Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,509 --> 00:00:29,509
Giochi erotici nella terza galassia
2
00:02:16,810 --> 00:02:17,530
Padre!
3
00:02:18,754 --> 00:02:23,054
Il cap. Lithan mi ha comunicato che il radar
cosmico ha intercettato una navicella spaziale
4
00:02:23,078 --> 00:02:24,378
non identificata che non appartiene
alla nostra galassia.
5
00:02:31,620 --> 00:02:36,010
Lo temevo...
E' Oraklon, il re della notte.
6
00:02:39,240 --> 00:02:44,220
Nella nostra galassia, ho sempre lottato
per la pace e la giustizia.
7
00:02:44,540 --> 00:02:51,250
Ma Oraklon, il potente re della notte,
vuole prendersi il mio regno e i miei territori.
8
00:02:52,630 --> 00:02:58,710
Signore, abbiamo le armi per difenderci.
E tutti sono pronti e volenterosi di combattere.
9
00:02:58,990 --> 00:03:02,320
Non possiamo rimanere pacifisti.
Dobbiamo affrontare questo nemico.
10
00:03:03,980 --> 00:03:06,830
Oraklon ha armi più avanzate
delle nostre.
11
00:03:06,830 --> 00:03:09,880
Signore, dobbiamo mettere in azione
il piano "Epsilon".
12
00:03:13,260 --> 00:03:17,970
Ma il piano "Epsilon" deve essere ancora provato
e deve passare il test finale.
13
00:03:17,970 --> 00:03:20,920
Dovremmo usarlo comunque,
come estremo tentativo.
14
00:03:22,030 --> 00:03:23,310
Non abbiamo scelta.
15
00:03:24,934 --> 00:03:29,534
Devo dichiarare... lo stato di emergenza.
Tutti ai propri posti!
16
00:03:33,190 --> 00:03:38,300
Non preoccuparti, padre. Sono sicura che
sovrasteremo le oscure forze del male.
17
00:03:38,640 --> 00:03:39,160
Belle Star.
18
00:03:41,684 --> 00:03:43,684
Oraklon è troppo forte
e troppo avido
19
00:03:45,380 --> 00:03:49,750
perché sia un combattimento equo.
20
00:03:51,660 --> 00:03:55,420
E già vedo la fine del nostro
amato Exalon.
21
00:03:55,470 --> 00:03:59,670
No, padre, sono sicura che riusciremmo
a farcela! Dobbiamo farcela!
22
00:05:00,660 --> 00:05:01,170
Jemar!
23
00:05:02,894 --> 00:05:03,394
Sì, signore!
24
00:05:03,790 --> 00:05:07,640
- Hai attivato il sistema di antigravità?
- Sissignore! - Bene.
25
00:05:08,340 --> 00:05:12,030
Ora mettimi in contatto con quello
stupido re di Exalon!
26
00:05:12,060 --> 00:05:12,640
Subito, signore!
27
00:05:20,640 --> 00:05:22,700
Ceylon! Mi senti?
28
00:05:23,750 --> 00:05:26,640
Ti vedo e ti sento! Parla!
29
00:05:27,160 --> 00:05:34,030
Sono sicuro che capirai che questa non è una
delle mie solite pacifiche passeggiate nella tua galassia.
30
00:05:35,920 --> 00:05:38,690
Sei stato molto chiaro, Oraklon.
31
00:05:39,300 --> 00:05:41,890
Allora... ti arrendi?
32
00:05:41,890 --> 00:05:44,590
E' inutile per me arrendermi.
33
00:05:45,160 --> 00:05:47,950
Distruggeresti comunque i miei cittadini.
34
00:05:48,400 --> 00:05:50,720
Quindi la mia risposta è:
35
00:05:51,350 --> 00:05:51,990
mai!
36
00:05:51,990 --> 00:05:58,050
Vedremo! Exalon sarà distrutto a causa
della tua cieca stupidità! Preparati!
37
00:06:01,200 --> 00:06:01,940
Jemar!
38
00:06:04,164 --> 00:06:04,899
Sì, signore!
39
00:06:05,500 --> 00:06:07,820
- Prepara l'attacco!
- Sissignore!
40
00:06:32,930 --> 00:06:36,660
Centro di controllo, zona di difesa!
Attivate la barriera laser!
41
00:06:39,080 --> 00:06:45,160
Passate ai controlli diretti.
Coordinate 4-0-13, 15ª dimensione.
42
00:07:22,030 --> 00:07:24,530
Preparate i razzi all'uranio!
43
00:07:43,790 --> 00:07:47,900
Signore, dobbiamo contrattaccare con tutte
e quattro le nostre navicelle di osservazione.
44
00:07:47,900 --> 00:07:54,320
No, Lithan! Non sacrificherò nessuna vita
umana in un'inutile battaglia.
45
00:07:55,490 --> 00:07:58,870
D'accordo. Userò le navicelle
telecomandate.
46
00:08:00,510 --> 00:08:03,190
Centro di controllo! Preparate
i moduli al lancio!
47
00:08:03,470 --> 00:08:04,790
Fuori uno!
48
00:08:09,690 --> 00:08:11,530
Fuori tre!
49
00:08:26,220 --> 00:08:27,400
Fuoco!
50
00:08:52,790 --> 00:08:54,460
Colpita!
51
00:08:59,100 --> 00:08:59,910
Ora!
52
00:09:18,180 --> 00:09:19,760
Distruggetele tutte!
53
00:09:35,310 --> 00:09:36,640
Attenti!
54
00:09:45,020 --> 00:09:45,990
Fuoco!
55
00:10:03,180 --> 00:10:05,590
Attaccano da tutte le parti!
Attenzione!
56
00:10:20,580 --> 00:10:23,440
Il centro di controllo è stato colpito!
Sistema di emergenza!
57
00:10:27,500 --> 00:10:30,920
Ceylon, questo è solo l'inizio!
58
00:10:58,000 --> 00:11:01,270
Signore, il computer centrale è
stato colpito pesantemente!
59
00:11:04,240 --> 00:11:09,720
Adesso l'unica speranza è di
ottenere aiuto dai nostri alleati.
60
00:11:10,150 --> 00:11:11,970
- Lithan!
- Sì, signore.
61
00:11:11,970 --> 00:11:16,950
Sei l'unico di cui mi possa fidare
per una missione così delicata.
62
00:11:17,200 --> 00:11:19,590
Porta mia figlia con te
come ambasciatrice.
63
00:11:19,610 --> 00:11:23,150
- Ma signore, cosa ne sarà della difesa della nostra
stazione spaziale, non posso... - Ne assumo io il comando.
64
00:11:23,150 --> 00:11:28,360
- Disattiveremo lo scudo per i mega raggi, per coprirvi la fuga.
- Va bene, signore.
65
00:11:28,670 --> 00:11:30,480
Andate adesso.
66
00:11:31,010 --> 00:11:33,340
Non avete molto tempo.
Buona fortuna.
67
00:11:33,340 --> 00:11:35,340
Anche a lei, signore.
68
00:12:50,110 --> 00:12:52,670
Utilizzate i missili ipotermici!
69
00:13:06,460 --> 00:13:10,410
Il turbo ad idrogeno sarà pronto
a 6000 mega gradi.
70
00:13:23,410 --> 00:13:26,000
Non perdere le speranze, Belle Star.
71
00:13:27,530 --> 00:13:31,930
Non saremo solo noi. Chiederemo ad ogni re
della galassia di combattere al nostro fianco.
72
00:13:32,800 --> 00:13:35,240
I giorni di Oraklon sono contati.
73
00:13:39,680 --> 00:13:41,160
Tre...
74
00:13:41,160 --> 00:13:42,540
due...
75
00:13:42,540 --> 00:13:43,870
uno...
76
00:13:44,720 --> 00:13:45,870
Adesso!
77
00:13:51,590 --> 00:13:55,310
Ceylon! Ora tocca a te!
78
00:14:17,100 --> 00:14:20,420
Tutte le unità pronte!
Missione compiuta!
79
00:14:20,680 --> 00:14:22,980
Possiamo ritornare alla base ora!
80
00:14:27,600 --> 00:14:30,440
Qualcuno è riuscito a scappare.
81
00:14:38,710 --> 00:14:40,330
Belle Star!
82
00:14:42,650 --> 00:14:46,060
Idioti galattici... imbecilli!
83
00:14:46,310 --> 00:14:50,560
Belle Star e Lithan stanno scappando!
Non ritorneremo alla base...
84
00:14:50,810 --> 00:14:54,980
finché non avrò le loro teste ai miei piedi,
costi quel che costi!
85
00:15:02,390 --> 00:15:04,100
Guarda!
86
00:15:05,160 --> 00:15:07,440
Oraklon si è accorto della nostra fuga.
87
00:15:07,580 --> 00:15:11,250
Abbiamo ancora un vantaggio su di lui.
La nostra navicella è più piccola e facile da manovrare.
88
00:15:11,320 --> 00:15:13,550
Sì, ma è molto più lenta.
89
00:15:25,510 --> 00:15:27,470
Aumentate la velocità!
90
00:15:27,880 --> 00:15:29,990
Assumete la formazione "Delta"!
91
00:15:30,510 --> 00:15:35,880
Le coordinate... 0-3-9-2. Ripeto!
92
00:15:35,880 --> 00:15:39,960
3... 9... 2!
93
00:15:44,490 --> 00:15:46,670
Stanno arrivando da tutte le parti.
94
00:15:46,780 --> 00:15:50,550
Controlla la pressione degli scudi difensivi,
io faccio partire i generatori magnetici.
95
00:15:51,020 --> 00:15:54,710
Dobbiamo evitarli con una
tangente zero, altrimenti finiremo
96
00:15:54,740 --> 00:15:56,470
attirati dalla gravità di Kritas.
97
00:15:56,510 --> 00:15:59,390
La sua gravità negativa attraversa
lo spazio profondo.
98
00:15:59,760 --> 00:16:02,780
Gli scudi difensivi sono alzati
e alla massima potenza.
99
00:16:03,050 --> 00:16:06,480
Bene. Ora scopriamo se il piano "Epsilon"
funziona davvero.
100
00:16:06,480 --> 00:16:08,320
- Pronta?
- Sì.
101
00:16:37,680 --> 00:16:38,790
Belle Star!
102
00:16:39,980 --> 00:16:42,890
Se speravi di ingannarmi, hai fallito!
103
00:16:42,980 --> 00:16:46,520
Nessun abitante del pianeta Exalon
potrà sfuggire alla morte!
104
00:16:46,900 --> 00:16:49,420
Soprattutto tu, la figlia del re!
105
00:16:52,040 --> 00:16:54,150
Fuoco! Fuoco!
106
00:17:08,670 --> 00:17:10,430
Colpito!
107
00:17:38,140 --> 00:17:40,640
Ho isolato il circuito principale,
il danno è limitato.
108
00:17:40,640 --> 00:17:42,890
Il quadrante di sinistra ci indicava
il percorso.
109
00:17:42,940 --> 00:17:47,260
Il computer ci sta già lavorando.
Siamo protetti dall'unità "Omega"
110
00:17:47,260 --> 00:17:51,340
che si attiva automaticamente quando
c'è un malfunzionamento nella navigazione.
111
00:17:59,140 --> 00:18:01,590
Come hanno fatto a sparire
in questo modo?
112
00:18:01,590 --> 00:18:05,220
I radar funzionano ma non riescono
a trovare il segnale!
113
00:18:06,130 --> 00:18:07,460
Maledizione!
114
00:18:10,090 --> 00:18:12,320
Jemar, dobbiamo trovarli!
115
00:18:17,190 --> 00:18:20,820
Usa un telescopio megametrico e
scansiona l'intera galassia!
116
00:18:20,821 --> 00:18:21,375
Aspetta!
117
00:18:22,500 --> 00:18:26,220
- Inclusa la tangente conica equidistante.
- Sissignore!
118
00:18:26,760 --> 00:18:32,490
A tutte le unità! Mettersi a formazione
"Delta"! Riducete l'altitudine di 100 gradi.
119
00:18:39,250 --> 00:18:40,500
Beh, è finita.
120
00:18:42,470 --> 00:18:48,170
Ma il generatore di emergenza non è sufficiente,
quando sarà finito andremo alla deriva nello spazio.
121
00:18:48,390 --> 00:18:51,550
Per sempre... Dove pensi
che ci troviamo adesso?
122
00:18:52,000 --> 00:18:54,430
Non ne ho idea.
123
00:18:54,640 --> 00:18:57,580
Dovremmo atterrare sul primo
asteroide che troviamo
124
00:18:57,580 --> 00:18:59,360
e cercare di riparare il sistema
di navigazione.
125
00:19:00,560 --> 00:19:03,880
E non possiamo nemmeno tornare indietro.
Oraklon ci starà cercando.
126
00:19:03,880 --> 00:19:06,880
E anche se atterrassimo, non avremmo
abbastanza potenza per ripartire.
127
00:19:07,460 --> 00:19:10,520
Vediamo almeno quanto ci rimane.
128
00:19:29,180 --> 00:19:34,650
- Ci avviciniamo sempre più a un punto eliocentrico.
- Che sistema solare è questo?
129
00:19:35,010 --> 00:19:37,320
E' impossibile calcolarlo
con sicurezza.
130
00:19:43,420 --> 00:19:45,630
Lithan, vieni a vedere!
131
00:19:50,200 --> 00:19:54,010
Non vedo nessun deserto vulcanico
né crateri visibili.
132
00:19:54,570 --> 00:19:57,840
E' completamente diverso da tutti
i pianeti che ho visto prima.
133
00:19:58,320 --> 00:20:00,540
Che colore strano.
134
00:20:05,010 --> 00:20:08,770
Qui potremmo fare le riparazioni.
Avviciniamoci.
135
00:20:09,130 --> 00:20:13,140
E' fantastico! Sono atterrato su
pianeti di tutta la galassia...
136
00:20:13,730 --> 00:20:15,960
ma mai con una superficie del genere.
137
00:20:16,740 --> 00:20:21,590
- Rischiamo? - Sì.
- Controlla la composizione dell'atmosfera.
138
00:20:27,740 --> 00:20:33,530
Secondo il computer è composta da ossigeno e azoto,
con una piccola percentuale di anidride carbonica.
139
00:20:33,530 --> 00:20:36,640
Perfetto. Incrociamo le dita.
140
00:20:40,090 --> 00:20:44,080
- Oh! Cos'è?
- Non lo so!
141
00:24:18,215 --> 00:24:18,915
Andate via!
142
00:24:19,940 --> 00:24:24,940
- No! Non sparare. Hanno solo paura.
- Non preoccuparti. Non ucciderò nessuno.
143
00:25:14,070 --> 00:25:16,750
Non è quello che si dice
un comitato di benvenuto.
144
00:25:16,750 --> 00:25:20,870
- Dobbiamo riuscire in qualche modo a fargli capire
che veniamo in pace. - Possiamo provare.
145
00:25:20,870 --> 00:25:24,250
Ma sento che non sarà facile.
146
00:26:08,050 --> 00:26:10,280
Non c'è nessuno.
147
00:26:25,970 --> 00:26:30,050
- Calma! Calmatevi!
- Ci vogliono uccidere!
148
00:26:31,330 --> 00:26:33,950
- Tutti!
- Fate silenzio!
149
00:26:34,450 --> 00:26:36,400
Parlate uno alla volta!
150
00:26:37,300 --> 00:26:39,640
Allora, che sta succedendo?
151
00:26:39,780 --> 00:26:44,060
Ho visto scendere un gigantesco
mostro volante dal cielo!
152
00:26:44,730 --> 00:26:50,370
E' atterrato laggiù! E due persone dagli
strani vestiti sono scese per ucciderci!
153
00:26:50,800 --> 00:26:54,040
- Avete fatto qualcosa per ferirli?
- Sì! Sì!
154
00:26:54,070 --> 00:26:56,540
Abbiamo cercato di parlare con loro,
ma è stato impossibile!
155
00:26:56,540 --> 00:27:02,720
Hanno poteri sovrannaturali!
Dobbiamo ucciderli!
156
00:27:46,110 --> 00:27:51,180
- Capo, venga a dare un'occhiata! Sono ai piedi della collina!
- Aspettate qui fino al mio ritorno!
157
00:28:19,750 --> 00:28:22,190
Su che tipo di pianeta siamo atterrati?
158
00:28:22,190 --> 00:28:26,690
Sembra che queste persone siano
20-30 mila anni indietro rispetto a noi.
159
00:28:44,560 --> 00:28:49,120
Dobbiamo portare donne e bambini in un posto sicuro!
Nel caso ci attaccassero dobbiamo essere preparati.
160
00:28:49,120 --> 00:28:51,570
Cosa possono fare le nostre armi
contro le loro?
161
00:29:04,570 --> 00:29:06,560
Cos'è questa?
162
00:29:06,560 --> 00:29:11,170
E' acqua! L'ho vista in delle foto della
collezione galattica di minerali di mio padre.
163
00:29:11,180 --> 00:29:12,980
Per che cos'è usata?
164
00:29:12,980 --> 00:29:17,190
E' formata da due parti di idrogeno
e una di ossigeno.
165
00:29:20,570 --> 00:29:23,010
No! Che stai facendo? Sei pazza?
166
00:29:37,720 --> 00:29:40,960
Ehi! No!
167
00:29:41,210 --> 00:29:44,000
Non abbiate paura!
168
00:29:44,370 --> 00:29:47,020
Nascondetevi tra le rocce.
169
00:29:47,520 --> 00:29:53,060
Vi prometto che, nonostante le loro armi,
li cattureremo! Seguitemi!
170
00:30:29,340 --> 00:30:33,350
Forse è così che parlano tra di loro?
171
00:30:33,370 --> 00:30:35,110
Molto interessante!
172
00:30:40,270 --> 00:30:42,050
Vogliamo provare anche noi?
173
00:31:43,450 --> 00:31:46,070
Ehi, fermi, aspettate!
Siamo amici!
174
00:31:56,630 --> 00:31:58,910
- Senti delle voci?
- Sì.
175
00:31:58,910 --> 00:32:03,170
Sembra che ci siano persone tutto
intorno a noi. Ci stanno spiando.
176
00:32:05,490 --> 00:32:07,070
Lassù!
177
00:32:08,840 --> 00:32:11,550
O forse lì.
178
00:32:19,480 --> 00:32:24,870
Prendiamoli! Sono vicini!
179
00:32:24,870 --> 00:32:31,060
Sono qui da qualche parte! Avanti!
180
00:32:31,060 --> 00:32:34,530
Calma! Circondiamoli!
181
00:32:35,030 --> 00:32:40,780
Non dobbiamo fargli usare le loro armi!
Ma neanche ferirli!
182
00:32:59,630 --> 00:33:04,770
Strano... Avrei giurato che
venissero da qui. Che ne pensi?
183
00:33:05,450 --> 00:33:08,280
Sarà un fenomeno acustico.
184
00:33:10,040 --> 00:33:12,680
Suoni ripetuti che ci hanno ingannato.
185
00:33:14,230 --> 00:33:16,280
Torniamo alla navicella.
186
00:33:56,350 --> 00:34:00,040
Veniamo in pace. Non vogliamo
farvi del male.
187
00:34:02,370 --> 00:34:03,940
Portateli via!
188
00:34:16,250 --> 00:34:21,110
Non riesco proprio a capire.
Siamo prigionieri di questi primitivi.
189
00:34:21,330 --> 00:34:24,390
Fammi usare la pistola laser.
Saremmo fuori da qui in un paio di secondi.
190
00:34:26,070 --> 00:34:26,640
Lo so.
191
00:34:27,664 --> 00:34:30,964
Ma sono sicura che con un po' di pazienza
riusciremo a convincerli che non vogliamo fargli del male.
192
00:34:35,630 --> 00:34:38,000
Calma! Calma!
193
00:34:40,130 --> 00:34:40,840
Basta!
194
00:34:43,980 --> 00:34:47,630
Siamo tutti d'accordo!
Devono morire!
196
00:34:47,700 --> 00:34:50,090
Devono essere bruciati!
197
00:34:51,260 --> 00:34:53,990
Devono essere bruciati vivi!
198
00:34:53,990 --> 00:34:55,990
E i corpi consumati dalle fiamme!
199
00:34:56,350 --> 00:35:00,020
E le loro ceneri sparse al vento!
200
00:35:00,230 --> 00:35:05,430
In questo modo i loro spiriti
maligni saranno distrutti per sempre!
201
00:35:05,570 --> 00:35:07,850
Insieme ai loro corpi!
202
00:35:54,290 --> 00:35:58,720
Invasori! Non ci avete dato altra scelta.
203
00:36:00,070 --> 00:36:01,990
Questo è il nostro mondo.
204
00:36:01,990 --> 00:36:06,430
Non possiamo rischiare che venga distrutto
dai vostri poteri soprannaturali.
205
00:36:06,680 --> 00:36:10,300
E così la mia gente ha deciso
che dovete morire.
206
00:36:10,420 --> 00:36:19,160
A morte! A morte!
207
00:36:19,184 --> 00:36:19,759
Mamma!
208
00:36:20,760 --> 00:36:23,560
- No!
- Mamma! Aiuto! Aiuto!
209
00:36:24,660 --> 00:36:29,260
- Prendi la mia mano! Qualcuno mi aiuti! Mia figlia!
- Mamma!
210
00:36:29,260 --> 00:36:32,360
- Qualcuno mi aiuti! Per favore! Qualcuno!
- Aiuto! Aiuto!
211
00:36:32,660 --> 00:36:36,910
- Aiutami mamma!
- Non ti muovere, piccola! Ti prendo!
212
00:36:36,910 --> 00:36:39,950
- Oh mio Dio, la mia bambina! Aiuto!
- Aiuto!
213
00:36:39,974 --> 00:36:41,474
Qualcuno faccia qualcosa!
214
00:36:42,030 --> 00:36:42,800
Oh no!
215
00:36:44,024 --> 00:36:44,724
Per favore!
216
00:36:47,500 --> 00:36:50,980
Oh sei viva! Oh poverina!
217
00:36:51,440 --> 00:36:52,320
Oh, è un miracolo!
218
00:36:56,790 --> 00:36:59,990
Grazie! Grazie!
219
00:37:16,300 --> 00:37:18,560
Quanto ci vorrà ancora per convincerli?
220
00:37:18,560 --> 00:37:22,950
- Sembra che non conoscano le forze energetiche.
- Sto perdendo la pazienza.
221
00:37:25,220 --> 00:37:28,420
Non so come ringraziarti.
Spero che ci perdonerete
222
00:37:28,420 --> 00:37:32,440
per quel che abbiamo fatto. Ci avete
dato le prove che non ci volete far del male.
223
00:37:40,640 --> 00:37:44,310
Si stanno prendendo gioco di noi?
224
00:37:45,500 --> 00:37:48,080
Qualcuno la pagherà per questo.
225
00:38:12,020 --> 00:38:15,230
Vieni!
226
00:38:16,820 --> 00:38:21,260
- Avvicinati!
- E' tutto a posto! Non aver paura!
227
00:38:22,500 --> 00:38:23,850
Tu!
228
00:38:25,230 --> 00:38:28,880
- Ti ho vista prima!
- Venite!
229
00:38:29,080 --> 00:38:30,880
Anche voi! Venite qui!
230
00:38:32,210 --> 00:38:33,280
Che cos'hai lì?
231
00:38:33,304 --> 00:38:34,004
Dei fiori.
232
00:38:34,628 --> 00:38:35,628
Posso vederli?
233
00:38:35,652 --> 00:38:36,652
Ehi, piccola, vieni qui.
234
00:38:37,776 --> 00:38:39,376
Mi insegni a saltare come te?
235
00:38:39,400 --> 00:38:40,400
Certo che sì.
236
00:38:40,424 --> 00:38:41,969
Oplà, piccolina.
237
00:38:41,970 --> 00:38:43,970
- Com'è bello!
- Ti piace?
238
00:38:43,970 --> 00:38:48,570
- Su, andate bambini!
- Oh, non si preoccupi.
239
00:38:49,450 --> 00:38:51,440
Perdonateli, sono solo bambini.
240
00:38:51,440 --> 00:38:53,770
- Sono così carini.
- Forse gli lasciamo troppa libertà.
241
00:38:53,794 --> 00:38:54,794
Non è una brutta cosa.
242
00:39:08,340 --> 00:39:09,710
Gente!
243
00:39:09,710 --> 00:39:12,620
Accogliete queste persone
da un mondo alieno
244
00:39:12,620 --> 00:39:13,660
tra di noi.
245
00:39:14,560 --> 00:39:17,500
Sono semplici e amanti della pace.
246
00:39:18,020 --> 00:39:23,030
Meritano la nostra ospitalità.
Siamo gli unici sopravvissuti di un'antica civiltà.
247
00:39:23,700 --> 00:39:26,340
Tanti auguri e felicità.
248
00:39:26,990 --> 00:39:30,330
Bravo!
249
00:39:30,730 --> 00:39:33,180
Potete andare, tornate ai vostri lavori.
250
00:39:33,350 --> 00:39:34,830
Andiamo.
251
00:39:35,260 --> 00:39:36,820
Da dove venite esattamente?
252
00:39:36,820 --> 00:39:38,500
Siete i primi visitatori che abbiamo
avuto da molto tempo.
253
00:39:38,524 --> 00:39:39,024
Beh...
254
00:39:39,848 --> 00:39:40,348
Oddio!
255
00:39:42,720 --> 00:39:46,060
- Che diamine di orribile mostro è quello?
- Non lo so.
256
00:39:50,240 --> 00:39:53,250
E' un bufalo d'acqua. Non c'è motivo
di spaventarsi.
257
00:39:54,074 --> 00:39:55,274
E' un animale abbastanza tranquillo.
258
00:40:13,910 --> 00:40:17,710
E' vero! E' buono! Ahi!
259
00:40:39,080 --> 00:40:42,680
- Che cosa stanno facendo?
- Stanno costruendo una diga.
260
00:40:42,680 --> 00:40:45,540
Devono finire prima che arrivi
la stagione delle piogge.
261
00:40:46,150 --> 00:40:50,340
Quando straripa distrugge i campi
e il raccolto.
262
00:40:50,340 --> 00:40:52,870
Non avremmo niente da mangiare.
263
00:40:53,540 --> 00:40:56,040
- Ora tutti insieme!
- Intende che bisogna
264
00:40:56,040 --> 00:40:57,780
- mettere queste rocce lungo il fiume?
- Sì.
265
00:40:57,780 --> 00:40:59,630
E' un lavoro molto lento e pesante.
266
00:40:59,630 --> 00:41:00,940
Ehi voi laggiù! Spostatevi!
267
00:44:36,520 --> 00:44:40,510
Quando mi abbracciava c'era una
strana luce nei suoi occhi.
268
00:44:40,810 --> 00:44:43,620
Poi ha incominciato a far scivolare
un fiore lungo tutto il mio corpo.
269
00:44:43,620 --> 00:44:46,010
Il mio corpo tremava.
270
00:44:46,010 --> 00:44:49,820
E' stato fantastico! Devi provarlo!
Su, dammi la mano!
271
00:44:50,560 --> 00:44:52,230
Senti?
272
00:44:55,900 --> 00:44:57,730
Non senti niente dentro?
273
00:44:58,430 --> 00:44:59,770
Proprio niente?
274
00:44:59,794 --> 00:45:00,294
No.
275
00:45:02,860 --> 00:45:04,820
Baciami.
276
00:45:22,870 --> 00:45:25,060
Non senti proprio niente?
277
00:45:27,020 --> 00:45:31,390
Beh, sento che... che mi stai facendo
fremere un po'.
278
00:45:32,340 --> 00:45:35,770
- E basta?
- Cosa dovrei sentire?
279
00:45:35,830 --> 00:45:39,060
Strano. A lui sembra che gli stesse
davvero piacendo.
280
00:45:39,884 --> 00:45:40,584
Ehi aspettate!
281
00:45:41,390 --> 00:45:45,050
Mi potete aiutare? Lo trovate bello?
282
00:45:45,810 --> 00:45:49,190
Io sì, è carino.
283
00:45:51,800 --> 00:45:54,940
Perché vi vuole.
284
00:45:57,430 --> 00:45:58,290
Perché no?
285
00:45:59,580 --> 00:46:01,190
Ti piacerebbe avere me?
286
00:46:01,600 --> 00:46:04,990
- Certo che sì.
- Va' con loro.
287
00:46:12,870 --> 00:46:13,450
Giù.
288
00:46:34,030 --> 00:46:35,720
Ascolta!
289
00:46:36,600 --> 00:46:39,190
Rilassati e fa quel che facciamo!
290
00:47:15,060 --> 00:47:17,740
E' Oraklon!
291
00:47:18,400 --> 00:47:22,200
- Ci ha trovati!
- Dobbiamo lasciare questo pianeta il prima possibile.
292
00:47:22,200 --> 00:47:25,920
Altrimenti ci distruggerà e questa
gente non se lo merita.
293
00:47:26,240 --> 00:47:27,810
Ma come facciamo?
294
00:47:27,810 --> 00:47:30,560
Non abbiamo ancora riparato
il sistema di navigazione.
295
00:47:33,720 --> 00:47:35,160
Dovremmo attivare lo scudo difensivo.
296
00:47:49,600 --> 00:47:52,980
Stiamo captando delle radiazioni.
Potrebbero venire dalla navicella.
297
00:47:52,980 --> 00:47:54,340
Attivate lo scanner!
298
00:48:11,800 --> 00:48:14,250
Ecco. Funziona.
299
00:48:14,680 --> 00:48:18,470
- E' il pianeta Terra!
- Captiamo molte radiazioni, signore!
300
00:48:19,300 --> 00:48:23,340
Certo che captiamo radiazioni!
Li abbiamo distrutti in una guerra atomica!
301
00:48:23,340 --> 00:48:28,050
Ma le radiazioni sono forti, devono
essere vicini, signore!
302
00:48:28,150 --> 00:48:30,260
Dobbiamo esserne sicuri.
303
00:48:30,260 --> 00:48:33,280
Scansiona il pianeta alla ricerca di
forme di vita e poi portaci indietro.
304
00:48:33,281 --> 00:48:34,079
E' l'unica soluzione.
305
00:48:35,080 --> 00:48:39,380
- La superficie sarà scansionata. Li troveremo.
- Sarà meglio.
306
00:49:05,580 --> 00:49:10,390
Mio padre mi raccontava una storia di
un pianeta lontano quando ero piccola.
307
00:49:11,330 --> 00:49:13,650
Pensavo fosse una favola.
308
00:49:14,490 --> 00:49:18,790
Mi raccontava che le persone di questo
pianeta vivevano davvero poco.
309
00:49:20,340 --> 00:49:23,360
Queste persone sono tecnologicamente
arretrate, non mi sorprende.
310
00:49:23,880 --> 00:49:26,250
Ma mi piace il loro stile di vita.
311
00:49:28,750 --> 00:49:31,200
Forse solo la scienza non è sufficiente...
312
00:49:31,610 --> 00:49:34,040
Non abbiamo mai parlato di queste cose.
313
00:49:36,120 --> 00:49:37,970
Mio padre diceva anche che
314
00:49:37,970 --> 00:49:42,130
le persone che assaggiavano le gioie della
vita perdevano il loro dono dell'immortalità.
315
00:49:42,990 --> 00:49:46,800
Intendi... che non siamo più immortali?
316
00:49:47,140 --> 00:49:48,800
Importa?
317
00:49:56,150 --> 00:49:57,540
Principessa.
318
00:50:00,790 --> 00:50:02,210
Principessa?
319
00:50:03,950 --> 00:50:06,360
E' la prima volta che mi chiami così.
320
00:50:17,980 --> 00:50:21,210
Ascolta. Che cosa c'è?
321
00:50:29,480 --> 00:50:31,430
Non ne sono sicuro.
322
00:50:38,350 --> 00:50:40,020
Uff... non so.
323
00:50:40,090 --> 00:50:44,430
- Se usassimo il turbo d'emergenza potremmo
andarcene quando ci pare. - Proviamoci!
324
00:50:45,470 --> 00:50:48,310
Ora... è troppo pericoloso.
325
00:50:49,260 --> 00:50:50,500
E' che...
326
00:50:51,800 --> 00:50:55,180
Grazie a te... mi dispiace.
327
00:50:55,550 --> 00:50:59,850
Quando mi sei così vicina mi si svuota la testa.
Mi sono dimenticato quel che ti volevo dire.
328
00:51:01,420 --> 00:51:03,590
Se attivassimo qualsiasi fonte
di energia...
329
00:51:04,090 --> 00:51:07,420
- Oraklon ci troverebbe subito.
- Ok.
330
00:51:08,460 --> 00:51:10,530
Allora che facciamo?
331
00:51:12,520 --> 00:51:14,480
Penso che sia meglio tornare
al villaggio.
332
00:53:06,805 --> 00:53:08,505
Assaggialo! E' buono.
333
00:53:34,830 --> 00:53:38,700
- E' buono. Cos'è?
- Vino.
334
00:54:02,930 --> 00:54:05,640
Ehi, piano, o ti verrà mal di testa!
335
00:54:07,210 --> 00:54:08,250
Mangia.
336
00:54:10,430 --> 00:54:12,320
Mordilo. Così.
337
00:54:22,015 --> 00:54:23,715
Oh... no.
338
00:54:24,040 --> 00:54:26,600
Devi masticarlo... così.
339
00:56:16,950 --> 00:56:23,570
Sapete che ogni volta che le quattro stagioni
completano il loro ciclo... celebriamo la festa dell'amore.
340
00:56:28,200 --> 00:56:30,700
Secondo i nostri costumi...
i ragazzi che vinceranno la gara
341
00:56:31,760 --> 00:56:34,590
sceglieranno la compagna
che più desiderano...
342
00:56:34,590 --> 00:56:36,590
e insieme passeranno una notte
d'amore!
343
00:56:39,370 --> 00:56:42,680
Che vincano i migliori!
344
00:57:32,770 --> 00:57:35,540
- Sono pronto a provare.
- Bene.
345
00:57:35,540 --> 00:57:37,640
Buona fortuna.
346
00:58:41,470 --> 00:58:43,970
- Ci provo io.
- Prego, e buona fortuna.
347
01:00:20,860 --> 01:00:22,960
Sei geloso?
348
01:00:24,360 --> 01:00:27,330
Che significa... geloso?
349
01:00:34,090 --> 01:00:37,790
- Geloso significa...
- Sì, me lo dirai un'altra volta.
350
01:05:43,330 --> 01:05:44,580
Cessate il fuoco!
351
01:05:48,200 --> 01:05:50,270
Non sparate a caso!
352
01:05:50,270 --> 01:05:54,010
- Distruggete l'intero pianeta!
- Ci servono i mega raggi, e dobbiamo aspettare
353
01:05:54,010 --> 01:05:57,330
- che risaliamo nello spazio per usarli.
- Allora saremo pazienti.
354
01:05:58,580 --> 01:06:01,290
Andremo nello spazio e aspetteremo.
355
01:06:02,370 --> 01:06:05,820
- Alla fine si mostreranno da soli!
- E quando ricaricheranno le celle energetiche dello scudo difensivo
356
01:06:05,820 --> 01:06:09,380
perderanno completamente la loro
"protezione".
357
01:06:15,030 --> 01:06:16,520
Esattamente!
358
01:06:17,000 --> 01:06:19,370
- Ora, portaci nello spazio!
- Sissignore!
359
01:06:20,130 --> 01:06:22,780
Centrale di controllo!
Guadagnate altitudine!
360
01:06:22,780 --> 01:06:25,350
Siamo stati felici di accettarvi
come amici.
361
01:06:25,850 --> 01:06:29,430
Ma da quando siete con noi sono
accadute così tante cose strane
362
01:06:29,430 --> 01:06:31,770
che la mia gente si è messa
contro di me.
363
01:06:32,660 --> 01:06:36,530
E mi dispiace chiedervi di ritornare
da dove siete venuti.
364
01:06:37,030 --> 01:06:40,070
Siamo venuti da un altro pianeta...
molto distante.
365
01:06:40,230 --> 01:06:43,400
Ci siamo persi e ci siamo ritrovati
in questa galassia casualmente.
366
01:06:43,700 --> 01:06:45,950
Cercavamo di scappare dai nostri nemici.
367
01:06:46,020 --> 01:06:47,820
Ora ci stanno cercando.
368
01:06:48,000 --> 01:06:52,460
Dobbiamo andarcene. Vogliono distruggerci
e distruggeranno anche lei e la sua gente.
369
01:06:52,640 --> 01:06:55,750
Non volevamo coinvolgervi nella
nostra battaglia contro il re della notte.
370
01:06:55,750 --> 01:06:58,970
Se ce ne andassimo ora, ci seguirebbero
e vi lascerebbero in pace.
371
01:06:58,970 --> 01:07:02,400
Se quel che dite è vero,
non possiamo permettervi di andarvene.
372
01:07:02,820 --> 01:07:05,890
Abbiamo bisogno di voi e dei vostri
poteri soprannaturali per difenderci.
373
01:07:06,000 --> 01:07:07,990
Credeteci,
374
01:07:07,990 --> 01:07:10,750
se ce ne andassimo voi non sareste
più in alcun pericolo!
375
01:07:10,774 --> 01:07:11,549
Quindi lasciateci andare.
376
01:07:11,550 --> 01:07:15,070
No, mai! Legateli!
Su! Prendeteli!
377
01:07:33,380 --> 01:07:36,890
Non capite che se non vi avessimo
considerati degli amici
378
01:07:36,890 --> 01:07:38,890
vi avremmo già ucciso!
379
01:08:38,120 --> 01:08:40,880
Siamo fortunati. Gli scudi difensivi
funzionano.
380
01:08:42,080 --> 01:08:45,360
Dovevano sapere che eravamo lì.
Strano che non abbia distrutto l'intero pianeta.
381
01:08:47,040 --> 01:08:50,060
Sarà un lungo viaggio prima di
ritornare nella nostra galassia.
382
01:08:50,820 --> 01:08:53,320
Non ci annoieremo certo.
383
01:08:53,640 --> 01:08:56,340
Abbiamo imparato qualcosa da quelle
persone.
384
01:12:09,380 --> 01:12:13,410
Signore, abbiamo un contatto!
Sono apparsi sul monitor.
385
01:12:35,660 --> 01:12:37,570
Che stanno facendo?
386
01:12:45,190 --> 01:12:46,940
E' fantastico!
387
01:12:48,050 --> 01:12:50,620
Se si pensa alle migliaia di anni
che abbiamo sprecato.
388
01:12:50,730 --> 01:12:52,240
Non capisco!
389
01:12:55,050 --> 01:12:57,060
Perché non hanno cercato di evitarci?
390
01:12:57,760 --> 01:13:02,700
Non sanno dove andare, signore. Il pianeta è inabitabile
e la stazione spaziale è stata distrutta.
391
01:13:02,700 --> 01:13:05,710
Questo significa che sono destinati
a vagare nello spazio per l'eternità.
392
01:13:05,710 --> 01:13:09,230
- Ma pensavo che volesse distruggere
anche loro, signore. - Lo so.
393
01:13:10,290 --> 01:13:12,290
Ma qualcosa gli è accaduto
sulla Terra...
394
01:13:13,220 --> 01:13:15,220
Prima devo saperne di più.
395
01:13:16,330 --> 01:13:17,060
E poi...
396
01:13:28,380 --> 01:13:32,080
- Dobbiamo arrenderci.
- Come sarebbe?
397
01:13:33,110 --> 01:13:36,580
E' vero che non possiamo fare molto
con una sola navicella...
398
01:13:38,270 --> 01:13:40,480
Ma non mi arrenderò senza combattere.
399
01:13:40,504 --> 01:13:41,004
No.
400
01:13:43,520 --> 01:13:45,750
In quanto principessa figlia di un re
401
01:13:45,750 --> 01:13:47,750
devo vendicarmi!
402
01:13:47,750 --> 01:13:49,410
Vendetta?
403
01:13:49,850 --> 01:13:51,450
Che intendi?
404
01:13:52,830 --> 01:13:56,680
Dopo migliaia di anni il nostro potere
sessuale è ritornato in vita.
405
01:13:56,680 --> 01:13:59,880
E non abbiamo sofferto...
anzi.
406
01:14:00,310 --> 01:14:03,560
- Abbiamo acquisito una potente nuova dimensione.
- Non capisco.
407
01:14:10,700 --> 01:14:14,100
Devi prenderli vivi...
prepara l'attacco!
408
01:14:15,990 --> 01:14:19,990
Tutti i moduli a formazione "Delta"!
Circondate la navicella nemica!
409
01:14:28,180 --> 01:14:29,470
Oraklon!
410
01:14:30,210 --> 01:14:32,150
Potente re della notte!
411
01:14:32,150 --> 01:14:33,750
Tu sei la vittima.
412
01:14:34,220 --> 01:14:36,210
Sono pronta ad arrendermi.
413
01:14:36,450 --> 01:14:39,730
E' una decisione molto saggia.
Non avete altra scelta.
414
01:14:39,730 --> 01:14:41,100
Aspettate l'attracco.
415
01:14:44,160 --> 01:14:46,870
Portali nella stanza del trono
e chiama gli altri re.
416
01:14:46,870 --> 01:14:48,080
- E' un evento importante.
- Sì.
417
01:14:50,240 --> 01:14:52,460
Preparatevi per l'attracco!
418
01:15:13,830 --> 01:15:15,620
Saluti Belle Star!
419
01:15:15,970 --> 01:15:19,050
Oh, perdonami, principessa Belle Star!
420
01:15:21,740 --> 01:15:23,810
Finalmente sei sotto il mio potere!
421
01:15:24,740 --> 01:15:27,130
All'inizio avevo pensato di ucciderti,
422
01:15:28,230 --> 01:15:30,010
ma sarebbe stato un peccato.
423
01:15:31,630 --> 01:15:36,110
Il mio cuore avrebbe sofferto molto...
nel vederti morta.
424
01:15:37,580 --> 01:15:38,620
No!
425
01:15:39,390 --> 01:15:41,010
Tu vivrai!
426
01:15:43,330 --> 01:15:45,380
Ma come schiava!
427
01:15:45,850 --> 01:15:47,380
Per sempre!
428
01:15:48,420 --> 01:15:51,300
E anche il tuo coraggioso capitano!
429
01:15:51,550 --> 01:15:53,490
Anche lui godrà della mia pietà.
430
01:15:55,070 --> 01:15:57,410
E' condannato ai lavori forzati.
431
01:15:58,000 --> 01:16:00,140
Per il resto della sua vita cosmica!
432
01:16:02,480 --> 01:16:04,830
Ma prima di separarvi...
433
01:16:06,900 --> 01:16:09,760
lasciate che vi mostri cos'è accaduto
al vostro pianeta.
434
01:16:09,830 --> 01:16:13,340
- Jemar! Portaci su Exalon.
- Ai suoi ordini, signore!
435
01:16:26,030 --> 01:16:29,270
Il pianeta Exalon!
436
01:16:30,400 --> 01:16:32,250
Senza vita!
437
01:16:32,630 --> 01:16:35,760
Tuo padre è stato stupido a resistermi!
438
01:16:36,050 --> 01:16:38,380
Gli altri re ed imperatori
della galassia...
439
01:16:38,380 --> 01:16:42,000
hanno riconosciuto il mio potere.
E adesso sono miei fedeli alleati.
440
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Jemar, falli entrare!
441
01:16:45,210 --> 01:16:48,060
Muovetevi! Dentro! Dentro!
442
01:16:51,330 --> 01:16:53,560
Principessa Belle Star!
443
01:16:53,990 --> 01:16:54,750
Basta!
444
01:17:05,140 --> 01:17:07,390
Prima che tu paghi per i tuoi peccati...
445
01:17:08,590 --> 01:17:10,100
guarda questo!
446
01:17:11,720 --> 01:17:12,510
Schiava!
447
01:17:14,090 --> 01:17:16,550
Vieni ad inginocchiarti ai miei piedi!
448
01:17:31,740 --> 01:17:36,390
Mio signore, prima che dedichi tutta
la mia vita a te,
449
01:17:36,690 --> 01:17:39,280
ti prego di farmi dare l'ultimo
saluto a Lithan.
450
01:17:44,510 --> 01:17:45,470
Va' da lui!
451
01:18:14,730 --> 01:18:16,530
Oh mio amore.
452
01:18:16,890 --> 01:18:19,430
Ho vissuto migliaia di anni,
453
01:18:19,770 --> 01:18:23,530
e ti giuro che i momenti più
felici li ho passati con te.
454
01:18:25,000 --> 01:18:28,300
Ora che avevamo appena iniziato a capire
il vero significato della vita...
455
01:18:29,190 --> 01:18:31,310
dobbiamo separarci per sempre.
456
01:18:32,620 --> 01:18:34,960
Non ti dimenticherò mai.
457
01:18:58,350 --> 01:19:00,360
Ti amerò per sempre.
458
01:19:36,430 --> 01:19:39,000
Eccomi, mio signore.
459
01:19:54,270 --> 01:19:57,250
Attiverò il sistema di autodistruzione!
Liberali!
460
01:20:04,780 --> 01:20:06,240
Oh, grazie!
461
01:20:06,980 --> 01:20:11,240
Ora che questo orrendo e malvagio mondo
è stato distrutto per sempre
462
01:20:11,800 --> 01:20:16,150
io e gli altri re spodestati
ritorneremo ai nostri pianeti.
463
01:20:16,150 --> 01:20:17,820
Ma voi?
464
01:20:18,250 --> 01:20:21,020
- Cosa farete?
- Dove andrete?
465
01:20:21,130 --> 01:20:25,370
Il nostro pianeta è perso per sempre,
non abbiamo dove andare in questa galassia
466
01:20:26,050 --> 01:20:28,670
ma abbiamo scoperto una nuova vita
altrove.
467
01:20:30,100 --> 01:20:33,500
Ritorneremo al pianeta dove abbiamo
imparato ad essere felici.
468
01:20:33,500 --> 01:20:38,350
Se lascerete il galattico mondo stellare,
perderete il dono dell'immortalità!
469
01:20:38,350 --> 01:20:40,420
Sarete vulnerabili alle malattie.
470
01:20:40,420 --> 01:20:43,130
- All'età!
- E alla morte!
471
01:20:43,130 --> 01:20:47,300
Sì, lo sappiamo. Ma ne
vale la pena per l'amore.
472
01:20:48,630 --> 01:20:49,660
Andiamo!
473
01:20:49,984 --> 01:20:50,959
Non avete molto tempo!
474
01:20:51,060 --> 01:20:52,660
Prendete le vostre navicelle!
475
01:21:46,510 --> 01:21:47,920
Strano.
476
01:21:49,670 --> 01:21:54,040
Dopo aver passato tre galassie
c'è un infinito sistema solare...
477
01:21:54,290 --> 01:21:58,610
- Dov'è quel pianeta?
- Eccolo, eccolo!
478
01:23:14,500 --> 01:23:19,570
Sottotitoli di davidedantonio1
37783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.