Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,580 --> 00:01:31,300
Episode 13
2
00:01:31,300 --> 00:01:33,860
Translation by PurpleStarlover0510
3
00:02:04,580 --> 00:02:05,620
are you guys alright?
4
00:02:06,480 --> 00:02:08,140
I'm already feeling fine, don't worry
5
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
what about Xiao Hei?
6
00:02:09,580 --> 00:02:10,880
why Xiao Hei is not out yet?
7
00:02:11,360 --> 00:02:13,980
he says he's too tired and want to stay longer in the magic screen!
8
00:02:15,160 --> 00:02:16,359
he's a lazy puppy!
9
00:02:17,960 --> 00:02:19,440
why you brought this magic spider out?
10
00:02:19,960 --> 00:02:25,300
today I went to the palace with Mu Jing and the king wanted me to make a screen which looks exactly with my late father's design
11
00:02:25,400 --> 00:02:26,620
to gift the ambassador
12
00:02:26,860 --> 00:02:28,160
didn't I told you not to move alone?
13
00:02:28,380 --> 00:02:31,19
I'm alright, don't worry about me
14
00:02:32,40 --> 00:02:32,679
oh yes...
15
00:02:33,440 --> 00:02:36,520
you guys please take a look at this, why is this magic spider not moving at all?
16
00:02:36,840 --> 00:02:38,220
don't tell me it's dead?
17
00:02:39,560 --> 00:02:40,840
It's hibernating!
18
00:02:41,320 --> 00:02:43,840
this magic spider hibernates all the time,
19
00:02:44,500 --> 00:02:47,140
It only wakes up once the plum blossoms bloom for 3 days
20
00:02:47,500 --> 00:02:50,600
and it only feeds on the petal of the plum blossoms which was just bloomed in less than 2 hours time
21
00:02:51,140 --> 00:02:54,339
and it will spit web out to make the expensive cloth!
22
00:02:55,260 --> 00:02:57,579
that's the reason why the cloth it makes were so expensive!
23
00:02:58,560 --> 00:03:02,180
but it's summer now, where can I find plum blossoms?
24
00:03:02,500 --> 00:03:06,820
It's all my fault for promising so soon to the king, what should I do now?
25
00:03:06,820 --> 00:03:08,239
It's alright, don't forget that...
26
00:03:09,200 --> 00:03:10,79
spider lily!
27
00:03:10,900 --> 00:03:11,540
oh yes...
28
00:03:11,740 --> 00:03:13,140
how can I forget about my power?
29
00:03:13,580 --> 00:03:15,460
let's go! we'll head to Mu Jing's house now
30
00:03:15,880 --> 00:03:18,859
I remembered that his garden has a few plum blossom trees!
31
00:03:19,160 --> 00:03:19,799
let's go!
32
00:03:21,560 --> 00:03:22,440
please wait!
33
00:03:23,580 --> 00:03:24,840
are you guys heading out now?
34
00:03:25,220 --> 00:03:26,20
Bai-sheng,
35
00:03:26,140 --> 00:03:29,119
I heard from Zheng that you were injured earlier, are you feeling better now?
36
00:03:29,620 --> 00:03:31,220
yes, thanks for asking!
37
00:03:32,140 --> 00:03:34,899
this is the ginseng soup I just boiled for you, please drink it while it's hot!
38
00:03:35,300 --> 00:03:37,200
there no need to that, we're heading out now!
39
00:03:37,520 --> 00:03:38,140
Bai-sheng,
40
00:03:38,260 --> 00:03:40,359
come with us after you finish this ginseng soup
41
00:03:40,660 --> 00:03:42,440
Yu Yan, we'll go and find Mu Jing now!
42
00:03:42,680 --> 00:03:44,320
why can't we wait for bai-sheng to go together?
43
00:03:45,880 --> 00:03:47,680
let's go now! don't say so much!
44
00:04:00,840 --> 00:04:04,40
drink it while it's still hot, or else it'll get cold very soon!
45
00:04:04,320 --> 00:04:06,359
then you just put it down and I'll drink it when I'm back later!
46
00:04:32,780 --> 00:04:33,900
come inside now!
47
00:04:36,480 --> 00:04:37,460
these are the plum blossom trees
48
00:04:38,100 --> 00:04:41,220
but now it's summer time, why are you all finding this plum blossoms trees?
49
00:04:42,300 --> 00:04:45,660
you don't have to know, I definitely have my reason
50
00:04:47,100 --> 00:04:47,900
Mr. Bai-sheng,
51
00:04:48,420 --> 00:04:51,620
last time you helped me, I haven't thank you yet!
52
00:04:51,920 --> 00:04:54,600
I didn't do anything! we're the one who gave you trouble!
53
00:04:54,640 --> 00:04:56,99
there's nothing about it! don't worry!
54
00:04:56,700 --> 00:05:00,479
but it's such an coincidence! I wanted to find you just now!
55
00:05:00,740 --> 00:05:01,800
and you came here!
56
00:05:02,520 --> 00:05:04,80
tell me if you need any help
57
00:05:04,500 --> 00:05:08,420
my house has a book about plum blossom fan which is quite an rare book,
58
00:05:08,920 --> 00:05:14,500
there's a few missing pages and I wanted to find someone who knows about it to help me to fix it!
59
00:05:14,720 --> 00:05:16,100
do you have time for that?
60
00:05:17,800 --> 00:05:20,320
3rd prince, I'll help you later on,
61
00:05:20,720 --> 00:05:23,560
It's not an easy task as it may require a few days to finish it!
62
00:05:23,720 --> 00:05:26,280
alright! you've made a promised to me!
63
00:05:30,380 --> 00:05:31,659
oh yes, 3rd prince,
64
00:05:32,140 --> 00:05:34,20
don't tell me you regret helping me?
65
00:05:34,600 --> 00:05:37,660
no, I'm thirsty after walking for such a distance.
66
00:05:38,180 --> 00:05:38,840
can you...
67
00:05:38,840 --> 00:05:44,39
that's an coincidence again, I've ordered my servant to make a dessert which is very good for this hot weather!
68
00:05:44,40 --> 00:05:46,540
It's in the house, come, let's go in and drink it
69
00:05:47,200 --> 00:05:51,320
you two can go first, I'll walk around with Yu Yan again
70
00:05:51,520 --> 00:05:53,780
Zheng! what an excuse!
71
00:05:54,360 --> 00:05:58,680
don't tell me you want to cut down these two plum blossom trees to make the screen?
72
00:05:58,680 --> 00:06:03,180
how can that be? your plum blossom trees ain't suitable for screen making!
73
00:06:04,260 --> 00:06:08,180
3rd prince, I think the both of them wants to talk, let's go in the house first
74
00:06:11,420 --> 00:06:13,340
oh alrights! let's go in first!
75
00:06:13,740 --> 00:06:16,220
let's go in for desserts!
76
00:06:23,140 --> 00:06:23,640
Yu Yan!
77
00:06:27,520 --> 00:06:29,580
Yu Yan, bring the magic spider out now
78
00:06:43,480 --> 00:06:44,760
how come there's no reaction?
79
00:06:47,640 --> 00:06:51,979
don't rush! close your eyes and try again!
80
00:06:52,300 --> 00:06:52,860
alright
81
00:07:20,600 --> 00:07:21,800
open your eyes now
82
00:07:22,500 --> 00:07:23,380
It's enough!
83
00:07:25,480 --> 00:07:26,640
the flowers really bloomed!
84
00:07:27,760 --> 00:07:30,360
Yu Yan, looked! the magic spider is eating the petal!
85
00:07:30,560 --> 00:07:34,80
It's starting to eat the petals, my expensive cloth can be made finally!
86
00:07:36,100 --> 00:07:37,540
It's eating very fast
87
00:07:38,700 --> 00:07:41,000
Yu Yan look! That's great!
88
00:08:16,700 --> 00:08:17,780
that's great!
89
00:08:23,380 --> 00:08:24,719
It's making the expensive cloth in such a fast speed!
90
00:08:33,179 --> 00:08:35,959
when the magic spider is making the expensive cloth it favors darkness, let close the box up
91
00:08:36,220 --> 00:08:36,900
it's better like this
92
00:08:37,159 --> 00:08:40,939
the expensive cloth finally settled! now just left the expensive wood!
93
00:08:41,380 --> 00:08:45,140
the Mu Rong wood usually is found in the deep forest,
94
00:08:45,800 --> 00:08:48,479
if we want to find a thousand year old Mu Rong wood will be very difficult
95
00:08:49,100 --> 00:08:51,620
we can find it as long as it's there!
96
00:08:51,900 --> 00:08:55,640
It's easy being said, the world is so big, where can I find such wood?
97
00:08:58,60 --> 00:09:00,420
I'll get the map now, sure we can find it!
98
00:09:01,660 --> 00:09:02,199
yes,
99
00:09:03,000 --> 00:09:03,980
where's Qiong Hua?
100
00:09:04,800 --> 00:09:06,900
I can't find her since I'm back home!
101
00:10:13,240 --> 00:10:13,740
aunt,
102
00:10:19,300 --> 00:10:21,540
why are you here, it's so late now!
103
00:10:22,80 --> 00:10:25,160
aunt, I've brought you a few young girls, you take a look!
104
00:10:25,380 --> 00:10:25,880
good!
105
00:10:27,160 --> 00:10:28,40
bring they in
106
00:10:45,220 --> 00:10:45,760
go down now
107
00:10:46,360 --> 00:10:46,860
yes
108
00:11:50,60 --> 00:11:52,599
bai-sheng, you'll take care or this area
109
00:11:54,280 --> 00:11:54,839
this...
110
00:11:56,340 --> 00:11:57,940
Xiao Hei, you'll go!
111
00:11:58,500 --> 00:11:59,000
alright
112
00:11:59,220 --> 00:12:00,740
your nose is sensitive, this will shorten the searching time
113
00:12:02,420 --> 00:12:05,99
I'll go to this area of the forest
114
00:12:05,680 --> 00:12:11,719
although it's a bit dangerous there, I'm quite confident with this since I grew up in similar places like this
115
00:12:16,60 --> 00:12:17,20
what about me?
116
00:12:17,380 --> 00:12:21,280
you all can't let me just sit at home! I'm capable of doing a man's chore!
117
00:12:21,900 --> 00:12:27,920
the magic spider is still making the expensive cloth now, your duty is to sit at home and watch over it! make sure nothing goes wrong with it
118
00:12:28,280 --> 00:12:30,680
Yu Yan, you are looking down at me now
119
00:12:37,480 --> 00:12:39,400
Qiong Hua, where did you went yesterday?
120
00:12:41,300 --> 00:12:42,439
I went out to settle some stuffs
121
00:12:42,500 --> 00:12:43,380
some stuffs?
122
00:12:48,320 --> 00:12:50,340
why is she looking so sad?
123
00:12:51,560 --> 00:12:54,280
bai-sheng, how do you think of Qiong Hua?
124
00:12:54,860 --> 00:12:58,780
she quite good! although she did some mistakes in the past, she'll putting up with it now
125
00:12:59,420 --> 00:13:04,760
then why you regret her? she made you ginseng soup but you take a sip at all!
126
00:13:05,640 --> 00:13:06,140
I...
127
00:13:08,180 --> 00:13:11,439
I don't want to get involve in any relationship in this human world again
128
00:13:11,560 --> 00:13:13,560
bai-sheng, don't say anymore
129
00:13:14,60 --> 00:13:15,500
Xiao Hei, let's go!
130
00:13:16,840 --> 00:13:17,780
Zheng!
131
00:13:21,900 --> 00:13:25,740
you're not allowed to go anywhere! stay at home quietly!
132
00:13:26,60 --> 00:13:28,699
I know! I know! you guys faster leave now
133
00:13:57,400 --> 00:14:00,319
this is the magic spider that you guys mentioned earlier?
134
00:14:00,860 --> 00:14:04,560
the cloth it makes are very expensive!
135
00:14:06,120 --> 00:14:12,40
I've noticed since they came to your house, many weird things start to happen
136
00:14:17,360 --> 00:14:21,980
oh yes, where did you went earlier? you looked so sad when you came back just now
137
00:14:23,600 --> 00:14:26,860
I've heard from Xiao Hei that bai-sheng loves Kun Qu!
138
00:14:27,720 --> 00:14:31,820
so I went out to buy presents to repay him for saving me
139
00:14:32,540 --> 00:14:33,900
but I don't know why,
140
00:14:34,200 --> 00:14:35,860
when I was choosing presents for him,
141
00:14:36,380 --> 00:14:40,420
in a blink of eye, I'm standing in front of your shop
142
00:14:40,920 --> 00:14:45,579
and It was like a day has passed, the things that happened in between,
143
00:14:46,720 --> 00:14:48,180
I couldn't remember a single thing about it
144
00:14:48,360 --> 00:14:49,740
how could this happen?
145
00:14:49,840 --> 00:14:51,360
It could be that you've remembered it wrongly
146
00:14:53,580 --> 00:14:56,880
I'm not sure too! maybe I remembered it wrongly.
147
00:14:57,500 --> 00:14:58,220
Qiong Hua,
148
00:14:58,640 --> 00:14:59,360
tell me...
149
00:14:59,760 --> 00:15:02,140
you like bai-sheng right?
150
00:15:02,240 --> 00:15:02,740
I...
151
00:15:04,860 --> 00:15:05,620
no i don't!
152
00:15:05,800 --> 00:15:07,180
you're not telling me the truth!
153
00:15:07,760 --> 00:15:09,340
I'm telling you the truth!
154
00:15:09,840 --> 00:15:11,960
bai-sheng saved me twice last time
155
00:15:12,940 --> 00:15:17,320
the second time, we even have intimate touching
156
00:15:17,940 --> 00:15:18,620
so...
157
00:15:19,740 --> 00:15:22,000
I'm not even sure about my feelings towards him
158
00:15:22,600 --> 00:15:24,700
I just want to repay him,
159
00:15:25,600 --> 00:15:28,960
I hope that he'll be happy and also he'll like me
160
00:15:30,380 --> 00:15:30,880
but,
161
00:15:31,440 --> 00:15:32,460
don't know why...
162
00:15:32,920 --> 00:15:34,420
he's treating me coldly
163
00:15:34,740 --> 00:15:36,360
he's actually a warm hearted person
164
00:15:36,900 --> 00:15:38,980
then why he always treating me so coldly?
165
00:15:39,220 --> 00:15:40,500
he's not like this when he's with you guys
166
00:15:40,860 --> 00:15:43,420
It's because he knew you like him
167
00:15:44,20 --> 00:15:46,600
he doesn't want your feeling towards him to turn into love
168
00:15:46,800 --> 00:15:49,40
that's why he treated you coldly
169
00:15:52,220 --> 00:15:53,40
why is this?
170
00:15:53,920 --> 00:15:55,780
I'm not sure about the details too
171
00:15:56,340 --> 00:15:58,820
but I've heard from Yu Yan and Xiao Hei
172
00:15:58,940 --> 00:16:01,780
bai-sheng, he was betrayed by his lover before
173
00:16:02,540 --> 00:16:05,140
he couldn't forget his previous lovers, that's why...
174
00:16:05,140 --> 00:16:06,960
he's not ready to go into a relationship now
175
00:16:12,500 --> 00:16:16,740
you stay here and look after the shop for me, I'll come back soon!
176
00:16:18,780 --> 00:16:19,740
where are you going?
177
00:16:19,900 --> 00:16:23,920
I'm going to the carpenter to ask him where can I find thousands years old Mu Rong wood
178
00:16:24,840 --> 00:16:25,480
alrights
179
00:16:25,820 --> 00:16:27,720
then you be careful and come back early
180
00:16:27,960 --> 00:16:28,600
alrights
181
00:16:28,760 --> 00:16:30,280
wait for me, I'll come back as soon as possible
182
00:16:33,740 --> 00:16:34,240
wait!
183
00:16:37,100 --> 00:16:37,600
why?
184
00:16:40,300 --> 00:16:41,319
I suddenly remembered
185
00:16:41,940 --> 00:16:43,760
the south of the capital has a forest...
186
00:16:44,380 --> 00:16:46,360
and there's a lot of Mu Rong tree there
187
00:16:47,000 --> 00:16:48,520
I think they're all thousands years old
188
00:16:48,780 --> 00:16:49,660
really?
189
00:16:49,860 --> 00:16:52,300
have you been there before?
190
00:16:53,480 --> 00:16:56,240
I've not been there before, but I've heard from others previously
191
00:16:56,720 --> 00:16:58,000
why don't we go there and have a look?
192
00:16:59,860 --> 00:17:04,280
alrights, then I'll find some strong men together with us. go and prepare now, we'll head out soon
193
00:17:18,220 --> 00:17:18,940
we're here
194
00:17:19,500 --> 00:17:21,99
these are the Mu Rong trees
195
00:17:21,460 --> 00:17:22,840
there're even more Mu Rong trees in front
196
00:17:23,99 --> 00:17:26,60
I didn't know that there're so many Mu Rong trees here!
197
00:17:26,800 --> 00:17:27,300
yes...
198
00:17:27,319 --> 00:17:27,960
let's go!
199
00:18:08,160 --> 00:18:09,460
be careful everyone!
200
00:19:33,600 --> 00:19:34,100
lady,
201
00:19:34,200 --> 00:19:35,300
how about this tree?
202
00:19:46,340 --> 00:19:47,620
this tree is so big!
203
00:19:48,000 --> 00:19:50,600
we're running out of time, let's cut this tree!
204
00:19:50,600 --> 00:19:51,320
don't worry!
205
00:19:51,460 --> 00:19:55,280
4 of us are able to chop this tree down!
206
00:19:55,820 --> 00:19:56,620
come! come!
207
00:20:06,840 --> 00:20:08,720
Zheng, you're tired, drink some water!
208
00:20:08,920 --> 00:20:09,840
you're tired too!
209
00:20:10,40 --> 00:20:10,639
I'm not
210
00:20:10,900 --> 00:20:14,560
this is what I can do to repay you, hope we can get better after this
211
00:20:20,300 --> 00:20:23,320
these Mu Rong wood are really so hard to find!
212
00:20:23,820 --> 00:20:24,439
yes
213
00:20:24,660 --> 00:20:27,620
I didn't know that there's such a place in this capital
214
00:20:29,760 --> 00:20:30,320
this...
215
00:20:31,180 --> 00:20:32,620
this tree is bleeding
216
00:20:32,900 --> 00:20:33,460
this...
217
00:20:36,880 --> 00:20:38,500
has this tree became a demon?
218
00:20:38,620 --> 00:20:39,260
demon?
219
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
why not...why don't we just leave now!
220
00:20:42,940 --> 00:20:44,480
you all can't run from me!
221
00:20:44,560 --> 00:20:45,720
who is talking here?
222
00:20:46,380 --> 00:20:46,900
who?
223
00:20:47,480 --> 00:20:48,60
who?
224
00:20:49,000 --> 00:20:54,180
you all hurt my relatives and you all want to run now? you're dreaming!
225
00:20:54,640 --> 00:20:55,220
today,
226
00:20:55,360 --> 00:20:58,40
I will kill all of you here
227
00:20:58,440 --> 00:20:58,940
who?
228
00:21:00,20 --> 00:21:00,520
who?
229
00:21:06,400 --> 00:21:08,700
let run! let's run for our lives!
230
00:21:22,660 --> 00:21:23,320
stop!
231
00:21:23,440 --> 00:21:26,540
come for me instead! It's all my fault!
232
00:21:44,640 --> 00:21:45,760
Zheng! let's go!
233
00:21:54,180 --> 00:21:54,680
go
234
00:21:57,320 --> 00:21:58,60
Zheng!
235
00:22:02,900 --> 00:22:03,520
Zheng!
236
00:22:05,100 --> 00:22:05,719
Yu Yan!
237
00:22:06,780 --> 00:22:07,280
Zheng!
238
00:22:07,280 --> 00:22:07,780
Yu Yan!
239
00:22:07,800 --> 00:22:09,260
don't come near me! run!
240
00:22:09,400 --> 00:22:10,120
Yu Yan!
241
00:22:10,500 --> 00:22:11,780
Zheng! run faster!
242
00:22:12,880 --> 00:22:15,40
Zheng! run now! don't care about me!
243
00:22:15,340 --> 00:22:18,340
I won't leave! do you think I will leave you alone?
244
00:22:27,220 --> 00:22:27,840
Zheng
245
00:22:28,340 --> 00:22:31,300
this is a thousand years old Mu Rong demon, you can't fight it without power!
246
00:22:35,200 --> 00:22:37,000
Zheng! what do you want to do?
247
00:22:51,600 --> 00:22:56,280
how can this happen? how can this happen?
248
00:22:59,520 --> 00:23:02,639
I hurt you earlier, I'm apologizing to you now!
249
00:23:03,660 --> 00:23:04,560
but now,
250
00:23:04,920 --> 00:23:06,700
I've already healed you!
251
00:23:07,500 --> 00:23:09,720
please let us go now!
252
00:23:23,400 --> 00:23:23,980
Zheng!
253
00:23:28,220 --> 00:23:28,860
Yu Yan...
17929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.