All language subtitles for Fox in the Screen EP13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,580 --> 00:01:31,300 Episode 13 2 00:01:31,300 --> 00:01:33,860 Translation by PurpleStarlover0510 3 00:02:04,580 --> 00:02:05,620 are you guys alright? 4 00:02:06,480 --> 00:02:08,140 I'm already feeling fine, don't worry 5 00:02:08,380 --> 00:02:09,380 what about Xiao Hei? 6 00:02:09,580 --> 00:02:10,880 why Xiao Hei is not out yet? 7 00:02:11,360 --> 00:02:13,980 he says he's too tired and want to stay longer in the magic screen! 8 00:02:15,160 --> 00:02:16,359 he's a lazy puppy! 9 00:02:17,960 --> 00:02:19,440 why you brought this magic spider out? 10 00:02:19,960 --> 00:02:25,300 today I went to the palace with Mu Jing and the king wanted me to make a screen which looks exactly with my late father's design 11 00:02:25,400 --> 00:02:26,620 to gift the ambassador 12 00:02:26,860 --> 00:02:28,160 didn't I told you not to move alone? 13 00:02:28,380 --> 00:02:31,19 I'm alright, don't worry about me 14 00:02:32,40 --> 00:02:32,679 oh yes... 15 00:02:33,440 --> 00:02:36,520 you guys please take a look at this, why is this magic spider not moving at all? 16 00:02:36,840 --> 00:02:38,220 don't tell me it's dead? 17 00:02:39,560 --> 00:02:40,840 It's hibernating! 18 00:02:41,320 --> 00:02:43,840 this magic spider hibernates all the time, 19 00:02:44,500 --> 00:02:47,140 It only wakes up once the plum blossoms bloom for 3 days 20 00:02:47,500 --> 00:02:50,600 and it only feeds on the petal of the plum blossoms which was just bloomed in less than 2 hours time 21 00:02:51,140 --> 00:02:54,339 and it will spit web out to make the expensive cloth! 22 00:02:55,260 --> 00:02:57,579 that's the reason why the cloth it makes were so expensive! 23 00:02:58,560 --> 00:03:02,180 but it's summer now, where can I find plum blossoms? 24 00:03:02,500 --> 00:03:06,820 It's all my fault for promising so soon to the king, what should I do now? 25 00:03:06,820 --> 00:03:08,239 It's alright, don't forget that... 26 00:03:09,200 --> 00:03:10,79 spider lily! 27 00:03:10,900 --> 00:03:11,540 oh yes... 28 00:03:11,740 --> 00:03:13,140 how can I forget about my power? 29 00:03:13,580 --> 00:03:15,460 let's go! we'll head to Mu Jing's house now 30 00:03:15,880 --> 00:03:18,859 I remembered that his garden has a few plum blossom trees! 31 00:03:19,160 --> 00:03:19,799 let's go! 32 00:03:21,560 --> 00:03:22,440 please wait! 33 00:03:23,580 --> 00:03:24,840 are you guys heading out now? 34 00:03:25,220 --> 00:03:26,20 Bai-sheng, 35 00:03:26,140 --> 00:03:29,119 I heard from Zheng that you were injured earlier, are you feeling better now? 36 00:03:29,620 --> 00:03:31,220 yes, thanks for asking! 37 00:03:32,140 --> 00:03:34,899 this is the ginseng soup I just boiled for you, please drink it while it's hot! 38 00:03:35,300 --> 00:03:37,200 there no need to that, we're heading out now! 39 00:03:37,520 --> 00:03:38,140 Bai-sheng, 40 00:03:38,260 --> 00:03:40,359 come with us after you finish this ginseng soup 41 00:03:40,660 --> 00:03:42,440 Yu Yan, we'll go and find Mu Jing now! 42 00:03:42,680 --> 00:03:44,320 why can't we wait for bai-sheng to go together? 43 00:03:45,880 --> 00:03:47,680 let's go now! don't say so much! 44 00:04:00,840 --> 00:04:04,40 drink it while it's still hot, or else it'll get cold very soon! 45 00:04:04,320 --> 00:04:06,359 then you just put it down and I'll drink it when I'm back later! 46 00:04:32,780 --> 00:04:33,900 come inside now! 47 00:04:36,480 --> 00:04:37,460 these are the plum blossom trees 48 00:04:38,100 --> 00:04:41,220 but now it's summer time, why are you all finding this plum blossoms trees? 49 00:04:42,300 --> 00:04:45,660 you don't have to know, I definitely have my reason 50 00:04:47,100 --> 00:04:47,900 Mr. Bai-sheng, 51 00:04:48,420 --> 00:04:51,620 last time you helped me, I haven't thank you yet! 52 00:04:51,920 --> 00:04:54,600 I didn't do anything! we're the one who gave you trouble! 53 00:04:54,640 --> 00:04:56,99 there's nothing about it! don't worry! 54 00:04:56,700 --> 00:05:00,479 but it's such an coincidence! I wanted to find you just now! 55 00:05:00,740 --> 00:05:01,800 and you came here! 56 00:05:02,520 --> 00:05:04,80 tell me if you need any help 57 00:05:04,500 --> 00:05:08,420 my house has a book about plum blossom fan which is quite an rare book, 58 00:05:08,920 --> 00:05:14,500 there's a few missing pages and I wanted to find someone who knows about it to help me to fix it! 59 00:05:14,720 --> 00:05:16,100 do you have time for that? 60 00:05:17,800 --> 00:05:20,320 3rd prince, I'll help you later on, 61 00:05:20,720 --> 00:05:23,560 It's not an easy task as it may require a few days to finish it! 62 00:05:23,720 --> 00:05:26,280 alright! you've made a promised to me! 63 00:05:30,380 --> 00:05:31,659 oh yes, 3rd prince, 64 00:05:32,140 --> 00:05:34,20 don't tell me you regret helping me? 65 00:05:34,600 --> 00:05:37,660 no, I'm thirsty after walking for such a distance. 66 00:05:38,180 --> 00:05:38,840 can you... 67 00:05:38,840 --> 00:05:44,39 that's an coincidence again, I've ordered my servant to make a dessert which is very good for this hot weather! 68 00:05:44,40 --> 00:05:46,540 It's in the house, come, let's go in and drink it 69 00:05:47,200 --> 00:05:51,320 you two can go first, I'll walk around with Yu Yan again 70 00:05:51,520 --> 00:05:53,780 Zheng! what an excuse! 71 00:05:54,360 --> 00:05:58,680 don't tell me you want to cut down these two plum blossom trees to make the screen? 72 00:05:58,680 --> 00:06:03,180 how can that be? your plum blossom trees ain't suitable for screen making! 73 00:06:04,260 --> 00:06:08,180 3rd prince, I think the both of them wants to talk, let's go in the house first 74 00:06:11,420 --> 00:06:13,340 oh alrights! let's go in first! 75 00:06:13,740 --> 00:06:16,220 let's go in for desserts! 76 00:06:23,140 --> 00:06:23,640 Yu Yan! 77 00:06:27,520 --> 00:06:29,580 Yu Yan, bring the magic spider out now 78 00:06:43,480 --> 00:06:44,760 how come there's no reaction? 79 00:06:47,640 --> 00:06:51,979 don't rush! close your eyes and try again! 80 00:06:52,300 --> 00:06:52,860 alright 81 00:07:20,600 --> 00:07:21,800 open your eyes now 82 00:07:22,500 --> 00:07:23,380 It's enough! 83 00:07:25,480 --> 00:07:26,640 the flowers really bloomed! 84 00:07:27,760 --> 00:07:30,360 Yu Yan, looked! the magic spider is eating the petal! 85 00:07:30,560 --> 00:07:34,80 It's starting to eat the petals, my expensive cloth can be made finally! 86 00:07:36,100 --> 00:07:37,540 It's eating very fast 87 00:07:38,700 --> 00:07:41,000 Yu Yan look! That's great! 88 00:08:16,700 --> 00:08:17,780 that's great! 89 00:08:23,380 --> 00:08:24,719 It's making the expensive cloth in such a fast speed! 90 00:08:33,179 --> 00:08:35,959 when the magic spider is making the expensive cloth it favors darkness, let close the box up 91 00:08:36,220 --> 00:08:36,900 it's better like this 92 00:08:37,159 --> 00:08:40,939 the expensive cloth finally settled! now just left the expensive wood! 93 00:08:41,380 --> 00:08:45,140 the Mu Rong wood usually is found in the deep forest, 94 00:08:45,800 --> 00:08:48,479 if we want to find a thousand year old Mu Rong wood will be very difficult 95 00:08:49,100 --> 00:08:51,620 we can find it as long as it's there! 96 00:08:51,900 --> 00:08:55,640 It's easy being said, the world is so big, where can I find such wood? 97 00:08:58,60 --> 00:09:00,420 I'll get the map now, sure we can find it! 98 00:09:01,660 --> 00:09:02,199 yes, 99 00:09:03,000 --> 00:09:03,980 where's Qiong Hua? 100 00:09:04,800 --> 00:09:06,900 I can't find her since I'm back home! 101 00:10:13,240 --> 00:10:13,740 aunt, 102 00:10:19,300 --> 00:10:21,540 why are you here, it's so late now! 103 00:10:22,80 --> 00:10:25,160 aunt, I've brought you a few young girls, you take a look! 104 00:10:25,380 --> 00:10:25,880 good! 105 00:10:27,160 --> 00:10:28,40 bring they in 106 00:10:45,220 --> 00:10:45,760 go down now 107 00:10:46,360 --> 00:10:46,860 yes 108 00:11:50,60 --> 00:11:52,599 bai-sheng, you'll take care or this area 109 00:11:54,280 --> 00:11:54,839 this... 110 00:11:56,340 --> 00:11:57,940 Xiao Hei, you'll go! 111 00:11:58,500 --> 00:11:59,000 alright 112 00:11:59,220 --> 00:12:00,740 your nose is sensitive, this will shorten the searching time 113 00:12:02,420 --> 00:12:05,99 I'll go to this area of the forest 114 00:12:05,680 --> 00:12:11,719 although it's a bit dangerous there, I'm quite confident with this since I grew up in similar places like this 115 00:12:16,60 --> 00:12:17,20 what about me? 116 00:12:17,380 --> 00:12:21,280 you all can't let me just sit at home! I'm capable of doing a man's chore! 117 00:12:21,900 --> 00:12:27,920 the magic spider is still making the expensive cloth now, your duty is to sit at home and watch over it! make sure nothing goes wrong with it 118 00:12:28,280 --> 00:12:30,680 Yu Yan, you are looking down at me now 119 00:12:37,480 --> 00:12:39,400 Qiong Hua, where did you went yesterday? 120 00:12:41,300 --> 00:12:42,439 I went out to settle some stuffs 121 00:12:42,500 --> 00:12:43,380 some stuffs? 122 00:12:48,320 --> 00:12:50,340 why is she looking so sad? 123 00:12:51,560 --> 00:12:54,280 bai-sheng, how do you think of Qiong Hua? 124 00:12:54,860 --> 00:12:58,780 she quite good! although she did some mistakes in the past, she'll putting up with it now 125 00:12:59,420 --> 00:13:04,760 then why you regret her? she made you ginseng soup but you take a sip at all! 126 00:13:05,640 --> 00:13:06,140 I... 127 00:13:08,180 --> 00:13:11,439 I don't want to get involve in any relationship in this human world again 128 00:13:11,560 --> 00:13:13,560 bai-sheng, don't say anymore 129 00:13:14,60 --> 00:13:15,500 Xiao Hei, let's go! 130 00:13:16,840 --> 00:13:17,780 Zheng! 131 00:13:21,900 --> 00:13:25,740 you're not allowed to go anywhere! stay at home quietly! 132 00:13:26,60 --> 00:13:28,699 I know! I know! you guys faster leave now 133 00:13:57,400 --> 00:14:00,319 this is the magic spider that you guys mentioned earlier? 134 00:14:00,860 --> 00:14:04,560 the cloth it makes are very expensive! 135 00:14:06,120 --> 00:14:12,40 I've noticed since they came to your house, many weird things start to happen 136 00:14:17,360 --> 00:14:21,980 oh yes, where did you went earlier? you looked so sad when you came back just now 137 00:14:23,600 --> 00:14:26,860 I've heard from Xiao Hei that bai-sheng loves Kun Qu! 138 00:14:27,720 --> 00:14:31,820 so I went out to buy presents to repay him for saving me 139 00:14:32,540 --> 00:14:33,900 but I don't know why, 140 00:14:34,200 --> 00:14:35,860 when I was choosing presents for him, 141 00:14:36,380 --> 00:14:40,420 in a blink of eye, I'm standing in front of your shop 142 00:14:40,920 --> 00:14:45,579 and It was like a day has passed, the things that happened in between, 143 00:14:46,720 --> 00:14:48,180 I couldn't remember a single thing about it 144 00:14:48,360 --> 00:14:49,740 how could this happen? 145 00:14:49,840 --> 00:14:51,360 It could be that you've remembered it wrongly 146 00:14:53,580 --> 00:14:56,880 I'm not sure too! maybe I remembered it wrongly. 147 00:14:57,500 --> 00:14:58,220 Qiong Hua, 148 00:14:58,640 --> 00:14:59,360 tell me... 149 00:14:59,760 --> 00:15:02,140 you like bai-sheng right? 150 00:15:02,240 --> 00:15:02,740 I... 151 00:15:04,860 --> 00:15:05,620 no i don't! 152 00:15:05,800 --> 00:15:07,180 you're not telling me the truth! 153 00:15:07,760 --> 00:15:09,340 I'm telling you the truth! 154 00:15:09,840 --> 00:15:11,960 bai-sheng saved me twice last time 155 00:15:12,940 --> 00:15:17,320 the second time, we even have intimate touching 156 00:15:17,940 --> 00:15:18,620 so... 157 00:15:19,740 --> 00:15:22,000 I'm not even sure about my feelings towards him 158 00:15:22,600 --> 00:15:24,700 I just want to repay him, 159 00:15:25,600 --> 00:15:28,960 I hope that he'll be happy and also he'll like me 160 00:15:30,380 --> 00:15:30,880 but, 161 00:15:31,440 --> 00:15:32,460 don't know why... 162 00:15:32,920 --> 00:15:34,420 he's treating me coldly 163 00:15:34,740 --> 00:15:36,360 he's actually a warm hearted person 164 00:15:36,900 --> 00:15:38,980 then why he always treating me so coldly? 165 00:15:39,220 --> 00:15:40,500 he's not like this when he's with you guys 166 00:15:40,860 --> 00:15:43,420 It's because he knew you like him 167 00:15:44,20 --> 00:15:46,600 he doesn't want your feeling towards him to turn into love 168 00:15:46,800 --> 00:15:49,40 that's why he treated you coldly 169 00:15:52,220 --> 00:15:53,40 why is this? 170 00:15:53,920 --> 00:15:55,780 I'm not sure about the details too 171 00:15:56,340 --> 00:15:58,820 but I've heard from Yu Yan and Xiao Hei 172 00:15:58,940 --> 00:16:01,780 bai-sheng, he was betrayed by his lover before 173 00:16:02,540 --> 00:16:05,140 he couldn't forget his previous lovers, that's why... 174 00:16:05,140 --> 00:16:06,960 he's not ready to go into a relationship now 175 00:16:12,500 --> 00:16:16,740 you stay here and look after the shop for me, I'll come back soon! 176 00:16:18,780 --> 00:16:19,740 where are you going? 177 00:16:19,900 --> 00:16:23,920 I'm going to the carpenter to ask him where can I find thousands years old Mu Rong wood 178 00:16:24,840 --> 00:16:25,480 alrights 179 00:16:25,820 --> 00:16:27,720 then you be careful and come back early 180 00:16:27,960 --> 00:16:28,600 alrights 181 00:16:28,760 --> 00:16:30,280 wait for me, I'll come back as soon as possible 182 00:16:33,740 --> 00:16:34,240 wait! 183 00:16:37,100 --> 00:16:37,600 why? 184 00:16:40,300 --> 00:16:41,319 I suddenly remembered 185 00:16:41,940 --> 00:16:43,760 the south of the capital has a forest... 186 00:16:44,380 --> 00:16:46,360 and there's a lot of Mu Rong tree there 187 00:16:47,000 --> 00:16:48,520 I think they're all thousands years old 188 00:16:48,780 --> 00:16:49,660 really? 189 00:16:49,860 --> 00:16:52,300 have you been there before? 190 00:16:53,480 --> 00:16:56,240 I've not been there before, but I've heard from others previously 191 00:16:56,720 --> 00:16:58,000 why don't we go there and have a look? 192 00:16:59,860 --> 00:17:04,280 alrights, then I'll find some strong men together with us. go and prepare now, we'll head out soon 193 00:17:18,220 --> 00:17:18,940 we're here 194 00:17:19,500 --> 00:17:21,99 these are the Mu Rong trees 195 00:17:21,460 --> 00:17:22,840 there're even more Mu Rong trees in front 196 00:17:23,99 --> 00:17:26,60 I didn't know that there're so many Mu Rong trees here! 197 00:17:26,800 --> 00:17:27,300 yes... 198 00:17:27,319 --> 00:17:27,960 let's go! 199 00:18:08,160 --> 00:18:09,460 be careful everyone! 200 00:19:33,600 --> 00:19:34,100 lady, 201 00:19:34,200 --> 00:19:35,300 how about this tree? 202 00:19:46,340 --> 00:19:47,620 this tree is so big! 203 00:19:48,000 --> 00:19:50,600 we're running out of time, let's cut this tree! 204 00:19:50,600 --> 00:19:51,320 don't worry! 205 00:19:51,460 --> 00:19:55,280 4 of us are able to chop this tree down! 206 00:19:55,820 --> 00:19:56,620 come! come! 207 00:20:06,840 --> 00:20:08,720 Zheng, you're tired, drink some water! 208 00:20:08,920 --> 00:20:09,840 you're tired too! 209 00:20:10,40 --> 00:20:10,639 I'm not 210 00:20:10,900 --> 00:20:14,560 this is what I can do to repay you, hope we can get better after this 211 00:20:20,300 --> 00:20:23,320 these Mu Rong wood are really so hard to find! 212 00:20:23,820 --> 00:20:24,439 yes 213 00:20:24,660 --> 00:20:27,620 I didn't know that there's such a place in this capital 214 00:20:29,760 --> 00:20:30,320 this... 215 00:20:31,180 --> 00:20:32,620 this tree is bleeding 216 00:20:32,900 --> 00:20:33,460 this... 217 00:20:36,880 --> 00:20:38,500 has this tree became a demon? 218 00:20:38,620 --> 00:20:39,260 demon? 219 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 why not...why don't we just leave now! 220 00:20:42,940 --> 00:20:44,480 you all can't run from me! 221 00:20:44,560 --> 00:20:45,720 who is talking here? 222 00:20:46,380 --> 00:20:46,900 who? 223 00:20:47,480 --> 00:20:48,60 who? 224 00:20:49,000 --> 00:20:54,180 you all hurt my relatives and you all want to run now? you're dreaming! 225 00:20:54,640 --> 00:20:55,220 today, 226 00:20:55,360 --> 00:20:58,40 I will kill all of you here 227 00:20:58,440 --> 00:20:58,940 who? 228 00:21:00,20 --> 00:21:00,520 who? 229 00:21:06,400 --> 00:21:08,700 let run! let's run for our lives! 230 00:21:22,660 --> 00:21:23,320 stop! 231 00:21:23,440 --> 00:21:26,540 come for me instead! It's all my fault! 232 00:21:44,640 --> 00:21:45,760 Zheng! let's go! 233 00:21:54,180 --> 00:21:54,680 go 234 00:21:57,320 --> 00:21:58,60 Zheng! 235 00:22:02,900 --> 00:22:03,520 Zheng! 236 00:22:05,100 --> 00:22:05,719 Yu Yan! 237 00:22:06,780 --> 00:22:07,280 Zheng! 238 00:22:07,280 --> 00:22:07,780 Yu Yan! 239 00:22:07,800 --> 00:22:09,260 don't come near me! run! 240 00:22:09,400 --> 00:22:10,120 Yu Yan! 241 00:22:10,500 --> 00:22:11,780 Zheng! run faster! 242 00:22:12,880 --> 00:22:15,40 Zheng! run now! don't care about me! 243 00:22:15,340 --> 00:22:18,340 I won't leave! do you think I will leave you alone? 244 00:22:27,220 --> 00:22:27,840 Zheng 245 00:22:28,340 --> 00:22:31,300 this is a thousand years old Mu Rong demon, you can't fight it without power! 246 00:22:35,200 --> 00:22:37,000 Zheng! what do you want to do? 247 00:22:51,600 --> 00:22:56,280 how can this happen? how can this happen? 248 00:22:59,520 --> 00:23:02,639 I hurt you earlier, I'm apologizing to you now! 249 00:23:03,660 --> 00:23:04,560 but now, 250 00:23:04,920 --> 00:23:06,700 I've already healed you! 251 00:23:07,500 --> 00:23:09,720 please let us go now! 252 00:23:23,400 --> 00:23:23,980 Zheng! 253 00:23:28,220 --> 00:23:28,860 Yu Yan... 17929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.