Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:31,440
Epsiode 6
2
00:01:31,440 --> 00:01:34,000
Translation by PurpleStarlover0510
3
00:01:34,340 --> 00:01:38,540
now, Mr. Zhang Ji Bei, how do you want me to see the evidence myself?
4
00:01:39,800 --> 00:01:41,340
my king, all you need to do is to write a edict
5
00:01:41,660 --> 00:01:44,80
to call the winner of this drawing competition, Zhang Qi Ming...
6
00:01:44,500 --> 00:01:47,160
and the first runner-up Zheng Yuan to compete again in front of you
7
00:01:47,460 --> 00:01:48,860
you'll be able to witness the evidence yourself
8
00:01:50,480 --> 00:01:51,380
are you saying...
9
00:01:54,40 --> 00:01:56,240
the result of the competition has been announced
10
00:01:57,100 --> 00:01:59,820
you want me to change the edict announced
11
00:02:01,40 --> 00:02:02,640
this matter is very serious
12
00:02:03,280 --> 00:02:05,400
you have to think about the consequences yourself
13
00:02:05,780 --> 00:02:06,340
my king,
14
00:02:07,000 --> 00:02:10,340
I want to bet this competition with my own reputation and my life
15
00:02:12,880 --> 00:02:13,760
Zhang Ji Bei,
16
00:02:14,40 --> 00:02:15,519
why do you want to wronged me like this?
17
00:02:15,680 --> 00:02:20,160
I haven't wronged anyone before this, I only blame the one who breaks the rules, vicious and ill treating the community
18
00:02:20,180 --> 00:02:20,680
you...
19
00:02:20,900 --> 00:02:22,200
you're talking nonsense here and wronged the good people
20
00:02:22,220 --> 00:02:23,760
stop this arguement now, be quiet!
21
00:02:24,500 --> 00:02:25,100
my king...
22
00:02:26,60 --> 00:02:26,560
my king
23
00:02:31,740 --> 00:02:32,380
alrights
24
00:02:33,320 --> 00:02:34,200
Zhang Ji Bei,
25
00:02:34,680 --> 00:02:35,240
my king,
26
00:02:35,980 --> 00:02:38,660
since you have been honest and loyal when you're an official,
27
00:02:39,620 --> 00:02:40,860
I'll believe you once again
28
00:02:41,120 --> 00:02:41,700
Eunuch Zhao!
29
00:02:41,820 --> 00:02:42,320
yes!
30
00:02:42,380 --> 00:02:42,980
pass my edict now
31
00:02:43,120 --> 00:02:43,620
yes
32
00:02:43,860 --> 00:02:44,360
my king
33
00:02:44,680 --> 00:02:46,880
don't listen to Zhang Ji Bei's nonsense talking
34
00:02:47,460 --> 00:02:47,960
my king...
35
00:02:48,200 --> 00:02:52,500
I've been the judge for so many years, if I've wronged Pang Nan this time please punish me!
36
00:02:52,660 --> 00:02:53,160
don't
37
00:02:54,100 --> 00:02:54,739
Mr. Pang!
38
00:02:55,580 --> 00:02:57,280
you keep saying yourself are being wronged
39
00:02:57,900 --> 00:03:00,320
now I'm helping you to regain your reputation
40
00:03:00,860 --> 00:03:02,580
why are you keep stopping me?
41
00:03:03,600 --> 00:03:04,160
this...
42
00:03:04,160 --> 00:03:04,720
Eunuch Zhao!
43
00:03:05,200 --> 00:03:05,700
I'm here!
44
00:03:05,940 --> 00:03:07,79
you head there yourself
45
00:03:07,520 --> 00:03:09,400
call both the artist here now!
46
00:03:09,860 --> 00:03:10,360
yes
47
00:03:10,440 --> 00:03:11,320
I'm going now
48
00:03:13,320 --> 00:03:14,220
thank you, my wise king
49
00:03:27,720 --> 00:03:28,240
Eunuch Zhao!
50
00:03:28,440 --> 00:03:30,40
faster go inform the eldest prince about the situation here
51
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
the matter about Zheng Yuan...
52
00:03:32,380 --> 00:03:33,200
I'll settle myself
53
00:03:33,560 --> 00:03:34,60
yes
54
00:04:06,420 --> 00:04:07,579
dear eldest prince,
55
00:04:09,320 --> 00:04:11,400
there's news from Eunuch Zhao!
56
00:04:12,420 --> 00:04:13,280
you all go down now
57
00:04:18,800 --> 00:04:21,640
eldest prince, Mr. Zhang Ji Bei has taken action about that matter
58
00:04:26,440 --> 00:04:28,120
Zhang Ji Bei, this old man
59
00:04:29,460 --> 00:04:31,39
I'll kill him
60
00:04:35,20 --> 00:04:36,760
the edict has arrived
61
00:04:42,700 --> 00:04:44,539
Artist Zheng Yuan accept this edict
62
00:04:44,920 --> 00:04:46,820
long live my king!
63
00:04:49,160 --> 00:04:57,540
the king has announced artist Zheng Yuan to enter the palace with the painting material now
64
00:04:57,740 --> 00:04:59,60
that's all
65
00:05:00,40 --> 00:05:01,260
I'll follow my king's orders
66
00:05:02,220 --> 00:05:02,860
alrights
67
00:05:03,360 --> 00:05:04,260
accept this edict now
68
00:05:09,320 --> 00:05:09,980
please get up
69
00:05:11,860 --> 00:05:12,420
Eunuch,
70
00:05:12,640 --> 00:05:13,960
please let me prepare myself
71
00:05:14,480 --> 00:05:15,120
alrights
72
00:05:15,500 --> 00:05:16,140
Xiao Li Zi
73
00:05:16,520 --> 00:05:17,500
you'll direct Zheng Yuan to the palace
74
00:05:17,500 --> 00:05:18,000
yes
75
00:05:24,140 --> 00:05:24,979
the edict has arrived
76
00:05:25,300 --> 00:05:26,760
will sister Zheng be in danger?
77
00:05:27,60 --> 00:05:27,640
don't worry!
78
00:05:27,980 --> 00:05:29,440
nothing will happen to you with you beside you
79
00:05:30,40 --> 00:05:30,980
then I'll leave for the palace now
80
00:05:31,600 --> 00:05:33,180
alrights, please be careful yourself!
81
00:05:57,940 --> 00:05:58,820
wait Eunuch!
82
00:05:59,580 --> 00:06:00,760
where are we heading now?
83
00:06:00,940 --> 00:06:02,40
we'll be meeting the king now
84
00:06:02,120 --> 00:06:02,720
the king...?
85
00:06:02,940 --> 00:06:04,380
shouldn't he be in palace Jing Luan?
86
00:06:04,900 --> 00:06:06,500
today the king is in palace Yi Lan
87
00:06:14,000 --> 00:06:14,760
wait Eunuch!
88
00:06:15,260 --> 00:06:17,599
how can the king be in palace Yi Lan today?
89
00:06:17,920 --> 00:06:20,400
the king is in palace Yi Lan today!
90
00:06:29,160 --> 00:06:29,960
who are you?
91
00:06:30,160 --> 00:06:30,900
don't kill me!
92
00:06:31,000 --> 00:06:32,340
I'm only following orders
93
00:06:40,240 --> 00:06:40,740
Zheng!
94
00:06:41,640 --> 00:06:42,140
Zheng!
95
00:07:27,580 --> 00:07:28,859
what are you doing?
96
00:07:30,120 --> 00:07:30,840
saving your life!
97
00:07:31,480 --> 00:07:32,320
saving my life?
98
00:07:34,80 --> 00:07:35,700
you've taken my first kiss away!
99
00:07:36,460 --> 00:07:38,120
you still say you're saving my life?
100
00:07:39,360 --> 00:07:40,160
your life is already at dangered
101
00:07:40,420 --> 00:07:41,480
you still want your first kiss?
102
00:07:42,760 --> 00:07:43,960
you acting shamelessly here
103
00:07:44,480 --> 00:07:46,60
you've taken advantage of me here
104
00:07:46,860 --> 00:07:47,400
still you...
105
00:07:48,000 --> 00:07:48,920
fine! fine!
106
00:07:49,220 --> 00:07:50,340
I'll not be sensitive here!
107
00:07:51,340 --> 00:07:53,599
the time is almost up, please take me there
108
00:08:05,400 --> 00:08:07,340
I, Zhang Qi Ming bow to you my king
109
00:08:07,720 --> 00:08:08,360
get up now
110
00:08:08,540 --> 00:08:09,500
thanks my king
111
00:08:10,100 --> 00:08:11,60
wait aside now
112
00:08:11,380 --> 00:08:11,880
yes
113
00:08:12,800 --> 00:08:14,160
where's Zheng Yuan?
114
00:08:15,300 --> 00:08:16,100
my king,
115
00:08:16,320 --> 00:08:19,99
Zheng Yuan has accepted the edict, he should be on the way now
116
00:08:20,620 --> 00:08:22,340
my king, the eldest prince has arrived
117
00:08:25,540 --> 00:08:26,560
what is he doing here?
118
00:08:27,420 --> 00:08:28,620
call him in now
119
00:08:32,900 --> 00:08:33,579
please, my prince
120
00:08:43,820 --> 00:08:45,300
I bow to you, father
121
00:08:45,780 --> 00:08:46,360
Shu Yu?
122
00:08:47,720 --> 00:08:49,320
what are you doing here?
123
00:08:50,360 --> 00:08:50,920
father!
124
00:08:51,820 --> 00:08:52,840
I've heard...
125
00:08:53,320 --> 00:08:55,460
Zhang Ji Bei who has already retired,
126
00:08:55,800 --> 00:08:57,959
accused of Pang Nan being vicious
127
00:08:58,580 --> 00:09:00,200
so I purposely came here to have a look
128
00:09:01,720 --> 00:09:03,620
does this matter has any connection with you?
129
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
father, there is something you don't know...
130
00:09:06,60 --> 00:09:10,619
Mr. Pang Nan was nominated by me to become the main judge in this drawing competition,
131
00:09:12,340 --> 00:09:17,180
Mr. Zhang Ji Bei is accusing Mr. Pang Nan, indirectly he's accusing me!
132
00:09:18,100 --> 00:09:19,840
so I purposely came here to take a look
133
00:09:21,460 --> 00:09:22,820
Mr. Zhang Ji Bei...,
134
00:09:24,60 --> 00:09:27,140
what evidence has he presented to you, father?
135
00:09:28,480 --> 00:09:29,300
yes my king
136
00:09:30,160 --> 00:09:33,140
this Zhang Ji Bei is accusing me now,
137
00:09:33,500 --> 00:09:36,420
but actually he's against the eldest prince!
138
00:09:37,60 --> 00:09:38,739
It doesn't matter if I die
139
00:09:39,360 --> 00:09:41,940
the eldest prince is the future king
140
00:09:42,280 --> 00:09:45,480
you shouldn't let Zhang Ji Bei to dirty the eldest prince's reputation
141
00:09:45,680 --> 00:09:46,300
what you're saying?
142
00:09:46,600 --> 00:09:47,720
the future king?
143
00:09:48,940 --> 00:09:49,580
what now?
144
00:09:51,40 --> 00:09:52,699
are you being anxious about the throne now?
145
00:09:53,600 --> 00:09:54,320
I dare not!
146
00:09:56,100 --> 00:09:56,820
leave now!
147
00:10:06,400 --> 00:10:08,420
my king, artist Zheng Yuan has just arrived
148
00:10:11,120 --> 00:10:11,820
call him in now
149
00:10:11,880 --> 00:10:12,380
yes
150
00:10:12,780 --> 00:10:13,280
please
151
00:10:23,960 --> 00:10:26,280
I, artist Zheng Yuan bow to you, my king!
152
00:10:26,500 --> 00:10:27,120
get up now!
153
00:10:27,440 --> 00:10:28,000
thanks my king
154
00:10:28,60 --> 00:10:28,560
alrights
155
00:10:30,300 --> 00:10:32,380
today I called both of you here...
156
00:10:32,620 --> 00:10:34,680
I think both of you have already know the purpose
157
00:10:35,260 --> 00:10:39,500
the painting materials have already been prepared
158
00:10:40,380 --> 00:10:41,420
two of you!
159
00:10:42,700 --> 00:10:46,220
draw a portrait of me now
160
00:10:46,800 --> 00:10:48,339
the duration of this drawing competition will be 2 hours
161
00:10:48,380 --> 00:10:49,20
start now
162
00:10:50,60 --> 00:10:50,939
yes, my king!
163
00:11:32,840 --> 00:11:33,340
father!
164
00:11:33,820 --> 00:11:37,60
I'm not feeling comfortable now, please let me go back to get some rest!
165
00:11:41,20 --> 00:11:42,280
you don't want to see now?
166
00:11:43,540 --> 00:11:46,219
my stomach is very painful now, please let me go back now
167
00:11:47,100 --> 00:11:47,740
alrights
168
00:11:50,60 --> 00:11:51,40
you as the eldest prince,
169
00:11:51,520 --> 00:11:54,260
please don't get involved in such matter in the future anymore!
170
00:11:54,880 --> 00:11:55,460
go back now!
171
00:11:55,980 --> 00:11:57,20
I'll leave now!
172
00:11:57,460 --> 00:11:59,320
hey, please my eldest prince...!
173
00:11:59,480 --> 00:12:00,500
you can't leave now!
174
00:12:00,720 --> 00:12:01,920
only you can save me now!
175
00:12:02,340 --> 00:12:02,840
let go!
176
00:12:06,160 --> 00:12:07,60
my king...
177
00:12:07,720 --> 00:12:09,140
I've acted wrongly
178
00:12:09,920 --> 00:12:13,99
It's all because of the money, I deserved punishment
179
00:12:14,320 --> 00:12:15,600
but please my king,
180
00:12:16,40 --> 00:12:19,219
please forgive me and pardon my family!
181
00:12:19,720 --> 00:12:22,640
being vicious and lying to the king!
182
00:12:24,580 --> 00:12:27,40
you still want me to pardon the both of you?
183
00:12:27,500 --> 00:12:28,780
please my king...!
184
00:12:29,640 --> 00:12:30,380
please my king!
185
00:12:30,480 --> 00:12:31,960
I can let you go if...
186
00:12:32,880 --> 00:12:34,240
you tell me...
187
00:12:35,380 --> 00:12:37,780
is anybody involved in this matter?
188
00:12:45,420 --> 00:12:49,459
this matter is all planned by me alone
189
00:12:50,680 --> 00:12:52,780
no one else is involved in this
190
00:12:53,860 --> 00:12:54,480
guards!
191
00:12:56,120 --> 00:12:56,620
here!
192
00:12:57,380 --> 00:13:00,240
bring both of them down and locked them up in the jail\
193
00:13:00,800 --> 00:13:03,660
kill them now with the title of lying to the king
194
00:13:03,900 --> 00:13:04,400
yes!
195
00:13:11,160 --> 00:13:11,900
please wait!
196
00:13:12,320 --> 00:13:12,820
wait
197
00:13:13,300 --> 00:13:14,99
Zheng Yuan,
198
00:13:14,240 --> 00:13:15,440
what do you want to say?
199
00:13:18,780 --> 00:13:19,339
my king,
200
00:13:19,660 --> 00:13:20,860
I've one wish
201
00:13:21,720 --> 00:13:22,280
please say
202
00:13:22,980 --> 00:13:25,920
please let Pang Nan and Zhang Qi Ming go!
203
00:13:29,400 --> 00:13:30,439
that's weird
204
00:13:31,240 --> 00:13:33,80
you are begging for them?
205
00:13:33,780 --> 00:13:36,980
they cheated and erase your name from the champion list
206
00:13:37,700 --> 00:13:38,200
my king
207
00:13:39,000 --> 00:13:42,180
they did this because of greed an reputation
208
00:13:42,880 --> 00:13:43,820
but their wrongs don't deserved death penalty
209
00:13:44,580 --> 00:13:47,40
and I think this kind of matter,
210
00:13:47,640 --> 00:13:49,439
my king you have responsibility in this matter as well
211
00:13:51,80 --> 00:13:52,300
don't talk nonsense, Zheng Yuan!
212
00:13:52,460 --> 00:13:53,180
hey, It's alright!
213
00:13:53,560 --> 00:13:54,420
let him finish his word
214
00:13:55,000 --> 00:13:55,560
my king,
215
00:13:55,920 --> 00:13:58,719
the cheating behavior has happened so many times in the past
216
00:13:59,160 --> 00:14:00,620
why only you've noticed today?
217
00:14:01,320 --> 00:14:03,800
It's my luck that I've got the chance to regain my reputation as the champion
218
00:14:04,480 --> 00:14:05,240
but in the past,
219
00:14:05,440 --> 00:14:08,640
how many artists' talent has wasted because of this cheating behavior
220
00:14:09,520 --> 00:14:10,260
I've thought
221
00:14:10,660 --> 00:14:15,699
If you insist of killing them today, you should capture the previous judges who's cheated too
222
00:14:16,40 --> 00:14:17,280
to investigate all of them
223
00:14:17,460 --> 00:14:21,000
and kill the judges who cheated too
224
00:14:23,80 --> 00:14:23,880
If you can't
225
00:14:25,80 --> 00:14:27,960
please let Pang Nan and Zhang Qi Ming go
226
00:14:28,860 --> 00:14:30,60
and to remind yourself everyday...
227
00:14:30,720 --> 00:14:33,820
you are responsible for the lives and well being of the community
228
00:14:33,940 --> 00:14:37,920
you have to consider your weakness and work on them
229
00:14:52,160 --> 00:14:54,100
you... Zheng yuan,
230
00:14:54,920 --> 00:14:56,839
not only your paintings are outstanding,
231
00:14:57,300 --> 00:14:58,859
your being and the way you speak,
232
00:14:59,100 --> 00:15:00,140
are also amazing!
233
00:15:01,60 --> 00:15:02,99
you're such a rare talented person
234
00:15:02,640 --> 00:15:04,360
you repay your enemy with your kindness
235
00:15:04,580 --> 00:15:05,720
my king, you overrated me!
236
00:15:08,340 --> 00:15:08,840
then,
237
00:15:09,760 --> 00:15:11,220
I'll grant your wish this time
238
00:15:11,960 --> 00:15:12,520
guards!
239
00:15:13,200 --> 00:15:16,300
lock both of them up in the jail for the rest of their lives
240
00:15:17,180 --> 00:15:19,500
thanks my king for being merciful!
241
00:15:20,20 --> 00:15:22,160
If you want to thank then both of you should thank artist Zheng!
242
00:15:23,520 --> 00:15:25,660
thanks artist Zheng! thanks artist Zheng!
243
00:15:26,160 --> 00:15:27,600
thanks artist Zheng!
244
00:15:27,860 --> 00:15:29,480
Zheng Yuan now accept the edict!
245
00:15:31,500 --> 00:15:32,140
I'm ready
246
00:15:32,640 --> 00:15:39,40
from now onwards, you should report your duty as the palace's deputy artist
247
00:15:39,380 --> 00:15:40,380
palace's deputy artist?
248
00:15:40,800 --> 00:15:41,300
why?
249
00:15:41,760 --> 00:15:42,920
you want to be the head artist instead?
250
00:15:43,440 --> 00:15:44,560
no...my king,
251
00:15:45,40 --> 00:15:47,120
It's just so sudden
252
00:15:48,760 --> 00:15:49,400
get up now
253
00:15:49,620 --> 00:15:50,880
this matter is solved now
254
00:15:51,80 --> 00:15:51,880
thanks my king
255
00:15:53,480 --> 00:15:54,440
these 2 years,
256
00:15:55,40 --> 00:15:59,99
I've been busy planning for the battlefield but I've ignore about the palace's matters
257
00:15:59,820 --> 00:16:02,260
your words have reminded me!
258
00:16:03,20 --> 00:16:06,660
I need someone like you to dare to speak up
259
00:16:07,200 --> 00:16:08,100
Mr. Zhang Ji Bei,
260
00:16:08,360 --> 00:16:08,920
I'm here
261
00:16:09,440 --> 00:16:12,420
you noticed about the matter and dare to speak up
262
00:16:13,320 --> 00:16:13,820
great!
263
00:16:14,900 --> 00:16:16,260
I want to reward you!
264
00:16:18,340 --> 00:16:21,460
I'll increase your salary!
265
00:16:21,660 --> 00:16:22,699
thanks my king!
266
00:16:23,820 --> 00:16:24,620
alrights!
267
00:16:28,680 --> 00:16:29,959
I'm quite tired now
268
00:16:30,840 --> 00:16:32,360
you two may leave for today!
269
00:16:32,680 --> 00:16:35,359
long live my king!
270
00:16:54,320 --> 00:16:56,240
I, Zheng Yuan thank Mr. Zhang Ji Bei!
271
00:16:58,260 --> 00:17:00,900
It's my duty to bring peace to the community
272
00:17:01,560 --> 00:17:06,179
you have gained what you deserved, congratulations!
273
00:17:06,819 --> 00:17:07,819
please, Mr. Zhang!
274
00:17:20,140 --> 00:17:20,860
eldest prince
275
00:17:26,920 --> 00:17:28,20
how's the situation?
276
00:17:28,580 --> 00:17:29,620
eldest prince,
277
00:17:30,200 --> 00:17:32,180
Mr. Pang, oh...
278
00:17:32,740 --> 00:17:34,80
the king has already went back to his palace
279
00:17:34,340 --> 00:17:38,20
Mr. Pang and Zhang Qi Ming has already been locked up in the jail for the rest of their lives
280
00:17:41,120 --> 00:17:41,620
go!
281
00:17:42,440 --> 00:17:44,460
go and investigate Zheng Yuan's background!
282
00:17:44,640 --> 00:17:46,720
alrights, I''ll go and investigate now
283
00:18:18,340 --> 00:18:18,840
grandmother!
284
00:18:18,940 --> 00:18:19,940
priest Dao Yuan has came to see you!
285
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
let he in now
286
00:18:21,900 --> 00:18:22,400
yes
287
00:18:36,740 --> 00:18:38,600
My master, I've already found Yu Yan!
288
00:18:39,120 --> 00:18:40,139
he's in the capital!
289
00:18:40,940 --> 00:18:41,800
I know
290
00:18:42,300 --> 00:18:43,600
so are you going to the capital?
291
00:18:48,460 --> 00:18:49,420
Yu Yan!
292
00:18:51,240 --> 00:18:52,640
It've already been 100 years
293
00:19:05,820 --> 00:19:06,879
sister Zheng
294
00:19:06,880 --> 00:19:08,160
don't light the fireworks
295
00:19:08,620 --> 00:19:09,500
I'm begging you not to light the fireworks
296
00:19:09,600 --> 00:19:12,219
how can I not celebrate since today is a good day!
297
00:19:12,380 --> 00:19:13,20
don't light please!
298
00:19:13,180 --> 00:19:13,680
Zheng!
299
00:19:14,460 --> 00:19:15,160
better not to
300
00:19:15,740 --> 00:19:19,660
you 3 guys can't be afraid of this fireworks?
301
00:19:19,780 --> 00:19:21,80
you guys are so timid
302
00:19:35,620 --> 00:19:39,139
Xiao Hei I'm sorry, I won't do this again!
303
00:19:40,380 --> 00:19:43,800
you...did you know that fireworks are actually used to scare the demons away?
304
00:19:44,240 --> 00:19:45,800
my heart is still beating so fast now!
305
00:19:46,140 --> 00:19:49,440
I'm sorry Bai-sheng, I'll not do this again!
306
00:20:03,400 --> 00:20:04,220
please come in!
307
00:20:04,320 --> 00:20:06,200
please come in! please come in!
308
00:20:08,560 --> 00:20:09,460
come and see this!
309
00:20:09,720 --> 00:20:10,560
please have a look!
310
00:20:11,580 --> 00:20:13,580
everybody please have a look!
311
00:20:21,40 --> 00:20:23,220
this one is drawn by Zheng Yuan!
312
00:20:32,900 --> 00:20:33,460
priest!
313
00:20:34,200 --> 00:20:36,680
please help me to save my son!
314
00:20:37,240 --> 00:20:38,120
don't worry!
315
00:20:38,240 --> 00:20:40,260
Qi Ming will be jailed temporary
316
00:20:40,680 --> 00:20:41,740
he's not in any danger
317
00:20:42,640 --> 00:20:45,320
we'll need a long plan to save your son!
318
00:20:47,180 --> 00:20:48,560
that Zheng!
319
00:20:49,160 --> 00:20:50,960
I've investigate her before!
320
00:20:51,660 --> 00:20:55,200
she was so lucky to get the rare powerful item called the magic screen!
321
00:20:55,720 --> 00:20:58,440
she's made a contract with 3 foxes
322
00:20:59,140 --> 00:21:01,700
the 3 foxes are under her orders
323
00:21:02,240 --> 00:21:04,920
especially that red fox, Yu Yan is very powerful!
324
00:21:05,880 --> 00:21:07,560
I'm not a match to their power!
325
00:21:10,560 --> 00:21:13,100
I will take revenge on her!
326
00:21:13,620 --> 00:21:14,179
priest!
327
00:21:14,860 --> 00:21:16,80
you've to help me!
328
00:21:16,360 --> 00:21:16,919
this...
329
00:21:17,700 --> 00:21:18,720
priest!
330
00:21:19,940 --> 00:21:21,340
brother Zhang don't be anxious!
331
00:21:21,980 --> 00:21:27,80
after my master has arrived in this capital, I'll help you to take revenge on Zheng!
332
00:21:43,500 --> 00:21:45,200
I've finally get a chance to rest
333
00:21:45,480 --> 00:21:47,160
I'm so hungry now
334
00:21:50,440 --> 00:21:53,320
my stomach has been growling since earlier
335
00:21:53,920 --> 00:21:57,280
I didn't know that the signboard rewarded by the king has such powerful influence on your shop's business
336
00:21:57,440 --> 00:22:05,140
that's of course, if not that Zhang Da San wouldn't use the carriage full of money in exchange for the champion title of the drawing competition
337
00:22:06,300 --> 00:22:07,40
you guys please take a rest
338
00:22:07,340 --> 00:22:07,980
I'll prepare dinner
339
00:22:09,380 --> 00:22:10,100
bai-sheng
340
00:22:10,280 --> 00:22:11,80
thanks!
341
00:22:11,400 --> 00:22:12,920
brother Bai-sheng, I'll go with you
342
00:22:12,920 --> 00:22:13,460
Xiao Hei,
343
00:22:13,740 --> 00:22:14,880
you're stealing food again right?
344
00:22:17,000 --> 00:22:17,500
let's go!
345
00:22:18,440 --> 00:22:18,940
Zheng!
346
00:22:20,840 --> 00:22:21,520
congratulations
347
00:22:26,500 --> 00:22:27,300
why are you here?
348
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
we're sisters
349
00:22:28,980 --> 00:22:31,80
I've heard you've been promoted as the palace's artist
350
00:22:31,580 --> 00:22:33,100
we should celebrate this together!
351
00:22:33,280 --> 00:22:33,920
sisters?
352
00:22:34,760 --> 00:22:36,640
are you the sister who snatch my boyfriend away?
353
00:22:37,700 --> 00:22:38,200
Zheng!
354
00:22:38,780 --> 00:22:40,620
there's an outsider here!
355
00:22:40,800 --> 00:22:42,260
you shouldn't be speaking so badly of me
356
00:22:43,140 --> 00:22:44,640
me speaking badly of you?
357
00:22:45,200 --> 00:22:48,660
when you're doing that dirty thing, don't you feel shameless?
358
00:22:51,860 --> 00:22:53,860
I came here today to congratulate you
359
00:22:54,60 --> 00:22:55,360
I won't accept anything from you!
360
00:22:55,860 --> 00:22:56,540
what if these were from Mu Cheng?
361
00:22:56,540 --> 00:22:57,480
If these were from him, I even won't accept from him
362
00:23:02,960 --> 00:23:05,100
these are the biscuits I've just baked
363
00:23:05,340 --> 00:23:07,540
I thought you're the one who used to like my baking
364
00:23:08,680 --> 00:23:09,380
unfortunately,
365
00:23:09,640 --> 00:23:11,520
I'm pregnant and bearing Mu Cheng's child
366
00:23:11,820 --> 00:23:12,939
I only eat sour food now
367
00:23:13,400 --> 00:23:15,320
I can't accompany you to eat these biscuits now
368
00:23:19,280 --> 00:23:19,780
Zheng!
369
00:23:20,100 --> 00:23:22,40
tomorrow will be my wedding day with Mu Cheng,
370
00:23:22,280 --> 00:23:24,360
this is the wedding invitation letter for you!
371
00:23:26,620 --> 00:23:27,340
Qiong Hua!
372
00:23:27,600 --> 00:23:29,540
please go out from my house now!
373
00:23:29,820 --> 00:23:31,399
I don't want to see you forever!
23913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.