All language subtitles for Fox in the Screen EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,80 --> 00:01:31,720 Episode 2 2 00:01:31,720 --> 00:01:33,500 Translation by Purplestarlover0510 3 00:01:48,60 --> 00:01:49,980 palace artist competition? 4 00:01:54,80 --> 00:01:54,960 what is this? 5 00:01:56,720 --> 00:01:59,120 drawing competition in the palace? 6 00:02:01,760 --> 00:02:03,400 I want to participate in this palace drawing competition. 7 00:02:03,840 --> 00:02:05,140 Alrights! 8 00:02:06,580 --> 00:02:07,220 let's go! 9 00:02:33,740 --> 00:02:35,480 Zheng! Zheng! 10 00:02:36,460 --> 00:02:37,740 Come out now Zheng! 11 00:02:41,360 --> 00:02:44,440 Hey, you there! Call out Zheng now! 12 00:02:44,840 --> 00:02:47,420 who are you to make such noise here? 13 00:02:47,680 --> 00:02:50,520 I'm asking you to call Zheng out immediately! 14 00:02:54,640 --> 00:02:55,679 Search for her! 15 00:03:04,700 --> 00:03:05,739 let me through! 16 00:03:13,440 --> 00:03:14,560 get through him! 17 00:03:21,160 --> 00:03:22,960 hey you two, come back now! 18 00:03:23,100 --> 00:03:23,700 what is happening? 19 00:03:27,200 --> 00:03:27,700 Uncle? 20 00:03:28,160 --> 00:03:33,540 Zheng, you have finally return! If this month you failed to pay me the house rent, you have to move out now! 21 00:03:33,960 --> 00:03:39,880 when i was on my way back home, I heard that there will be a drawing competition held in the palace 3 days later. 22 00:03:39,880 --> 00:03:43,920 My cousin brother Zheng yuan will represent our screen shop to participate in the competition. 23 00:03:44,300 --> 00:03:48,680 Please give me 10 more days, as long as my cousin brother won the competition, we will be able to pay the house rent. 24 00:03:49,120 --> 00:03:50,240 Are you still day dreaming here? 25 00:03:50,700 --> 00:03:54,140 You sure he will be able to win the drawing competition? What will you do if he fails? 26 00:03:54,760 --> 00:03:56,140 I...I will move out from this house then! 27 00:03:56,400 --> 00:03:59,60 From then onwards, you will have the ownership of this house. 28 00:03:59,740 --> 00:04:00,880 I'm not agreeing to this! 29 00:04:00,880 --> 00:04:02,440 This house originally belongs to me! 30 00:04:02,700 --> 00:04:06,260 you have already spent so many years in this house, do you think I will give you 10 more days in this house? 31 00:04:06,640 --> 00:04:09,579 you better leave this house now with all the screens you drew. 32 00:04:09,780 --> 00:04:17,600 i spent tears and sweat in drawing these screens, how can you ignore my hardship? 33 00:04:17,800 --> 00:04:20,560 you can't sold all those screens, it means you have no talent in drawing. 34 00:04:20,720 --> 00:04:21,740 just like you 35 00:04:22,780 --> 00:04:26,900 your parents died because of you! 36 00:04:27,700 --> 00:04:32,180 I thought when you were dating with Prince Mu Jing, you will become rich and wealthy 37 00:04:32,180 --> 00:04:33,340 now? it's all a dream! 38 00:04:34,20 --> 00:04:35,979 you are so broken now. 39 00:04:37,660 --> 00:04:38,160 you! 40 00:04:38,160 --> 00:04:39,840 repeat your words again if you dare! 41 00:04:39,980 --> 00:04:41,320 I won't allow you to talk bad about my sister Zheng! 42 00:04:51,200 --> 00:04:53,39 Are you guys human or ghost? 43 00:04:54,580 --> 00:04:56,200 It's not important knowing our identity 44 00:04:56,560 --> 00:04:59,480 do you want to die talking like that? 45 00:04:59,580 --> 00:05:01,300 let me go i begged of you! 46 00:05:01,420 --> 00:05:05,180 I know my mistake now! please forgive me! 47 00:05:05,660 --> 00:05:06,380 go out now! 48 00:05:09,260 --> 00:05:10,360 stand there! 49 00:05:13,80 --> 00:05:14,620 do you still have anything to day? 50 00:05:15,760 --> 00:05:19,599 Since you say owned this house, I won't hold on to it. 51 00:05:20,600 --> 00:05:22,640 As what i said just now 52 00:05:22,920 --> 00:05:28,80 As long as my cousin brother Zheng yuan won the drawing competition in the palace, my shop's buiseness will rise again 53 00:05:28,400 --> 00:05:30,859 at that time, I will return all the house rent that I owed you! 54 00:05:31,360 --> 00:05:33,240 Alright! alright! 55 00:05:33,240 --> 00:05:34,620 you can stay in this house 56 00:05:42,920 --> 00:05:43,980 Sister Zheng 57 00:05:44,280 --> 00:05:45,299 I want to thank all of you! 58 00:05:45,380 --> 00:05:46,280 you're welcome! 59 00:05:46,960 --> 00:05:49,419 but, who is your cousin brother Zheng yuan? 60 00:05:50,160 --> 00:05:53,280 I have no cousin brother! I'm Zheng yuan! 61 00:05:53,560 --> 00:05:59,840 The drawing competition in the palace only allows man to participate, so I can only disguise as a man to take participate. 62 00:05:59,880 --> 00:06:01,000 you're amazing! 63 00:06:01,600 --> 00:06:05,200 Now, i will have to prepare for the competition! We'll win this competition! 64 00:06:05,480 --> 00:06:10,800 We will support you! 65 00:06:11,600 --> 00:06:16,600 we'll win! 66 00:06:17,100 --> 00:06:22,300 Yu Yan, please give up on cancelling the contract. Once this contract is made, there's no turning back. 67 00:06:23,000 --> 00:06:24,180 even if you kill our master 68 00:06:24,940 --> 00:06:27,260 there will still be someone who will become our master! 69 00:07:03,940 --> 00:07:07,100 Zheng, I have cooked some desserts for you! 70 00:07:10,220 --> 00:07:10,940 Thank you! 71 00:07:18,160 --> 00:07:21,380 actually you don't have to work that hard with us by your side. 72 00:07:22,860 --> 00:07:25,660 this competition will determine my destiny 73 00:07:25,660 --> 00:07:27,940 I'll work hard to accomplish it no matter what. 74 00:07:36,340 --> 00:07:37,859 Xiao hei, what is this? 75 00:07:38,60 --> 00:07:39,540 I'm helping sister Zheng! 76 00:07:39,800 --> 00:07:41,80 what is inside this gunny sack? 77 00:07:41,480 --> 00:07:43,480 It's Pang Nan, the drawing competition judge! 78 00:07:44,520 --> 00:07:45,400 what you say? 79 00:07:45,660 --> 00:07:46,580 It's Pang Nan! 80 00:07:58,300 --> 00:08:00,580 you're sure he's the competition's judge, Pang Nan? 81 00:08:01,80 --> 00:08:03,200 yes, i went to his house and asked him to crown you the winner for the competition, 82 00:08:03,280 --> 00:08:04,000 but he refused 83 00:08:04,000 --> 00:08:06,560 I have no choice but to kidnapped him. 84 00:08:10,980 --> 00:08:11,880 hello 85 00:08:12,140 --> 00:08:14,000 may i know your name, sir? 86 00:08:14,900 --> 00:08:16,20 who are you guys? 87 00:08:16,20 --> 00:08:21,680 how dare you to kidnap the palace's officials? I'm the judge for the drawing competition in the palace tomorrow, Pang Nan! 88 00:08:25,120 --> 00:08:26,400 i'm done! I'm done! 89 00:08:26,420 --> 00:08:27,940 I won't be able to join the drawing competition in the palace for the rest of my life. 90 00:08:28,280 --> 00:08:28,820 nonsense 91 00:08:28,940 --> 00:08:30,740 we just agreed to help sister Zheng earlier 92 00:08:30,820 --> 00:08:31,659 why are you hitting me now? 93 00:08:32,320 --> 00:08:33,760 i better just be dead! 94 00:08:33,760 --> 00:08:34,260 Zheng! 95 00:08:34,260 --> 00:08:34,840 don't stop me 96 00:08:34,880 --> 00:08:35,939 i have an idea! 97 00:08:37,820 --> 00:08:39,60 really? 98 00:08:40,640 --> 00:08:42,679 I can remove his memory 99 00:08:44,940 --> 00:08:46,380 come! come! 100 00:08:48,240 --> 00:08:51,500 please remove his memory about this kidnapping and send him home safely! 101 00:08:51,720 --> 00:08:52,360 alrights 102 00:08:57,280 --> 00:08:58,880 these are his memories? 103 00:09:21,680 --> 00:09:22,920 Xiao hei, black him out! 104 00:09:22,920 --> 00:09:23,560 alrights 105 00:09:27,560 --> 00:09:29,800 faster send him back immediately 106 00:09:33,440 --> 00:09:34,800 luckily you're here 107 00:09:34,800 --> 00:09:37,900 I'm still not feeling right, I better follow xiao hei! 108 00:09:38,100 --> 00:09:40,20 alrights, please be careful 109 00:09:58,620 --> 00:10:01,120 brother bai-sheng, this tea taste so good 110 00:10:09,260 --> 00:10:12,140 sister Zheng, you looked so handsome today 111 00:10:12,140 --> 00:10:14,699 your breasts are still slightly visible 112 00:10:15,540 --> 00:10:16,219 then what can I do? 113 00:10:16,300 --> 00:10:17,900 that's the best way I can dress up myself 114 00:10:18,680 --> 00:10:19,640 let me help you 115 00:10:25,880 --> 00:10:27,340 can my breasts return to normal later? 116 00:10:27,420 --> 00:10:28,140 of course! 117 00:10:28,560 --> 00:10:30,900 when you return home, I'll help you to return back to normal 118 00:10:31,100 --> 00:10:33,340 that's good! scare the hell of me! 119 00:10:34,820 --> 00:10:38,800 please help me to look after my house, I'll return by evening! 120 00:10:40,940 --> 00:10:43,760 this is your drawing bag, please carry it carefully 121 00:10:43,760 --> 00:10:44,900 I also packed your lunch in the bag 122 00:10:48,800 --> 00:10:49,920 you are the best! 123 00:10:50,380 --> 00:10:51,660 I'm going now, bye! 124 00:11:59,700 --> 00:12:00,740 where are we? 125 00:12:06,200 --> 00:12:07,400 what do you want from me? 126 00:12:24,280 --> 00:12:25,819 let me go, demon! 127 00:12:26,660 --> 00:12:29,560 the drawing competition is about to start, I'm going to be late for it! 128 00:12:29,920 --> 00:12:30,880 I can let you go 129 00:12:30,880 --> 00:12:35,960 you have to tell me the way to cancel this master-slave contract, or else, you won't be going to anywhere 130 00:12:35,960 --> 00:12:37,620 how many times I have told you 131 00:12:37,920 --> 00:12:40,240 I don't know about the magic screen 132 00:12:40,660 --> 00:12:42,600 and the way to cancel this master-slave contract 133 00:12:42,880 --> 00:12:44,200 can you please let me go now? 134 00:12:44,480 --> 00:12:49,100 don't lie in front of me, you may be able to lie to bai-sheng and xiao hei, but not me! 135 00:12:49,880 --> 00:12:52,420 the magic screen is a powerful instrument in this world 136 00:12:52,840 --> 00:12:55,860 you're telling me now that you got it by luck? 137 00:12:56,360 --> 00:12:57,960 I've told you what I know 138 00:12:58,100 --> 00:12:59,860 don't you have trust in others? 139 00:13:00,80 --> 00:13:02,240 you're talking about trust now? 140 00:13:02,240 --> 00:13:03,180 I'm telling you 141 00:13:04,100 --> 00:13:07,100 human is the most untrusted worthy being in this world 142 00:13:07,560 --> 00:13:10,500 If i have trust in humans, I won't be able to live until today. 143 00:13:10,960 --> 00:13:13,520 I don't want to talk to you now, please let me go! 144 00:13:14,120 --> 00:13:15,820 we can talk about this later 145 00:13:16,780 --> 00:13:18,520 I don;t have time to waste with you too 146 00:13:18,960 --> 00:13:26,20 you better tell me the way to cancel this contract now, or else you'll end up dead 147 00:13:27,700 --> 00:13:31,560 now, bai-sheng and the magic screen are not by your side 148 00:13:33,920 --> 00:13:35,439 no one can save you now! 149 00:13:40,120 --> 00:13:41,640 Yu Yan, I'm begging you 150 00:13:42,580 --> 00:13:44,380 this is really my last chance 151 00:13:45,160 --> 00:13:53,60 If I can't win this drawing competition, I will lose the house left by my parents, I'll have no where to go 152 00:13:54,520 --> 00:13:58,840 what is important is not the house, it's my feelings for the house 153 00:13:59,440 --> 00:14:01,980 It's the memory of me grewing up there 154 00:14:02,480 --> 00:14:07,860 so now you have two choice, you let me go or you kill me now! 155 00:14:08,140 --> 00:14:09,20 It's your choice 156 00:14:09,820 --> 00:14:11,980 alrights, since that's the case 157 00:14:13,260 --> 00:14:15,40 I will kill you then 158 00:14:19,440 --> 00:14:23,660 once you're dead, our contract will come to an end 159 00:14:24,480 --> 00:14:26,560 do not blame me for being heartless 160 00:14:27,420 --> 00:14:30,60 I gave you the freedom to choose just now 161 00:14:43,720 --> 00:14:45,580 let go of him 162 00:15:03,120 --> 00:15:04,560 why you're saving me? 163 00:15:04,640 --> 00:15:08,740 I'm not as heartless as you, taking peoples' life as you wished. 164 00:15:11,940 --> 00:15:16,340 Magic screen! I need to go to the palace now, can you bring me there? 165 00:15:18,860 --> 00:15:20,300 slowly, magic screen 166 00:15:33,460 --> 00:15:34,400 stand there! 167 00:15:34,840 --> 00:15:37,360 hey, I told you to stand there! 168 00:15:39,160 --> 00:15:44,699 such coincidence, Mr. Zheng yuan still looks handsome as usual. 169 00:15:45,180 --> 00:15:50,640 one year no see, Mr. Zhang you still look as horrible as usual 170 00:15:52,740 --> 00:15:54,740 your sister, Zheng 171 00:15:55,480 --> 00:15:56,840 how is she doing now? 172 00:15:57,640 --> 00:16:02,740 Is she still holding on the horrible screen shop as usual? 173 00:16:02,880 --> 00:16:04,560 Is there anything to do with you? 174 00:16:05,280 --> 00:16:06,760 rich kid! 175 00:16:07,520 --> 00:16:13,20 I advise you to ask your sister to get marry as early as possible 176 00:16:13,680 --> 00:16:18,719 I heard that she was dumped by Prince Mu Cheng, right? 177 00:16:20,380 --> 00:16:23,260 I'll take her as my concubine, what you say? 178 00:16:23,720 --> 00:16:27,300 I'll take her in willing 179 00:16:39,260 --> 00:16:41,420 please let me go! 180 00:16:44,660 --> 00:16:46,740 hey, look at you! 181 00:16:47,700 --> 00:16:49,40 you have small eyes 182 00:16:50,100 --> 00:16:52,560 you're destinied to be a poor guy! 183 00:17:13,760 --> 00:17:17,200 Mr. Zhang, I'm all prepared for this drawing competition! 184 00:17:35,580 --> 00:17:37,100 attention everybody! 185 00:17:37,240 --> 00:17:44,380 The drawing competition is staring now, contestants please get yourself seated now 186 00:18:14,820 --> 00:18:17,320 today is the first day of the competition 187 00:18:21,540 --> 00:18:23,399 I'm the judge for this drawing competition, Pang Nan. 188 00:18:23,480 --> 00:18:25,440 The rules for this competition are as usual 189 00:18:25,880 --> 00:18:28,920 do not try to cheat and be quiet throughout this competition. 190 00:18:29,480 --> 00:18:31,940 the duration of this competition is 3 hours 191 00:18:35,360 --> 00:18:38,820 10 contestants will be chosen from today's competition. 192 00:18:39,140 --> 00:18:42,000 the list of the 10 contestants will be announced tomorrow 193 00:20:19,920 --> 00:20:23,820 attention everybody, there is only 30 minutes left 194 00:20:24,300 --> 00:20:25,700 please complete your drawings 195 00:20:26,220 --> 00:20:30,560 dear judge, I'm thirsty! Can I have some water to drink? 196 00:20:31,260 --> 00:20:32,780 you are so much trouble 197 00:20:46,560 --> 00:20:47,919 thanks, dear judge! 198 00:21:58,460 --> 00:22:00,40 hey Zheng yuan, what are you doing? 199 00:22:00,460 --> 00:22:02,880 return my drawing now! 200 00:22:04,100 --> 00:22:05,80 what are you two doing? 201 00:22:05,320 --> 00:22:07,000 dear judge, she took away my drawing! 202 00:22:07,760 --> 00:22:11,580 It's so obvious you cheated on this drawing! 203 00:22:12,000 --> 00:22:13,240 don't try to defamate me! 204 00:22:13,380 --> 00:22:14,100 Nonsense! 205 00:22:14,440 --> 00:22:15,560 This is the place for competition! 206 00:22:17,640 --> 00:22:21,960 you say he cheated with his drawings, do you have any evidence to support your statement? 207 00:22:21,960 --> 00:22:26,180 dear judge, I saw that with my eyes! there is something weird with this drawing and the water! 208 00:22:26,700 --> 00:22:29,640 Nonsense! I gave him the water! 209 00:22:30,360 --> 00:22:33,000 so you meant that both of us cheated? 210 00:22:33,460 --> 00:22:33,980 I... 211 00:22:34,540 --> 00:22:38,860 hey, you said you saw I cheated, so can I also saw I saw you cheated too? 212 00:22:39,140 --> 00:22:39,780 you....! 213 00:22:40,900 --> 00:22:45,640 you can't wronged me cheating with the drawing just because you didn't like me 214 00:22:46,420 --> 00:22:48,660 this is the palace's drawing competition 215 00:22:49,20 --> 00:22:52,120 If I've cheated here, It meant I've also cheated the king! 216 00:22:52,400 --> 00:22:54,80 I don't have the guts to do that! 217 00:22:54,500 --> 00:22:57,920 Zhang! I didn't know you were such a jerk! 218 00:22:58,200 --> 00:22:58,700 fine! 219 00:22:59,240 --> 00:23:00,580 you! go back to your place 220 00:23:01,40 --> 00:23:01,840 dear judge! 221 00:23:01,840 --> 00:23:03,980 If you still causing trouble here, I will have to cancel your qualification for this competition. 222 00:23:04,780 --> 00:23:05,560 you guys 223 00:23:07,300 --> 00:23:08,320 you...! 224 00:23:14,660 --> 00:23:15,720 please finish your drawing fast! 225 00:23:18,660 --> 00:23:20,120 what are you guys seeing? 226 00:23:21,280 --> 00:23:22,320 the competition resumes 16715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.