All language subtitles for Fox in the Screen EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,340 --> 00:01:31,340 episode 12 2 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 translation by: ssbbb 3 00:01:34,800 --> 00:01:35,700 zheng 4 00:01:37,100 --> 00:01:38,220 come and sit here 5 00:01:38,620 --> 00:01:39,120 why? 6 00:01:39,180 --> 00:01:40,840 come here sit as I told you 7 00:01:41,180 --> 00:01:41,680 No 8 00:01:52,920 --> 00:01:54,440 what are you doing? 9 00:01:58,180 --> 00:01:58,840 Yu Yan 10 00:01:58,840 --> 00:02:01,620 You like me? 11 00:02:04,160 --> 00:02:04,860 No 12 00:02:05,260 --> 00:02:06,800 Then why are you jealous? 13 00:02:07,100 --> 00:02:08,19 Why would I be jealous? 14 00:02:08,740 --> 00:02:10,60 I sit here so that I could see clearly 15 00:02:12,240 --> 00:02:13,160 Actually 16 00:02:13,500 --> 00:02:14,700 I have something to ask you 17 00:02:15,260 --> 00:02:17,260 How do you feel about me? 18 00:02:18,860 --> 00:02:19,640 Nothing 19 00:02:20,660 --> 00:02:22,780 I have plenty of people who likes me 20 00:02:26,720 --> 00:02:28,120 Nice 21 00:02:28,980 --> 00:02:30,320 Not bad 22 00:02:42,400 --> 00:02:42,900 Enough 23 00:02:43,440 --> 00:02:44,160 Stop singing anymore 24 00:02:44,620 --> 00:02:46,140 What is this? 25 00:02:46,540 --> 00:02:47,280 The lyrics are wrong 26 00:02:47,700 --> 00:02:48,540 Crown Prince 27 00:02:49,260 --> 00:02:50,280 There must be a misunderstanding 28 00:02:51,140 --> 00:02:52,119 please dun be angry, crown prince 29 00:02:52,720 --> 00:02:53,859 Just a small matter 30 00:02:54,360 --> 00:02:55,200 There's nothing to be angry of 31 00:02:55,440 --> 00:02:56,20 Third Prince 32 00:02:56,920 --> 00:02:58,320 The lyrics were wrongly sang on purpose 33 00:02:59,140 --> 00:03:00,200 go against you purposely 34 00:03:00,560 --> 00:03:01,380 No matter what 35 00:03:01,740 --> 00:03:03,260 These entertainers were invited by our father 36 00:03:04,80 --> 00:03:05,420 If you say something bad about them 37 00:03:05,780 --> 00:03:07,440 that means you are against father 38 00:03:11,700 --> 00:03:12,200 Mu Jing 39 00:03:13,240 --> 00:03:13,940 What do you mean? 40 00:03:14,380 --> 00:03:15,000 Crown Prince 41 00:03:15,500 --> 00:03:16,620 The third prince is just speaking the truth 42 00:03:17,380 --> 00:03:18,220 To remind you 43 00:03:19,140 --> 00:03:21,920 But the final decision is still up to you 44 00:03:23,660 --> 00:03:25,240 Stop threatening me 45 00:03:25,640 --> 00:03:27,298 I'm not scared at all 46 00:03:29,80 --> 00:03:31,460 Then just do as you wish 47 00:03:34,420 --> 00:03:34,920 Guards 48 00:03:35,820 --> 00:03:37,19 princes 49 00:03:39,400 --> 00:03:41,740 If you are not satisfied with this performance 50 00:03:42,240 --> 00:03:42,960 Then let me try 51 00:03:46,980 --> 00:03:47,480 Bai-sheng 52 00:03:47,720 --> 00:03:48,380 What are you doing? 53 00:03:48,920 --> 00:03:49,858 I just don't want this matter to be big 54 00:03:50,440 --> 00:03:51,220 U know how to sing opera? 55 00:03:52,20 --> 00:03:52,520 yes 56 00:03:53,100 --> 00:03:54,858 I joined opera for a few years 57 00:03:55,400 --> 00:03:55,980 so i know little bit about it 58 00:03:57,100 --> 00:03:58,60 everyone please for a moment 59 00:03:58,860 --> 00:03:59,600 I go and get prepared now 60 00:04:00,400 --> 00:04:01,20 okay 61 00:04:01,780 --> 00:04:02,980 U guys can go back first 62 00:04:03,740 --> 00:04:04,240 okay 63 00:04:09,80 --> 00:04:10,480 Since Bai-sheng already decided 64 00:04:10,780 --> 00:04:12,480 u just accept it as ur birthday present 65 00:04:13,000 --> 00:04:13,500 come 66 00:04:13,660 --> 00:04:14,520 let's sit down and enjoy the show 67 00:04:17,860 --> 00:04:18,360 Mu Jing 68 00:04:18,480 --> 00:04:20,160 don't be so impulsive next time 69 00:04:20,640 --> 00:04:23,479 no matter what he is still a crown prince 70 00:04:24,980 --> 00:04:26,140 who is that person that when in just now? 71 00:04:26,760 --> 00:04:27,640 who? 72 00:04:27,940 --> 00:04:29,120 that person who sing opera 73 00:04:30,120 --> 00:04:31,660 I'm being serious right now 74 00:04:32,180 --> 00:04:33,300 I'm being serious too 75 00:04:34,340 --> 00:04:35,979 I heard that u called him Bai-sheng 76 00:04:36,880 --> 00:04:38,640 yes 77 00:04:39,000 --> 00:04:40,180 can we sit down and enjoy the show now? 78 00:04:40,440 --> 00:04:42,440 okay 79 00:05:58,480 --> 00:05:58,980 son look 80 00:05:58,980 --> 00:06:00,40 so nice 81 00:06:01,860 --> 00:06:02,900 Bai-sheng brother 82 00:06:03,220 --> 00:06:04,540 you are so pretty 83 00:06:08,220 --> 00:06:09,380 Is he realli Bai-sheng? 84 00:06:22,440 --> 00:06:22,940 Let's go 85 00:07:18,500 --> 00:07:20,300 good 86 00:07:57,180 --> 00:07:58,500 I said before 87 00:07:59,380 --> 00:08:00,280 if you die 88 00:08:01,720 --> 00:08:02,860 i will not stay alive alone 89 00:08:05,180 --> 00:08:09,220 But I didn't expect that you will die in my hands 90 00:08:27,380 --> 00:08:28,420 Bai-sheng 91 00:08:30,840 --> 00:08:31,919 Bai-sheng 92 00:08:48,660 --> 00:08:49,620 Bai-sheng brother 93 00:08:50,880 --> 00:08:52,300 please wake up 94 00:08:55,140 --> 00:08:55,819 what happen to him? 95 00:08:56,60 --> 00:08:57,199 he hasn't wake up yet 96 00:08:57,700 --> 00:08:59,220 But he's fine 97 00:09:00,140 --> 00:09:01,160 why will he faint suddenly? 98 00:09:01,960 --> 00:09:03,140 i don't know 99 00:09:03,220 --> 00:09:05,560 This type of accident never happen before 100 00:09:07,960 --> 00:09:10,860 Bai-sheng was in a opera team for a few years 101 00:09:12,200 --> 00:09:13,580 and he encounter some bad experience 102 00:09:13,840 --> 00:09:15,300 he hasn't overcome it yet until now 103 00:09:15,900 --> 00:09:18,60 why hasn't u guys talked about it before? 104 00:09:20,80 --> 00:09:21,340 Everyone has their past 105 00:09:21,640 --> 00:09:23,40 and they prefer to keep it as secret 106 00:09:31,680 --> 00:09:32,560 we should go now 107 00:09:33,560 --> 00:09:34,478 okay 108 00:09:34,640 --> 00:09:35,260 what you plan to do? 109 00:09:35,720 --> 00:09:36,580 bring bai-sheng back home 110 00:09:37,160 --> 00:09:38,180 he is still weak 111 00:09:38,560 --> 00:09:40,40 it's not right time yet 112 00:09:40,500 --> 00:09:41,000 yes 113 00:09:41,160 --> 00:09:42,880 It's better for him to stay here tonight 114 00:09:43,340 --> 00:09:44,720 we will bring him back tomorrow 115 00:09:45,780 --> 00:09:46,680 magic screen 116 00:09:49,700 --> 00:09:50,200 No 117 00:09:50,480 --> 00:09:52,80 We have to go now 118 00:09:53,80 --> 00:09:53,920 what are you guys talking about? 119 00:09:54,480 --> 00:09:55,80 nothing 120 00:09:55,280 --> 00:09:56,500 don't worry, I know what to do 121 00:09:56,820 --> 00:09:57,880 if you are worry 122 00:09:58,180 --> 00:09:59,819 you can find me at the shop tomorrow 123 00:10:00,920 --> 00:10:03,199 I am visiting your father's friend tomorrow morning 124 00:10:03,640 --> 00:10:05,160 let's see if I am able to find out any news 125 00:10:05,580 --> 00:10:06,680 I will find you after that 126 00:10:07,640 --> 00:10:08,400 Thank you 127 00:10:08,700 --> 00:10:09,380 please make yourself comfortable 128 00:10:10,680 --> 00:10:11,400 We have to go now 129 00:10:11,820 --> 00:10:12,320 xiao hei 130 00:10:12,560 --> 00:10:13,160 carry bai-sheng 131 00:10:13,680 --> 00:10:14,180 okay 132 00:10:20,240 --> 00:10:21,300 Be careful 133 00:10:24,740 --> 00:10:25,820 we go first 134 00:10:27,420 --> 00:10:29,420 you guys be careful 135 00:10:37,680 --> 00:10:38,839 fast, be careful 136 00:10:41,780 --> 00:10:42,280 yu yan 137 00:10:42,520 --> 00:10:44,380 Is it really okay ? 138 00:10:44,860 --> 00:10:46,360 Every time we go back to the magic screen, 139 00:10:46,840 --> 00:10:47,920 is to increase our strength 140 00:10:48,420 --> 00:10:50,160 It has the power to heal us 141 00:10:50,860 --> 00:10:53,340 Bai-sheng will recover faster if he goes in 142 00:10:53,860 --> 00:10:55,140 Then how long u guys need? 143 00:10:55,840 --> 00:10:57,360 It has to depends on his condition 144 00:10:57,900 --> 00:10:58,660 The time is not fixed 145 00:10:59,720 --> 00:11:03,640 What if u guys do not come out after getting in? 146 00:11:04,540 --> 00:11:06,160 don't worry, we will come back 147 00:11:07,20 --> 00:11:09,60 u just stay at home while waiting for us 148 00:11:09,440 --> 00:11:10,320 and take care of the magic screen 149 00:11:10,800 --> 00:11:11,439 just stay still 150 00:11:12,100 --> 00:11:13,20 okay 151 00:11:13,480 --> 00:11:14,200 U guys faster go 152 00:11:14,720 --> 00:11:15,220 zheng 153 00:11:15,720 --> 00:11:16,980 U have to be careful too 154 00:11:17,540 --> 00:11:18,40 okay, don't worry 155 00:11:19,180 --> 00:11:20,858 Just take care of bai-sheng 156 00:11:21,180 --> 00:11:22,439 Go now 157 00:11:44,300 --> 00:11:44,858 crown prince 158 00:11:45,440 --> 00:11:46,560 It's very late now 159 00:11:47,40 --> 00:11:48,000 U should rest now 160 00:11:49,380 --> 00:11:49,880 xiao ling zi 161 00:11:50,320 --> 00:11:50,820 yes? 162 00:11:51,920 --> 00:11:53,218 It has been years since you with me 163 00:11:54,900 --> 00:11:56,760 do u know who are the one that raise me? 164 00:11:57,560 --> 00:11:58,439 crown prince 165 00:11:58,660 --> 00:12:00,400 wasn't it the Queen? 166 00:12:03,220 --> 00:12:05,840 Do you know that there was once a guardian of the country? 167 00:12:06,180 --> 00:12:12,260 I heard before that there was a demon that make fuss in the palace hundred years ago 168 00:12:12,900 --> 00:12:17,680 The King invited a woman that possess magic from dong ying 169 00:12:18,320 --> 00:12:19,840 she was given the title gurdian of the country 170 00:12:20,460 --> 00:12:24,260 she helped the king to rule the country 171 00:12:26,300 --> 00:12:29,478 Then do you know that whether is she still alive? 172 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 huh? still alive? 173 00:12:32,340 --> 00:12:34,880 if like this isn't she already two hundred years old? 174 00:12:35,400 --> 00:12:35,980 yes 175 00:12:37,600 --> 00:12:38,880 she is still alive 176 00:12:39,440 --> 00:12:41,60 when the country has become stable, 177 00:12:42,820 --> 00:12:44,100 she went to travel around the world, 178 00:12:45,680 --> 00:12:49,160 and she came back the year when the Queen was pregnant 179 00:12:50,580 --> 00:12:52,900 my mum has difficulties in giving birth 180 00:12:53,440 --> 00:12:56,380 and she save both of us 181 00:12:57,800 --> 00:13:02,939 crown prince, you are blessed 182 00:13:06,000 --> 00:13:07,320 after giving birth to me, 183 00:13:07,960 --> 00:13:09,680 The queen's body has become weak 184 00:13:11,340 --> 00:13:13,780 so, the guardian is the one to take care of me 185 00:13:14,800 --> 00:13:15,880 watch me grow bigger 186 00:13:17,100 --> 00:13:19,860 my mum passed away when i was fifteen 187 00:13:21,260 --> 00:13:24,300 and she was still there to take care of me until i was grown up 188 00:13:24,300 --> 00:13:26,740 she left for lie guo after that 189 00:13:28,660 --> 00:13:30,100 Before she went off, 190 00:13:30,940 --> 00:13:31,880 she told me that she needed to find someone, 191 00:13:33,700 --> 00:13:35,240 she left this white eagle for me 192 00:13:35,800 --> 00:13:39,640 to pass massage to her if i encounter danger 193 00:13:41,240 --> 00:13:42,680 what do u mean? 194 00:13:44,620 --> 00:13:46,660 tell the servants to get prepared 195 00:13:47,960 --> 00:13:52,000 The guardian is coming to my place 196 00:13:52,940 --> 00:13:53,440 yes 197 00:13:58,580 --> 00:13:59,80 Aunt 198 00:14:10,300 --> 00:14:13,319 su yu, you have grown up 199 00:14:13,860 --> 00:14:15,900 you have gone for so many years 200 00:14:16,40 --> 00:14:16,780 how is you doing? 201 00:14:17,60 --> 00:14:17,880 don't worry 202 00:14:18,280 --> 00:14:19,680 I am fine 203 00:14:20,120 --> 00:14:21,920 Aunt, let's go inside 204 00:14:31,220 --> 00:14:31,720 Aunt 205 00:14:32,740 --> 00:14:35,20 You have traveled for a long distance 206 00:14:36,460 --> 00:14:40,660 These are dishes that are I prepared specially for you 207 00:14:40,980 --> 00:14:41,680 Please try 208 00:14:41,680 --> 00:14:42,238 su yu ah 209 00:14:42,780 --> 00:14:44,199 so kind of you 210 00:14:44,420 --> 00:14:45,540 still remember aunt 211 00:14:45,860 --> 00:14:48,120 I love the tofu in the palace the most 212 00:14:49,360 --> 00:14:49,860 let's try 213 00:14:53,840 --> 00:14:54,360 how is the taste? 214 00:14:54,760 --> 00:14:55,520 not bad 215 00:14:56,160 --> 00:14:57,79 let's eat together 216 00:14:58,340 --> 00:15:02,800 Thanks for raising me up, I will always remember 217 00:15:04,440 --> 00:15:07,180 I know what you are thinking 218 00:15:08,340 --> 00:15:11,560 let's talk about the thing that you mention in the letter 219 00:15:18,180 --> 00:15:19,238 Go down 220 00:15:31,760 --> 00:15:32,260 Aunt 221 00:15:33,280 --> 00:15:34,000 The King... 222 00:15:35,980 --> 00:15:40,640 The king wanted to pass the throne to Mu Jing 223 00:15:42,240 --> 00:15:43,600 where do you heard it from? 224 00:15:45,200 --> 00:15:46,740 Eunuch Zhao 225 00:15:48,220 --> 00:15:50,420 Although the King did not stated clearly 226 00:15:50,700 --> 00:15:52,20 but he already has it in mind 227 00:15:53,760 --> 00:15:56,60 Mu jing has won many battles in the battlefield 228 00:15:56,80 --> 00:15:59,180 The King is looking up to him 229 00:15:59,980 --> 00:16:01,100 Mu jing 230 00:16:03,940 --> 00:16:08,200 Is he the one who are naughty and always bully you when you guys were little? 231 00:16:09,840 --> 00:16:11,200 yes, it's him 232 00:16:12,120 --> 00:16:13,780 Then how can i help you? 233 00:16:15,260 --> 00:16:15,760 Aunt 234 00:16:16,520 --> 00:16:21,800 I think that we must kill Mu jing 235 00:16:23,840 --> 00:16:25,580 Mu jing is also a prince 236 00:16:26,520 --> 00:16:28,160 If you act recklessly, 237 00:16:29,240 --> 00:16:31,840 The king will suspect you 238 00:16:32,40 --> 00:16:33,880 Then wad should I do? 239 00:16:34,380 --> 00:16:35,500 Don't rush 240 00:16:35,840 --> 00:16:37,300 We have to plan 241 00:16:38,520 --> 00:16:39,20 okay 242 00:16:39,380 --> 00:16:40,460 I will follow your words 243 00:16:41,520 --> 00:16:42,20 su yu 244 00:16:43,640 --> 00:16:46,160 I need you to help me do something 245 00:16:46,440 --> 00:16:47,180 Don't worry 246 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 I will do anything for you 247 00:16:50,760 --> 00:16:51,620 don't be foolish 248 00:16:52,780 --> 00:16:56,380 I need you to find nine young girl for me 249 00:16:56,900 --> 00:16:57,920 The younger the better 250 00:16:58,760 --> 00:17:01,720 and send them to my room 251 00:17:03,360 --> 00:17:07,120 can I know what is the purpose? 252 00:17:07,460 --> 00:17:08,880 you don't have to ask 253 00:17:09,140 --> 00:17:10,840 you just have to follow my instructions 254 00:17:11,540 --> 00:17:12,40 okay 255 00:17:12,400 --> 00:17:13,920 I will do my best 256 00:17:25,180 --> 00:17:29,240 summon the Mu Lao clan's ambassador in now! 257 00:17:41,560 --> 00:17:43,860 I bow to you my king 258 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 please get up! 259 00:17:49,760 --> 00:17:50,379 oh yes... 260 00:17:52,000 --> 00:17:54,340 you've came here for peace? 261 00:17:54,520 --> 00:17:56,879 yes, I'm here for peace as the behave of the head of my clan 262 00:17:59,900 --> 00:18:01,140 what do you want in return? 263 00:18:01,140 --> 00:18:02,420 my king, you're aware that... 264 00:18:03,100 --> 00:18:08,60 that the Mu Lao clan and Sheng Le clan are both clans at the north! 265 00:18:08,560 --> 00:18:10,639 we have the best soldiers! 266 00:18:11,400 --> 00:18:13,520 If us Mu Lao clan decides to work with the Sheng Le clan, 267 00:18:14,320 --> 00:18:17,240 with our clan helping the Sheng Le clan, 268 00:18:17,560 --> 00:18:23,740 to protect the north of the country, I bet that the other small country won't attach us easily! 269 00:18:24,720 --> 00:18:28,760 Sheng Le clan pay our clan one hundred thousand gold bar every year, 270 00:18:29,560 --> 00:18:33,600 to let us survive, my king, do you agree to this? 271 00:18:37,780 --> 00:18:39,40 one hundred thousand? 272 00:18:41,780 --> 00:18:47,460 If you can keep your promise and protect the Sheng Le clan, 273 00:18:48,640 --> 00:18:50,180 one hundred thousand gold bars... 274 00:18:51,340 --> 00:18:52,198 I'll promised to that amount of money! 275 00:18:52,520 --> 00:18:53,160 wait 276 00:18:53,780 --> 00:18:57,320 wait my king, I want to see palace's artist 277 00:18:58,200 --> 00:18:59,660 Mr. Zheng Yuan San 278 00:19:01,160 --> 00:19:02,100 Zheng Yuan San? 279 00:19:02,420 --> 00:19:03,260 you know him? 280 00:19:04,240 --> 00:19:04,760 yes! 281 00:19:06,140 --> 00:19:08,400 I'm friends with Mr. Zheng Yuan San 282 00:19:09,400 --> 00:19:14,460 during that time, I'm very impressive with Mr. Zheng's painting talent and his being 283 00:19:15,760 --> 00:19:22,520 previously, he used an expensive cloth and expensive wood to make a beautiful screen for my clan! 284 00:19:23,300 --> 00:19:27,80 and he drew our clan's design on the screen 285 00:19:27,640 --> 00:19:30,880 the beautiful screen was very treasured by our clan! 286 00:19:34,980 --> 00:19:35,860 unfortunately, 287 00:19:36,240 --> 00:19:37,160 a few years back... 288 00:19:37,960 --> 00:19:40,240 a fire burnt that screen down 289 00:19:41,940 --> 00:19:42,860 I came today, 290 00:19:43,400 --> 00:19:48,240 to ask Mr. Zheng Yuan San to draw another screen for our clan again! 291 00:19:52,480 --> 00:19:53,460 too bad 292 00:19:54,320 --> 00:19:56,418 I can't grant your wish this time 293 00:19:57,380 --> 00:20:00,580 Mr Zheng Yuan San passed away a few years back 294 00:20:01,940 --> 00:20:03,000 he's dead? 295 00:20:03,360 --> 00:20:03,938 yes 296 00:20:06,320 --> 00:20:08,320 It's so unfortunate! 297 00:20:09,940 --> 00:20:11,420 where was Mr. Zheng buried now? 298 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 I need to pay my last respect to him! 299 00:20:17,840 --> 00:20:18,520 Eunuch Zhao! 300 00:20:18,520 --> 00:20:19,20 yes! 301 00:20:19,560 --> 00:20:22,80 where's Mr. Zheng Yuan san was buried? 302 00:20:22,940 --> 00:20:24,620 you go and find out now 303 00:20:24,820 --> 00:20:25,639 yes my king! 304 00:20:25,900 --> 00:20:27,340 I'll go and find out now! 305 00:20:28,700 --> 00:20:29,860 thanks my king! 306 00:20:30,860 --> 00:20:31,620 but, 307 00:20:32,460 --> 00:20:35,680 I must carry out the order of my head of clan! 308 00:20:38,420 --> 00:20:42,520 Zheng Yuan San was originally a screen artist in the capital 309 00:20:43,720 --> 00:20:46,720 and he entered the palace with the title of palace's artist 310 00:20:47,360 --> 00:20:50,840 If you want to find his paintings in this palace it will not be difficult 311 00:20:52,580 --> 00:21:01,100 but if you want to find a screen using expensive cloth and the expensive wood, 312 00:21:02,980 --> 00:21:04,980 I think it's impossible to that! 313 00:21:05,340 --> 00:21:06,100 my king, 314 00:21:06,860 --> 00:21:08,280 if that's the case 315 00:21:08,760 --> 00:21:14,280 our Mu Lan clan won't easily agreeing with the one hundred thousand gold bar only 316 00:21:15,240 --> 00:21:19,160 If I can't get the screen, how can I explain this to my clan people? 317 00:21:27,680 --> 00:21:28,400 alrights 318 00:21:29,920 --> 00:21:30,540 ambassador, 319 00:21:31,620 --> 00:21:32,718 you go down and rest first 320 00:21:33,880 --> 00:21:34,860 after 7 days, 321 00:21:35,880 --> 00:21:37,80 I'll give you a reply! 322 00:21:38,500 --> 00:21:39,460 thanks my king! 323 00:21:55,440 --> 00:21:56,720 We still got nothing 324 00:21:57,140 --> 00:21:58,860 the deadline given by the King is almost on due 325 00:21:59,340 --> 00:22:00,678 Is there really no other ways ? 326 00:22:02,200 --> 00:22:02,900 let's wait for a few days first 327 00:22:03,480 --> 00:22:05,600 I will beg my father when I see he is in a good mood 328 00:22:06,400 --> 00:22:06,960 no matter what 329 00:22:07,240 --> 00:22:08,940 I will not let you die 330 00:22:09,140 --> 00:22:10,640 It is the King's matter whether he wants to kill me 331 00:22:10,900 --> 00:22:13,640 I must investigate on the reasons of my father's death 332 00:22:13,920 --> 00:22:15,100 Although the King let go of me, 333 00:22:15,760 --> 00:22:18,120 I still must find out the truth 334 00:22:18,500 --> 00:22:19,740 I will not let my father died for no reason 335 00:22:20,340 --> 00:22:20,840 Don't worry 336 00:22:21,120 --> 00:22:23,458 I will help you 337 00:22:24,760 --> 00:22:25,260 Mu jing 338 00:22:25,600 --> 00:22:26,639 you really are my best friend 339 00:22:27,380 --> 00:22:28,160 Artist Zheng 340 00:22:28,740 --> 00:22:29,420 Mu jing prince 341 00:22:39,660 --> 00:22:40,160 The King 342 00:22:41,320 --> 00:22:42,60 I bow to you, father 343 00:22:44,60 --> 00:22:45,100 get up 344 00:22:48,80 --> 00:22:50,220 mu lao clan ambassador came today 345 00:22:50,680 --> 00:22:51,860 Do you guys know? 346 00:22:52,220 --> 00:22:53,20 I know 347 00:22:53,600 --> 00:22:55,178 I heard that he came for peace 348 00:22:56,60 --> 00:22:57,340 yes 349 00:22:58,240 --> 00:23:00,40 But he has a wish 350 00:23:00,740 --> 00:23:01,440 wish? 351 00:23:01,780 --> 00:23:02,280 yes 352 00:23:02,600 --> 00:23:06,658 he is friends with zheng's father 353 00:23:07,700 --> 00:23:12,780 he wants the screen that is made by zheng yuan san 354 00:23:13,540 --> 00:23:14,420 he knows my dad? 355 00:23:16,860 --> 00:23:17,580 yes 356 00:23:18,60 --> 00:23:19,280 So the reason i called you here 357 00:23:20,260 --> 00:23:21,480 is to ask you 358 00:23:21,900 --> 00:23:26,640 do you still have the screen ? 359 00:23:27,680 --> 00:23:28,180 oh ya 360 00:23:28,480 --> 00:23:32,820 The ambassador also wants one expensive cloth and expensive wood 361 00:23:33,680 --> 00:23:36,400 ur dad made a similar one previously 362 00:23:37,300 --> 00:23:37,860 King 363 00:23:38,440 --> 00:23:42,140 I still have some screens made by my father 364 00:23:42,640 --> 00:23:43,140 oh 365 00:23:43,260 --> 00:23:47,540 But I rarely see the screen that is made that expensive cloth and wood 366 00:23:48,340 --> 00:23:50,980 I remember that i saw it before when I was small 367 00:23:51,900 --> 00:23:53,780 But that is the only screen that I have seen 368 00:23:58,160 --> 00:24:00,20 Then do you have any other way? 369 00:24:00,560 --> 00:24:01,60 This 370 00:24:02,640 --> 00:24:05,680 bai-sheng, this spider looks so weird 371 00:24:06,200 --> 00:24:08,320 why does it looks different with others? 372 00:24:10,700 --> 00:24:12,700 It will only make web once every winter 373 00:24:13,880 --> 00:24:16,780 It's web can be made into expensive cloth 374 00:24:18,120 --> 00:24:19,520 expensive cloth? 375 00:24:20,620 --> 00:24:21,500 oh yes 376 00:24:22,40 --> 00:24:24,139 I've seen a very beautiful screen before! 377 00:24:24,600 --> 00:24:26,158 It was made by my father 378 00:24:26,880 --> 00:24:29,480 I remember the material he used was expensive cloth 379 00:24:30,240 --> 00:24:35,100 It very suitable for paintings 380 00:24:39,820 --> 00:24:40,480 my king, 381 00:24:41,540 --> 00:24:44,800 I've learnt to make screens from my father since young 382 00:24:45,540 --> 00:24:48,360 I can try to make one according to my father's taste 383 00:24:50,100 --> 00:24:50,958 are you sure? 384 00:24:51,460 --> 00:24:52,60 I'm sure 385 00:24:52,480 --> 00:24:56,160 then I'll give you 7 days to make the screen! 386 00:24:56,360 --> 00:24:56,860 father! 387 00:24:57,560 --> 00:24:58,158 our investigation time... 388 00:24:58,160 --> 00:24:59,60 don't worry! 389 00:25:00,20 --> 00:25:00,980 after 7 days, 390 00:25:01,440 --> 00:25:04,920 if the screen you made can make the ambassador happy, 391 00:25:05,280 --> 00:25:07,820 I'll give you two another 2 months to investigate 392 00:25:08,180 --> 00:25:08,920 thanks father! 393 00:25:09,160 --> 00:25:09,820 Thanks my king! 394 00:25:10,600 --> 00:25:12,698 then we'll leave now 395 00:25:12,900 --> 00:25:13,400 alright 24146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.