All language subtitles for Escape from Galaxy 3 (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,509 --> 00:00:29,509 Giochi erotici nella terza galassia 2 00:02:16,810 --> 00:02:17,530 Padre! 3 00:02:18,754 --> 00:02:23,054 Il cap. Lithan mi ha comunicato che il radar cosmico ha intercettato una navicella spaziale 4 00:02:23,078 --> 00:02:24,378 non identificata che non appartiene alla nostra galassia. 5 00:02:31,620 --> 00:02:36,010 Lo temevo... E' Oraklon, il re della notte. 6 00:02:39,240 --> 00:02:44,220 Nella nostra galassia, ho sempre lottato per la pace e la giustizia. 7 00:02:44,540 --> 00:02:51,250 Ma Oraklon, il potente re della notte, vuole prendersi il mio regno e i miei territori. 8 00:02:52,630 --> 00:02:58,710 Signore, abbiamo le armi per difenderci. E tutti sono pronti e volenterosi di combattere. 9 00:02:58,990 --> 00:03:02,320 Non possiamo rimanere pacifisti. Dobbiamo affrontare questo nemico. 10 00:03:03,980 --> 00:03:06,830 Oraklon ha armi più avanzate delle nostre. 11 00:03:06,830 --> 00:03:09,880 Signore, dobbiamo mettere in azione il piano "Epsilon". 12 00:03:13,260 --> 00:03:17,970 Ma il piano "Epsilon" deve essere ancora provato e deve passare il test finale. 13 00:03:17,970 --> 00:03:20,920 Dovremmo usarlo comunque, come estremo tentativo. 14 00:03:22,030 --> 00:03:23,310 Non abbiamo scelta. 15 00:03:24,934 --> 00:03:29,534 Devo dichiarare... lo stato di emergenza. Tutti ai propri posti! 16 00:03:33,190 --> 00:03:38,300 Non preoccuparti, padre. Sono sicura che sovrasteremo le oscure forze del male. 17 00:03:38,640 --> 00:03:39,160 Belle Star. 18 00:03:41,684 --> 00:03:43,684 Oraklon è troppo forte e troppo avido 19 00:03:45,380 --> 00:03:49,750 perché sia un combattimento equo. 20 00:03:51,660 --> 00:03:55,420 E già vedo la fine del nostro amato Exalon. 21 00:03:55,470 --> 00:03:59,670 No, padre, sono sicura che riusciremmo a farcela! Dobbiamo farcela! 22 00:05:00,660 --> 00:05:01,170 Jemar! 23 00:05:02,894 --> 00:05:03,394 Sì, signore! 24 00:05:03,790 --> 00:05:07,640 - Hai attivato il sistema di antigravità? - Sissignore! - Bene. 25 00:05:08,340 --> 00:05:12,030 Ora mettimi in contatto con quello stupido re di Exalon! 26 00:05:12,060 --> 00:05:12,640 Subito, signore! 27 00:05:20,640 --> 00:05:22,700 Ceylon! Mi senti? 28 00:05:23,750 --> 00:05:26,640 Ti vedo e ti sento! Parla! 29 00:05:27,160 --> 00:05:34,030 Sono sicuro che capirai che questa non è una delle mie solite pacifiche passeggiate nella tua galassia. 30 00:05:35,920 --> 00:05:38,690 Sei stato molto chiaro, Oraklon. 31 00:05:39,300 --> 00:05:41,890 Allora... ti arrendi? 32 00:05:41,890 --> 00:05:44,590 E' inutile per me arrendermi. 33 00:05:45,160 --> 00:05:47,950 Distruggeresti comunque i miei cittadini. 34 00:05:48,400 --> 00:05:50,720 Quindi la mia risposta è: 35 00:05:51,350 --> 00:05:51,990 mai! 36 00:05:51,990 --> 00:05:58,050 Vedremo! Exalon sarà distrutto a causa della tua cieca stupidità! Preparati! 37 00:06:01,200 --> 00:06:01,940 Jemar! 38 00:06:04,164 --> 00:06:04,899 Sì, signore! 39 00:06:05,500 --> 00:06:07,820 - Prepara l'attacco! - Sissignore! 40 00:06:32,930 --> 00:06:36,660 Centro di controllo, zona di difesa! Attivate la barriera laser! 41 00:06:39,080 --> 00:06:45,160 Passate ai controlli diretti. Coordinate 4-0-13, 15ª dimensione. 42 00:07:22,030 --> 00:07:24,530 Preparate i razzi all'uranio! 43 00:07:43,790 --> 00:07:47,900 Signore, dobbiamo contrattaccare con tutte e quattro le nostre navicelle di osservazione. 44 00:07:47,900 --> 00:07:54,320 No, Lithan! Non sacrificherò nessuna vita umana in un'inutile battaglia. 45 00:07:55,490 --> 00:07:58,870 D'accordo. Userò le navicelle telecomandate. 46 00:08:00,510 --> 00:08:03,190 Centro di controllo! Preparate i moduli al lancio! 47 00:08:03,470 --> 00:08:04,790 Fuori uno! 48 00:08:09,690 --> 00:08:11,530 Fuori tre! 49 00:08:26,220 --> 00:08:27,400 Fuoco! 50 00:08:52,790 --> 00:08:54,460 Colpita! 51 00:08:59,100 --> 00:08:59,910 Ora! 52 00:09:18,180 --> 00:09:19,760 Distruggetele tutte! 53 00:09:35,310 --> 00:09:36,640 Attenti! 54 00:09:45,020 --> 00:09:45,990 Fuoco! 55 00:10:03,180 --> 00:10:05,590 Attaccano da tutte le parti! Attenzione! 56 00:10:20,580 --> 00:10:23,440 Il centro di controllo è stato colpito! Sistema di emergenza! 57 00:10:27,500 --> 00:10:30,920 Ceylon, questo è solo l'inizio! 58 00:10:58,000 --> 00:11:01,270 Signore, il computer centrale è stato colpito pesantemente! 59 00:11:04,240 --> 00:11:09,720 Adesso l'unica speranza è di ottenere aiuto dai nostri alleati. 60 00:11:10,150 --> 00:11:11,970 - Lithan! - Sì, signore. 61 00:11:11,970 --> 00:11:16,950 Sei l'unico di cui mi possa fidare per una missione così delicata. 62 00:11:17,200 --> 00:11:19,590 Porta mia figlia con te come ambasciatrice. 63 00:11:19,610 --> 00:11:23,150 - Ma signore, cosa ne sarà della difesa della nostra stazione spaziale, non posso... - Ne assumo io il comando. 64 00:11:23,150 --> 00:11:28,360 - Disattiveremo lo scudo per i mega raggi, per coprirvi la fuga. - Va bene, signore. 65 00:11:28,670 --> 00:11:30,480 Andate adesso. 66 00:11:31,010 --> 00:11:33,340 Non avete molto tempo. Buona fortuna. 67 00:11:33,340 --> 00:11:35,340 Anche a lei, signore. 68 00:12:50,110 --> 00:12:52,670 Utilizzate i missili ipotermici! 69 00:13:06,460 --> 00:13:10,410 Il turbo ad idrogeno sarà pronto a 6000 mega gradi. 70 00:13:23,410 --> 00:13:26,000 Non perdere le speranze, Belle Star. 71 00:13:27,530 --> 00:13:31,930 Non saremo solo noi. Chiederemo ad ogni re della galassia di combattere al nostro fianco. 72 00:13:32,800 --> 00:13:35,240 I giorni di Oraklon sono contati. 73 00:13:39,680 --> 00:13:41,160 Tre... 74 00:13:41,160 --> 00:13:42,540 due... 75 00:13:42,540 --> 00:13:43,870 uno... 76 00:13:44,720 --> 00:13:45,870 Adesso! 77 00:13:51,590 --> 00:13:55,310 Ceylon! Ora tocca a te! 78 00:14:17,100 --> 00:14:20,420 Tutte le unità pronte! Missione compiuta! 79 00:14:20,680 --> 00:14:22,980 Possiamo ritornare alla base ora! 80 00:14:27,600 --> 00:14:30,440 Qualcuno è riuscito a scappare. 81 00:14:38,710 --> 00:14:40,330 Belle Star! 82 00:14:42,650 --> 00:14:46,060 Idioti galattici... imbecilli! 83 00:14:46,310 --> 00:14:50,560 Belle Star e Lithan stanno scappando! Non ritorneremo alla base... 84 00:14:50,810 --> 00:14:54,980 finché non avrò le loro teste ai miei piedi, costi quel che costi! 85 00:15:02,390 --> 00:15:04,100 Guarda! 86 00:15:05,160 --> 00:15:07,440 Oraklon si è accorto della nostra fuga. 87 00:15:07,580 --> 00:15:11,250 Abbiamo ancora un vantaggio su di lui. La nostra navicella è più piccola e facile da manovrare. 88 00:15:11,320 --> 00:15:13,550 Sì, ma è molto più lenta. 89 00:15:25,510 --> 00:15:27,470 Aumentate la velocità! 90 00:15:27,880 --> 00:15:29,990 Assumete la formazione "Delta"! 91 00:15:30,510 --> 00:15:35,880 Le coordinate... 0-3-9-2. Ripeto! 92 00:15:35,880 --> 00:15:39,960 3... 9... 2! 93 00:15:44,490 --> 00:15:46,670 Stanno arrivando da tutte le parti. 94 00:15:46,780 --> 00:15:50,550 Controlla la pressione degli scudi difensivi, io faccio partire i generatori magnetici. 95 00:15:51,020 --> 00:15:54,710 Dobbiamo evitarli con una tangente zero, altrimenti finiremo 96 00:15:54,740 --> 00:15:56,470 attirati dalla gravità di Kritas. 97 00:15:56,510 --> 00:15:59,390 La sua gravità negativa attraversa lo spazio profondo. 98 00:15:59,760 --> 00:16:02,780 Gli scudi difensivi sono alzati e alla massima potenza. 99 00:16:03,050 --> 00:16:06,480 Bene. Ora scopriamo se il piano "Epsilon" funziona davvero. 100 00:16:06,480 --> 00:16:08,320 - Pronta? - Sì. 101 00:16:37,680 --> 00:16:38,790 Belle Star! 102 00:16:39,980 --> 00:16:42,890 Se speravi di ingannarmi, hai fallito! 103 00:16:42,980 --> 00:16:46,520 Nessun abitante del pianeta Exalon potrà sfuggire alla morte! 104 00:16:46,900 --> 00:16:49,420 Soprattutto tu, la figlia del re! 105 00:16:52,040 --> 00:16:54,150 Fuoco! Fuoco! 106 00:17:08,670 --> 00:17:10,430 Colpito! 107 00:17:38,140 --> 00:17:40,640 Ho isolato il circuito principale, il danno è limitato. 108 00:17:40,640 --> 00:17:42,890 Il quadrante di sinistra ci indicava il percorso. 109 00:17:42,940 --> 00:17:47,260 Il computer ci sta già lavorando. Siamo protetti dall'unità "Omega" 110 00:17:47,260 --> 00:17:51,340 che si attiva automaticamente quando c'è un malfunzionamento nella navigazione. 111 00:17:59,140 --> 00:18:01,590 Come hanno fatto a sparire in questo modo? 112 00:18:01,590 --> 00:18:05,220 I radar funzionano ma non riescono a trovare il segnale! 113 00:18:06,130 --> 00:18:07,460 Maledizione! 114 00:18:10,090 --> 00:18:12,320 Jemar, dobbiamo trovarli! 115 00:18:17,190 --> 00:18:20,820 Usa un telescopio megametrico e scansiona l'intera galassia! 116 00:18:20,821 --> 00:18:21,375 Aspetta! 117 00:18:22,500 --> 00:18:26,220 - Inclusa la tangente conica equidistante. - Sissignore! 118 00:18:26,760 --> 00:18:32,490 A tutte le unità! Mettersi a formazione "Delta"! Riducete l'altitudine di 100 gradi. 119 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 Beh, è finita. 120 00:18:42,470 --> 00:18:48,170 Ma il generatore di emergenza non è sufficiente, quando sarà finito andremo alla deriva nello spazio. 121 00:18:48,390 --> 00:18:51,550 Per sempre... Dove pensi che ci troviamo adesso? 122 00:18:52,000 --> 00:18:54,430 Non ne ho idea. 123 00:18:54,640 --> 00:18:57,580 Dovremmo atterrare sul primo asteroide che troviamo 124 00:18:57,580 --> 00:18:59,360 e cercare di riparare il sistema di navigazione. 125 00:19:00,560 --> 00:19:03,880 E non possiamo nemmeno tornare indietro. Oraklon ci starà cercando. 126 00:19:03,880 --> 00:19:06,880 E anche se atterrassimo, non avremmo abbastanza potenza per ripartire. 127 00:19:07,460 --> 00:19:10,520 Vediamo almeno quanto ci rimane. 128 00:19:29,180 --> 00:19:34,650 - Ci avviciniamo sempre più a un punto eliocentrico. - Che sistema solare è questo? 129 00:19:35,010 --> 00:19:37,320 E' impossibile calcolarlo con sicurezza. 130 00:19:43,420 --> 00:19:45,630 Lithan, vieni a vedere! 131 00:19:50,200 --> 00:19:54,010 Non vedo nessun deserto vulcanico né crateri visibili. 132 00:19:54,570 --> 00:19:57,840 E' completamente diverso da tutti i pianeti che ho visto prima. 133 00:19:58,320 --> 00:20:00,540 Che colore strano. 134 00:20:05,010 --> 00:20:08,770 Qui potremmo fare le riparazioni. Avviciniamoci. 135 00:20:09,130 --> 00:20:13,140 E' fantastico! Sono atterrato su pianeti di tutta la galassia... 136 00:20:13,730 --> 00:20:15,960 ma mai con una superficie del genere. 137 00:20:16,740 --> 00:20:21,590 - Rischiamo? - Sì. - Controlla la composizione dell'atmosfera. 138 00:20:27,740 --> 00:20:33,530 Secondo il computer è composta da ossigeno e azoto, con una piccola percentuale di anidride carbonica. 139 00:20:33,530 --> 00:20:36,640 Perfetto. Incrociamo le dita. 140 00:20:40,090 --> 00:20:44,080 - Oh! Cos'è? - Non lo so! 141 00:24:18,215 --> 00:24:18,915 Andate via! 142 00:24:19,940 --> 00:24:24,940 - No! Non sparare. Hanno solo paura. - Non preoccuparti. Non ucciderò nessuno. 143 00:25:14,070 --> 00:25:16,750 Non è quello che si dice un comitato di benvenuto. 144 00:25:16,750 --> 00:25:20,870 - Dobbiamo riuscire in qualche modo a fargli capire che veniamo in pace. - Possiamo provare. 145 00:25:20,870 --> 00:25:24,250 Ma sento che non sarà facile. 146 00:26:08,050 --> 00:26:10,280 Non c'è nessuno. 147 00:26:25,970 --> 00:26:30,050 - Calma! Calmatevi! - Ci vogliono uccidere! 148 00:26:31,330 --> 00:26:33,950 - Tutti! - Fate silenzio! 149 00:26:34,450 --> 00:26:36,400 Parlate uno alla volta! 150 00:26:37,300 --> 00:26:39,640 Allora, che sta succedendo? 151 00:26:39,780 --> 00:26:44,060 Ho visto scendere un gigantesco mostro volante dal cielo! 152 00:26:44,730 --> 00:26:50,370 E' atterrato laggiù! E due persone dagli strani vestiti sono scese per ucciderci! 153 00:26:50,800 --> 00:26:54,040 - Avete fatto qualcosa per ferirli? - Sì! Sì! 154 00:26:54,070 --> 00:26:56,540 Abbiamo cercato di parlare con loro, ma è stato impossibile! 155 00:26:56,540 --> 00:27:02,720 Hanno poteri sovrannaturali! Dobbiamo ucciderli! 156 00:27:46,110 --> 00:27:51,180 - Capo, venga a dare un'occhiata! Sono ai piedi della collina! - Aspettate qui fino al mio ritorno! 157 00:28:19,750 --> 00:28:22,190 Su che tipo di pianeta siamo atterrati? 158 00:28:22,190 --> 00:28:26,690 Sembra che queste persone siano 20-30 mila anni indietro rispetto a noi. 159 00:28:44,560 --> 00:28:49,120 Dobbiamo portare donne e bambini in un posto sicuro! Nel caso ci attaccassero dobbiamo essere preparati. 160 00:28:49,120 --> 00:28:51,570 Cosa possono fare le nostre armi contro le loro? 161 00:29:04,570 --> 00:29:06,560 Cos'è questa? 162 00:29:06,560 --> 00:29:11,170 E' acqua! L'ho vista in delle foto della collezione galattica di minerali di mio padre. 163 00:29:11,180 --> 00:29:12,980 Per che cos'è usata? 164 00:29:12,980 --> 00:29:17,190 E' formata da due parti di idrogeno e una di ossigeno. 165 00:29:20,570 --> 00:29:23,010 No! Che stai facendo? Sei pazza? 166 00:29:37,720 --> 00:29:40,960 Ehi! No! 167 00:29:41,210 --> 00:29:44,000 Non abbiate paura! 168 00:29:44,370 --> 00:29:47,020 Nascondetevi tra le rocce. 169 00:29:47,520 --> 00:29:53,060 Vi prometto che, nonostante le loro armi, li cattureremo! Seguitemi! 170 00:30:29,340 --> 00:30:33,350 Forse è così che parlano tra di loro? 171 00:30:33,370 --> 00:30:35,110 Molto interessante! 172 00:30:40,270 --> 00:30:42,050 Vogliamo provare anche noi? 173 00:31:43,450 --> 00:31:46,070 Ehi, fermi, aspettate! Siamo amici! 174 00:31:56,630 --> 00:31:58,910 - Senti delle voci? - Sì. 175 00:31:58,910 --> 00:32:03,170 Sembra che ci siano persone tutto intorno a noi. Ci stanno spiando. 176 00:32:05,490 --> 00:32:07,070 Lassù! 177 00:32:08,840 --> 00:32:11,550 O forse lì. 178 00:32:19,480 --> 00:32:24,870 Prendiamoli! Sono vicini! 179 00:32:24,870 --> 00:32:31,060 Sono qui da qualche parte! Avanti! 180 00:32:31,060 --> 00:32:34,530 Calma! Circondiamoli! 181 00:32:35,030 --> 00:32:40,780 Non dobbiamo fargli usare le loro armi! Ma neanche ferirli! 182 00:32:59,630 --> 00:33:04,770 Strano... Avrei giurato che venissero da qui. Che ne pensi? 183 00:33:05,450 --> 00:33:08,280 Sarà un fenomeno acustico. 184 00:33:10,040 --> 00:33:12,680 Suoni ripetuti che ci hanno ingannato. 185 00:33:14,230 --> 00:33:16,280 Torniamo alla navicella. 186 00:33:56,350 --> 00:34:00,040 Veniamo in pace. Non vogliamo farvi del male. 187 00:34:02,370 --> 00:34:03,940 Portateli via! 188 00:34:16,250 --> 00:34:21,110 Non riesco proprio a capire. Siamo prigionieri di questi primitivi. 189 00:34:21,330 --> 00:34:24,390 Fammi usare la pistola laser. Saremmo fuori da qui in un paio di secondi. 190 00:34:26,070 --> 00:34:26,640 Lo so. 191 00:34:27,664 --> 00:34:30,964 Ma sono sicura che con un po' di pazienza riusciremo a convincerli che non vogliamo fargli del male. 192 00:34:35,630 --> 00:34:38,000 Calma! Calma! 193 00:34:40,130 --> 00:34:40,840 Basta! 194 00:34:43,980 --> 00:34:47,630 Siamo tutti d'accordo! Devono morire! 196 00:34:47,700 --> 00:34:50,090 Devono essere bruciati! 197 00:34:51,260 --> 00:34:53,990 Devono essere bruciati vivi! 198 00:34:53,990 --> 00:34:55,990 E i corpi consumati dalle fiamme! 199 00:34:56,350 --> 00:35:00,020 E le loro ceneri sparse al vento! 200 00:35:00,230 --> 00:35:05,430 In questo modo i loro spiriti maligni saranno distrutti per sempre! 201 00:35:05,570 --> 00:35:07,850 Insieme ai loro corpi! 202 00:35:54,290 --> 00:35:58,720 Invasori! Non ci avete dato altra scelta. 203 00:36:00,070 --> 00:36:01,990 Questo è il nostro mondo. 204 00:36:01,990 --> 00:36:06,430 Non possiamo rischiare che venga distrutto dai vostri poteri soprannaturali. 205 00:36:06,680 --> 00:36:10,300 E così la mia gente ha deciso che dovete morire. 206 00:36:10,420 --> 00:36:19,160 A morte! A morte! 207 00:36:19,184 --> 00:36:19,759 Mamma! 208 00:36:20,760 --> 00:36:23,560 - No! - Mamma! Aiuto! Aiuto! 209 00:36:24,660 --> 00:36:29,260 - Prendi la mia mano! Qualcuno mi aiuti! Mia figlia! - Mamma! 210 00:36:29,260 --> 00:36:32,360 - Qualcuno mi aiuti! Per favore! Qualcuno! - Aiuto! Aiuto! 211 00:36:32,660 --> 00:36:36,910 - Aiutami mamma! - Non ti muovere, piccola! Ti prendo! 212 00:36:36,910 --> 00:36:39,950 - Oh mio Dio, la mia bambina! Aiuto! - Aiuto! 213 00:36:39,974 --> 00:36:41,474 Qualcuno faccia qualcosa! 214 00:36:42,030 --> 00:36:42,800 Oh no! 215 00:36:44,024 --> 00:36:44,724 Per favore! 216 00:36:47,500 --> 00:36:50,980 Oh sei viva! Oh poverina! 217 00:36:51,440 --> 00:36:52,320 Oh, è un miracolo! 218 00:36:56,790 --> 00:36:59,990 Grazie! Grazie! 219 00:37:16,300 --> 00:37:18,560 Quanto ci vorrà ancora per convincerli? 220 00:37:18,560 --> 00:37:22,950 - Sembra che non conoscano le forze energetiche. - Sto perdendo la pazienza. 221 00:37:25,220 --> 00:37:28,420 Non so come ringraziarti. Spero che ci perdonerete 222 00:37:28,420 --> 00:37:32,440 per quel che abbiamo fatto. Ci avete dato le prove che non ci volete far del male. 223 00:37:40,640 --> 00:37:44,310 Si stanno prendendo gioco di noi? 224 00:37:45,500 --> 00:37:48,080 Qualcuno la pagherà per questo. 225 00:38:12,020 --> 00:38:15,230 Vieni! 226 00:38:16,820 --> 00:38:21,260 - Avvicinati! - E' tutto a posto! Non aver paura! 227 00:38:22,500 --> 00:38:23,850 Tu! 228 00:38:25,230 --> 00:38:28,880 - Ti ho vista prima! - Venite! 229 00:38:29,080 --> 00:38:30,880 Anche voi! Venite qui! 230 00:38:32,210 --> 00:38:33,280 Che cos'hai lì? 231 00:38:33,304 --> 00:38:34,004 Dei fiori. 232 00:38:34,628 --> 00:38:35,628 Posso vederli? 233 00:38:35,652 --> 00:38:36,652 Ehi, piccola, vieni qui. 234 00:38:37,776 --> 00:38:39,376 Mi insegni a saltare come te? 235 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 Certo che sì. 236 00:38:40,424 --> 00:38:41,969 Oplà, piccolina. 237 00:38:41,970 --> 00:38:43,970 - Com'è bello! - Ti piace? 238 00:38:43,970 --> 00:38:48,570 - Su, andate bambini! - Oh, non si preoccupi. 239 00:38:49,450 --> 00:38:51,440 Perdonateli, sono solo bambini. 240 00:38:51,440 --> 00:38:53,770 - Sono così carini. - Forse gli lasciamo troppa libertà. 241 00:38:53,794 --> 00:38:54,794 Non è una brutta cosa. 242 00:39:08,340 --> 00:39:09,710 Gente! 243 00:39:09,710 --> 00:39:12,620 Accogliete queste persone da un mondo alieno 244 00:39:12,620 --> 00:39:13,660 tra di noi. 245 00:39:14,560 --> 00:39:17,500 Sono semplici e amanti della pace. 246 00:39:18,020 --> 00:39:23,030 Meritano la nostra ospitalità. Siamo gli unici sopravvissuti di un'antica civiltà. 247 00:39:23,700 --> 00:39:26,340 Tanti auguri e felicità. 248 00:39:26,990 --> 00:39:30,330 Bravo! 249 00:39:30,730 --> 00:39:33,180 Potete andare, tornate ai vostri lavori. 250 00:39:33,350 --> 00:39:34,830 Andiamo. 251 00:39:35,260 --> 00:39:36,820 Da dove venite esattamente? 252 00:39:36,820 --> 00:39:38,500 Siete i primi visitatori che abbiamo avuto da molto tempo. 253 00:39:38,524 --> 00:39:39,024 Beh... 254 00:39:39,848 --> 00:39:40,348 Oddio! 255 00:39:42,720 --> 00:39:46,060 - Che diamine di orribile mostro è quello? - Non lo so. 256 00:39:50,240 --> 00:39:53,250 E' un bufalo d'acqua. Non c'è motivo di spaventarsi. 257 00:39:54,074 --> 00:39:55,274 E' un animale abbastanza tranquillo. 258 00:40:13,910 --> 00:40:17,710 E' vero! E' buono! Ahi! 259 00:40:39,080 --> 00:40:42,680 - Che cosa stanno facendo? - Stanno costruendo una diga. 260 00:40:42,680 --> 00:40:45,540 Devono finire prima che arrivi la stagione delle piogge. 261 00:40:46,150 --> 00:40:50,340 Quando straripa distrugge i campi e il raccolto. 262 00:40:50,340 --> 00:40:52,870 Non avremmo niente da mangiare. 263 00:40:53,540 --> 00:40:56,040 - Ora tutti insieme! - Intende che bisogna 264 00:40:56,040 --> 00:40:57,780 - mettere queste rocce lungo il fiume? - Sì. 265 00:40:57,780 --> 00:40:59,630 E' un lavoro molto lento e pesante. 266 00:40:59,630 --> 00:41:00,940 Ehi voi laggiù! Spostatevi! 267 00:44:36,520 --> 00:44:40,510 Quando mi abbracciava c'era una strana luce nei suoi occhi. 268 00:44:40,810 --> 00:44:43,620 Poi ha incominciato a far scivolare un fiore lungo tutto il mio corpo. 269 00:44:43,620 --> 00:44:46,010 Il mio corpo tremava. 270 00:44:46,010 --> 00:44:49,820 E' stato fantastico! Devi provarlo! Su, dammi la mano! 271 00:44:50,560 --> 00:44:52,230 Senti? 272 00:44:55,900 --> 00:44:57,730 Non senti niente dentro? 273 00:44:58,430 --> 00:44:59,770 Proprio niente? 274 00:44:59,794 --> 00:45:00,294 No. 275 00:45:02,860 --> 00:45:04,820 Baciami. 276 00:45:22,870 --> 00:45:25,060 Non senti proprio niente? 277 00:45:27,020 --> 00:45:31,390 Beh, sento che... che mi stai facendo fremere un po'. 278 00:45:32,340 --> 00:45:35,770 - E basta? - Cosa dovrei sentire? 279 00:45:35,830 --> 00:45:39,060 Strano. A lui sembra che gli stesse davvero piacendo. 280 00:45:39,884 --> 00:45:40,584 Ehi aspettate! 281 00:45:41,390 --> 00:45:45,050 Mi potete aiutare? Lo trovate bello? 282 00:45:45,810 --> 00:45:49,190 Io sì, è carino. 283 00:45:51,800 --> 00:45:54,940 Perché vi vuole. 284 00:45:57,430 --> 00:45:58,290 Perché no? 285 00:45:59,580 --> 00:46:01,190 Ti piacerebbe avere me? 286 00:46:01,600 --> 00:46:04,990 - Certo che sì. - Va' con loro. 287 00:46:12,870 --> 00:46:13,450 Giù. 288 00:46:34,030 --> 00:46:35,720 Ascolta! 289 00:46:36,600 --> 00:46:39,190 Rilassati e fa quel che facciamo! 290 00:47:15,060 --> 00:47:17,740 E' Oraklon! 291 00:47:18,400 --> 00:47:22,200 - Ci ha trovati! - Dobbiamo lasciare questo pianeta il prima possibile. 292 00:47:22,200 --> 00:47:25,920 Altrimenti ci distruggerà e questa gente non se lo merita. 293 00:47:26,240 --> 00:47:27,810 Ma come facciamo? 294 00:47:27,810 --> 00:47:30,560 Non abbiamo ancora riparato il sistema di navigazione. 295 00:47:33,720 --> 00:47:35,160 Dovremmo attivare lo scudo difensivo. 296 00:47:49,600 --> 00:47:52,980 Stiamo captando delle radiazioni. Potrebbero venire dalla navicella. 297 00:47:52,980 --> 00:47:54,340 Attivate lo scanner! 298 00:48:11,800 --> 00:48:14,250 Ecco. Funziona. 299 00:48:14,680 --> 00:48:18,470 - E' il pianeta Terra! - Captiamo molte radiazioni, signore! 300 00:48:19,300 --> 00:48:23,340 Certo che captiamo radiazioni! Li abbiamo distrutti in una guerra atomica! 301 00:48:23,340 --> 00:48:28,050 Ma le radiazioni sono forti, devono essere vicini, signore! 302 00:48:28,150 --> 00:48:30,260 Dobbiamo esserne sicuri. 303 00:48:30,260 --> 00:48:33,280 Scansiona il pianeta alla ricerca di forme di vita e poi portaci indietro. 304 00:48:33,281 --> 00:48:34,079 E' l'unica soluzione. 305 00:48:35,080 --> 00:48:39,380 - La superficie sarà scansionata. Li troveremo. - Sarà meglio. 306 00:49:05,580 --> 00:49:10,390 Mio padre mi raccontava una storia di un pianeta lontano quando ero piccola. 307 00:49:11,330 --> 00:49:13,650 Pensavo fosse una favola. 308 00:49:14,490 --> 00:49:18,790 Mi raccontava che le persone di questo pianeta vivevano davvero poco. 309 00:49:20,340 --> 00:49:23,360 Queste persone sono tecnologicamente arretrate, non mi sorprende. 310 00:49:23,880 --> 00:49:26,250 Ma mi piace il loro stile di vita. 311 00:49:28,750 --> 00:49:31,200 Forse solo la scienza non è sufficiente... 312 00:49:31,610 --> 00:49:34,040 Non abbiamo mai parlato di queste cose. 313 00:49:36,120 --> 00:49:37,970 Mio padre diceva anche che 314 00:49:37,970 --> 00:49:42,130 le persone che assaggiavano le gioie della vita perdevano il loro dono dell'immortalità. 315 00:49:42,990 --> 00:49:46,800 Intendi... che non siamo più immortali? 316 00:49:47,140 --> 00:49:48,800 Importa? 317 00:49:56,150 --> 00:49:57,540 Principessa. 318 00:50:00,790 --> 00:50:02,210 Principessa? 319 00:50:03,950 --> 00:50:06,360 E' la prima volta che mi chiami così. 320 00:50:17,980 --> 00:50:21,210 Ascolta. Che cosa c'è? 321 00:50:29,480 --> 00:50:31,430 Non ne sono sicuro. 322 00:50:38,350 --> 00:50:40,020 Uff... non so. 323 00:50:40,090 --> 00:50:44,430 - Se usassimo il turbo d'emergenza potremmo andarcene quando ci pare. - Proviamoci! 324 00:50:45,470 --> 00:50:48,310 Ora... è troppo pericoloso. 325 00:50:49,260 --> 00:50:50,500 E' che... 326 00:50:51,800 --> 00:50:55,180 Grazie a te... mi dispiace. 327 00:50:55,550 --> 00:50:59,850 Quando mi sei così vicina mi si svuota la testa. Mi sono dimenticato quel che ti volevo dire. 328 00:51:01,420 --> 00:51:03,590 Se attivassimo qualsiasi fonte di energia... 329 00:51:04,090 --> 00:51:07,420 - Oraklon ci troverebbe subito. - Ok. 330 00:51:08,460 --> 00:51:10,530 Allora che facciamo? 331 00:51:12,520 --> 00:51:14,480 Penso che sia meglio tornare al villaggio. 332 00:53:06,805 --> 00:53:08,505 Assaggialo! E' buono. 333 00:53:34,830 --> 00:53:38,700 - E' buono. Cos'è? - Vino. 334 00:54:02,930 --> 00:54:05,640 Ehi, piano, o ti verrà mal di testa! 335 00:54:07,210 --> 00:54:08,250 Mangia. 336 00:54:10,430 --> 00:54:12,320 Mordilo. Così. 337 00:54:22,015 --> 00:54:23,715 Oh... no. 338 00:54:24,040 --> 00:54:26,600 Devi masticarlo... così. 339 00:56:16,950 --> 00:56:23,570 Sapete che ogni volta che le quattro stagioni completano il loro ciclo... celebriamo la festa dell'amore. 340 00:56:28,200 --> 00:56:30,700 Secondo i nostri costumi... i ragazzi che vinceranno la gara 341 00:56:31,760 --> 00:56:34,590 sceglieranno la compagna che più desiderano... 342 00:56:34,590 --> 00:56:36,590 e insieme passeranno una notte d'amore! 343 00:56:39,370 --> 00:56:42,680 Che vincano i migliori! 344 00:57:32,770 --> 00:57:35,540 - Sono pronto a provare. - Bene. 345 00:57:35,540 --> 00:57:37,640 Buona fortuna. 346 00:58:41,470 --> 00:58:43,970 - Ci provo io. - Prego, e buona fortuna. 347 01:00:20,860 --> 01:00:22,960 Sei geloso? 348 01:00:24,360 --> 01:00:27,330 Che significa... geloso? 349 01:00:34,090 --> 01:00:37,790 - Geloso significa... - Sì, me lo dirai un'altra volta. 350 01:05:43,330 --> 01:05:44,580 Cessate il fuoco! 351 01:05:48,200 --> 01:05:50,270 Non sparate a caso! 352 01:05:50,270 --> 01:05:54,010 - Distruggete l'intero pianeta! - Ci servono i mega raggi, e dobbiamo aspettare 353 01:05:54,010 --> 01:05:57,330 - che risaliamo nello spazio per usarli. - Allora saremo pazienti. 354 01:05:58,580 --> 01:06:01,290 Andremo nello spazio e aspetteremo. 355 01:06:02,370 --> 01:06:05,820 - Alla fine si mostreranno da soli! - E quando ricaricheranno le celle energetiche dello scudo difensivo 356 01:06:05,820 --> 01:06:09,380 perderanno completamente la loro "protezione". 357 01:06:15,030 --> 01:06:16,520 Esattamente! 358 01:06:17,000 --> 01:06:19,370 - Ora, portaci nello spazio! - Sissignore! 359 01:06:20,130 --> 01:06:22,780 Centrale di controllo! Guadagnate altitudine! 360 01:06:22,780 --> 01:06:25,350 Siamo stati felici di accettarvi come amici. 361 01:06:25,850 --> 01:06:29,430 Ma da quando siete con noi sono accadute così tante cose strane 362 01:06:29,430 --> 01:06:31,770 che la mia gente si è messa contro di me. 363 01:06:32,660 --> 01:06:36,530 E mi dispiace chiedervi di ritornare da dove siete venuti. 364 01:06:37,030 --> 01:06:40,070 Siamo venuti da un altro pianeta... molto distante. 365 01:06:40,230 --> 01:06:43,400 Ci siamo persi e ci siamo ritrovati in questa galassia casualmente. 366 01:06:43,700 --> 01:06:45,950 Cercavamo di scappare dai nostri nemici. 367 01:06:46,020 --> 01:06:47,820 Ora ci stanno cercando. 368 01:06:48,000 --> 01:06:52,460 Dobbiamo andarcene. Vogliono distruggerci e distruggeranno anche lei e la sua gente. 369 01:06:52,640 --> 01:06:55,750 Non volevamo coinvolgervi nella nostra battaglia contro il re della notte. 370 01:06:55,750 --> 01:06:58,970 Se ce ne andassimo ora, ci seguirebbero e vi lascerebbero in pace. 371 01:06:58,970 --> 01:07:02,400 Se quel che dite è vero, non possiamo permettervi di andarvene. 372 01:07:02,820 --> 01:07:05,890 Abbiamo bisogno di voi e dei vostri poteri soprannaturali per difenderci. 373 01:07:06,000 --> 01:07:07,990 Credeteci, 374 01:07:07,990 --> 01:07:10,750 se ce ne andassimo voi non sareste più in alcun pericolo! 375 01:07:10,774 --> 01:07:11,549 Quindi lasciateci andare. 376 01:07:11,550 --> 01:07:15,070 No, mai! Legateli! Su! Prendeteli! 377 01:07:33,380 --> 01:07:36,890 Non capite che se non vi avessimo considerati degli amici 378 01:07:36,890 --> 01:07:38,890 vi avremmo già ucciso! 379 01:08:38,120 --> 01:08:40,880 Siamo fortunati. Gli scudi difensivi funzionano. 380 01:08:42,080 --> 01:08:45,360 Dovevano sapere che eravamo lì. Strano che non abbia distrutto l'intero pianeta. 381 01:08:47,040 --> 01:08:50,060 Sarà un lungo viaggio prima di ritornare nella nostra galassia. 382 01:08:50,820 --> 01:08:53,320 Non ci annoieremo certo. 383 01:08:53,640 --> 01:08:56,340 Abbiamo imparato qualcosa da quelle persone. 384 01:12:09,380 --> 01:12:13,410 Signore, abbiamo un contatto! Sono apparsi sul monitor. 385 01:12:35,660 --> 01:12:37,570 Che stanno facendo? 386 01:12:45,190 --> 01:12:46,940 E' fantastico! 387 01:12:48,050 --> 01:12:50,620 Se si pensa alle migliaia di anni che abbiamo sprecato. 388 01:12:50,730 --> 01:12:52,240 Non capisco! 389 01:12:55,050 --> 01:12:57,060 Perché non hanno cercato di evitarci? 390 01:12:57,760 --> 01:13:02,700 Non sanno dove andare, signore. Il pianeta è inabitabile e la stazione spaziale è stata distrutta. 391 01:13:02,700 --> 01:13:05,710 Questo significa che sono destinati a vagare nello spazio per l'eternità. 392 01:13:05,710 --> 01:13:09,230 - Ma pensavo che volesse distruggere anche loro, signore. - Lo so. 393 01:13:10,290 --> 01:13:12,290 Ma qualcosa gli è accaduto sulla Terra... 394 01:13:13,220 --> 01:13:15,220 Prima devo saperne di più. 395 01:13:16,330 --> 01:13:17,060 E poi... 396 01:13:28,380 --> 01:13:32,080 - Dobbiamo arrenderci. - Come sarebbe? 397 01:13:33,110 --> 01:13:36,580 E' vero che non possiamo fare molto con una sola navicella... 398 01:13:38,270 --> 01:13:40,480 Ma non mi arrenderò senza combattere. 399 01:13:40,504 --> 01:13:41,004 No. 400 01:13:43,520 --> 01:13:45,750 In quanto principessa figlia di un re 401 01:13:45,750 --> 01:13:47,750 devo vendicarmi! 402 01:13:47,750 --> 01:13:49,410 Vendetta? 403 01:13:49,850 --> 01:13:51,450 Che intendi? 404 01:13:52,830 --> 01:13:56,680 Dopo migliaia di anni il nostro potere sessuale è ritornato in vita. 405 01:13:56,680 --> 01:13:59,880 E non abbiamo sofferto... anzi. 406 01:14:00,310 --> 01:14:03,560 - Abbiamo acquisito una potente nuova dimensione. - Non capisco. 407 01:14:10,700 --> 01:14:14,100 Devi prenderli vivi... prepara l'attacco! 408 01:14:15,990 --> 01:14:19,990 Tutti i moduli a formazione "Delta"! Circondate la navicella nemica! 409 01:14:28,180 --> 01:14:29,470 Oraklon! 410 01:14:30,210 --> 01:14:32,150 Potente re della notte! 411 01:14:32,150 --> 01:14:33,750 Tu sei la vittima. 412 01:14:34,220 --> 01:14:36,210 Sono pronta ad arrendermi. 413 01:14:36,450 --> 01:14:39,730 E' una decisione molto saggia. Non avete altra scelta. 414 01:14:39,730 --> 01:14:41,100 Aspettate l'attracco. 415 01:14:44,160 --> 01:14:46,870 Portali nella stanza del trono e chiama gli altri re. 416 01:14:46,870 --> 01:14:48,080 - E' un evento importante. - Sì. 417 01:14:50,240 --> 01:14:52,460 Preparatevi per l'attracco! 418 01:15:13,830 --> 01:15:15,620 Saluti Belle Star! 419 01:15:15,970 --> 01:15:19,050 Oh, perdonami, principessa Belle Star! 420 01:15:21,740 --> 01:15:23,810 Finalmente sei sotto il mio potere! 421 01:15:24,740 --> 01:15:27,130 All'inizio avevo pensato di ucciderti, 422 01:15:28,230 --> 01:15:30,010 ma sarebbe stato un peccato. 423 01:15:31,630 --> 01:15:36,110 Il mio cuore avrebbe sofferto molto... nel vederti morta. 424 01:15:37,580 --> 01:15:38,620 No! 425 01:15:39,390 --> 01:15:41,010 Tu vivrai! 426 01:15:43,330 --> 01:15:45,380 Ma come schiava! 427 01:15:45,850 --> 01:15:47,380 Per sempre! 428 01:15:48,420 --> 01:15:51,300 E anche il tuo coraggioso capitano! 429 01:15:51,550 --> 01:15:53,490 Anche lui godrà della mia pietà. 430 01:15:55,070 --> 01:15:57,410 E' condannato ai lavori forzati. 431 01:15:58,000 --> 01:16:00,140 Per il resto della sua vita cosmica! 432 01:16:02,480 --> 01:16:04,830 Ma prima di separarvi... 433 01:16:06,900 --> 01:16:09,760 lasciate che vi mostri cos'è accaduto al vostro pianeta. 434 01:16:09,830 --> 01:16:13,340 - Jemar! Portaci su Exalon. - Ai suoi ordini, signore! 435 01:16:26,030 --> 01:16:29,270 Il pianeta Exalon! 436 01:16:30,400 --> 01:16:32,250 Senza vita! 437 01:16:32,630 --> 01:16:35,760 Tuo padre è stato stupido a resistermi! 438 01:16:36,050 --> 01:16:38,380 Gli altri re ed imperatori della galassia... 439 01:16:38,380 --> 01:16:42,000 hanno riconosciuto il mio potere. E adesso sono miei fedeli alleati. 440 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Jemar, falli entrare! 441 01:16:45,210 --> 01:16:48,060 Muovetevi! Dentro! Dentro! 442 01:16:51,330 --> 01:16:53,560 Principessa Belle Star! 443 01:16:53,990 --> 01:16:54,750 Basta! 444 01:17:05,140 --> 01:17:07,390 Prima che tu paghi per i tuoi peccati... 445 01:17:08,590 --> 01:17:10,100 guarda questo! 446 01:17:11,720 --> 01:17:12,510 Schiava! 447 01:17:14,090 --> 01:17:16,550 Vieni ad inginocchiarti ai miei piedi! 448 01:17:31,740 --> 01:17:36,390 Mio signore, prima che dedichi tutta la mia vita a te, 449 01:17:36,690 --> 01:17:39,280 ti prego di farmi dare l'ultimo saluto a Lithan. 450 01:17:44,510 --> 01:17:45,470 Va' da lui! 451 01:18:14,730 --> 01:18:16,530 Oh mio amore. 452 01:18:16,890 --> 01:18:19,430 Ho vissuto migliaia di anni, 453 01:18:19,770 --> 01:18:23,530 e ti giuro che i momenti più felici li ho passati con te. 454 01:18:25,000 --> 01:18:28,300 Ora che avevamo appena iniziato a capire il vero significato della vita... 455 01:18:29,190 --> 01:18:31,310 dobbiamo separarci per sempre. 456 01:18:32,620 --> 01:18:34,960 Non ti dimenticherò mai. 457 01:18:58,350 --> 01:19:00,360 Ti amerò per sempre. 458 01:19:36,430 --> 01:19:39,000 Eccomi, mio signore. 459 01:19:54,270 --> 01:19:57,250 Attiverò il sistema di autodistruzione! Liberali! 460 01:20:04,780 --> 01:20:06,240 Oh, grazie! 461 01:20:06,980 --> 01:20:11,240 Ora che questo orrendo e malvagio mondo è stato distrutto per sempre 462 01:20:11,800 --> 01:20:16,150 io e gli altri re spodestati ritorneremo ai nostri pianeti. 463 01:20:16,150 --> 01:20:17,820 Ma voi? 464 01:20:18,250 --> 01:20:21,020 - Cosa farete? - Dove andrete? 465 01:20:21,130 --> 01:20:25,370 Il nostro pianeta è perso per sempre, non abbiamo dove andare in questa galassia 466 01:20:26,050 --> 01:20:28,670 ma abbiamo scoperto una nuova vita altrove. 467 01:20:30,100 --> 01:20:33,500 Ritorneremo al pianeta dove abbiamo imparato ad essere felici. 468 01:20:33,500 --> 01:20:38,350 Se lascerete il galattico mondo stellare, perderete il dono dell'immortalità! 469 01:20:38,350 --> 01:20:40,420 Sarete vulnerabili alle malattie. 470 01:20:40,420 --> 01:20:43,130 - All'età! - E alla morte! 471 01:20:43,130 --> 01:20:47,300 Sì, lo sappiamo. Ma ne vale la pena per l'amore. 472 01:20:48,630 --> 01:20:49,660 Andiamo! 473 01:20:49,984 --> 01:20:50,959 Non avete molto tempo! 474 01:20:51,060 --> 01:20:52,660 Prendete le vostre navicelle! 475 01:21:46,510 --> 01:21:47,920 Strano. 476 01:21:49,670 --> 01:21:54,040 Dopo aver passato tre galassie c'è un infinito sistema solare... 477 01:21:54,290 --> 01:21:58,610 - Dov'è quel pianeta? - Eccolo, eccolo! 478 01:23:14,500 --> 01:23:19,570 Sottotitoli di davidedantonio1 37783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.