All language subtitles for Ercole, Sansone, Maciste e Ursus gli invincibili (1964) DVBrip.Nikko.CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,900 --> 00:00:28,900 Hercules, Samson, Maciste �i Ursus invicibilii 2 00:02:28,980 --> 00:02:37,980 - Zeus, tat�l meu? - Trebuie s� faci o alegere, Hercules. 3 00:02:38,020 --> 00:02:42,460 - V�d tat�. - Hercules, ai dou� drumuri �n fa�a ta. 4 00:02:42,700 --> 00:02:47,560 St�nga este calea virtu�ii, dreapta e calea pl�cerii. 5 00:02:47,600 --> 00:02:51,120 Am �n�eles, tat�! Deci, o iau la dreapta. 6 00:02:54,300 --> 00:03:00,260 - Hercules, virtutea e la st�nga! - Dar tat�, eu aleg sau tu? 7 00:03:00,300 --> 00:03:04,500 De mul�i ani am alergat dup� virtute. Acum am decis s� o iau pe calea pl�cerii! 8 00:03:04,940 --> 00:03:08,860 Regatul Lydiei se spune c� e faimos pentru femeile frumoase. 9 00:03:08,900 --> 00:03:12,457 Fii atent, Hercules, dac� vei regreta decizia ta, 10 00:03:12,458 --> 00:03:15,980 s� nu-mi ceri ajutorul, pentru c� eu nu �i-l voi oferi. 11 00:03:16,020 --> 00:03:19,560 Cu femeile, tat�, nu cred c� am nevoie de vreun ajutor. 12 00:03:19,600 --> 00:03:23,100 ��i mul�umesc pentru avertizare! Nu fii sup�rat pe mine! 13 00:03:25,840 --> 00:03:28,620 Eu te-am avertizat, Hercules! 14 00:03:38,480 --> 00:03:43,280 - Fetelor vre�i s� face�i odat� baie? - Nu vom a�tepta. 15 00:03:46,380 --> 00:03:51,600 - Dar spune-mi ceva unde e Omphale? - Nu �tiu, am v�zut-o la st�nci. 16 00:03:51,740 --> 00:03:54,640 Probabil voia s� r�m�n� singur�. 17 00:03:56,920 --> 00:03:59,280 Omphale, unde e�ti? 18 00:03:59,520 --> 00:04:04,080 S� mergem, ne ajunge ea din urm�. Merg acum s� fac baie? 19 00:04:04,115 --> 00:04:05,800 Bine, venim �i noi cu tine. 20 00:04:06,040 --> 00:04:09,600 - Omphale! Omphale! - Haide, vii? 21 00:04:11,840 --> 00:04:15,440 - Hai, s� mergem. - Da, vin. 22 00:05:01,060 --> 00:05:04,160 Omphale, nu merge prea departe! 23 00:05:04,200 --> 00:05:09,940 E periculos! 24 00:05:16,260 --> 00:05:19,540 - Omphale! - Omphale! 25 00:06:48,220 --> 00:06:51,940 Uita�i-i, a salvat-o. 26 00:07:03,460 --> 00:07:07,700 Mul�umim, str�ine! Cred c� Zeii te-au trimis �n calea noastr�. 27 00:07:07,940 --> 00:07:10,205 F�r� ajutorul t�u, Ompahale ar fi fost moart�. 28 00:07:10,206 --> 00:07:13,380 Nemee, Regina noastr� ��i va fi recunosc�toare. 29 00:07:13,620 --> 00:07:17,500 - Regina Lydiei? - Omphale, e fiica ei. 30 00:07:56,620 --> 00:07:59,740 Pune�i m�na pe el! 31 00:08:03,140 --> 00:08:05,500 Opre�te-te! 32 00:08:07,180 --> 00:08:10,340 Opri�i-l! 33 00:08:20,600 --> 00:08:27,920 Regina mea, salva�i-m�. Vor s� m� aresteze. �tiu bine asta, eu am dat ordinul. 34 00:08:28,160 --> 00:08:31,960 Regina mea, nu e vina mea. 35 00:08:32,000 --> 00:08:35,500 E a lui Neptun, Zeul m�rii, el e cel ce a provocat furtuna. 36 00:08:35,640 --> 00:08:38,226 La urma urmei, nava mea nu e cea care se scufund�. 37 00:08:38,227 --> 00:08:42,000 Nu-mi pas� de nav�, ci de �nc�rc�tura de aur pe care o transportai. 38 00:08:42,040 --> 00:08:45,140 Puteai �ncerca s�-l salvezi. Deci... Ce marinar e�ti. 39 00:08:45,180 --> 00:08:47,729 Dar cum? Aurul era �n cal�. 40 00:08:47,830 --> 00:08:52,520 �n timp ce nava se lovea de st�nci, valurile ne-a aruncat pe to�i �n ap�. 41 00:08:53,060 --> 00:08:57,500 Deja mi-ai spus asta. Acum, comoara e pe fundul apei �n apropierea portului. 42 00:08:57,640 --> 00:09:01,960 Iar de fiecare dat� c�nd m� uit la mare, �mi aduc aminte de comoara de dedesubt. 43 00:09:02,000 --> 00:09:05,780 �i de ce nu te-a� condamna la moarte, haide acum, r�spunde? 44 00:09:07,520 --> 00:09:10,020 Acum ajunge! Duce�i-l de aici! G�rzi! 45 00:09:12,500 --> 00:09:16,200 Ave�i mil�, v� rog! Regina mea! 46 00:09:16,540 --> 00:09:19,130 Via�a unui marinar s�rac, nu te va recompensa 47 00:09:19,131 --> 00:09:21,540 pentru bog��ia pe care ai pierdut-o! Te implor! 48 00:09:21,780 --> 00:09:26,920 Haide, haide, nu face at�ta confuzie. Cru��-m� �i te voi servi toat� via�a. 49 00:09:43,660 --> 00:09:46,120 Am terminat pentru azi? 50 00:09:46,260 --> 00:09:51,040 Ambasadorii Regelui din Knidos, a�teapt� de 4 zile r�spunsul t�u. 51 00:09:51,080 --> 00:09:53,348 Omphale refuz� s� aud� de asta. 52 00:09:53,349 --> 00:09:56,240 Regina mea, sunte�i prea indulgent� cu fiica dvs. 53 00:09:56,780 --> 00:10:00,120 Omphale nu poate refuza to�i pretenden�ii. 54 00:10:00,360 --> 00:10:05,060 Regele din Knidos va fi un so� ideal, iar nou� ne va prinde bine alian�a cu el. 55 00:10:05,100 --> 00:10:06,680 Da, �tiu, �tiu. 56 00:10:07,220 --> 00:10:11,660 Nu uita�i c� triburile din mun�i, sunt ca un ghimpe pentru noi. 57 00:10:12,100 --> 00:10:15,096 �n cele din urm� vor sf�r�i prin a ne ataca, 58 00:10:15,097 --> 00:10:17,740 iar eu nu v� garantez victoria. 59 00:10:19,320 --> 00:10:24,620 Dar, ce se �nt�mpl�? Dar ce face Omphale pe calul �la? 60 00:10:33,240 --> 00:10:35,540 Tu e�ti Nemea, Regina Lydiei? 61 00:10:35,580 --> 00:10:39,680 Da, ea e! Pune-m� jos, te va remarca imediat. 62 00:10:39,720 --> 00:10:42,440 Ce spui tu acolo? Nu am f�cut asta s� m� remarce. 63 00:10:42,480 --> 00:10:43,754 �i dup� ce te-am salvat cred c�... 64 00:10:43,755 --> 00:10:46,740 Bine, m-ai salvat �i ��i mul�umesc! Haide, acum pune-m� jos. 65 00:10:46,980 --> 00:10:49,700 Acum, cere-i ce vrei mamei mele. 66 00:10:51,940 --> 00:10:55,820 Omphale, pot s� �tiu �i eu ce s-a �nt�mplat! De ce te-a salvat? Haide explic�-mi tot. 67 00:10:55,860 --> 00:10:58,660 �l las pe el s�-�i spun�! Pretinde c� e Hercules. 68 00:10:58,900 --> 00:11:02,000 Hercules? Da, merg �n camera mea. 69 00:11:02,040 --> 00:11:05,254 Chiar e�ti, Hercules? Hercules, cel adev�rat? 70 00:11:05,255 --> 00:11:08,420 Da, Hercules fiul lui Zeus �i al lui Alcmene! 71 00:11:08,560 --> 00:11:13,800 �i tu mi-ai salvat fiica. Mul�umesc! Dar ce face�i? Eu nu sunt un Zeu. 72 00:11:13,900 --> 00:11:17,860 - Eu ar trebui s� �ngenunchez �n fa�a dvs. - Tu? 73 00:11:18,140 --> 00:11:22,500 Da, �n felul �sta a� putea s� v� cer m�na fetei, iar eu, uita�i... 74 00:11:22,740 --> 00:11:25,980 Vreau s� m� �nsor cu fiica dvs, Omphale. �i el... 75 00:11:26,220 --> 00:11:30,900 Ce vre�i s� spune�i cu "�i el?" Omphale are mul�i pretenden�i. 76 00:11:31,140 --> 00:11:33,380 �i tu ai f�cut bine c� i-ai refuzat pe ceilal�i. 77 00:11:33,381 --> 00:11:37,820 A�a �i vei oferi fiicaei tale un so� demn de frumuse�ea ei: 78 00:11:38,140 --> 00:11:41,020 Hercules, un Demi-Zeu! 79 00:11:41,860 --> 00:11:45,200 Ei bine, e adev�rat, �sta e un noroc. 80 00:11:45,300 --> 00:11:50,340 Dar poate fiica mea, nu e demn� de tine. Omphale, nu e dec�t o Prin�es�. 81 00:11:50,380 --> 00:11:53,480 Unui erou ca tine, i-ar prinde bine o Regin�. 82 00:11:53,520 --> 00:11:55,725 Vre�i s� aplica�i �n favoarea lui Omphale? 83 00:11:55,726 --> 00:11:58,020 Cu siguran�� sunte�i foarte generoas�, dar... 84 00:11:58,260 --> 00:12:00,100 Nu, eu chiar m� g�ndeam, c�... 85 00:12:00,101 --> 00:12:02,500 Desigur, desigur, Regina e foarte generoas�... 86 00:12:02,524 --> 00:12:04,340 Dar dac� d-nul se mul�ume�te cu Omphale... 87 00:12:04,580 --> 00:12:05,900 Da. 88 00:12:08,740 --> 00:12:11,536 Ar �n�elege �i pro�tii c� Hercules e �ndr�gostit de tine. 89 00:12:11,537 --> 00:12:13,440 Dar azi m-a v�zut pentru prima dat� �n via�a lui. 90 00:12:13,680 --> 00:12:17,840 - Ce spui acolo, l-a lovit ca un fulger! - Fiul lui Zeus, e obi�nuit cu fulgerul. 91 00:12:18,080 --> 00:12:22,240 �nceta�i, acum! Nu-mi plac glumele astea, iubirea nu e a�a. 92 00:12:22,280 --> 00:12:24,800 Chiar �i Hercules e serios, nu a r�s. 93 00:12:25,040 --> 00:12:31,680 Acum, m-a�i enervat la maxim. Haide�i, ie�i�i afar� toate! Pleca�i! Afar� am spus! 94 00:12:41,320 --> 00:12:43,760 Inor! 95 00:12:45,640 --> 00:12:48,920 Da, da, da, trebuie s� fi fost tat�l meu. 96 00:12:48,960 --> 00:12:51,173 �i pentru c� nu mi-a permis s� simt pl�cerea, 97 00:12:51,174 --> 00:12:53,860 m-a f�cut s� m� �ndr�gostesc de Omphale. 98 00:12:53,900 --> 00:12:58,740 O fat� curajoas�, fiica unei Regine... Dinastia perfect�! 99 00:12:58,780 --> 00:13:02,640 Da, asta e adev�rat, dar acum s� vedem ce crede �i ea. 100 00:13:02,680 --> 00:13:04,775 Da, desigur, Ompahle va fi fericit� s� se c�s�toreasc�. 101 00:13:04,776 --> 00:13:07,114 Nu exist� �n fiecare zi o cerere �n c�s�torie, 102 00:13:07,115 --> 00:13:10,000 care s� vin� din partea fiului lui Zeus. 103 00:13:10,240 --> 00:13:12,227 Dar, iart�-m�... G�ndi�i-v� la avantajul de a-l avea 104 00:13:12,228 --> 00:13:17,200 pe Hercules, de partea noastr�. Noi vom fi cei puternici. 105 00:13:17,440 --> 00:13:20,840 Nu va mai trebui s� ne fie fric� de triburile montane. 106 00:13:28,400 --> 00:13:30,767 Dar cum ai putut veni p�n� aici? 107 00:13:30,768 --> 00:13:34,560 Pere�ii gr�dinilor sunt �nal�i, greu de escaladat. 108 00:13:34,600 --> 00:13:38,280 Iar pentru tine asta e un risc mortal. Dac� g�rzile mamei mele, te g�sesc aici... 109 00:13:38,520 --> 00:13:42,135 A avut dreptate! Ascult-o, Inor. Pleac�! 110 00:13:42,136 --> 00:13:44,720 Pentru c� dac� g�rzile intr� aici, nu se va termina bine. 111 00:13:46,960 --> 00:13:50,340 Ochii t�i sunt mai periculo�i pentru mine, dec�t s�biile lor. 112 00:13:50,380 --> 00:13:53,180 Da, glume�te tu cu s�biile alea! 113 00:13:53,220 --> 00:13:56,380 Dar de ce ghinionul se leag� at�t de tare de noi? 114 00:13:56,620 --> 00:13:59,620 Ar ajunge dac�, tat�l t�u ar fi pu�in mai rezonabil. 115 00:13:59,860 --> 00:14:01,958 At�ta timp c�t el va fi liderul triburilor montane, 116 00:14:01,959 --> 00:14:04,500 nu se va supune niciodat� mamei tale. 117 00:14:04,740 --> 00:14:09,980 �i ce ar trebui s� fac� mama mea? Nu ea e cea care ar trebui s� cedeze! 118 00:14:10,620 --> 00:14:15,220 Nu spun asta. Dar s� nu uit�m c�, tat�l t�u mi-a ucis bunicul. 119 00:14:15,260 --> 00:14:16,756 Pentru c� bunicul t�u nu l-a ucis pe al meu. 120 00:14:16,757 --> 00:14:19,060 Omphale, mama ta, vrea s� cobor� repede jos! 121 00:14:19,300 --> 00:14:22,620 Caco? Caco? 122 00:14:24,020 --> 00:14:27,120 Da, da, Caco, �mi amintesc! 123 00:14:27,160 --> 00:14:30,700 Dar nu a fost o lupt� prea grea. Era doar un �ncep�tor de doi bani! 124 00:14:30,740 --> 00:14:32,127 �i-a permis s� fure doi tauri din turm�, 125 00:14:32,128 --> 00:14:35,300 m� �n�elegi, pe care eu i-am furat de la Gerione. 126 00:14:35,540 --> 00:14:38,820 A zecea lupt� a ta! A zecea, bravo! 127 00:14:38,860 --> 00:14:42,332 �i �tii ce a f�cut? S-a refugiat �ntr-o pe�ter�. 128 00:14:42,333 --> 00:14:44,800 Ei bine, eu l-am descoperit, a�a. 129 00:14:46,940 --> 00:14:50,240 - Ei bine? - Nu va cobor� jos. 130 00:14:50,280 --> 00:14:53,160 De aceast� dat�, va trebui s�-�i folose�ti autoritatea de mama �i de Regina! 131 00:14:53,400 --> 00:14:58,000 Ar fi prima oar�, c�nd risc. Drag� Hercules! Poft� bun�! 132 00:14:58,040 --> 00:15:03,200 - Deci, i-ai dat ve�tile fiicei tale? - Nu, �nc� nu! 133 00:15:03,440 --> 00:15:06,360 �i de ce nu? C�nd decid ceva, prefer s� o fac repede. 134 00:15:06,400 --> 00:15:09,300 Ce p�cat, o cuno�ti prea pu�in pe Omphale a ta. 135 00:15:09,640 --> 00:15:12,325 �i nici eu, nu te cunosc prea mult. 136 00:15:12,326 --> 00:15:15,360 Faima mea e recunoscut� peste tot �n Hellade. 137 00:15:15,400 --> 00:15:17,886 E adev�rat! La fel de faimo�i cum sunt to�i. 138 00:15:17,887 --> 00:15:20,760 �i c� toat� lumea ar fi fericit� s� le poveste�ti. 139 00:15:21,000 --> 00:15:23,360 Ce inten�ionezi s� spui cu asta? 140 00:15:23,600 --> 00:15:26,123 Ei bine, nu pot oferi m�na fiicei mele, unui om care pretinde 141 00:15:26,124 --> 00:15:30,720 c� se nume�te, Hercules? �i dac� tu nu ai fi Hercules? 142 00:15:31,560 --> 00:15:35,909 Dac� tu nu ai fi fost o femeie, �i-ar fi r�mas �n g�t acest blestem. 143 00:15:37,110 --> 00:15:38,620 �n regul�... 144 00:15:40,160 --> 00:15:41,640 Dac� nu ajunge cuv�ntul meu... 145 00:15:42,180 --> 00:15:44,560 �l voi face pe tat�l meu, s� spun� cine sunt. 146 00:15:45,000 --> 00:15:47,920 Sper c� pe Zeus �l ve�i crede? 147 00:15:50,760 --> 00:15:55,140 Zeus, tat�l meu, demonstreaz�-le cine sunt! 148 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Aten�ie la fulger, nu v� fie fric�. 149 00:15:57,520 --> 00:16:01,720 Zeus, m-ai auzit? Ace�ti muritori nu m� cred. 150 00:16:09,960 --> 00:16:11,860 Zeus? M� auzi? 151 00:16:14,600 --> 00:16:21,700 Zeus! Dar ce se �nt�mpl�? Zeus! 152 00:16:23,480 --> 00:16:26,680 Da, ce prost sunt! 153 00:16:26,820 --> 00:16:31,680 Acum �mi amintesc, m-a avertizat s� nu-l invoc. Am uitat. 154 00:16:31,720 --> 00:16:36,520 Scuz�-m�, nu vreau s� te sup�r, dar... Nemea a avut dreptate. 155 00:16:36,560 --> 00:16:41,240 �n�eleg �i tu c� �n felul �sta nu po�i dovedi c� e�ti Hercules! �tiu, �tiu! 156 00:16:42,080 --> 00:16:44,600 Dar pot s� v� ar�t o dovad� a puterii mele. 157 00:16:44,640 --> 00:16:50,380 Pot face s� cad� aceast� coloan�? Sau tot ce se afla la Palat? 158 00:16:50,420 --> 00:16:53,520 Nu, ai �nnebunit? A�teapt�... 159 00:16:53,960 --> 00:16:57,036 Dac� vrei s� demonstrezi c�t de puternic e�ti... 160 00:16:57,037 --> 00:16:59,460 de ce nu faci ceva folositor! 161 00:16:59,500 --> 00:17:02,980 - Da, va fi mai bine a�a. - De acord! 162 00:17:03,020 --> 00:17:05,026 - Dar ce? - Nava, Regina mea! 163 00:17:05,027 --> 00:17:06,260 - Poftim? - Nava... 164 00:17:06,500 --> 00:17:08,100 Da... nava! 165 00:17:08,340 --> 00:17:12,360 E�ti capabil s� sco�i de pe fundul m�rii o nav�? 166 00:17:12,400 --> 00:17:14,220 Poftim? 167 00:17:31,980 --> 00:17:38,940 Haide�i, cu to�ii �mpreun�! V�sli�i mai cu putere! 168 00:18:04,580 --> 00:18:06,120 Opri�i-v�! 169 00:18:15,620 --> 00:18:17,520 Uite-o aici s-a scufundat. 170 00:18:18,360 --> 00:18:22,860 Am ajuns �n acest punct unde mareea �i furtuna nu se v�d. 171 00:18:22,900 --> 00:18:25,980 Eu cel pu�in, nu am v�zut-o. �n regul� cobor jos! Da�i-mi fr�nghia! 172 00:18:26,220 --> 00:18:28,953 Ia asta, pe cealalt� o vom ata�a uneia mai groase. 173 00:18:30,054 --> 00:18:32,700 Noi �ntre timp, vom debarca l�ng� pietrele alea de acolo. 174 00:18:32,940 --> 00:18:35,260 - Mul�umesc! - Noi ��i mul�umim! 175 00:18:35,500 --> 00:18:40,700 - Uita�i a f�cut-o. - Va reu�i oare? Cu o nav� at�t de mare? 176 00:18:40,940 --> 00:18:44,980 - Bine�n�eles. E cu adev�rat, Hercules! - Da, chiar el e. 177 00:18:54,920 --> 00:18:57,320 Regina mea a plonjat �n ap�. 178 00:18:57,760 --> 00:19:01,440 Vino! Vino draga mea, s� vezi cum Hercules recupereaz� nava! 179 00:19:01,480 --> 00:19:05,440 Chiar dac� �l recupereaz� �i pe Neptun �n persoan�, nu m� voi c�s�tori cu el. 180 00:19:05,780 --> 00:19:07,860 Ascult� fata mea... 181 00:19:08,100 --> 00:19:12,700 Pentru prima dat� �n via�a ta, te vei supune mamei tale! 182 00:19:12,940 --> 00:19:16,200 Dar nu �n�eleg. Pe l�ng� c� e fiul lui Jupiter... 183 00:19:16,240 --> 00:19:17,961 Bucata aia de b�rbat care e... 184 00:19:17,962 --> 00:19:21,100 Vreau s� spun c� e... �nalt, frumos, puternic... 185 00:19:21,340 --> 00:19:24,780 Dac� ��i place at�t de mult, scuz�-m�, dar de ce nu te c�s�tore�ti tu cu el? 186 00:19:25,020 --> 00:19:27,340 Ce discursuri! 187 00:19:33,500 --> 00:19:35,740 Unde e? Nu-l v�d. 188 00:19:35,780 --> 00:19:39,580 Nu pute�i s�-l vede�i, Regina mea, e pe fundul m�rii. 189 00:20:25,280 --> 00:20:27,400 Regina mea, s-a �ntors la suprafa��! Uita�i-l! 190 00:20:29,120 --> 00:20:32,640 - Ce p�cat! - Omphale! 191 00:24:12,040 --> 00:24:15,600 - A reu�it! - Un b�rbat puternic! Ce b�rbat. 192 00:24:15,840 --> 00:24:20,220 - Ai v�zut? - Da, am v�zut. Ei �i? 193 00:24:20,260 --> 00:24:24,660 Nu e�ti mi�cat� pu�in? Omul �la a f�cut asta pentru tine. 194 00:24:24,700 --> 00:24:29,220 Imagineaz�-�i, c� e puternic, dac� e cu adev�rat fiul lui Zeus. 195 00:24:29,460 --> 00:24:33,000 Ascult�-m� bine, ori te c�s�tore�ti cu Hercules, ori cu nimeni! 196 00:24:33,040 --> 00:24:36,800 Nu vreau s� m� c�s�toresc cu nimeni. Voi r�m�ne singur�! 197 00:24:37,440 --> 00:24:38,720 Dar ce caracter! 198 00:24:39,360 --> 00:24:42,420 Uita�i, c� am f�cut-o. Sunte�i convin�i c� sunt Hercules. 199 00:24:42,460 --> 00:24:45,480 Dac� �ntr-o zi vei avea nevoie de mine, �mi voi aduce aminte c� mi-a�i salvat via�a. 200 00:24:45,520 --> 00:24:50,288 Chiar? Da, dac� nu a�i fi recuperat nava, a� fi fost mort... Poftim? 201 00:24:50,289 --> 00:24:53,420 Din cauza unei nave? Cred c� �n interiorul ei s-a aflat o adev�rat� comoar�. 202 00:24:53,460 --> 00:24:57,300 Dar e o comoar� la bord. O "Comoar�"! S� nu exager�m. 203 00:24:57,540 --> 00:25:00,580 Mai bine o l�s�m pe fundul m�rii. 204 00:25:00,820 --> 00:25:05,420 Dup� acest efort, cum s�-i spun c� Omphale nu vrea s� se c�s�toreasc� cu el? 205 00:25:05,660 --> 00:25:09,448 Regina mea, �n interesul Regatului, Omphale, trebuie s� cedeze. 206 00:25:09,449 --> 00:25:13,340 �tiu, �tiu, dar totul s-a �nt�mplat at�t de repede, �ntr-un timp at�t de scurt. 207 00:25:13,480 --> 00:25:16,080 Dac� e vorba despre timp, Hercules va a�tepta. 208 00:25:16,820 --> 00:25:20,040 Da, �i cine-l va convinge s� a�tepte? Tu? 209 00:25:21,080 --> 00:25:26,560 Nu, chiar eu Regina mea, ci... Oracolul! 210 00:25:41,200 --> 00:25:45,040 Nu regina mea. Ceea ce �mi propune�i dvs, e un sacrilegiu. 211 00:25:45,080 --> 00:25:49,360 Da, sigur, �tim asta, dar... ne-ai spus tot timpul. 212 00:25:49,600 --> 00:25:52,175 De data asta e diferit: Hercules, e fiul lui, Zeus. 213 00:25:52,176 --> 00:25:55,080 �i tat�l lui s-ar putea �nfuria, dac� r�dem de el. 214 00:25:55,120 --> 00:25:57,550 O Sibil� care se respect�, trebuie s� se g�ndeasc� la lucrurile astea. 215 00:25:57,551 --> 00:26:01,920 O Sibil� care are postul t�u trebuie s� se supun� Reginei sale. E clar? 216 00:26:02,560 --> 00:26:05,800 Foarte clar! Acum ajunge! 217 00:26:06,040 --> 00:26:08,384 Oracolul, trebuie s� spun� c� Hercules, se va c�s�tori cu fiica mea 218 00:26:08,385 --> 00:26:09,431 �nainte ca triburile montane, 219 00:26:09,432 --> 00:26:12,580 s� cucereasc� pentru totdeauna Regatul Lydiei. 220 00:26:13,020 --> 00:26:15,501 Pe Jupiter! Asta e r�zboi! 221 00:26:15,802 --> 00:26:19,120 Regatul acesta a�teapt� aceast� ocazie de multe secole. 222 00:26:20,160 --> 00:26:24,257 Cu Hercules de partea noastr�, vom sc�pa �n sf�r�it de Lyco 223 00:26:24,258 --> 00:26:25,440 �i de triburile lui de barbari. 224 00:26:30,000 --> 00:26:33,020 Fie ca voin�a Zeilor s� fie �ndeplinit�! 225 00:26:48,780 --> 00:26:53,320 Da, voin�a Zeilor. E singura solu�ie. 226 00:26:53,360 --> 00:26:54,271 �i de ce? 227 00:26:54,372 --> 00:26:56,780 Pentru c� mama mea, cu siguran��, se va consulta cu Oracolul. 228 00:26:57,020 --> 00:27:00,940 Mereu face asta, c�nd trebuia s� ia cele mai drastice decizii. 229 00:27:01,180 --> 00:27:05,780 �i c�nd va fi mai bine, cred c� Zei�a Astrea va aranja lucrurile. 230 00:27:06,020 --> 00:27:08,950 Ei bine, asta va ajunge pentru c�, va ajunge pentru c� Oracolul 231 00:27:08,951 --> 00:27:10,818 va spune c� Zeus se va opune acestei c�s�torii. 232 00:27:10,819 --> 00:27:12,080 Dar cum r�m�ne cu noi? 233 00:27:12,120 --> 00:27:14,120 Da, da, dar nu-�i face iluzii! 234 00:27:14,360 --> 00:27:20,200 Dac� e adev�rat ce se spune despre Hercules, nu va face nimic s�-�i supere tat�l. 235 00:27:20,240 --> 00:27:23,501 Ce tic�los. Copiii trebuie s� li se supun� mereu p�rin�ilor. 236 00:27:23,702 --> 00:27:25,740 Scuz�-m�, dar e�ti nebun�? 237 00:27:25,780 --> 00:27:28,600 Da, at�ta timp, c�t e fiul unei Zeit��i! 238 00:27:28,640 --> 00:27:35,760 Ascult�... sfatul meu ar fi s�-l atingi �n cel mai sensibil punct al lui... orgoliul! 239 00:27:35,800 --> 00:27:39,880 - Explic�-te? - Trebuia s� lansa�i o provocare. 240 00:27:40,120 --> 00:27:42,957 Oracolul, va trebui s� spun� c�, cel care vrea s� se c�s�toreasc� cu Omphale, 241 00:27:42,958 --> 00:27:46,360 o va face, dup� ce-l va �nvinge pe cel mai puternic om din lume. 242 00:27:46,384 --> 00:27:48,800 Bravo, dar cel mai puternic om din lume e el. 243 00:27:49,040 --> 00:27:52,539 Nu, Samson, e cel mai puternic om din lume! 244 00:27:52,540 --> 00:27:53,640 Samson? 245 00:27:55,180 --> 00:27:58,940 Voi nu �ti�i cine e, pentru c� sunte�i ni�te ignoran�i. 246 00:27:59,080 --> 00:28:02,450 Samson, e mult mult mai puternic dec�t Hercules. 247 00:28:02,551 --> 00:28:05,560 - Dar spune-mi ceva, te sim�i bine? - Foarte bine. 248 00:28:05,700 --> 00:28:08,600 Hercules, a mai luptat �mpotriva unei armate? 249 00:28:08,740 --> 00:28:13,740 Samson da. �i a c�tigat. A b�tut un popor �ntreg, Filistenii. 250 00:28:13,780 --> 00:28:18,480 - �i a f�cut-o cu o falc� de m�gar! - �i de ce cu o falc� de m�gar? 251 00:28:18,720 --> 00:28:20,920 Cine �tie, nu a g�sit altceva. 252 00:28:21,521 --> 00:28:24,880 Bine, bine, de acord, dar Hercules e fiul lui Zeus! 253 00:28:24,920 --> 00:28:30,460 Ei �i? Samson e protejat de alt Zeu, care e mult, mult mai puternic dec�t Zeus. 254 00:28:30,500 --> 00:28:34,660 Se nume�te, Iehov... nu-mi amintesc. 255 00:28:34,800 --> 00:28:38,260 Mikron, dar cum de �tii toate aceste lucruri? 256 00:28:38,600 --> 00:28:41,360 Pentru c� sunt �nv��at. 257 00:28:41,400 --> 00:28:45,640 Ve�i vedea c� m�ine la Templu, ve�i vedea ni�te lucruri care v� vor conveni. 258 00:29:05,120 --> 00:29:08,020 Poporul meu, o venereaz� pe sora ta Astraea... 259 00:29:08,060 --> 00:29:09,653 �i pentru faptul c� a regularizat dreptatea 260 00:29:09,654 --> 00:29:11,960 �i c� garanteaz� regularitatea r�spunsurilor. 261 00:29:12,000 --> 00:29:14,702 To�i oamenii din Hellade, au consultat-o. 262 00:29:14,703 --> 00:29:18,400 Noi ascult�m tot timpul Oracolul, pentru alian�e. 263 00:29:18,440 --> 00:29:22,880 - R�zboaie, c�s�torii... - Bine, bine, s� o facem repede. 264 00:29:32,380 --> 00:29:37,440 Regina mea, sunt preg�tit� s�-i cer Zei�ei ceea ce dori�i. 265 00:30:16,840 --> 00:30:24,780 Hercules! Tat�l nostru, a c�zut de acord, �n privin�a c�s�toriei tale cu Omphale. 266 00:30:25,320 --> 00:30:29,500 Mul�umesc, tat�! �i �ie ��i mul�umesc sor� Astraea! 267 00:30:29,640 --> 00:30:36,560 Nu face nimic, frate! Dar aten�ie... tat�l nostru pune o condi�ie, 268 00:30:36,800 --> 00:30:40,740 Blestemat vei fi, dac� nu te supui! 269 00:30:41,080 --> 00:30:45,680 Va trebui s� lup�i cu cel mai puternic om din lume. 270 00:30:46,220 --> 00:30:49,053 Doar dac� vei reu�i s�-l �nvingi, 271 00:30:49,054 --> 00:30:52,260 Zeus ��i va permite s� te c�s�tore�ti cu Omphale. 272 00:30:52,300 --> 00:30:54,100 Cel mai puternic om din lume? 273 00:30:54,140 --> 00:30:58,305 Dar, scuz�-m� sora mea, cel mai puternic om din lume, eu sunt. 274 00:30:58,306 --> 00:31:00,460 Cum ar trebui s� lupt cu mine �nsumi? 275 00:31:00,900 --> 00:31:04,600 Tu nu e�ti un om Hecules, e�ti un Demi-Zeu. 276 00:31:04,640 --> 00:31:07,320 Cel mai puternic om din lume e, Samson! 277 00:31:07,460 --> 00:31:11,180 - Samson? �i cine e Samson? - Nu �tiu. 278 00:31:11,220 --> 00:31:14,573 Nu sunt eu cel care trebuie s�-�i spun� asta. 279 00:31:14,574 --> 00:31:18,620 G�se�te-l �i fii atent la falca lui de m�gar! 280 00:31:18,660 --> 00:31:22,380 �l voi rupe �n buc��ele pe acest Samson, tat�! 281 00:31:33,340 --> 00:31:35,926 Pot s� �tiu de unde l-ai scos �i pe acest Samson? 282 00:31:35,927 --> 00:31:37,980 Samson? �i cine e Samson? 283 00:31:38,220 --> 00:31:42,620 - Nu tu vorbeai din interiorul statuii? - Eu? Eu nu �tiu nimic de asta. 284 00:31:42,660 --> 00:31:46,900 Dintr-o dat� am v�zut stelele, at�tea stele, apoi �ntunericul. 285 00:31:47,340 --> 00:31:50,060 V-am avertizat, Zeus va fi furios. 286 00:31:50,300 --> 00:31:52,980 Dar atunci... Era cu adev�rat Zei��! 287 00:31:53,220 --> 00:31:57,620 Mie mi-a ajuns! Dac� mai vre�i s� vorbi�i cu Oracolul, vorbi�i voi cu statuia! 288 00:31:58,060 --> 00:32:02,900 Am fost noroco�i! Zeus putea s� ne loveasc� cu fulgerul. 289 00:32:03,140 --> 00:32:07,380 Atunci, va trebui s� �ncerc�m s�-l c�ut�m, pe acest Samson. 290 00:32:07,420 --> 00:32:10,380 Da, a�a a spus Oracolul, nu avem ce s� facem. 291 00:33:12,380 --> 00:33:14,939 Da, prieteni buni, e cu adev�rat o tavern�. 292 00:33:15,040 --> 00:33:17,280 Era �i timpul, mi-e tare sete. 293 00:33:17,320 --> 00:33:21,160 - Unde mergi? Vino �ncoace. - Merg s� beau ceva. 294 00:33:21,200 --> 00:33:23,765 Nu avem timp de pierdut! Haide s� bem c�teva pic�turi. 295 00:33:23,766 --> 00:33:26,480 Hercules, �l a�teapt� pe Samson, s� se c�s�toreasc� cu Omphale. 296 00:33:26,504 --> 00:33:29,660 - Iar eu �i datorez via�a mea. - Da, �tim asta. 297 00:33:29,700 --> 00:33:31,400 Ajunge! Afar�. 298 00:34:01,480 --> 00:34:05,720 Toarn�. Haide, toarn�. Mai lejer! 299 00:34:05,960 --> 00:34:08,520 Cu elegan��! 300 00:34:08,620 --> 00:34:11,500 Nu �tii nimic. 301 00:34:18,680 --> 00:34:22,801 Ajunge! Ajunge! Dac�-mi ucizi to�i servitorii, 302 00:34:22,802 --> 00:34:24,780 po�i s�-mi spui cum te voi mai servi? 303 00:34:24,820 --> 00:34:27,085 Dac� m� serveai repede, asta nu s-ar fi �nt�mplat. 304 00:34:27,286 --> 00:34:31,040 A�a e, a�a e, dar dac� m�car o dat� mi-ai fi pl�tit... 305 00:34:35,760 --> 00:34:40,580 S� pl�tesc? Nu vreau s� mai aud acest cuv�nt. 306 00:34:41,520 --> 00:34:47,320 - �mi face r�u, �n�elegi? - Bine, bine, am �n�eles, nu-l mai spun. 307 00:34:47,360 --> 00:34:52,280 Oh! Vin! 308 00:34:52,520 --> 00:34:54,480 - Asta s� fie Samson? - S� sper�m c� nu. 309 00:34:55,560 --> 00:35:01,130 S�-l �ntreb�m pe el? Omule curajos, �la din�untru e cumva Samson? 310 00:35:01,131 --> 00:35:04,145 Nu, �la e Ursus, un sclav sc�pat de la Roma. 311 00:35:04,146 --> 00:35:06,400 Cel mai mare t�lhar de prin p�r�ile astea. 312 00:35:06,440 --> 00:35:08,800 - A fost mereu a�a? - Da, mereu. 313 00:35:08,840 --> 00:35:12,080 M�n�nc�, bea �i c�nd se enerveaz� sparge totul! 314 00:35:12,180 --> 00:35:14,720 - Ei bine, �ncerca�i s� nu-l enerva�i. - Se enerveaz� singur. 315 00:35:14,760 --> 00:35:17,084 - V� rog, ajuta�i-ne. - Nu putem, trebuie s� plec�m! 316 00:35:17,085 --> 00:35:19,880 Ajuta�i-ne, v� rog! 317 00:35:19,940 --> 00:35:21,896 O vom face, o vom face, dar acum avem pu�in treab�, 318 00:35:21,897 --> 00:35:23,559 apoi ne vom �ntoarce. S� mergem prieteni buni! 319 00:35:23,560 --> 00:35:25,840 Nimeni nu vrea s� ne dea o m�n� de ajutor. 320 00:35:25,880 --> 00:35:33,304 Aten�ie! Blestema�ii! Merg �n c�utarea lui Samson. 321 00:35:33,305 --> 00:35:36,820 Nu, nu mai bine a lui Maciste, a�a nu ar mai trebui s�-i dai bani. 322 00:35:36,860 --> 00:35:41,820 Haide, fugi! Spune-i c� nenorocirea a trecut pe aici. Haide, du-te! 323 00:36:41,880 --> 00:36:44,840 Hei, nu e nimeni aici? 324 00:36:52,260 --> 00:36:56,340 - Ce dori�i? - Suntem trimi�ii Reginei din Lydia. 325 00:36:56,580 --> 00:36:58,683 - Nu am auzit de ea. - Nu conteaz�. 326 00:36:58,684 --> 00:37:00,720 Ni s-a spus c� Samson locuie�te aici. 327 00:37:00,760 --> 00:37:03,300 Eu sunt so�ia lui Dalila. Dac� dori�i s�-i transmite�i ceva, spune�i-mi mie. 328 00:37:03,340 --> 00:37:07,440 De fapt, cu el vrem s� vorbim! A�teapt�. 329 00:37:08,780 --> 00:37:13,040 Am adus cu noi ni�te cadouri. Vede�i caii �ia de acolo? 330 00:37:13,080 --> 00:37:18,460 - Sunt �nc�rca�i de cadouri frumoase. - Stofe, tapete, parfumuri, bijuterii... 331 00:37:19,700 --> 00:37:21,470 Toate sunt pentru noi? 332 00:37:21,471 --> 00:37:23,620 Da, sunt trimise din partea Reginei Lydiei. 333 00:37:23,860 --> 00:37:25,820 Intra�i! 334 00:37:32,700 --> 00:37:34,820 Merg s�-l chem. 335 00:37:41,780 --> 00:37:44,660 Samson! 336 00:37:44,700 --> 00:37:46,812 Ce dore�ti? 337 00:37:46,813 --> 00:37:49,140 Te caut� ni�te oameni s� vorbeasc� cu tine. 338 00:37:49,180 --> 00:37:51,716 S� a�tepte pu�in, nu am timp! 339 00:37:52,417 --> 00:37:56,060 Mai repede cu animalele alea, s� termin�m odat�. 340 00:38:00,600 --> 00:38:03,280 �i-am spus s� legi patru. 341 00:38:31,620 --> 00:38:34,060 �i acum, deschide�i bine ochii! 342 00:38:35,180 --> 00:38:37,820 Deci, cum �i se par? 343 00:38:38,060 --> 00:38:41,760 Iar asta de aici se nume�te stof�! Simte, simte c�t de delicat� e! 344 00:38:41,800 --> 00:38:43,178 Dac� accep�i s� vii cu noi �n Lydia, 345 00:38:43,179 --> 00:38:45,780 Regina noastr� ��i va da 300 de buc��i ca asta! 346 00:38:46,020 --> 00:38:46,973 ��i place, draga mea? 347 00:38:46,974 --> 00:38:49,580 Doar femeile de moravuri u�oare poart� a�a ceva. 348 00:38:49,820 --> 00:38:54,220 Cu siguran��, costumele noastre sunt mult mai austere dec�t ale voastre. 349 00:38:57,100 --> 00:39:00,100 Cum sunt femeile din Lydia? 350 00:39:00,340 --> 00:39:04,140 Sunt cele mai frumoase din lume. 351 00:39:12,500 --> 00:39:15,770 Ai auzit, draga mea, acel individ care m-a provocat 352 00:39:15,771 --> 00:39:18,540 pretinde c� e fiul Zeului fals adorat prin p�r�ile alea. 353 00:39:18,780 --> 00:39:23,556 Cred c� trebuie s�-i dau o lec�ie. �n momente ca astea, 354 00:39:23,557 --> 00:39:25,460 trebuie s� te g�nde�ti prima dat�, �nainte de a spune nu. 355 00:39:25,584 --> 00:39:29,120 - Putem cump�ra trei vaci... - Da, da, am auzit. 356 00:39:29,860 --> 00:39:32,500 Vinul s-a terminat. S� mergem la culcare! 357 00:39:32,540 --> 00:39:35,020 M�ine diminea�� vei pleca la prima or�. 358 00:39:35,060 --> 00:39:37,319 Cu siguran��, nu-�i pare r�u c� plec cu ei �n Grecia? 359 00:39:37,320 --> 00:39:40,940 Tu e�ti st�p�nul meu, po�i pleca unde crezi de cuviin��. 360 00:39:40,980 --> 00:39:44,680 Femeile noastre au multe virtu�i, prima dintre toate fiind supunerea. 361 00:39:44,720 --> 00:39:46,966 Ei bine noapte bun�, str�inilor! Pe m�ine diminea��! 362 00:39:48,567 --> 00:39:50,100 Foarte bine. 363 00:39:51,040 --> 00:39:53,831 Maine diminea��, la prima or� venim s� te lu�m. 364 00:39:53,832 --> 00:39:56,520 M� ve�i g�si cu calul deja �n�euat. 365 00:39:58,660 --> 00:40:01,220 La revedere, prieteni! Pe m�ine diminea��. 366 00:40:01,260 --> 00:40:07,320 - U�or cu u�a aia! Samson! - Iart�-m�, draga mea. 367 00:40:07,360 --> 00:40:11,820 - Scuz�-m�, mi-a sc�pat. - Da sigur, mereu aceea�i poveste! 368 00:40:17,960 --> 00:40:20,840 �ntr-o zi, dup� ce m� �ntorc �napoi, va trebui s� schimb u�a aia. 369 00:40:20,841 --> 00:40:23,160 Dar nu ai spus c� nu mai e vin? 370 00:40:23,200 --> 00:40:25,793 Altfel nu ar mai fi plecat �i nu ai mai fi m�ncat! 371 00:40:25,794 --> 00:40:28,580 Dac� ai m�nca pu�in, ai dormi mai lejer, �tii asta. 372 00:40:28,720 --> 00:40:30,420 Nu mi-e foame. 373 00:40:30,560 --> 00:40:35,460 - Dar ce voi face �n Grecia f�r� tine? - C�t de afectuos e�ti? 374 00:40:36,920 --> 00:40:40,100 �i tu c�t de frumoas� e�ti. 375 00:40:42,340 --> 00:40:46,820 �tii, �mi va lipsi afec�iunea ta. 376 00:40:46,860 --> 00:40:51,003 Eu te-a� fi luat cu mine, dar... nu e posibil. 377 00:40:51,104 --> 00:40:53,980 Vacile �i recoltele... 378 00:40:55,420 --> 00:41:00,420 Oricum, nu voi sta prea mult pe acolo. 379 00:41:00,660 --> 00:41:05,860 C�nd voi ajunge acolo, �i voi da o lec�ie lui Hercules... 380 00:41:06,100 --> 00:41:10,780 �i m� voi intorce de �ndat� la femeia drag� mie. 381 00:42:10,060 --> 00:42:14,100 E timpul s� plec�m, Hob! Vom merge �n Grecia. 382 00:42:14,140 --> 00:42:17,380 Se pare c�, sunt multe femei frumoase pe acolo. 383 00:42:17,420 --> 00:42:23,140 Nu s� le iubesc ca pe Dalila. Dar, mereu Dalila... mereu Dalila! 384 00:42:29,620 --> 00:42:32,180 Ce mi se �nt�mpl�? 385 00:42:37,260 --> 00:42:38,900 Cred c�... 386 00:42:42,480 --> 00:42:44,140 Ea a f�cut-o! 387 00:43:01,620 --> 00:43:06,620 - Tu ai f�cut-o? - Da. Desigur c� am fost eu. 388 00:43:06,660 --> 00:43:09,180 Sunt cele mai frumoase femei din lume �n Lydia, adev�rat? 389 00:43:09,220 --> 00:43:12,700 �i-ar fi pl�cut s� mergi singur, adev�rat? Nemernicule! 390 00:43:17,240 --> 00:43:22,460 - Samson! E�ti gata? Samson! - Nu mai vine. 391 00:43:22,500 --> 00:43:26,160 Cum adic� nu mai vine? Ieri sear� a spus c� vine. 392 00:43:26,200 --> 00:43:29,617 Peste noapte �i-a schimbat p�rerea! A�teapt�, o clip�! 393 00:43:29,618 --> 00:43:32,800 Las�-m� s� vorbesc cu el! E inutil, deja a vorbit cu mine! 394 00:43:32,840 --> 00:43:35,218 Acum pleca�i de pe proprietatea mea sau asmut c�inii pe voi. 395 00:43:35,619 --> 00:43:39,720 Ce maniere, a�i auzit, acum ce facem? 396 00:43:39,780 --> 00:43:41,126 Nu ne putem �ntoarce �napoi f�r� Samson. 397 00:43:41,127 --> 00:43:43,380 Niciodat� asta. Hercules mi-a salvat via�a. 398 00:43:43,420 --> 00:43:47,534 Dar �la e Samson! Nu putem s�-l for��m s� vin� cu noi! 399 00:43:47,535 --> 00:43:49,660 O clip�, am o idee. 400 00:43:49,700 --> 00:43:52,291 V� aduce�i aminte de individul �la de la tavern�, Ursus? 401 00:43:52,292 --> 00:43:54,380 Acum, hai s� mergem s�-l vedem. 402 00:44:02,300 --> 00:44:05,860 Mai lejer! 403 00:44:07,700 --> 00:44:10,940 Cu elegan��! 404 00:44:25,580 --> 00:44:28,580 Gusta�i aceste bun�t��i. 405 00:44:32,160 --> 00:44:33,580 �mi fac grea��! 406 00:44:33,920 --> 00:44:37,773 Dar eu sunt buc�t�reas�, dar dac� �mi pretinzi s� dansez... 407 00:44:37,874 --> 00:44:40,040 Am spus s� dansezi. 408 00:44:40,480 --> 00:44:45,800 - Da, da, da! La la la, la la la... - Vinul! 409 00:44:47,240 --> 00:44:50,080 Unde e vinul meu? 410 00:44:53,000 --> 00:45:01,600 - Uita�i-l aici! Asta e cel mai bun! - Iar tu, danseaz�! Danseaz�! 411 00:45:01,640 --> 00:45:06,760 - �i tu c�nt� ceva mai voios! - Dar eu �tiu doar acest c�ntec. 412 00:45:06,800 --> 00:45:09,280 Nu vrei s� c�n�i? 413 00:45:09,320 --> 00:45:15,580 Dar nu am spus c� nu vreau s� c�nt... dar nu �tiu alte c�ntece. 414 00:45:15,620 --> 00:45:18,840 Atunci, s� schimb�m c�nt�re�ul! 415 00:45:24,420 --> 00:45:27,700 Mai e �nc� aici. Haide, du-te! 416 00:45:27,940 --> 00:45:29,620 Mergi, nu? 417 00:45:40,820 --> 00:45:45,020 - Poftim? Nu! - Ba da! 418 00:45:45,060 --> 00:45:51,420 Nu, nu, nu, refuz asta! De ce? Pe taurul nu o fac. Ascult�! Nu! 419 00:45:51,460 --> 00:45:56,280 Dar ce ai �n�eles tu, tu o joci pe Licia. Taurul �l va juca pe Serf. 420 00:45:56,320 --> 00:46:02,180 Nu! Dle, dle, salva�i-m� de bruta aia! Se crede la circ. 421 00:46:02,220 --> 00:46:04,805 �i asta cine e? Ce dore�ti? 422 00:46:04,806 --> 00:46:08,500 Aici sunt 100 de monede de aur. Le vrei? �ine! 423 00:46:08,840 --> 00:46:14,200 Vreau s� fac o afacere cu tine! Dar asta e aur adev�rat! 424 00:46:14,440 --> 00:46:18,380 - �i dori�i ceva �n schimb? - Desigur! 425 00:46:18,420 --> 00:46:21,620 Atunci e�ti prost. Banii sunt �n m�inile mele, deja. 426 00:46:21,660 --> 00:46:23,625 Da �i dac�-mi faci un serviciu, 427 00:46:23,626 --> 00:46:26,120 vei mai primi un s�cule� de dou� ori mai mare ca �la. 428 00:46:26,260 --> 00:46:27,489 Prima dat� s�cule�ul! 429 00:46:27,490 --> 00:46:32,400 Nu! �l vei avea dup� aceea. Prima dat�, comisionul. 430 00:46:36,880 --> 00:46:40,056 Uite Maciste, aceea de jos e tavern�. 431 00:46:40,057 --> 00:46:44,520 �l voi rupe �n buc��i pe acest Ursus! S� mergem! 432 00:46:46,520 --> 00:46:48,783 Adu-�i aminte, trebuie s� fii foarte prudent! 433 00:46:48,784 --> 00:46:50,600 - Ai mai spus asta. - �tiu, �tiu. 434 00:46:50,640 --> 00:46:53,422 �i ��i mai repet �nc� o dat�. Samson e foarte puternic. 435 00:46:53,423 --> 00:46:54,960 Nu a� vrea s� se enerveze. 436 00:46:55,000 --> 00:46:58,320 De acord, stai lini�tit, voi folosi inteligen�a. 437 00:47:14,880 --> 00:47:18,280 Deci? A acceptat! S� sper�m c� va reu�i. 438 00:47:18,320 --> 00:47:22,000 Mul�umim nobile cavaler, mul�umim! 439 00:47:25,880 --> 00:47:29,880 Unde e Ursus? �i voi da o lec�ie de neuitat. 440 00:47:30,120 --> 00:47:33,480 - Te-ai deranjat pentru nimic. - Pentru nimic? 441 00:47:33,520 --> 00:47:35,431 Da, Ursus a plecat. Acest domn de treab� 442 00:47:35,432 --> 00:47:37,660 m-a ajutat s�-l alung de la tavern�. 443 00:47:37,700 --> 00:47:39,669 Ei bine, dac� �sta stau lucrurile, pot s� m� �ntorc la treburile mele. 444 00:47:39,670 --> 00:47:41,818 A�tepta�i. Nu vre�i s� be�i o can� de vin! 445 00:47:41,819 --> 00:47:44,080 Ba da! Dar nu am venit pentru... 446 00:47:44,320 --> 00:47:47,440 L-ai avertizat pe Ursus c� Samson are un os dur! 447 00:47:47,680 --> 00:47:51,953 - Trebuia s�-l avertiz�m pe Ursus! - A, pe el, desigur! 448 00:47:51,954 --> 00:47:54,220 L-am avertizat �i a spus c� va folosi inteligen�a. 449 00:47:54,800 --> 00:47:58,400 Cine �i-a permis s� intri? Samson! 450 00:48:00,220 --> 00:48:02,420 - Tu e�ti Samson! - Da. 451 00:48:09,380 --> 00:48:11,060 Samson! 452 00:48:15,340 --> 00:48:18,700 Samson! Samson! 453 00:48:49,800 --> 00:48:52,760 - Mul�umesc, Maciste! - Pentru ce? 454 00:48:58,920 --> 00:49:02,149 Spune�i-mi ceva, va dura mult timp muzica asta? 455 00:49:02,150 --> 00:49:04,960 Ierta�i-m�, d-nilor, Maciste ne d� o m�n� de ajutor. 456 00:49:05,000 --> 00:49:09,160 Dac� ne-ar fi reparat toate stric�ciunile, ar fi �inut mai mult timp. 457 00:49:12,700 --> 00:49:13,960 Gata! 458 00:49:14,000 --> 00:49:17,180 Nu am putut s�-l pedepsesc pe Ursus, dar m�car am putut s� fiu de ajutor cumva. 459 00:49:17,220 --> 00:49:19,120 - E�ti un prieten, de n�dejde, Maciste! - Acum plec. 460 00:49:19,160 --> 00:49:21,560 - R�m�i s� m�n�nci ceva! - Nu, nu vreau nimic de poman�. 461 00:49:21,800 --> 00:49:24,353 Dac� mai ave�i nevoie de mine, �ti�i unde s� m� g�si�i! 462 00:49:24,354 --> 00:49:25,120 Bine, mul�umim! 463 00:49:25,260 --> 00:49:27,800 E bine s� vedem c�teodat� ni�te indivizi dezinteresa�i. 464 00:49:27,840 --> 00:49:30,000 - Mai treci pe aici! - De acord! 465 00:49:54,280 --> 00:49:56,960 - Unde sunt? - �n ni�te m�ini bune! 466 00:50:03,820 --> 00:50:07,220 - Acolo! - Nu din nou aici? 467 00:50:08,160 --> 00:50:09,640 Uita�i-l aici. 468 00:50:12,120 --> 00:50:14,609 Dumnezeule mare! 469 00:50:14,610 --> 00:50:17,980 Lini�te�te-te! Nu-�i fie fric�, Ursus e de-al nostru acum. 470 00:50:18,820 --> 00:50:21,780 - E�ti satisf�cut? - E cumva mort? 471 00:50:21,820 --> 00:50:25,444 Nu, va fi bine. Doar i-am dat una �n cap. 472 00:50:25,445 --> 00:50:28,000 Doar trebuie s�-�i revin�! Hangi�a, adu o g�leat� de ap�! 473 00:50:28,040 --> 00:50:32,900 A�teapt�! C�nd se va trezi, va fi m�nios. �la e Samson, ai �n�eles, Samson! 474 00:50:33,140 --> 00:50:35,620 - Ei �i? - E cel mai puternic om din lume. 475 00:50:35,760 --> 00:50:41,780 �la? Da! M� face�i s� r�d! R�de dac� a�a vrei. Zeus ne-a spus asta. 476 00:50:42,740 --> 00:50:48,100 - Ce fac? Arunc g�leata pe el? - O arunc�? 477 00:50:59,740 --> 00:51:03,540 Repede, repede, cheam�-l �napoi pe Maciste! Ursus s-a �ntors. 478 00:51:07,760 --> 00:51:10,800 Haide, gr�be�te-te, fugi acum. 479 00:51:13,700 --> 00:51:17,500 Nu, nu e posibil asta. Nu pot s� cred. 480 00:51:17,740 --> 00:51:20,940 Dar asta e adev�rul, v� jur. Puterea mea st� �n p�r! De ce �n p�r? 481 00:51:20,980 --> 00:51:23,187 Nu �tiu nici eu de ce dar e a�a. 482 00:51:23,188 --> 00:51:26,580 F�r� p�r pe cap sunt slab, pot fi �nvins de oricine. 483 00:51:26,604 --> 00:51:29,360 - Sunt neajutorat! S� �ncerc�m! - Nu! 484 00:51:29,460 --> 00:51:34,140 Dar de ce nu m� crede�i? De ce s� mai vin �n Lydia? 485 00:51:35,141 --> 00:51:36,920 Vreau s� m� �ntorc la casa mea. 486 00:51:37,760 --> 00:51:40,560 Voi ce spune�i? Mie mi se pare c� e o scuz� s� se �ntoarc� �napoi. 487 00:51:40,600 --> 00:51:45,400 Desigur, cum ar putea cineva s�-�i piard� toat� for�a, dac�-i este t�iat p�rul. 488 00:51:45,640 --> 00:51:48,800 Dac� e o scuz�, vom descoperi repede. 489 00:51:52,040 --> 00:51:56,620 Ascult�-m�, prietene? Vrei s� mai c�tigi �nc� un s�cule� de aur? 490 00:51:56,660 --> 00:51:59,540 Dar a�a, voi sf�r�i prin a deveni cinstit. 491 00:52:08,480 --> 00:52:09,680 Preg�ti�i! 492 00:52:25,360 --> 00:52:28,540 Ar trebui s�-i mul�ume�ti Dalilei, c� mi-a t�iat p�rul. 493 00:52:29,680 --> 00:52:34,120 Frumoas� scuz�! De ce nu spui c� e�ti un la�! O oaie! 494 00:52:36,160 --> 00:52:41,480 A�teapt� s�-mi creasc� p�rul �napoi, te voi face s� regre�i c� m-ai insultat! 495 00:52:41,720 --> 00:52:47,200 Pe Zeus! Nu riposteaz�. �i tu mai spui c� e�ti cel mai puternic om din lume? 496 00:52:47,440 --> 00:52:52,000 Tu e�ti un la�! Iar mie nu-mi plac la�ii! 497 00:52:52,260 --> 00:52:54,380 �i acum... 498 00:52:54,620 --> 00:52:57,680 �tii ce vom face? 499 00:53:07,640 --> 00:53:09,660 Samson! 500 00:53:35,620 --> 00:53:40,740 - Unde e, unde e Ursus? - Maciste! �n sf�r�it, ai ajuns! 501 00:53:40,780 --> 00:53:41,720 �la e cel de acolo! 502 00:53:42,321 --> 00:53:46,040 - Tu ai fost at�t de dur cu omul �sta? - Da, eu am fost, de ce? 503 00:53:46,480 --> 00:53:51,880 Cere-i de �ndat� scuze. Cere-i scuze! 504 00:53:54,600 --> 00:53:55,920 Poftim? 505 00:54:12,760 --> 00:54:16,000 Am spus, s�-i ceri scuze! 506 00:54:28,620 --> 00:54:31,340 Haide�i, s�-i l�s�m s� discute �n pace. 507 00:54:47,320 --> 00:54:49,980 30 de monede pe Ursus! 50 pe Maciste! 508 00:55:17,740 --> 00:55:19,940 Nu, nu �unca mea! 509 00:55:31,680 --> 00:55:34,680 O clip�? �mi permi�i? 510 00:55:36,480 --> 00:55:38,080 S� continu�m! 511 00:55:55,240 --> 00:55:57,400 Aten�ie, fuge Samson! 512 00:55:58,140 --> 00:56:00,120 Opre�te-te! Opre�te-te! 513 00:56:00,660 --> 00:56:01,760 Opre�te-te! 514 00:56:22,660 --> 00:56:25,640 Haide, ridic�-te �n picioare! 515 00:57:55,560 --> 00:57:59,040 - Dup� ce ai terminat, da o m�n� de var! - Desigur, da dle! 516 00:58:00,020 --> 00:58:02,880 Maciste, vino �ncoace! 517 00:58:04,360 --> 00:58:06,200 A�eaz�-te! 518 00:58:08,200 --> 00:58:14,000 Samson spune c�, po�i tu veni cu noi �n Lydia s� lup�i cu Hercules. 519 00:58:14,040 --> 00:58:16,740 - Eu? - Da, tu e�ti cel mai puternic om din lume! 520 00:58:16,780 --> 00:58:19,220 Nu �i-ai pierdut pentru totdeauna for�a. 521 00:58:19,260 --> 00:58:23,720 A�tepta�i s�-i creasc� p�rul. �i asta e o idee, a�tepta�i o lun�. 522 00:58:23,760 --> 00:58:26,975 �i Hercules ar trebui s� a�tepte dup� voi s� se c�s�toreasc� cu Omphale? 523 00:58:26,976 --> 00:58:30,860 Nu, asta nu e adecvat pentru Zeus! Mi-a salvat via�a! 524 00:58:30,880 --> 00:58:34,360 - Mi-a salvat via�a! �n�eleg, dar... - Ajunge! 525 00:58:34,400 --> 00:58:37,800 Tu vei veni �n Lydia s� lup�i cu Hercules! Da, dar... cu for�a cum r�m�ne? 526 00:58:37,940 --> 00:58:40,736 Pu�in conteaz� dac� �i-ai pierdut for�a. E necesar s� �tim dac� Hercules, 527 00:58:40,737 --> 00:58:43,520 va �nvinge precum a spus Oracolul �i dac� se va c�s�tori cu Omphale. 528 00:58:43,560 --> 00:58:45,730 Vino �i tu Maciste, ce spui? 529 00:58:45,931 --> 00:58:49,632 �n leg�tur� cu p�rul, asta va r�m�ne secretul nostru! 530 00:58:49,633 --> 00:58:50,260 Desigur! 531 00:58:50,300 --> 00:58:53,905 - Jura�i! - Jur! Da sigur, jur. 532 00:58:54,106 --> 00:58:54,840 Jur. 533 00:58:54,880 --> 00:58:58,440 - Tu ce te amesteci? - Dac� Maciste, vine cu voi, vin �i eu. 534 00:58:58,480 --> 00:59:01,880 Tu du-te s� repari, peretele! - Da dle, dar m�ine plec �mpreun� cu dvs. 535 00:59:01,920 --> 00:59:03,432 �i voi merge, unde mergi tu. 536 00:59:03,433 --> 00:59:07,840 Trebuie s� m� supun Oracolului meu. Chiar �i tu ai m�nia Oracolului, �n Grecia? 537 00:59:07,880 --> 00:59:11,400 Oracolul meu e unul Italic. L-am interogat la Roma �i mi-a spus: 538 00:59:11,640 --> 00:59:14,577 "Ursus, fiul unui c�ine, intr-o zi vei �nt�lni pe cineva 539 00:59:14,578 --> 00:59:16,680 care-�i va rupe oasele dup� cum meri�i." 540 00:59:16,720 --> 00:59:19,580 "El va deveni st�p�nul t�u �i tu �l vei servi, 541 00:59:19,581 --> 00:59:23,000 i te vei supune �i �l vei urma oriunde ca un c�ine loial." 542 00:59:29,120 --> 00:59:32,460 - Ce fac e, vine �n spate? - Nu, nu l-am v�zut. 543 00:59:32,500 --> 00:59:36,940 Cum nu? Uite-l. Acum, chiar m-am s�turat! 544 00:59:43,840 --> 00:59:51,420 Pleac�! Nu vrem s� vii cu noi. Pleac�! Pleac�! 545 01:00:23,920 --> 01:00:26,020 E bun� br�nza din Lydia, ei? 546 01:00:26,060 --> 01:00:30,366 Ia pu�in �i tu. �i lui Hercules �i place. De fiecare dat� c�nd am mers �n ora�, 547 01:00:30,367 --> 01:00:34,060 am v�zut o mul�ime agitat�. Nu st�tea pu�in locului, bietul de el. 548 01:00:34,300 --> 01:00:38,400 Desigur dup� ce face o munc� grea, e clar c� i-a pierit apetitul. 549 01:00:38,440 --> 01:00:40,540 - Ce fel de munc� f�cea? - Pere�ii! 550 01:00:40,780 --> 01:00:45,337 Dup� ce a d�r�mat vechii pere�i, a construit al�ii. 551 01:00:45,338 --> 01:00:47,780 Mult mai puternici �i mult mai �nal�i. 552 01:00:48,020 --> 01:00:50,745 Hercules e mereu fericit c�nd poate fi folositor. 553 01:00:50,846 --> 01:00:54,820 Nu e mereu foarte fericit, c�nd Nemea �l pune s� fac� asta. 554 01:00:54,860 --> 01:00:57,780 �l �ine �n form�, s� fac� exerci�ii, p�n� la sosirea lui Samson. 555 01:00:58,020 --> 01:01:00,320 A�a l-a f�cut s� construiasc� jum�tate de ora�. 556 01:01:00,321 --> 01:01:03,320 Eu unul nu a� vrea s� fiu �n locul lui. 557 01:01:03,460 --> 01:01:05,860 - �n locul lui Hercules? - Nu, �n locul lui Samson. 558 01:01:05,900 --> 01:01:08,775 Hercules, �l va nimici, pentru c� l-a f�cut s� a�tepte at�ta timp. 559 01:01:08,776 --> 01:01:12,580 A spus c�, �l va face s� pl�teasc� pentru pere�i �i pentru tot. 560 01:01:12,820 --> 01:01:16,420 Taci din gur�, animalule! A spus c�-l va rupe �n buc��i. 561 01:01:18,460 --> 01:01:21,560 Nu-l asculta! Unde pleci! 562 01:01:22,400 --> 01:01:28,500 Samson! Hei, Samson! Samson? 563 01:01:32,920 --> 01:01:37,760 - Unde mergi, Samson? - Putea�i s�-mi spune�i c� era, Samson! 564 01:02:40,380 --> 01:02:45,160 Hercules! Hercules, Samson a ajuns. 565 01:02:45,200 --> 01:02:48,557 Unde e? Aduceti-mi-l aici, repede. �l voi rupe �n buc��i. 566 01:02:48,558 --> 01:02:50,100 E la Palat, m�n�nc�. 567 01:02:50,140 --> 01:02:51,616 Dar Hercules... spune-mi, 568 01:02:51,617 --> 01:02:54,580 sper c� nu te vei lupta cu el aici �n mijlocul drumului? 569 01:02:55,120 --> 01:02:56,960 �i de ce? Vrei s� mai a�tep�i? 570 01:02:57,000 --> 01:03:01,420 �n aceast� sear�, �n aceast� sear�, nu va mai trebui s� a�tep�i, stai lini�tit! 571 01:03:13,440 --> 01:03:15,940 Ce s-a �nt�mplat? 572 01:03:16,080 --> 01:03:18,253 Inor a plecat s� vorbeasc� cu tat�l lui. 573 01:03:18,254 --> 01:03:20,120 Mi-a spus s� te avertizez c�, �n seara asta... 574 01:03:42,920 --> 01:03:45,080 Haide�i! 575 01:04:27,580 --> 01:04:32,700 Fiul meu! �n sf�r�it. Nu te a�teptam dec�t pe tine. 576 01:04:34,100 --> 01:04:38,100 - Trebuie s�-�i vorbesc de �ndat�. - Prive�te asta e Diomira. 577 01:04:38,140 --> 01:04:42,020 Tribul �i r�zboinicii s�i, lupt� al�turi de ai no�tri. 578 01:04:42,160 --> 01:04:43,478 Tat�, ascult�-m�... 579 01:04:43,479 --> 01:04:47,260 Diomira �i eu am f�cut o alian��. �tii ce �nseamn� asta? 580 01:04:47,300 --> 01:04:51,060 R�zboi! R�zboi �mpotriva Nemea! 581 01:04:51,300 --> 01:04:56,820 Vom ini�ia atacul, dup� c�s�torie! 582 01:04:56,860 --> 01:04:59,220 - Ce c�s�torie? - Ah, da! 583 01:05:01,620 --> 01:05:07,740 Nu �i-am spus. E condi�ia impus� de Diomira. 584 01:05:07,780 --> 01:05:09,804 A�a triburile noastre vor deveni unul singur. 585 01:05:09,805 --> 01:05:13,060 Diomira e t�n�r�, s�n�toas� �i robust�. 586 01:05:13,300 --> 01:05:15,420 Eu am acceptat, imediat. 587 01:05:15,660 --> 01:05:17,313 Bravo, ai f�cut foarte bine, tat�. 588 01:05:17,314 --> 01:05:19,620 Mereu am crezut c� tu trebuie s� te rec�s�tore�ti. 589 01:05:28,580 --> 01:05:31,220 Tu vei fi cel care se va c�s�tori cu Diomira. 590 01:05:31,960 --> 01:05:37,860 - Eu? - Desigur! Deja i-am dat cuv�ntul meu. 591 01:05:39,980 --> 01:05:41,820 �n�eleg. 592 01:05:45,020 --> 01:05:50,180 Te vei c�s�tori �n noaptea asta. Dup� apunerea soarelui. 593 01:05:50,220 --> 01:05:55,900 Apoi �mpreun� vom ini�ia atacul! Va fi sf�r�itul Regatului Lydiei! 594 01:05:56,140 --> 01:05:59,940 Vom nimici totul! �i nu vom avea mil� de nimeni! 595 01:06:02,940 --> 01:06:06,100 - Unde pleci? - Merg s� m� schimb. 596 01:06:06,340 --> 01:06:09,100 - Unde? - S� m� schimb! 597 01:06:23,940 --> 01:06:26,700 Adu-�i aminte c�: 598 01:06:27,040 --> 01:06:31,620 Dup� ce ve�i fi c�s�tori�i va trebui s�-l supraveghezi! 599 01:06:31,860 --> 01:06:36,540 Mi s-a spus c� are obiceiul de a se �mb�ia. 600 01:06:36,880 --> 01:06:41,480 Nu, nu �i iar nu! 601 01:06:41,720 --> 01:06:46,400 Drept cine m� lua�i? Eu sunt Hercules, nu uita�i asta! 602 01:06:46,980 --> 01:06:49,661 Fiul lui Zeus, nu va face o lupt� trucat�! 603 01:06:49,662 --> 01:06:51,520 Bine, bine! Dar vorbe�te mai lent! 604 01:06:51,760 --> 01:06:54,486 Vrei s� afle to�i c� Samson nu are nici o for��! 605 01:06:54,487 --> 01:06:56,360 Ce figur� vei face s�-l �nvingi. 606 01:06:56,600 --> 01:07:01,620 Cu for�� sau f�r� for��, �l voi rupe �n buc��i pe specia aia de ramolit. 607 01:07:01,660 --> 01:07:03,040 Da, asta e adev�rat! 608 01:07:03,841 --> 01:07:07,320 Dar bietul om de acolo, a venit aici s�-�i fac� o favoare. 609 01:07:07,560 --> 01:07:10,378 Da, dar a adus cu el �i un s�cule� de bani. 610 01:07:10,379 --> 01:07:13,540 �i dac� �i voi rupe oasele, cu at�t mai r�u pentru el c� a acceptat. 611 01:07:13,680 --> 01:07:16,129 Asta e decizia mea. 612 01:07:16,430 --> 01:07:21,453 �i spune�i-i c� e inutil s� scape, pentru c� �l voi g�si oriunde 613 01:07:21,454 --> 01:07:22,480 �i le voi demonstra tuturor, 614 01:07:22,481 --> 01:07:26,560 c� cel mai puternic om din lume, sunt eu! 615 01:08:09,120 --> 01:08:10,530 Deci? 616 01:08:10,831 --> 01:08:14,286 Totul e bine, minunat, Hercules e de acord. 617 01:08:14,587 --> 01:08:16,300 I-a�i spus s� nu m� loveasc� cu putere, nu? 618 01:08:16,340 --> 01:08:17,710 Da, a spus c� trebuie s� te loveasc� 619 01:08:17,711 --> 01:08:19,340 cu pumnii a�a de form�, doar pentru realitate. 620 01:08:19,780 --> 01:08:27,020 - Banii t�i, l-au �nduio�at. - Da, dar dac� m� r�ne�te vreau dublu! 621 01:08:32,580 --> 01:08:35,200 Ce sear� frumoas�! 622 01:08:35,240 --> 01:08:38,940 B�rba�ii cei mai puternici din lume reuni�i. 623 01:08:39,180 --> 01:08:42,802 Musculo�ii, care mut� pietrele, nu sunt faimo�i pentru inteligen�a lor! 624 01:08:42,803 --> 01:08:44,900 Simpatic� femeie. 625 01:08:45,140 --> 01:08:47,820 - Frumoas� rochie! - Foarte frumoas�. 626 01:08:47,960 --> 01:08:50,160 Cine i-a f�cut-o? 627 01:08:50,700 --> 01:08:54,400 Nu �tiu! Poate c�, i-a f�cut-o un profesionist, a�a cred. 628 01:08:54,440 --> 01:08:59,060 - Cam �ndr�zne�, ce zici! - Da, poate, pu�in. 629 01:09:01,100 --> 01:09:03,400 Dac� a� fi avut p�rul meu! 630 01:09:03,440 --> 01:09:07,140 - G�nde�te-te la lupt�, e mai bine! - Ziceam �i eu a�a. 631 01:09:11,500 --> 01:09:14,580 Ei bine b�ie�i? E cam cald aici. 632 01:09:15,140 --> 01:09:16,820 Da. 633 01:09:18,220 --> 01:09:20,488 Eu chiar nu te �n�eleg, cum vrei s� te c�s�tore�ti 634 01:09:20,489 --> 01:09:23,820 c�nd ai asemenea fete? Cred c� e�ti nebun! 635 01:09:24,940 --> 01:09:31,060 Da, da nu e r�u. Dar eu prefer fetele mai ru�inoase, mai rezervate. 636 01:09:31,300 --> 01:09:33,380 Una ca �i Omphale. 637 01:09:33,420 --> 01:09:37,480 V�ntul era at�t de puternic, iar vasul era gata s� se rup� �n buc��i. 638 01:09:37,520 --> 01:09:41,880 �i �tii ce am f�cut? Am avut o idee cu adev�rat genial�. 639 01:09:42,020 --> 01:09:48,020 Le-am spus imediat, s� lase jos velele, �i am abandonat nava, �not�nd spre ��rm. 640 01:09:50,060 --> 01:09:52,740 Rochia ta va provoca un scandal! 641 01:09:52,780 --> 01:09:56,600 - Pune-�i un �al pe umeri! - Deci vezi asta! 642 01:09:56,840 --> 01:10:00,900 Nu o am dec�t pe asta. Acum e momentul s�-mi faci o alt� rochie! 643 01:10:01,140 --> 01:10:04,100 Pentru una nou� voi avea nevoie de o alt� tax�. 644 01:10:04,101 --> 01:10:06,140 Altfel voi fi goal�! 645 01:10:06,180 --> 01:10:10,500 - Vei fi ca al�i pl�titori de taxe! - �i nu-�i roade unghiile! 646 01:10:10,540 --> 01:10:14,220 Hick! Hick! 647 01:10:20,300 --> 01:10:26,300 Samson, tu e�ti c�s�torit? Da, Regina mea, foarte c�s�torit. 648 01:10:26,640 --> 01:10:28,380 P�cat! 649 01:10:32,080 --> 01:10:35,840 Ei bine ce mai a�tept�m, vom �ncepe odat� aceast� lupt� sau nu? 650 01:10:36,080 --> 01:10:40,160 Da, da, vom �ncepe �n cur�nd. Regina mea, va lua ini�iativa! 651 01:10:40,200 --> 01:10:42,720 Prieteni, v� rog, v� rog! 652 01:10:42,960 --> 01:10:47,760 Acum, va �ncepe lupta dintre Hercules �i Samson. 653 01:11:21,400 --> 01:11:24,160 Aminte�te-�i s� nu-l pui la podea imediat! 654 01:11:32,360 --> 01:11:35,340 Opri�i-v�! Da�i-v� m�inile! 655 01:11:39,240 --> 01:11:42,660 Mi-ai f�cut r�u! 656 01:12:53,500 --> 01:12:56,420 Omphale, unde e�ti? Omphale! 657 01:12:57,780 --> 01:13:00,380 Omphale! 658 01:13:01,060 --> 01:13:04,700 Nu face o nebunie! Nu pleca, te rog. 659 01:13:04,740 --> 01:13:07,940 D�-mi drumul, eu �l iubesc pe Inor, nu m� voi c�s�tori niciodat� cu Hercules. 660 01:13:08,180 --> 01:13:11,086 Omphale, vei regreta �ntr-o zi ce ai f�cut. 661 01:13:11,087 --> 01:13:12,740 Nu! Adio! 662 01:13:43,740 --> 01:13:46,180 Omphale a fugit! 663 01:13:46,420 --> 01:13:48,420 Nu! Nu se poate! 664 01:13:48,660 --> 01:13:54,600 Cu fiul acelui mizerabil, a canaliei �leia, cu fiul acelui tr�d�tor infam! 665 01:13:54,640 --> 01:13:57,020 Calmeaz�-te Regino! S� ne g�ndim la Hercules! 666 01:13:57,060 --> 01:14:01,160 Nu pot s� m� calmez, ��i aduci aminte ce s-a �nt�mplat cu 20 de ani �n urm�? 667 01:14:01,400 --> 01:14:06,340 Regina mea! E ciudat �i apoi nu asta e scopul. 668 01:14:06,580 --> 01:14:08,289 Hercules, va merge dup� acele bestii, 669 01:14:08,290 --> 01:14:12,540 crez�nd c� Omphale a fost r�pit� de triburile montane! �n�elege�i? 670 01:14:12,780 --> 01:14:18,180 Nu! A da, va merge dup� ei. 671 01:14:18,420 --> 01:14:21,520 Va lupta �mpotriva lor �i a�a problemele noastre vor disp�rea. 672 01:14:21,560 --> 01:14:23,940 Nu putea�i avea o idee mai bun�, Regina mea. 673 01:14:24,180 --> 01:14:26,180 - Eu? - Da. 674 01:14:26,420 --> 01:14:27,980 Da. 675 01:14:37,260 --> 01:14:41,260 Ginere adorat, trebuie s�-�i dau o veste rea. 676 01:14:41,500 --> 01:14:44,764 Din nou? Ce s-a �nt�mplat? S-a �nt�mplat ceva cu Omphale? 677 01:14:44,765 --> 01:14:47,580 Da, a fost r�pit�, dar nu-�i f� griji! 678 01:14:47,620 --> 01:14:49,329 Dar cum s� nu-mi fac griji? 679 01:14:49,330 --> 01:14:51,471 Regina mea vrea s� spun� c� �tie unde e. 680 01:14:51,472 --> 01:14:52,020 Da. 681 01:14:52,060 --> 01:14:56,000 A fost r�pit� de triburile montane! Vom trimite armata dup� ea. 682 01:14:56,040 --> 01:14:57,963 Ce armat�? Merg singur! 683 01:14:57,964 --> 01:15:00,940 Pentru a o aduce pe Omphale �napoi, nu am nevoie de nici un ajutor! 684 01:15:01,480 --> 01:15:06,400 Da�i-mi un cal! Unde e muntele �sta? Am nevoie doar de un cal? 685 01:15:06,440 --> 01:15:09,347 Voi face o ultim� misiune dar asta va fi cu adev�rat ultima! 686 01:15:09,348 --> 01:15:11,540 Jur pe tat�l meu Zeus! 687 01:15:15,300 --> 01:15:19,300 Acum, mama mea �i tat�l t�u vor fi pe urmele noastre. 688 01:15:19,340 --> 01:15:20,700 Da. 689 01:15:22,260 --> 01:15:23,884 �i tu unde vom merge? 690 01:15:24,085 --> 01:15:27,340 Foarte departe, unde nu ne va putea g�si nimeni. 691 01:15:28,180 --> 01:15:31,480 Dar tu, e�ti sigur� c� nu-�i va p�rea r�u? 692 01:15:32,480 --> 01:15:35,400 Nu! Niciodat�! 693 01:15:35,640 --> 01:15:39,451 Eu te iubesc. �i ar trebui s� regret asta? 694 01:15:40,452 --> 01:15:43,160 Ar fi ca �i cum a� regreta c� m-am n�scut! 695 01:15:43,280 --> 01:15:47,110 De a vedea lumina dimine�ii �n fiecare zi! De a pl�nge! 696 01:15:47,211 --> 01:15:53,320 De a r�de! De a fi fericit�! Pentru c� asta e dragostea. 697 01:16:00,800 --> 01:16:04,856 Stai lini�tit�, nimeni nu ne va desp�r�i! 698 01:16:15,257 --> 01:16:19,980 A�a te la�i tu capturat chiar dac� e vorba de r�zboinicii mei. 699 01:16:30,680 --> 01:16:33,400 Tu e�ti fiica acelei femei. 700 01:16:33,440 --> 01:16:34,877 Acea femeie, e Regina Lydiei! 701 01:16:34,878 --> 01:16:37,900 �i te va face s� regre�i amarnic dac� m� tratezi r�u. 702 01:16:38,140 --> 01:16:40,140 E toat� mama ei! 703 01:16:40,380 --> 01:16:43,180 Ai avut noroc, fiule. 704 01:16:43,420 --> 01:16:48,900 Dac� nu v� capturau r�zboinicii mei, la aceast� or�, erai deja c�s�torit. 705 01:16:49,140 --> 01:16:53,260 Da o voi face cu siguran��. Omphale, e o femeie minunat�. 706 01:16:53,500 --> 01:16:57,840 La acela�i lucru m� g�ndeam �i eu, �n urm� cu 20 de ani, �n privin�a mamei ei. 707 01:16:57,880 --> 01:17:01,520 Chiar dac� nu �tia�i asta, �i noi aveam o iubire secret� ca a voastr�. 708 01:17:01,620 --> 01:17:05,954 Dar mie din fericire, Zeus mi-a deschis ochii la timp. 709 01:17:06,455 --> 01:17:08,680 �i mi-i va deschide din nou! 710 01:17:09,120 --> 01:17:12,582 �i la ce concluzie ai ajuns? Vrei s� plec? 711 01:17:12,583 --> 01:17:13,500 Nu! 712 01:17:21,880 --> 01:17:25,980 Da, Inor are dreptate. E mai bine s� r�m�i aici. 713 01:17:26,920 --> 01:17:31,140 Dac� asta e singura solu�ie, trebuie s�-mi felicit fiul. 714 01:17:31,380 --> 01:17:34,380 - Mul�umesc, tat�! - Cu pl�cere, fiule! 715 01:17:36,420 --> 01:17:38,460 Vino �ncoace! 716 01:17:40,640 --> 01:17:45,500 E doar o singur� modalitate, s�-�i sco�i din cap o femeie. 717 01:17:46,340 --> 01:17:49,812 S� o elimini, s� dispar� pentru totdeauna. 718 01:17:49,813 --> 01:17:50,640 Poftim? 719 01:17:50,780 --> 01:17:56,280 Ce vrei s� faci? Te-am �ntrebat ce vrei s� faci? 720 01:17:58,020 --> 01:18:04,000 O voi arde �i-i voi arunca cenu�a �n v�nt! Prinde�i-l! 721 01:18:06,240 --> 01:18:08,500 Calmeaz�-te! Calmeaz�-te, fiule! 722 01:18:11,340 --> 01:18:13,460 Fac asta pentru binele t�u! 723 01:18:13,800 --> 01:18:19,340 Dac� o ucizi tat�, m� voi r�zbuna. Nu voi avea pace p�n� c�nd nu o voi face! 724 01:18:19,380 --> 01:18:21,180 Duce�i-l de aici! Duce�i-l de aici! 725 01:18:21,420 --> 01:18:23,680 Nu v� voi permite s� o atinge�i! 726 01:18:23,720 --> 01:18:24,827 Inor! 727 01:18:24,828 --> 01:18:25,909 Da�i-mi drumul! 728 01:18:25,910 --> 01:18:26,910 Da�i-i drumul! 729 01:18:26,911 --> 01:18:28,311 Da�i-mi drumul! 730 01:18:29,410 --> 01:18:31,030 Da�i-i drumul! 731 01:18:31,031 --> 01:18:33,520 - Inor! - M� voi r�zbuna. 732 01:18:33,521 --> 01:18:36,021 Da�i-mi drumul! Inor! 733 01:19:14,880 --> 01:19:16,959 Ai �ncercat s� m� �n�eli, Nico! 734 01:19:16,960 --> 01:19:20,160 Mi-ai jurat c� fiul t�u, e �ndr�gostit de mine. 735 01:19:20,500 --> 01:19:23,655 Nu e adev�rat, eu o iubesc pe Omphale! 736 01:19:23,656 --> 01:19:27,080 �i chiar dac� o ucide�i, nu m� ve�i putea face s� renun� la ea. 737 01:19:27,120 --> 01:19:31,355 Nu-l ascult�, �nc� se mai simte r�u! Nu �tie ce spune! 738 01:19:31,356 --> 01:19:34,120 Haide tu! F�-o repede. 739 01:19:39,360 --> 01:19:43,620 Hei tu, �ntoarce-te? �i-am spus s� te �ntorci! 740 01:19:46,520 --> 01:19:51,040 Lagor, idiot imbecil! Tr�d�torule! 741 01:19:51,280 --> 01:19:54,540 - Inor mereu a fost prietenul meu! - Eu sunt al�turi de el! 742 01:19:54,541 --> 01:19:55,541 Prinde�i-l! 743 01:20:01,042 --> 01:20:02,642 Prinde�i-l! 744 01:20:27,640 --> 01:20:30,600 Alarm�! Alarm�! 745 01:20:48,200 --> 01:20:53,540 Alarm�, alarm�! Vine Hercules. Pune�i m�na pe el! 746 01:21:02,960 --> 01:21:05,160 Ce se �nt�mpl� aici? 747 01:21:18,580 --> 01:21:22,060 Hei! Hei! Opri�i-v�! 748 01:21:22,820 --> 01:21:28,860 Hei! Opri�i-v�! Eu sunt Hercules! 749 01:21:32,520 --> 01:21:35,940 Opri�i-v�! Unde e Omphale? 750 01:21:38,140 --> 01:21:40,340 Unde e Omphale? 751 01:22:09,220 --> 01:22:11,980 Totul e din vina acelei femei! 752 01:22:13,620 --> 01:22:17,940 Trebuie s� o ucid repede! 753 01:22:27,500 --> 01:22:29,500 Unde e Omphale? 754 01:22:30,240 --> 01:22:36,380 Nu, Inor! Nu! Da�i-mi drumul. Da�i-mi drumul. 755 01:22:37,220 --> 01:22:41,780 Dac� o vrei pe Omphale, prima dat� trebuie s� m� ucizi pe mine. 756 01:22:43,860 --> 01:22:46,540 Dac� nu a mai r�mas altceva de f�cut! 757 01:22:46,780 --> 01:22:50,260 Nu! Opre�te-te, Inor! 758 01:22:52,780 --> 01:22:58,440 - Ap�r�-te! Ap�r�-te. - Nu, Inor! 759 01:23:05,940 --> 01:23:08,920 Hercules, f� ce vrei tu. 760 01:23:09,260 --> 01:23:13,260 Dac� �i cru�i via�a, m� voi sacrifica pentru tine. 761 01:23:13,500 --> 01:23:16,900 Voi accepta s� m� c�s�toresc cu tine. 762 01:23:17,140 --> 01:23:21,020 Poftim, s� te c�s�tore�ti cu mine, e un sacrificiu? �i el cine e? 763 01:23:25,200 --> 01:23:28,940 �l iubesc �i �l voi iubi mereu! 764 01:23:29,080 --> 01:23:32,580 �i doar dac�-i cru�i via�a, m� voi c�s�tori cu tine. 765 01:23:32,820 --> 01:23:37,700 Altfel, altfel m� voi sinucide. 766 01:23:38,540 --> 01:23:40,940 Sala de Consiliu e pe cale s� cad�! 767 01:23:40,941 --> 01:23:44,260 Dac� stau bine s� m� g�ndesc e vorba de coloana lui Prassitele! 768 01:23:44,500 --> 01:23:47,660 A distrus multe. Cine va pl�ti toate astea? 769 01:23:47,661 --> 01:23:49,220 Pl�titorii de taxe! 770 01:23:51,020 --> 01:23:52,420 Ajutor! 771 01:23:52,660 --> 01:23:56,700 - Dar de ce s-a �nfuriat? - Omphale, continua s�-l strige pe Inor! 772 01:23:56,740 --> 01:24:01,640 �i uite a�a se duce Palatul meu! �i camerele sunt distruse. 773 01:24:01,680 --> 01:24:06,100 Proasta aia de fiica mea, dar nu poate vorbi tot timpul despre Inor! 774 01:24:06,940 --> 01:24:10,080 - Trebuie s�-l opreasc� cineva! - Bun� idee! Dar cine o va face! 775 01:24:10,120 --> 01:24:17,480 Dar nu e nimeni aici s� o fac�? Am spus c� nu e nimeni aici s� fac� asta? 776 01:24:17,520 --> 01:24:20,820 Voi continua�i s� m�nca�i �i nu auzi�i ce se �nt�mpl�? 777 01:24:20,860 --> 01:24:24,094 �ntre so� �i so�ie nu e bine s� te amesteci! 778 01:24:24,695 --> 01:24:26,359 Acum, ajunge! 779 01:24:27,360 --> 01:24:28,712 Nu-mi plac agresivii! 780 01:24:28,713 --> 01:24:31,820 Chiar dac� e fiul lui Zeus, m� ocup eu de asta! 781 01:24:39,300 --> 01:24:41,640 A�teapt� pu�in tu! 782 01:24:42,260 --> 01:24:44,800 Unde e idiotul �la care-l �tie pe c�inele de Inor? 783 01:24:45,000 --> 01:24:51,760 - Inor? Nu �tiu! Cine e? - Nu am auzit de numele �sta. 784 01:24:52,300 --> 01:24:55,060 Merge�i dup� el �i aduce�i-l s� sde c�s�toreasc� cu, Omphale! 785 01:24:55,100 --> 01:24:55,880 Poftim? 786 01:24:55,881 --> 01:24:57,743 Am spus c� Inor trebuie s� se c�s�toreasc� cu Omphale. 787 01:24:57,844 --> 01:24:58,760 Nu a�i auzit ce am spus? 788 01:24:59,000 --> 01:25:00,640 Dar e absurd. 789 01:25:00,680 --> 01:25:02,682 Dar, Hercules, te-ai luptat at�t de mult... 790 01:25:02,683 --> 01:25:04,940 Am spus c�, se va c�s�tori cu altul, ne-am �n�eles? 791 01:25:04,960 --> 01:25:08,379 Nu �tiu ce s� fac cu o so�ie care pl�nge dup� un om toat� via�a ei. 792 01:25:08,480 --> 01:25:10,560 - Dar nu trebuie s�... - Ce? 793 01:25:10,800 --> 01:25:17,260 Sunt destui �ncornora�i deja �n Olymp. Cine va face asta, scuza�i-m�. 794 01:25:18,500 --> 01:25:20,660 - Spune�i-mi cine va face asta? - Zeus! 795 01:25:20,700 --> 01:25:24,500 - Zeus? - Nu-�i aminte�ti ce a spus Oracolul! 796 01:25:24,640 --> 01:25:26,621 Zeus a stabilit c�: Dac�-l �nvingi pe Samson, 797 01:25:26,622 --> 01:25:28,380 trebuie s� te c�s�tore�ti cu Omphale. 798 01:25:29,820 --> 01:25:34,220 Da, tu e�ti fiul lui, po�i s� nu i te supui, dac� vrei asta. 799 01:25:34,260 --> 01:25:37,117 Eu nu pot, s� risc via�a ora�ului meu 800 01:25:37,118 --> 01:25:39,420 �i s� fiu lovit� de un fulger de-al lui Zeus. 801 01:25:39,760 --> 01:25:44,320 C�nd tat�l meu, se �nfurie, e de r�u pentru mine. 802 01:25:44,560 --> 01:25:48,560 La naiba! La asta nu m-am g�ndit. 803 01:25:50,200 --> 01:25:53,320 Adev�ratul fiu al unui Zeu, trebuie s� o lase balt�. 804 01:25:53,860 --> 01:25:56,320 �mi pare r�u, Hercules. 805 01:26:10,520 --> 01:26:16,820 - Deci, te-ai r�zg�ndit? - Poftim? Nu, nu, eu nu! 806 01:26:17,360 --> 01:26:19,720 Dar am uitat de Oracol! 807 01:26:19,760 --> 01:26:23,600 De Zeus! 808 01:26:26,340 --> 01:26:28,240 Ei bine, de ce r�zi? 809 01:26:31,280 --> 01:26:35,400 Nu e nimic distractiv �n asta. 810 01:26:37,880 --> 01:26:43,200 Hercules, promi�i c� nu te �nfurii, dac�-�i spun ceva? 811 01:26:45,140 --> 01:26:49,980 - S� auzim? - Jur� c� nu te �nfurii! 812 01:26:50,540 --> 01:26:58,700 - Bine, bine, jur! - �i jur� c� nu-i spui nimic mamei mele! 813 01:26:58,740 --> 01:27:03,240 Da, da, tot ceea ce vrei tu! Ajunge, s� termin�m cu asta. 814 01:27:04,720 --> 01:27:09,620 Atunci, trebuie s� �tii c�: Oracolul era fals. 815 01:27:11,640 --> 01:27:16,800 - Poftim? - Da, da! Era fals. 816 01:27:20,880 --> 01:27:24,380 - Ce i-a mai spus acum? - Nu �tiu. 817 01:27:24,520 --> 01:27:27,180 Dar ce se �nt�mpl� aici? Nu �ntreba, te rog! 818 01:27:28,120 --> 01:27:30,920 Unde e Hercules? E aici din p�cate. 819 01:27:32,880 --> 01:27:35,860 - Hercules, prietene! - D�-te din calea mea! 820 01:27:39,840 --> 01:27:42,840 Tu! Deci tu ai fost, ei? 821 01:27:43,380 --> 01:27:47,740 Vino aici! Ajutor! Vino aici! 822 01:27:47,780 --> 01:27:55,500 Hercules, las�-l �n pace pe Micron! Ce dore�ti, de la el! Ce �i-a f�cut? 823 01:27:55,580 --> 01:27:59,540 Calmeaz�-te, te rog! Ce r�u �i-a f�cut? 824 01:27:59,880 --> 01:28:03,660 Pun eu m�na pe tine! Idiotule! 825 01:28:22,940 --> 01:28:24,479 Haide, coboar� jos! 826 01:28:24,480 --> 01:28:27,040 Am spus s� cobori, �nainte s� dobor copacul. 827 01:28:27,080 --> 01:28:31,180 Opre�te-te Hercules, ai promis c� nu te �nfurii! 828 01:28:31,220 --> 01:28:34,667 Dar nu �i-am jurat c�-l cru� pe �la de acolo de sus! 829 01:28:34,668 --> 01:28:36,300 �l voi ucide pe asta micu'! 830 01:28:36,340 --> 01:28:39,601 Dar ce �i-am f�cut eu? Pot s� �tiu ce i-am f�cut �stuia? 831 01:28:39,602 --> 01:28:41,460 Omphale mi-a spus totul. 832 01:28:43,400 --> 01:28:48,240 �n regul�. Te cru�. Dar tu vino repede cu mine �i m�rturise�te-i lui Nemea. 833 01:28:48,280 --> 01:28:50,297 Vocea lui Astrea era vocea mea. 834 01:28:50,298 --> 01:28:53,060 - Dar Nemea m� poate ucide. - Bine. Atunci merg s�-i spun eu. 835 01:28:53,100 --> 01:28:56,160 Nu, Hercules! Ai jurat c� nu spui nimic! 836 01:28:56,200 --> 01:28:59,183 Dac� nu vorbesc e mai r�u pentru tine. Dac� mama ta, nu �tie adev�rul, 837 01:28:59,184 --> 01:29:01,160 nu-�i va permite niciodat� s� te casatore�ti cu Inor. 838 01:29:01,384 --> 01:29:07,320 - Mie mi-e s� nu-i zic� Oracolul. - Oracolul, dar ce, e la dispozi�ia ta? 839 01:29:07,520 --> 01:29:12,185 Voi vorbi �n locul lui Astraea, dac� tu e�ti de acord cu asta! 840 01:29:12,186 --> 01:29:13,320 Dac� �n�elegi ce vreau s� spun. 841 01:29:13,460 --> 01:29:16,127 �n regul�. Sunt de acord cu toate. 842 01:29:16,128 --> 01:29:18,020 Cu c�t mai repede o facem, cu at�t mai repede termin�m. 843 01:29:18,260 --> 01:29:21,500 Ai jurat, Hercules. 844 01:29:58,040 --> 01:30:00,028 �i s� mai spun� cineva c� femeile sunt nestatornice. 845 01:30:00,029 --> 01:30:04,040 Prive�te oamenii! Hercules, odat� o vrea, apoi nu o mai vrea, apoi iar o vrea! 846 01:30:04,280 --> 01:30:07,840 Dar nu �n�eleg de ce a vrut s� consulte din nou Oracolul? 847 01:30:13,520 --> 01:30:16,277 Dar e �ndr�gostit� de Inor. Ce vrea s� demonstreze cu asta? 848 01:30:16,278 --> 01:30:18,520 Poate c� �i place s� se c�s�toreasc� cu Hercules? 849 01:30:18,560 --> 01:30:21,880 - Scuz�-m�, dar tu nu �n�elegi femeile. - Lini�te! 850 01:30:26,680 --> 01:30:29,800 Inor! O nu, Inor! Ce faci? 851 01:30:34,600 --> 01:30:38,560 - E curajos, cu adev�rat acel b�iat. - E �ndr�gostit. 852 01:30:38,600 --> 01:30:39,615 Lini�te�te-te! 853 01:30:39,616 --> 01:30:42,100 Hercules, �i-am spus c� nu se va c�s�tori cu tine. 854 01:30:42,140 --> 01:30:45,597 Idiotul, Oracolul de acolo, va spune c� tu te po�i c�s�tori cu Omphale. 855 01:30:45,598 --> 01:30:46,200 Poftim? 856 01:30:46,640 --> 01:30:50,554 Da, e adev�rat, Inor. Hercules, ne ajut�, crede-l. 857 01:30:50,555 --> 01:30:52,320 Micron, se afla �n interiorul statuii. 858 01:30:52,360 --> 01:30:54,973 Dac�-mi aveam puterile, �i d�deam o m�n� de ajutor b�iatului �luia! 859 01:30:54,974 --> 01:30:56,780 L-a� fi prins pe Hercules a�a! 860 01:30:58,680 --> 01:31:02,840 Am fost eu? Dar, atunci... 861 01:31:03,080 --> 01:31:07,640 - Dar ce fel de glume proaste sunt astea! - P�rul meu a crescut din nou! 862 01:31:16,680 --> 01:31:18,080 Pe Zeus! 863 01:31:18,140 --> 01:31:19,860 Eu sunt Hercules, de pe P�m�nt. 864 01:31:19,900 --> 01:31:22,540 C�t s� mai suport! Pe to�i Zeii Olympului! 865 01:31:38,900 --> 01:31:42,240 De ce trebuie s� fiu aruncat eu mereu �n ap�? 866 01:31:42,280 --> 01:31:43,860 Hei prieteni, calma�i-v�... 867 01:33:54,820 --> 01:33:56,620 Hercules, ajunge! 868 01:33:56,660 --> 01:34:06,060 Opri�i-v�! Nu m� face�i s�-mi pierd r�bdarea! 869 01:34:06,120 --> 01:34:11,360 - Las� prostiile, Micron? - Dar Hercules... eu sunt aici. 870 01:34:11,600 --> 01:34:15,640 - Dar atunci cine e �n statuie? - Nu �tiu asta? 871 01:34:18,000 --> 01:34:21,920 Zeus! Tat�l meu! 872 01:34:22,160 --> 01:34:29,340 Hercules... mie nu-mi pas� dac� tu e�ti cel mai puternic sau Samson. 873 01:34:29,380 --> 01:34:34,100 A�adar, opre�te-te �i nu mai distruge Templul surorii tale Astraea! 874 01:34:34,140 --> 01:34:37,660 �i tu, Nemea, Regina Lydiei! Ascult�-m�! 875 01:34:37,700 --> 01:34:40,659 Omphale fiica ta trebuie s� se c�s�toreasc� cu Inor! 876 01:34:40,660 --> 01:34:43,720 F� pace cu triburile montane! 877 01:34:43,860 --> 01:34:48,480 �i v� rog, nu m� mai deranja�i! 878 01:35:24,600 --> 01:35:27,800 - P�n� aici am ajuns! La revedere! - La revedere! 879 01:35:27,840 --> 01:35:30,086 Dar cum m� l�sa�i s� merg singur? 880 01:35:30,087 --> 01:35:32,360 Dar de ce �i-e fric�, acum �i-ai rec�p�tat for�ele? 881 01:35:32,400 --> 01:35:34,972 Ei bine acum, nu e r�u c� mi-e fric�, e vorba de sosire. 882 01:35:35,073 --> 01:35:36,740 M� g�ndeam la so�ia mea. 883 01:36:17,320 --> 01:36:21,320 Traducerea �n Lb. Rom�n�: Cristian82 884 01:36:21,321 --> 01:36:24,321 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 78909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.