All language subtitles for FOOLs - NHỮNG KẺ KHỜ CHAPTER 2 TRƯỚC BIỂN CẢ (ENGSUB).eng.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,340 --> 00:00:23,780 Did I have an excellent decision on picking this bus ride? 2 00:00:23,860 --> 00:00:26,020 The last day of students' life ends at the beach 3 00:00:26,100 --> 00:00:27,740 just like a movie. 4 00:00:27,980 --> 00:00:30,860 Outstanding move! 5 00:00:33,860 --> 00:00:35,860 Here is my territory. 6 00:00:35,860 --> 00:00:37,300 Now we're going back to put our stuff away 7 00:00:37,300 --> 00:00:39,260 then we will go out. 8 00:00:40,020 --> 00:00:42,060 Wait, you have a house here? 9 00:00:44,540 --> 00:00:46,220 Did you forget our shelter? 10 00:00:46,380 --> 00:00:47,900 How could you forget? 11 00:00:48,260 --> 00:00:51,059 We come here at least once every summer. 12 00:00:51,660 --> 00:00:54,180 I thought that house... 13 00:00:57,300 --> 00:00:59,099 Oh my dear Thuy! 14 00:00:59,140 --> 00:01:01,660 Did you leave your mind on the bus? 15 00:01:10,860 --> 00:01:13,100 Every time I feel frustrated, 16 00:01:13,540 --> 00:01:16,100 my mind is like getting lost here again, 17 00:01:16,580 --> 00:01:18,340 back to the old summers. 18 00:01:19,220 --> 00:01:22,260 I remember the first time we came here 19 00:01:22,460 --> 00:01:24,820 you two dragged me into the water. 20 00:01:25,820 --> 00:01:27,779 It's nothing compared with the time 21 00:01:27,780 --> 00:01:30,100 my leg got bitten and swollen by jellyfish. 22 00:01:30,660 --> 00:01:32,020 The best time was 23 00:01:32,020 --> 00:01:35,220 the time Thien and I hid Trieu's clothes. 24 00:01:35,660 --> 00:01:37,460 And they were truly lost. 25 00:01:38,260 --> 00:01:39,740 Thanks to you guys, 26 00:01:39,740 --> 00:01:44,860 I was like a naked pervert running around. 27 00:01:47,580 --> 00:01:48,740 Hey! 28 00:01:49,060 --> 00:01:51,860 How about putting our backpacks away, 29 00:01:51,860 --> 00:01:53,179 then we will take photos for graduation. 30 00:01:53,300 --> 00:01:54,740 Sound nice! 31 00:01:54,740 --> 00:01:56,500 I brought my graduation gown along. 32 00:03:07,500 --> 00:03:09,900 I think Thien doesn't need to study anymore, 33 00:03:09,900 --> 00:03:11,860 he can start working as a photo model for living. 34 00:03:12,060 --> 00:03:17,140 He looks handsome in photos, very artistic. 35 00:03:17,460 --> 00:03:19,860 Isn't it obvious? That's me you are talking about. 36 00:03:24,500 --> 00:03:29,060 Because of Thuy's anxiety disorder, he can't make a speech in front of everyone. 37 00:03:29,540 --> 00:03:31,540 How about you? 38 00:03:33,860 --> 00:03:35,540 I was arbitrary 39 00:03:35,540 --> 00:03:40,220 I never matter those things. 40 00:03:42,060 --> 00:03:45,380 I'm talking about your blue hair, 41 00:03:45,380 --> 00:03:47,660 tattoo and earrings, 42 00:03:47,660 --> 00:03:49,180 and those cigarettes as well. 43 00:03:50,020 --> 00:03:52,980 I think you should skip the closing ceremony. 44 00:03:54,980 --> 00:03:57,820 How can you show up and make a speech 45 00:03:57,820 --> 00:04:00,500 in front of the whole school and your mom with this appearance? 46 00:04:04,540 --> 00:04:07,500 But I think you just call her. 47 00:04:08,540 --> 00:04:12,380 Telling her that you're at Long Hai so she doesn't need to worry. 48 00:04:13,900 --> 00:04:18,260 She will come to bring me home, if I call her. 49 00:04:21,339 --> 00:04:23,380 It takes her three to four hours to get here. 50 00:04:23,380 --> 00:04:25,060 We will be back home by then. 51 00:04:37,900 --> 00:04:41,219 In our class, two of you have admitted directly to universities. 52 00:04:42,780 --> 00:04:45,059 One is in Vietnam. 53 00:04:45,220 --> 00:04:47,660 Another one is abroad. 54 00:04:49,140 --> 00:04:53,140 There's only one little speech, but neither of you can do it. 55 00:04:58,140 --> 00:05:00,659 Only Thuy can't do it, 56 00:05:00,860 --> 00:05:04,060 I just don't care about those mushy things. 57 00:05:07,860 --> 00:05:11,860 Those mushy things only happen today. 58 00:05:19,660 --> 00:05:23,140 You are very disappointed at me, right? 59 00:05:25,260 --> 00:05:27,900 Disappointed what? 60 00:05:28,700 --> 00:05:33,020 You know that Trieu always has nonsense thoughts. 61 00:05:37,540 --> 00:05:39,820 Today is the last day of students' life. 62 00:05:42,380 --> 00:05:47,260 We may not see each other again after today. 63 00:05:51,460 --> 00:05:53,500 Are you saying your last words? 64 00:06:01,780 --> 00:06:05,140 If we may not see each other tomorrow, 65 00:06:05,420 --> 00:06:08,540 let us go to the end of the earth together. 66 00:06:16,260 --> 00:06:18,180 Speeches, compliments, or anything else 67 00:06:18,660 --> 00:06:20,660 we throw it all away eventually. 68 00:06:21,820 --> 00:06:24,740 I just want you two by my side on the last day. 69 00:06:25,300 --> 00:06:27,380 It feels complete to me. 70 00:06:42,260 --> 00:06:48,260 Oh, 10A2... 71 00:06:51,300 --> 00:06:52,940 Are you looking for your class? 72 00:06:53,220 --> 00:06:54,580 Yes. 73 00:06:54,860 --> 00:06:55,820 Which class are you in? 74 00:06:55,820 --> 00:06:56,860 Why are you here now? 75 00:06:57,260 --> 00:06:58,940 My class is 10A2. 76 00:06:59,140 --> 00:07:01,260 I just moved to the city from my hometown. 77 00:07:01,460 --> 00:07:02,260 Really? 78 00:07:02,500 --> 00:07:04,940 So it means we are in the same class. 79 00:07:05,060 --> 00:07:07,140 That's right! I'm Thuy, this is Thien. 80 00:07:07,300 --> 00:07:10,220 We will be in the same class. Our class is over there. 81 00:07:10,580 --> 00:07:14,740 There were some classroom activities on the first day. 82 00:07:15,020 --> 00:07:16,859 You should come early tomorrow to receive your study schedule. 83 00:07:20,460 --> 00:07:21,739 Thank you very much. 84 00:07:22,140 --> 00:07:23,900 Let's all try our best in the next three years! 85 00:07:35,540 --> 00:07:38,020 I remember he was confused looking for our class. 86 00:07:38,780 --> 00:07:42,739 His face looked so pitiful back then. 87 00:07:45,060 --> 00:07:48,060 Thuy sounds like my mom today. 88 00:07:48,540 --> 00:07:52,060 Sometimes he sighs, sometimes he looks far away. 89 00:07:52,060 --> 00:07:54,820 He even He even mentioned the old stories. 90 00:08:07,260 --> 00:08:09,020 You also watch Quynh Dao's movies? 91 00:08:09,620 --> 00:08:12,020 You know I was forced to. 92 00:08:12,340 --> 00:08:14,060 Listen to me. 93 00:08:15,620 --> 00:08:19,220 Because today is our last day. 94 00:08:20,700 --> 00:08:25,219 Trieu is gonna have one more month before taking the NHSGE. 95 00:08:26,340 --> 00:08:29,260 But I got admitted to university directly. 96 00:08:29,940 --> 00:08:33,260 Like I have stepped into the grown-up world without any notice. 97 00:08:41,980 --> 00:08:44,740 Like responsibilities... 98 00:08:52,980 --> 00:08:55,740 And other things are here already. 99 00:08:55,940 --> 00:08:57,740 I just... 100 00:08:59,460 --> 00:09:00,780 I just... 101 00:09:17,980 --> 00:09:22,620 In the morning, you left school and skipped your speech, 102 00:09:23,660 --> 00:09:25,939 And now you want to skip your future as well? 103 00:09:43,536 --> 00:09:45,175 What's wrong with you guys? 104 00:09:45,378 --> 00:09:47,738 Why suddenly become weepy? Oh gross! 105 00:09:48,660 --> 00:09:49,860 You're no different. 106 00:09:50,460 --> 00:09:52,660 Everyone is scared of the future. 107 00:09:52,660 --> 00:09:56,459 Thuy is always afraid of something. 108 00:09:56,460 --> 00:10:00,620 Like the day he joined that science competition... 109 00:10:00,820 --> 00:10:02,340 ISEF. 110 00:10:02,940 --> 00:10:04,660 That's right, ISEF! 111 00:10:04,860 --> 00:10:06,540 He was freaking nervous. 112 00:10:06,833 --> 00:10:08,512 But he still completed his presentation, 113 00:10:09,105 --> 00:10:11,145 that got himself a prize. 114 00:10:12,167 --> 00:10:14,287 He planed to drop the competition 115 00:10:15,087 --> 00:10:19,927 When he joined that competition, we stayed at home worrying to death. 116 00:10:22,482 --> 00:10:23,962 When did you worry? 117 00:10:24,555 --> 00:10:26,354 You were watching a football match at that time. 118 00:10:26,683 --> 00:10:28,923 If I didn't worry for him, 119 00:10:29,018 --> 00:10:33,578 how could I know you kept asking our teacher every five minutes. 120 00:10:34,460 --> 00:10:35,260 Is that true? 121 00:10:36,967 --> 00:10:38,287 Yes, it's true. 122 00:10:39,260 --> 00:10:41,260 Not only he kept checking ISEF website, 123 00:10:41,260 --> 00:10:44,100 he called our Physics teacher every five minutes. 124 00:10:44,100 --> 00:10:46,580 He just kept calling and calling... 125 00:10:46,580 --> 00:10:47,900 He caused me a headache! 126 00:11:04,131 --> 00:11:05,571 Hey, you don't need to bring that! 127 00:11:05,571 --> 00:11:06,811 I have packed everything for you. 128 00:11:06,953 --> 00:11:09,193 What if I forgot something? 129 00:11:09,193 --> 00:11:12,233 Have you forgotten! We built the same model. 130 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 I have checked again with our Physics teacher. 131 00:11:14,463 --> 00:11:15,783 Don't worry. 132 00:11:15,960 --> 00:11:19,720 Besides, if you bring this book with you, it doesn't suit your presentation topic at ISEF. 133 00:11:21,100 --> 00:11:21,860 But... 134 00:11:21,860 --> 00:11:23,420 There is no but. 135 00:11:24,000 --> 00:11:25,960 Text me if you need anything else. 136 00:11:26,294 --> 00:11:28,454 Remind me if you need anything. 137 00:11:28,738 --> 00:11:31,164 There is no but. Got it? 138 00:11:31,511 --> 00:11:32,831 Just calm your mind, okay? 139 00:11:33,321 --> 00:11:35,441 How about I'm not going anymore? 140 00:11:36,854 --> 00:11:38,014 Again? 141 00:11:38,382 --> 00:11:39,822 There aren't many people like you. 142 00:11:41,343 --> 00:11:43,223 You're the representative of our school. 143 00:12:01,892 --> 00:12:03,972 It's okay if you don't want to be our school's representative. 144 00:12:04,916 --> 00:12:07,716 You can join an international competition and that's already our school's honor. 145 00:12:08,812 --> 00:12:13,969 You will get directly admitted to university. 146 00:12:14,514 --> 00:12:21,170 Or just think that you are doing something extraordinary. 147 00:12:21,625 --> 00:12:24,385 What if I don't have any achievements? 148 00:12:25,887 --> 00:12:27,207 As long as you try. 149 00:12:27,985 --> 00:12:31,785 It's not your fault if you don't win the prize. 150 00:12:32,502 --> 00:12:33,822 No one can blame you. 151 00:12:36,241 --> 00:12:38,040 If there is someone blaming you 152 00:12:38,311 --> 00:12:40,751 you must let me or Thien know. 153 00:12:41,129 --> 00:12:43,449 We will take care that person for you. 154 00:12:48,678 --> 00:12:51,998 Thanks, bro. Thanks for supporting my mentality. 155 00:12:57,535 --> 00:13:00,319 Not at all. 156 00:13:04,913 --> 00:13:07,233 Your flight will take off early tomorrow, right? 157 00:13:07,758 --> 00:13:09,478 You should go to bed early today. 158 00:13:10,042 --> 00:13:14,722 Moreover, just be calm and confident. 159 00:13:15,827 --> 00:13:18,307 If you don't feel confident, then just be calm 160 00:13:18,949 --> 00:13:19,829 And do your best! 161 00:13:20,400 --> 00:13:22,448 Do you get it? 162 00:13:37,527 --> 00:13:39,127 I wonder has Thuy arrived yet? 163 00:13:41,370 --> 00:13:44,890 Even if he has arrive, he needs to get to the hotel and then call us. 164 00:13:45,065 --> 00:13:45,825 Don't worry too much. 165 00:13:45,825 --> 00:13:47,065 I texted our Physics teacher, 166 00:13:47,065 --> 00:13:50,905 She hasn't replied or even seen my message. 167 00:13:55,961 --> 00:13:58,001 You text her about ten messages a day. 168 00:13:58,001 --> 00:13:59,800 It's okay if there are couple days only. 169 00:14:00,000 --> 00:14:02,560 But it has been five days, and you text her every day. 170 00:14:02,696 --> 00:14:06,216 If I was her, I would block right away. 171 00:14:06,563 --> 00:14:07,523 I'm just worried. 172 00:14:09,043 --> 00:14:11,083 When the result will be announced? 173 00:14:14,229 --> 00:14:15,349 Is that true? 174 00:14:15,645 --> 00:14:17,045 Yes, it's true. 175 00:14:21,484 --> 00:14:23,764 Trieu did take care of me very dedicatedly. 176 00:14:24,182 --> 00:14:25,702 Like my mother. 177 00:14:25,915 --> 00:14:27,915 Like my mother bird taking care of her baby. 178 00:14:28,567 --> 00:14:32,287 If I hadn't had Trieu, I would not have joined the competition. 179 00:14:32,631 --> 00:14:35,071 Hey, it's because I didn't know. 180 00:14:35,596 --> 00:14:39,556 I was on holidays with my family 181 00:14:39,698 --> 00:14:43,698 If not, I would have been supporting your mentality before the competition. 182 00:14:43,796 --> 00:14:44,716 Who needs you? 183 00:14:45,607 --> 00:14:49,087 Trieu did everything for me and packed my clothes, books. 184 00:14:49,829 --> 00:14:51,149 He even prepared me snacks 185 00:14:51,267 --> 00:14:53,387 with a stick note so no one would eat it. 186 00:14:54,711 --> 00:14:57,151 The day before my departure, he comforted this way. 187 00:15:00,760 --> 00:15:04,040 "As long as you try your best, it's okay if you don't have any achievements." 188 00:15:05,438 --> 00:15:10,598 "No one can blame you, but if they do, Thien and I will beat them." 189 00:15:15,900 --> 00:15:17,740 You do remember that carefully. 190 00:15:19,707 --> 00:15:24,452 Not joking, it really touched my heart. 191 00:15:30,308 --> 00:15:34,908 When I was nervous, after his words I felt very peaceful. 192 00:15:37,425 --> 00:15:39,545 Then my heart pounded. 193 00:15:43,053 --> 00:15:44,773 found out Trieu comforted me 194 00:15:47,283 --> 00:15:47,923 both happy and... 195 00:15:47,923 --> 00:15:48,523 Ahem! 196 00:15:51,669 --> 00:15:54,149 Why did your heart pound? 197 00:16:12,102 --> 00:16:14,781 Back then I had a bit crush on Trieu 198 00:16:18,166 --> 00:16:23,246 But, it's just a childish feeling. 199 00:16:23,246 --> 00:16:24,846 It passed quickly. 200 00:16:37,131 --> 00:16:39,050 I wonder has Thuy arrived yet? 201 00:16:40,924 --> 00:16:42,884 Even if he has arrive, he needs to get to the hotel 202 00:16:43,924 --> 00:16:45,204 And then he will call us. 203 00:16:45,204 --> 00:16:46,243 Don't worry too much. 204 00:16:46,461 --> 00:16:47,621 How can I not worry? 205 00:16:47,868 --> 00:16:49,748 Everything about him is alright, 206 00:16:49,941 --> 00:16:51,541 except his sleeping habits. 207 00:16:52,299 --> 00:16:54,459 He can't sleep when he is too nervous, 208 00:16:54,613 --> 00:16:57,173 or too noisy, 209 00:16:57,575 --> 00:16:59,575 even it's too quiet, he still can't sleep. 210 00:17:03,265 --> 00:17:07,025 Even you are there, he can't sleep as well. 211 00:17:07,175 --> 00:17:08,734 At least I'm there for him. 212 00:17:10,728 --> 00:17:12,488 You're saying like you like him. 213 00:17:15,968 --> 00:17:17,408 I do like him. 214 00:17:22,339 --> 00:17:24,579 I'm gonna wait for hime to come home and then confess. 215 00:17:25,723 --> 00:17:27,523 Hopefully, Thuy wins the prize. 216 00:17:27,759 --> 00:17:32,459 If he's sad, it will be difficult to confess. 217 00:19:20,408 --> 00:19:21,447 The one you love? 218 00:19:22,033 --> 00:19:23,473 The one I love, 219 00:19:26,082 --> 00:19:27,510 is not in love with me. 220 00:19:41,541 --> 00:19:45,061 If I can't have it, I won't let anyone have that happiness. 16269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.