:03 --> 00:02:03 mother, 123 00:02:03 --> 00:02:05 It's all my fault! Kill me instead! 124 00:02:05 --> 00:02:06 Tao Er! you...! 125 00:02:06 --> 00:02:06 don't! 126 00:02:06 --> 00:02:06 Yuan Tao! 127 00:02:06 --> 00:02:06 Tao Er! 128 00:02:06 --> 00:02:06 Yuan Tao! 129 00:02:06 --> 00:02:07 Tao Er!!! 130 00:02:07 --> 00:02:07 Tao Er! 131 00:02:07 --> 00:02:07 Yuan Tao! 132 00:02:07 --> 00:02:08 Tao Er! 133 00:02:08 --> 00:02:10 Tao Er! please wake up! 134 00:02:10 --> 00:02:10 Yuan Tao! 135 00:02:10 --> 00:02:11 please wake up! 136 00:02:11 --> 00:02:11 you... 137 00:02:11 --> 00:02:11 kill me! 138 00:02:11 --> 00:02:11 anyway, 139 00:02:11 --> 00:02:12 I'm left in this world alone 140 00:02:12 --> 00:02:12 alright! 141 00:02:12 --> 00:02:13 I'll grant your wish! 142 00:02:13 --> 00:02:14 Qing Yu? 143 00:02:14 --> 00:02:15 It's you! 144 00:02:15 --> 00:02:15 why? 145 00:02:15 --> 00:02:16 you remembered now? 146 00:02:16 --> 00:02:16 what about later? 147 00:02:16 --> 00:02:18 who's the one who saved me? 148 00:02:18 --> 00:02:20 he only said he's an half-god 149 00:02:20 --> 00:02:21 because he saw your intelligence 150 00:02:21 --> 00:02:23 that's why he locked you up so you'll continue to meditate! 151 00:02:23 --> 00:02:26 If it wasn't because my powers can't fight him during that time, 152 00:02:26 --> 00:02:28 I've killed you on spot! 153 00:02:28 --> 00:02:30 you've killed Yuan Tao yourself! 154 00:02:30 --> 00:02:31 you're the murderer! 155 00:02:31 --> 00:02:32 you still remember Yuan Tao? 156 00:02:32 --> 00:02:34 I told you only remember that Zheng? 157 00:02:34 --> 00:02:36 you've been following me for so many years, 158 00:02:36 --> 00:02:37 what do you want? 159 00:02:37 --> 00:02:38 I'm asking you... 160 00:02:38 --> 00:02:40 when you and Tao Er ran away from me last time, 161 00:02:40 --> 00:02:41 the words you've told her, 162 00:02:41 --> 00:02:42 do you still remember? 163 00:02:42 --> 00:02:42 why? 164 00:02:42 --> 00:02:42 you've forgotten? 165 00:02:42 --> 00:02:42 alright! 166 00:02:42 --> 00:02:44 then I'll tell you! 167 00:02:44 --> 00:02:45 you told her... 168 00:02:45 --> 00:02:48 you'll only love her in this life! 169 00:02:48 --> 00:02:49 although she has passed away, 170 00:02:49 --> 00:02:50 you will still remember her love 171 00:02:50 --> 00:02:51 and will not have a change in heart in your lifetime 172 00:02:51 --> 00:02:52 how you know this? 173 00:02:52 --> 00:02:53 how you know this? 174 00:02:53 --> 00:02:54 the words that I've told her?! 175 00:02:54 --> 00:02:55 I just want you to tell me, 176 00:02:55 --> 00:02:57 did you tell her these words before? 177 00:02:57 --> 00:02:57 yes 178 00:02:57 --> 00:02:57 I've said before 179 00:02:57 --> 00:02:58 but before this, 180 00:02:58 --> 00:02:59 I've forgotten all of this memory 181 00:02:59 --> 00:03:01 I've forgotten this part of my memory! 182 00:03:01 --> 00:03:01 then... 183 00:03:01 --> 00:03:02 why are you still standing here? 184 00:03:02 --> 00:03:03 why do you still want to save this Zheng? 185 00:03:03 --> 00:03:04 you leave with me now 186 00:03:04 --> 00:03:04 I can't! 187 00:03:04 --> 00:03:05 I've to take Zheng with me! 188 00:03:05 --> 00:03:06 I'm still bound to her by the master-slave contract! 189 00:03:06 --> 00:03:08 no matter what, I'll still protect her! 190 00:03:08 --> 00:03:08 excuse! 191 00:03:08 --> 00:03:09 all of your excuses! 192 00:03:09 --> 00:03:10 don't talk nonsense! 193 00:03:10 --> 00:03:13 you just have to tell me whether are you letting her go or not? 194 00:03:13 --> 00:03:14 what if I insist of not letting her go? 195 00:03:14 --> 00:03:14 alright! 196 00:03:14 --> 00:03:19 then I'll show you the power that I've meditated for these 100 years! 197 00:03:19 --> 00:03:20 what's this? 198 00:03:20 --> 00:03:21 Plum Blossoms curse! 199 00:03:21 --> 00:03:22 Plum Blossoms curse? 200 00:03:22 --> 00:03:22 yes 201 00:03:22 --> 00:03:23 Plum blossoms curse! 202 00:03:23 --> 00:03:24 as long you are cursed by this, 203 00:03:24 --> 00:03:26 you'll not be able to fall in love with anyone for the rest of your life! 204 00:03:26 --> 00:03:26 or else, 205 00:03:26 --> 00:03:29 your heart will sink and you'll die! 206 00:03:29 --> 00:03:29 you... 207 00:03:29 --> 00:03:32 this is my punishment for you! 208 00:03:32 --> 00:03:34 I'll kill all the woman you love 209 00:03:34 --> 00:03:37 I'll let you live in the suffering of losing your love ones 210 00:03:37 --> 00:03:37 Qing Yu! 211 00:03:37 --> 00:03:38 so many years have passed... 212 00:03:38 --> 00:03:41 you've become more vicious and evil than before! 213 00:03:41 --> 00:03:43 If you still want to live, 214 00:03:43 --> 00:03:44 you still want to save Zheng, 215 00:03:44 --> 00:03:47 then you'll stop having feelings for her! 216 00:03:47 --> 00:03:47 of course... 217 00:03:47 --> 00:03:48 not only Zheng, 218 00:03:48 --> 00:03:50 I'll cursed all the ones you love 219 00:03:50 --> 00:03:52 this is my punishment for you! 220 00:03:52 --> 00:03:52 you... 221 00:03:52 --> 00:03:53 Yu Yan, we are here! 222 00:03:53 --> 00:03:53 brother Yu Yan! 223 00:03:53 --> 00:03:55 you old bastard! I'm coming for you now! 224 00:03:55 --> 00:03:55 Qing Yu! 225 00:03:55 --> 00:03:55 don't do that! 226 00:03:55 --> 00:03:56 you let go of my sister Zheng! 227 00:03:56 --> 00:03:56 Yu Yan, 228 00:03:56 --> 00:03:58 today, I'll not continue to fight with you 229 00:03:58 --> 00:03:59 but you guys have messed up my stuffs 230 00:03:59 --> 00:04:02 one day, I'll make all of you to kneel before me for mercy! 231 00:04:02 --> 00:04:02 Qing Yu, 232 00:04:02 --> 00:04:04 you old bastard! last time you're the one who poisoned Zheng! 233 00:04:04 --> 00:04:05 we'll kill you today! 234 00:04:05 --> 00:04:06 I won't let the 3 of you go! 235 00:04:06 --> 00:04:06 sister Zheng! 236 00:04:06 --> 00:04:06 how is she? 237 00:04:06 --> 00:04:06 she fainted 238 00:04:06 --> 00:04:06 let's bring her home first! 239 00:04:06 --> 00:04:07 you all save me! 240 00:04:07 --> 00:04:08 save me please! 12344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.