Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,120 --> 00:00:34,240
In der Liebe sind eins und eins...
2
00:00:35,702 --> 00:00:36,702
...eins.
3
00:00:39,002 --> 00:00:45,002
Selten bekommen wir die Gelegenheit,
die Kunst des Liebens zu erleben.
4
00:00:46,802 --> 00:00:49,592
Aber genau danach
sehnen wir uns alle.
5
00:00:49,762 --> 00:00:53,052
Nicht einfach geliebt zu werden,
sondern auf diese...
6
00:00:53,222 --> 00:00:58,772
allumfassende, einzig-wahre-Liebe,
Seelengefährten-Weise.
7
00:01:17,622 --> 00:01:22,962
Und doch sind wir selten darauf
eingestellt, wenn es uns begegnet.
8
00:01:24,172 --> 00:01:29,922
Eventuell versuchst du die ganze Zeit,
deinem Leben einen Sinn zu geben...
9
00:01:30,092 --> 00:01:35,642
indem du sonst unaufhörlich
diese seelische Verbindung suchst.
10
00:01:44,402 --> 00:01:46,902
Ich geh nicht.
- Das ist kein Benehmen.
11
00:01:47,072 --> 00:01:50,152
Nash...
- Du hörst doch von den Protesten.
12
00:01:50,322 --> 00:01:53,662
Haben die Nerven.
- Genau. Ist 'ne Menge Lärm.
13
00:01:53,822 --> 00:01:58,492
Lärm und Unsinn. Wir gehen hin.
Keine Sorge, Pfarrer Barry.
14
00:01:58,752 --> 00:02:01,002
Solche Hilfe brauchen wir.
15
00:02:01,162 --> 00:02:04,502
Vielleicht aber gehörst du
zu den wenigen Glücklichen,
16
00:02:04,672 --> 00:02:09,052
die die wahre Liebe
schon sehr früh im Leben finden.
17
00:02:20,352 --> 00:02:21,602
Für andere...
18
00:02:22,062 --> 00:02:25,232
...kann das Leben unerbittlich sein.
19
00:02:27,272 --> 00:02:29,362
Auf diese Weise, Peyton,
20
00:02:29,532 --> 00:02:34,242
kannst du dir dein Leben
so einrichten, wie du es willst.
21
00:02:34,662 --> 00:02:36,452
Und wie es dir gefällt.
22
00:02:41,292 --> 00:02:45,212
Du hast heute
Erstaunliches geleistet, Lombard.
23
00:02:48,342 --> 00:02:49,342
Danke dir.
24
00:02:50,132 --> 00:02:55,012
Und verglichen mit anderen
Beerdigungen, nicht so armselig.
25
00:02:55,642 --> 00:02:58,222
Das hätte wohl Mama sogar bestätigt.
26
00:02:58,392 --> 00:03:03,352
Ein paar Jahre mehr, und wir hätten
sie zur Demokratin gemacht.
27
00:03:13,442 --> 00:03:15,412
Die ist schön, nicht wahr?
28
00:03:20,702 --> 00:03:22,752
Ich muss jetzt schwimmen.
29
00:03:23,582 --> 00:03:24,582
Mach das.
30
00:03:25,622 --> 00:03:27,832
Und wenn es Seelengefährten gibt,
31
00:03:28,212 --> 00:03:33,012
wie können wir da sicher sein,
dass der, den wir kennen lernen,
32
00:03:33,172 --> 00:03:34,422
dieser Eine ist?
33
00:03:35,882 --> 00:03:40,142
Hier ein paar Geschichten,
die das Thema ein wenig erhellen.
34
00:03:40,302 --> 00:03:42,182
Urteilen Sie selbst!
35
00:03:50,732 --> 00:03:52,282
Unsere Familien...
36
00:03:53,742 --> 00:03:56,992
...hielten uns zehn Jahre lang getrennt.
37
00:03:59,413 --> 00:04:01,833
Wir verloren uns aus den Augen.
38
00:04:03,543 --> 00:04:04,543
Dann,
39
00:04:04,753 --> 00:04:05,753
eines Tages,
40
00:04:06,503 --> 00:04:10,883
ich war am Flughafen,
auf dem Weg nach London zur Schule.
41
00:04:12,593 --> 00:04:17,433
Da sah ich Rasheeds Hinterkopf,
quer über den ganzen Flughafen.
42
00:04:18,263 --> 00:04:19,433
Und ich wusste:
43
00:04:20,143 --> 00:04:21,143
Das ist er.
44
00:04:21,353 --> 00:04:25,643
Ich drehte mich um,
so, als hätte ich keine Körperkontrolle.
45
00:04:25,813 --> 00:04:27,193
Und da sah ich ihn!
46
00:04:27,733 --> 00:04:30,523
Ich sah ihn, diesen schönen Mann...
47
00:04:32,073 --> 00:04:33,443
...den ich liebe.
48
00:04:34,233 --> 00:04:36,363
Diesen Mann, den ich liebe.
49
00:04:36,743 --> 00:04:40,953
Genau davon ist meine Rede:
von der Zwillingsflamme.
50
00:04:41,533 --> 00:04:44,163
Der höchsten Liebesverbindung.
51
00:05:03,603 --> 00:05:07,233
Ich hab gehört,
da hat jemand seinen Eisprung.
52
00:05:08,143 --> 00:05:10,813
Das bist doch nicht etwa du?
- Doch.
53
00:05:12,483 --> 00:05:13,943
Bin gleich zurück.
54
00:05:52,603 --> 00:05:54,813
Ich liebe dich.
- Gute Nacht.
55
00:06:10,253 --> 00:06:13,083
Es gibt keine Garantien im Leben,
Peyton.
56
00:06:13,253 --> 00:06:15,043
Sei auf alles gefasst.
57
00:06:30,313 --> 00:06:32,523
Wann wollen wir uns treffen?
58
00:06:34,153 --> 00:06:35,653
Weiß noch nicht.
59
00:06:37,153 --> 00:06:41,073
Kommen Sie etwa nicht?
- Ich bin sehr beschäftigt...
60
00:06:41,243 --> 00:06:45,993
Gott hält Ihnen den Rücken frei.
Sie führen hier alles so reibungslos.
61
00:06:46,203 --> 00:06:50,753
Aber Sie müssen Ihren Glauben in
wirkliche Arbeit umsetzen.
62
00:06:50,913 --> 00:06:53,833
Ich halte schon den Kindergottesdienst,
63
00:06:54,003 --> 00:06:58,843
aber ich glaube, Ihre Interpretationen...
- Interpretationen?
64
00:06:59,003 --> 00:07:02,513
Der Trick ist ja uralt.
- Aber in der Bibel...
65
00:07:02,673 --> 00:07:07,853
Die reißen uns auseinander
mit ihren "Ehen" und liberalen Richtern...
66
00:07:08,223 --> 00:07:11,773
Das werden wir nicht zulassen,
Mrs. Winters.
67
00:07:12,933 --> 00:07:14,313
Schämen Sie sich!
68
00:07:15,023 --> 00:07:17,403
Die Arbeit Ihres Mannes
so zu unterminieren!
69
00:07:17,563 --> 00:07:19,363
Aber weitaus schlimmer:
70
00:07:19,523 --> 00:07:21,033
Das Werk Gottes!
71
00:07:22,743 --> 00:07:23,953
Elena...
72
00:07:32,953 --> 00:07:36,423
Entschuldigen Sie,
aber sie ist sehr abgespannt.
73
00:07:36,583 --> 00:07:39,383
Schon gut,
ich habe ihr bereits vergeben.
74
00:07:39,543 --> 00:07:40,713
Das wusste ich.
75
00:07:41,963 --> 00:07:43,133
Verzeihung...
76
00:08:16,963 --> 00:08:19,383
Warum trinken die Leute Tee?
77
00:08:21,593 --> 00:08:25,013
So verbringt man
sehr gesittet seine Zeit.
78
00:08:25,593 --> 00:08:30,683
Ich trinke Tee, weil eine gute
Tasse Tee alles in Ordnung bringt.
79
00:08:52,833 --> 00:08:54,203
Es tut mir so leid.
80
00:08:54,623 --> 00:08:57,413
Hast du deine Periode bekommen?
- Ja.
81
00:08:57,583 --> 00:08:59,623
Ich weiß, wie sehr du es willst.
82
00:09:01,173 --> 00:09:05,173
Vielleicht wollen wir zu sehr.
- Oder sollten Gott bitten.
83
00:09:05,843 --> 00:09:07,513
Zu ihm beten um ein Kind.
84
00:09:15,393 --> 00:09:16,393
Millie.
85
00:09:31,323 --> 00:09:34,283
Hallo, Schatz, hier ist Tante Leonore.
86
00:09:35,493 --> 00:09:39,503
Die Familie sorgt sich.
Seit Tagen hört man nichts von dir.
87
00:09:39,663 --> 00:09:44,173
Du willst deine Ruhe haben,
aber das Pflegeheim rief an...
88
00:09:44,343 --> 00:09:48,803
Wenn deine Mama wüsste,
dass ihre Sachen noch dort sind!
89
00:10:03,983 --> 00:10:04,983
Nun also...
90
00:10:05,443 --> 00:10:09,403
Wenn es um die seelische
Übereinstimmung mit dem Einen geht,
91
00:10:09,573 --> 00:10:13,203
sehen wir uns
ein paar unabdingbare Kriterien an,
92
00:10:13,363 --> 00:10:16,583
sollte dieser Eine in der Tat
deine Zwillingsflamme sein.
93
00:10:16,743 --> 00:10:17,743
Vor allem...
94
00:10:18,293 --> 00:10:22,253
kann dieser Mensch
in ungewöhnlicher Verpackung kommen.
95
00:10:22,423 --> 00:10:23,883
Nicht dein Idealtyp.
96
00:10:24,583 --> 00:10:30,213
Ich war jahrelang Nonne und arbeitete
bei der Tafel, als sie hereinkam...
97
00:10:30,553 --> 00:10:33,223
und aussah wie das heulende Elend.
98
00:10:33,933 --> 00:10:37,763
Ich brachte sie zur Behandlung,
fand einen Job für sie,
99
00:10:37,933 --> 00:10:39,973
hab sie wieder aufgerichtet,
100
00:10:40,143 --> 00:10:45,443
und irgendwann in dieser Zeit
habe ich mich sehr in sie verliebt.
101
00:10:47,273 --> 00:10:50,993
Aber... es widersprach allem,
woran ich glaubte.
102
00:10:51,153 --> 00:10:55,163
Also betete ich und ging in Klausur,
aber nichts...
103
00:10:55,493 --> 00:10:59,703
...nichts, was ich tat,
vertrieb sie aus meinem Kopf.
104
00:11:01,623 --> 00:11:02,623
Und...
105
00:11:03,003 --> 00:11:07,213
...dann, eines Morgens,
wachte ich in der Klinik auf...
106
00:11:07,383 --> 00:11:09,503
Mein Gott, hatte ich Angst.
107
00:11:09,753 --> 00:11:11,303
Du warst ganz blass.
108
00:11:11,763 --> 00:11:16,723
Anscheinend wurde ich vor Dehydrierung
ohnmächtig. Und als ich zu mir kam,
109
00:11:16,893 --> 00:11:18,143
war da Jackie...
110
00:11:19,603 --> 00:11:21,723
...und saß da wie ein Engel.
111
00:11:22,433 --> 00:11:25,233
Ich dachte, ich sehe sie nie wieder.
112
00:11:25,903 --> 00:11:27,943
Und als ich sie dann sah...
113
00:11:31,783 --> 00:11:34,863
Und von diesem Augenblick an
wusste ich,
114
00:11:35,033 --> 00:11:40,123
obwohl mein ganzes Leben
der Kirche und der Bibel gewidmet war...
115
00:11:41,793 --> 00:11:44,963
...ich wusste, dass Gott Jackie liebte.
116
00:11:47,293 --> 00:11:50,293
Und mich liebte, weil ich sie liebte.
117
00:11:50,463 --> 00:11:55,684
Seelenmetrie wird Ihnen gefallen.
Meine Frau Lily hat alles arrangiert.
118
00:11:55,844 --> 00:11:56,844
Bis dahin!
119
00:11:58,144 --> 00:11:59,684
Wie auf Bestellung!
120
00:12:05,484 --> 00:12:10,904
Ich kaufe diese Internetfirma auf,
der das Wasser bis zum Hals steht.
121
00:12:11,774 --> 00:12:14,114
Wenn die wüssten,
wie verschmust du bist.
122
00:12:14,284 --> 00:12:15,574
Im Ernst:
123
00:12:15,744 --> 00:12:19,414
Passe ich etwa
zu dieser Jetset-Geschäftsfrau?
124
00:12:19,574 --> 00:12:21,494
Oder überhaupt zu einer Frau?
125
00:12:21,664 --> 00:12:24,334
Jeder hielt mich immer für schwul.
126
00:12:24,544 --> 00:12:29,174
War es meine Sensibilität?
Meine Barbra-Streisand-Sammlung?
127
00:12:29,384 --> 00:12:33,464
Wer weiß? Was Lily angeht,
sie ist das einzig Wahre.
128
00:12:33,634 --> 00:12:35,304
Das wird dir gefallen!
129
00:12:37,514 --> 00:12:38,764
Oder auch nicht.
130
00:12:39,684 --> 00:12:41,434
Komm, wir trinken was.
131
00:12:41,804 --> 00:12:44,894
Du machst nichts falsch, hör auf damit!
132
00:12:46,274 --> 00:12:48,144
Vielleicht ist es ein Zeichen.
133
00:12:48,314 --> 00:12:50,064
Deshalb die Adoption.
134
00:12:50,654 --> 00:12:52,574
Pass mal auf, mein Engel.
135
00:12:53,404 --> 00:12:55,744
Ich kenne dich so gut
wie kein anderer.
136
00:12:55,904 --> 00:13:00,874
Zwischen deinen altmodischen Eltern
und Barrys Kreuzzügen...
137
00:13:01,034 --> 00:13:03,164
...bezeugt es deine Kraft.
138
00:13:03,624 --> 00:13:05,454
Oder völligen Irrsinn.
139
00:13:06,544 --> 00:13:07,544
Sag mir eins:
140
00:13:09,584 --> 00:13:11,754
Was bringt es dir eigentlich?
141
00:13:12,294 --> 00:13:14,674
Komm, gib mir mal deine Hände!
142
00:13:16,464 --> 00:13:20,934
Ich hab's dir schon tausendmal gesagt:
Er ist nicht deine Zwillingsflamme.
143
00:13:21,094 --> 00:13:23,304
Diese blöde Kirchengemeinde.
144
00:13:26,894 --> 00:13:27,984
Interessant.
145
00:13:28,394 --> 00:13:29,394
Was denn?
146
00:13:32,734 --> 00:13:37,404
Ich empfange,
dass du die Adoption verfolgen sollst.
147
00:13:39,994 --> 00:13:42,874
Jemand tritt definitiv in dein Leben.
148
00:13:43,324 --> 00:13:44,874
In großem Stil.
- Ja...
149
00:13:45,624 --> 00:13:48,204
...ein Baby.
- Das sehe ich nicht.
150
00:13:48,664 --> 00:13:52,004
Ich mag sehr, was du hier tust,
das weißt du.
151
00:13:53,334 --> 00:13:58,344
Aber tatsächlich zu glauben...
- Was ich sehe, lässt sich nicht leugnen.
152
00:13:58,514 --> 00:14:01,724
Dein Schicksal erfüllt sich so oder so.
153
00:14:03,144 --> 00:14:05,184
Ich weiß, wovon ich rede.
- Stimmt.
154
00:14:07,774 --> 00:14:10,104
Zweitens:
Sie lernen sich kennen.
155
00:14:10,274 --> 00:14:11,694
Zufälligerweise.
156
00:14:11,854 --> 00:14:15,064
Am einzigen Ort,
wo sich ihre Welten überschneiden.
157
00:14:15,234 --> 00:14:17,364
Nur eine kurze Frage.
- Gerne.
158
00:14:17,534 --> 00:14:20,824
Ich bin wohl der einzige Single hier und...
159
00:14:20,994 --> 00:14:25,244
...ich wollte wissen...
Ich meine, ich arbeite als Autorin...
160
00:14:25,414 --> 00:14:28,414
Ich wusste nicht,
dauert der Vorgang länger...
161
00:14:28,584 --> 00:14:32,674
Verheiratet oder Single
macht keinen Unterschied...
162
00:14:35,084 --> 00:14:37,674
Gehören die Ihnen?
- Vielen Dank!
163
00:14:37,884 --> 00:14:43,344
Tut mir leid, wie blöde von mir...
- Naja, ich hab meine Tasche vergessen.
164
00:14:46,514 --> 00:14:49,604
Ich will nicht neugierig sein,
aber geht es Ihnen gut?
165
00:14:50,524 --> 00:14:51,894
Ja, ich bin nur...
166
00:14:55,194 --> 00:14:57,234
Das ist alles etwas zuviel.
167
00:14:58,154 --> 00:14:59,154
Ich weiß.
168
00:14:59,944 --> 00:15:02,454
Ich habe Sie zufällig gehört...
169
00:15:04,364 --> 00:15:06,164
Warum machen Sie das alleine?
170
00:15:08,284 --> 00:15:11,084
Naja, so war es nicht geplant, aber...
171
00:15:11,254 --> 00:15:13,664
Das ist eine lange Geschichte.
172
00:15:14,254 --> 00:15:17,214
Verstehe, Sie sind Schriftstellerin.
173
00:15:19,004 --> 00:15:20,554
Das ist witzig.
174
00:15:20,714 --> 00:15:23,724
Und Sie, was machen Sie?
- Ich bin Fotografin.
175
00:15:23,884 --> 00:15:25,894
Ach ja?
- War ich früher mal.
176
00:15:27,224 --> 00:15:30,474
Ich geh mal besser.
- Haben Sie eine Karte?
177
00:15:31,224 --> 00:15:34,194
Ich suche immer Fotografen.
- Hab ich.
178
00:15:39,824 --> 00:15:40,824
Die ist...
179
00:15:41,904 --> 00:15:43,954
Sie ist schon etwas älter.
180
00:15:45,494 --> 00:15:48,164
Prima, das tut's doch.
- Danke.
181
00:15:48,874 --> 00:15:50,994
Bitte sehr.
- Wiedersehen.
182
00:16:06,384 --> 00:16:09,474
Ich bin's! Wo steckst du?
- In der Küche.
183
00:16:11,684 --> 00:16:16,944
Gott sei Dank wohnst du gegenüber.
Ich dreh mich so was von im Kreis.
184
00:16:17,314 --> 00:16:18,314
Au weia...
185
00:16:18,694 --> 00:16:20,734
Hilfst du einer Schwester?
186
00:16:20,904 --> 00:16:22,074
Und auf geht's!
187
00:16:22,984 --> 00:16:24,904
Für medizinische Zwecke.
188
00:16:25,534 --> 00:16:27,244
Ist eine Grille im Haus?
189
00:16:27,414 --> 00:16:31,784
Die macht mich noch wahnsinnig.
- Na, super. Vertreib sie!
190
00:16:32,044 --> 00:16:34,204
Ich fühle mich so daneben.
191
00:16:35,044 --> 00:16:39,044
Du hast geglaubt, ich wär verduftet.
Ich hab das Buch geschrieben!
192
00:16:39,214 --> 00:16:42,594
Jetzt hör aber auf!
Das war, bevor deine Mutter starb.
193
00:16:43,554 --> 00:16:47,384
Noch dazu diese Psychotin,
die dich mit meiner Freundin betrog.
194
00:16:47,554 --> 00:16:48,974
Nicht nur ihre Schuld.
195
00:16:50,394 --> 00:16:54,774
Ich war völlig verschollen,
als meine Mama krank wurde.
196
00:16:55,394 --> 00:16:57,524
Du bist viel zu verzeihend.
197
00:16:57,734 --> 00:17:02,774
Und sich mit ihr fortzupflanzen! Du hast
doch Rosemary's Baby gesehen.
198
00:17:05,614 --> 00:17:08,284
Zumindest mit Margaret passte es.
199
00:17:12,584 --> 00:17:13,584
Lombard...
200
00:17:14,244 --> 00:17:17,254
Ich kenn dich seit der Highschool.
Sie gab dir Sicherheit!
201
00:17:17,414 --> 00:17:21,544
Leidenschaft war zwischen euch
so viel wie in 'ner Reiswaffel.
202
00:17:21,714 --> 00:17:26,714
Sind zwar nett, aber bitte nicht in meiner
Vagina. Und in deiner doch auch nicht.
203
00:17:26,884 --> 00:17:27,974
O mein Gott...
204
00:17:28,594 --> 00:17:31,014
Und ich weiß, ich bin da anders.
205
00:17:31,934 --> 00:17:37,024
Ich geh sie durch wie die Socken im
Schrank, aber wenigstens fühle ich was.
206
00:17:37,184 --> 00:17:39,984
Geh durch Höhen und Tiefen...
207
00:17:40,194 --> 00:17:41,734
...wie ein Trottel.
208
00:17:42,194 --> 00:17:44,484
Und alles gut und beschissen.
209
00:17:45,234 --> 00:17:51,244
Und jetzt hol dein wunderbares Herz
heraus und fühle auch all diese Gefühle.
210
00:17:52,244 --> 00:17:56,204
Aber bis dahin machst du nur das,
was gut für dich ist.
211
00:17:57,294 --> 00:17:58,874
Nicht schlecht. Gut.
212
00:18:07,964 --> 00:18:10,844
Lass sie nie deinen Schmerz sehen.
213
00:18:12,594 --> 00:18:16,144
Lass nie deinen Schutz fallen.
Niemals.
214
00:18:16,474 --> 00:18:20,774
Hör zu: Dieser Liebes-Guru
soll der absolut Beste sein.
215
00:18:21,194 --> 00:18:25,944
In Ordnung, Wave. Alles,
wenn ich nur aus dem Haus komme.
216
00:18:26,404 --> 00:18:29,114
Weißt du noch,
die Tusse letzten Freitag?
217
00:18:29,284 --> 00:18:32,864
Hatte was mit Erin und meiner Ex.
- Ich will's gar nicht hören.
218
00:18:33,994 --> 00:18:36,954
Du hast gesagt, du hast Augen gemacht.
219
00:18:37,294 --> 00:18:41,794
Juristisch bin ich auf dem
linken Auge blind. Danke, sehr sensibel.
220
00:18:41,964 --> 00:18:46,344
Weißt du, wem du nachgerätst?
Der lesbischen Jennifer Aniston.
221
00:18:46,504 --> 00:18:48,884
Warum wohl fahren wir dahin?
222
00:18:51,674 --> 00:18:56,724
Wo gehst du denn so aufgedonnert hin?
- Zu Tylers Veranstaltung.
223
00:18:57,434 --> 00:18:58,854
Ich kapier's nicht.
224
00:18:59,024 --> 00:19:03,144
Er war auf der Filmschule
einer der besten und jetzt...
225
00:19:03,314 --> 00:19:07,904
Jetzt pfuscht er an "Seelennahrung" rum.
- Seelenmetrie.
226
00:19:09,484 --> 00:19:10,694
Ich kapier's nicht.
227
00:19:12,904 --> 00:19:15,624
Er lebt dafür.
- Und ich lebe für...
228
00:19:16,954 --> 00:19:18,034
...das hier.
229
00:19:19,834 --> 00:19:23,374
Das könntest du
beim nächsten Treffen tragen.
230
00:19:23,544 --> 00:19:27,844
Vielleicht hast du Glück
und ich komm früh nach Hause.
231
00:19:28,254 --> 00:19:29,254
Bis später.
232
00:19:31,174 --> 00:19:32,344
...der Keks...
233
00:19:34,634 --> 00:19:38,764
Schau, dieser Liebes-Guru
soll absolut der Beste sein.
234
00:19:39,514 --> 00:19:41,474
Warum genau soll ich da hin?
235
00:19:41,644 --> 00:19:46,944
Weil, sollte ich meine Seelengefährtin
finden, musst du zustimmen.
236
00:19:49,024 --> 00:19:52,995
Und wenn wir schon dabei sind,
für dich auch eine.
237
00:19:54,495 --> 00:19:55,955
Eins und eins...
238
00:19:56,665 --> 00:19:58,035
...sind eins.
239
00:20:00,955 --> 00:20:04,045
Das Herz der Liebe...
240
00:20:05,045 --> 00:20:08,255
...offenbart die Schönheit unserer...
241
00:20:09,465 --> 00:20:10,465
...Seele.
242
00:20:13,845 --> 00:20:14,845
Wie oft...
243
00:20:15,475 --> 00:20:18,435
...sehen unsere Augen einfach nicht?
244
00:20:19,145 --> 00:20:24,315
Dein Seelengefährte könnte neben dir
stehen und du weißt es nicht.
245
00:20:24,485 --> 00:20:26,445
Denn du hast dein wahres Ich...
246
00:20:26,985 --> 00:20:29,565
...und, ich nenne es, dein Promi-Ich.
247
00:20:29,735 --> 00:20:33,285
Das voller Ego steckt,
das den Adonis will...
248
00:20:33,615 --> 00:20:38,705
...dichtes braunes Haar,
Schlafzimmerblick... Ihr kennt euch aus.
249
00:20:39,035 --> 00:20:41,625
Ihr gebt es tatsächlich zu.
250
00:20:42,045 --> 00:20:44,915
Diese Paarungen funktionieren nie.
251
00:20:45,085 --> 00:20:47,875
Gehen sie daneben,
fragen wir uns, wieso nur?
252
00:20:48,045 --> 00:20:51,295
Mit gebrochenem Herzen
und verletztem Ego.
253
00:20:51,465 --> 00:20:57,345
Ich sage ja nicht, körperliche Anziehung
sei nicht wichtig. Ist sie, wie man sieht.
254
00:20:57,805 --> 00:20:59,435
Ich sage nur:
255
00:21:00,055 --> 00:21:06,065
Verwechselt nicht körperliche Anziehung
mit dem Verlangen der Seele.
256
00:21:06,525 --> 00:21:11,065
Sobald es kann, wird das
Höhere Selbst immer durchbrechen,
257
00:21:11,235 --> 00:21:14,035
um seinen Seelenpartner zu finden.
258
00:21:14,235 --> 00:21:17,205
Und glaubt mir,
es kann der Mensch sein,
259
00:21:17,365 --> 00:21:19,955
mit dem man
am wenigsten rechnet.
260
00:21:21,625 --> 00:21:26,335
Denkt drüber nach! Meine Lesung
beginnt gleich. Willkommen!
261
00:21:31,635 --> 00:21:34,215
Die Frau da drüben, nicht hinsehen...
262
00:21:36,925 --> 00:21:40,345
Sie hat versucht, mich anzubaggern.
Im Ernst!
263
00:21:43,355 --> 00:21:45,315
Sie kommt doch nicht etwa her?
264
00:21:54,275 --> 00:21:57,905
Da bist du ja!
Ist sie nicht absolut umwerfend?
265
00:21:58,285 --> 00:21:59,905
Du warst toll.
- Danke.
266
00:22:00,665 --> 00:22:02,915
Ich bin Tyler Montegue und Sie sind...?
- Peyton.
267
00:22:03,075 --> 00:22:07,455
Wir kennen uns von der Adoptionsstelle.
- Die Welt ist klein.
268
00:22:07,625 --> 00:22:12,505
Ach, was bedeuten diese Worte schon?
Dieser Irrglaube an Zufälle!
269
00:22:14,635 --> 00:22:16,925
Ich beginne mit der Lesung.
270
00:22:22,975 --> 00:22:28,275
Da das hier offenbar vorbestimmt war...
Möchten Sie etwas trinken?
271
00:22:28,985 --> 00:22:29,985
Sehr gerne.
272
00:22:36,025 --> 00:22:39,245
Wie beim Rennen.
Immer aufs falsche Pferd.
273
00:22:39,945 --> 00:22:41,205
Daran liegt es.
274
00:22:41,365 --> 00:22:45,875
Und dass die Liebe mal dich findet?
- Peyton, Sie sind so mutig.
275
00:22:46,665 --> 00:22:48,665
Ein Baby zu wollen, alleine.
276
00:22:49,505 --> 00:22:53,795
Nie daran gedacht, zu heiraten?
- Ich war verheiratet.
277
00:22:54,005 --> 00:22:58,305
Sagten Sie nicht, Sie seien Single?
- Das bin ich jetzt.
278
00:22:58,505 --> 00:23:00,885
Das tut mir leid.
- Schon gut.
279
00:23:03,895 --> 00:23:07,605
Wie lange waren Sie verheiratet?
- Sechs Jahre.
280
00:23:09,565 --> 00:23:10,565
Und Sie?
281
00:23:11,145 --> 00:23:13,605
Fünfzehn.
Wie ist das passiert?
282
00:23:15,815 --> 00:23:16,905
Keine Ahnung.
283
00:23:17,485 --> 00:23:20,035
Wohl das übliche Vorhersehbare.
284
00:23:20,195 --> 00:23:23,955
Meine Partnerin war eifersüchtig
auf meine todkranke Mutter.
285
00:23:25,665 --> 00:23:26,915
Ihre Partnerin?
286
00:23:28,585 --> 00:23:31,005
Ihre Partnerin... Sie sind...
287
00:23:32,585 --> 00:23:34,045
...homosexuell.
288
00:23:38,045 --> 00:23:42,595
Ich finde das in Ordnung.
Ich habe bei Prop 8 mit "Nein" gestimmt.
289
00:23:43,055 --> 00:23:44,805
Oder war es "Ja"?
290
00:23:45,185 --> 00:23:48,265
Ich weiß nicht,
es war so verwirrend, aber...
291
00:23:49,015 --> 00:23:53,235
...ich weiß, dass ich richtig
gewählt habe, in Ihrem Sinne.
292
00:23:55,145 --> 00:24:00,825
Ich möchte nur nicht, dass Sie denken,
ich hätte Probleme damit. Warum auch?
293
00:24:01,865 --> 00:24:06,205
Mein Gott, ich klinge vielleicht lächerlich.
- Gar nicht.
294
00:24:06,365 --> 00:24:11,545
Offensichtlich suche ich immer
an den falschen Orten nach Liebe.
295
00:24:14,005 --> 00:24:18,545
Sieht aus, als wär's 'ne Pleite für mich,
aber ihr zwei...
296
00:24:19,005 --> 00:24:22,135
Das ist Elena Winters.
- Freut mich sehr.
297
00:24:22,305 --> 00:24:24,385
Ich muss jetzt wirklich los.
298
00:24:24,555 --> 00:24:27,725
Mein Mann hat morgen Frühgottesdienst.
299
00:24:28,515 --> 00:24:30,395
Barry ist Pfarrer.
300
00:24:32,645 --> 00:24:33,645
Das...
301
00:24:34,985 --> 00:24:36,195
Super.
302
00:24:39,405 --> 00:24:41,905
War nett, Sie wieder zu treffen.
303
00:24:42,235 --> 00:24:45,865
Hat mich sehr gefreut, Wave.
Wir sehen uns bestimmt.
304
00:24:50,995 --> 00:24:55,335
Du stehst auf sie. Und sie steht auf dich.
- Lass es einfach.
305
00:24:56,755 --> 00:25:00,715
Wusstest du, dass 'ne Schnecke
3 Jahre schlafen kann?
306
00:25:00,885 --> 00:25:07,095
Stell dir nur mal vor, du wachst auf und
hast dein halbes Leben verschlafen!
307
00:25:11,395 --> 00:25:14,435
Nash...
Du hast die Bibelstunde geschwänzt?
308
00:25:14,605 --> 00:25:16,525
Ja... klar hab ich das.
309
00:25:17,525 --> 00:25:20,775
Mir egal, wogegen die zu Felde ziehen.
Und Papa auch.
310
00:25:21,025 --> 00:25:24,075
Dein Papa...
- Hat die Rolle seines Lebens.
311
00:25:24,235 --> 00:25:28,205
Pfarrer zu spielen
war der einzige freie Gig. Ist doch so.
312
00:25:28,365 --> 00:25:30,825
Du weißt es, wir alle wissen es.
313
00:25:33,835 --> 00:25:34,835
Was denn?
314
00:25:42,715 --> 00:25:44,755
Ja, sie ist da... Für dich.
315
00:25:46,095 --> 00:25:48,305
Und, habt ihr Lust auf 'n Eis?
316
00:25:49,515 --> 00:25:50,895
Zieh 'ne Jacke an!
317
00:25:51,515 --> 00:25:53,725
Er soll 'ne Jacke mitnehmen.
318
00:25:55,685 --> 00:25:57,815
Elena?
- Hallo, Peyton!
319
00:25:57,985 --> 00:26:02,985
Erinnern Sie sich noch an das Projekt,
von dem ich sprach? Ich dachte,
320
00:26:03,155 --> 00:26:07,035
vielleicht sehe ich mal
eine Auswahl Ihrer Arbeiten.
321
00:26:07,195 --> 00:26:08,195
Ich könnte...
322
00:26:09,785 --> 00:26:12,285
...meine Mappe vorbeibringen.
323
00:26:12,745 --> 00:26:14,245
Gleich morgen.
324
00:26:21,335 --> 00:26:22,755
Die sind ja gut!
325
00:26:24,545 --> 00:26:26,345
Ich bin beeindruckt.
326
00:26:30,685 --> 00:26:33,185
Schön.
- Kinder sind mein Lieblingsthema.
327
00:26:33,475 --> 00:26:38,525
Ich mag die Anordnung.
- Sie sind so unverfälscht, zeigen alles.
328
00:26:41,695 --> 00:26:43,105
Das gefällt mir ja!
329
00:26:45,485 --> 00:26:47,235
Das bin ich, übrigens.
330
00:26:49,405 --> 00:26:53,035
Das ist toll.
- Ich hatte eine Idee und dachte...
331
00:26:54,165 --> 00:26:55,585
...das geht auch.
332
00:26:57,915 --> 00:27:01,215
Es ist wirklich gut.
Ich meine, alle sind gut.
333
00:27:02,465 --> 00:27:04,715
Warum haben Sie das aufgegeben?
334
00:27:05,545 --> 00:27:06,635
Wie das so ist.
335
00:27:07,135 --> 00:27:08,135
Familie...
336
00:27:09,925 --> 00:27:11,015
...das Leben.
337
00:27:18,725 --> 00:27:21,935
Ich finde,
das ist ein wunderbares Projekt.
338
00:27:22,105 --> 00:27:27,825
Wäre toll, wenn Sie Interesse hätten.
- Auf jeden Fall hab ich Interesse.
339
00:27:30,235 --> 00:27:31,995
Woher stammt die Idee?
340
00:27:32,405 --> 00:27:38,495
Als meine Mama ernstlich erkrankte,
vertiefte sich unsere Beziehung und...
341
00:27:38,915 --> 00:27:44,175
...mir wurde klar, um wie vieles
interessanter sie war, als ich meinte.
342
00:27:44,335 --> 00:27:47,966
Frauen sind so komplex,
so mehrdimensional.
343
00:27:48,346 --> 00:27:52,926
Ich möchte da tiefer schürfen,
ihre ganzen Farben zeigen.
344
00:27:54,136 --> 00:27:55,516
Möchte...
345
00:27:55,806 --> 00:27:58,686
...alles zeigen, was eine Frau so...
346
00:28:00,226 --> 00:28:01,686
...delikat macht.
347
00:28:08,446 --> 00:28:09,446
Ich muss los.
348
00:28:10,906 --> 00:28:15,076
Aber... wir können uns Sonntag treffen.
Wenn es Ihnen passt.
349
00:28:15,246 --> 00:28:17,826
Um die Sache weiterzubringen.
- Gerne.
350
00:28:18,166 --> 00:28:19,416
Wäre großartig.
351
00:28:37,476 --> 00:28:41,686
Ausgerechnet dir geht der Kaffee aus?
- Tausend Dank!
352
00:28:43,226 --> 00:28:45,696
Geh wieder!
- Hast du Hummeln im Hintern?
353
00:28:46,196 --> 00:28:47,736
Einen Geschäftstermin.
354
00:28:49,526 --> 00:28:50,866
Am Sonntag?
355
00:28:52,116 --> 00:28:54,826
Tausend Dank für das. Im Ernst.
356
00:28:57,116 --> 00:28:59,826
Das war Wave, richtig?
- Ja, das bin ich.
357
00:28:59,996 --> 00:29:02,996
Dann sind Sie wohl der Geschäftstermin.
358
00:29:03,166 --> 00:29:04,456
Ja.
- Verstanden.
359
00:29:06,466 --> 00:29:07,926
Kommen Sie rein...
360
00:29:08,756 --> 00:29:13,426
Als ich sagte, mach, was dir gut tut,
meinte ich nicht was Verheiratetes.
361
00:29:13,596 --> 00:29:14,596
Hör auf!
362
00:29:24,896 --> 00:29:27,776
Vertrauen?
Memoiren einer Agoraphobischen
363
00:29:29,566 --> 00:29:33,076
Sind Sie das?
Ich meine, Ihre Geschichte?
364
00:29:34,906 --> 00:29:40,036
Ich hab wohl Platzangst. Wie in
Grey Gardens, in der Ecke kauernd...
365
00:29:40,786 --> 00:29:44,456
Ja, die neuen Medikamente
machen uns viel annehmbarer.
366
00:29:44,626 --> 00:29:47,716
Wirklich, es wäre mir nie aufgefallen.
367
00:29:48,216 --> 00:29:49,716
Darf ich was vorschlagen?
368
00:29:50,636 --> 00:29:54,966
Sie brauchen ein neues Foto.
Das hier wird Ihnen nicht gerecht.
369
00:29:55,136 --> 00:29:59,436
Bei meiner Arbeit geht es mehr
um meine Worte. - Unsinn.
370
00:30:00,436 --> 00:30:03,976
Ich mache Ihnen ein neues Foto.
Als Geschenk.
371
00:30:05,686 --> 00:30:06,896
Also gut.
372
00:30:08,106 --> 00:30:09,106
Wahnsinn...
373
00:30:46,976 --> 00:30:48,816
Was ist denn mit ihr los?
374
00:30:53,156 --> 00:30:56,116
Tut mir leid, die Verspätung.
- Hallo!
375
00:30:58,076 --> 00:31:01,036
Das ist mein Sohn Nash.
- Hab von dir gehört.
376
00:31:01,456 --> 00:31:03,616
Schön, dich kennenzulernen.
377
00:31:05,416 --> 00:31:08,246
Und du musst Tori sein.
- Und Sie die Autorin.
378
00:31:08,706 --> 00:31:11,966
Mein Traumjob wäre
wissenschaftliche Mitarbeiterin.
379
00:31:12,216 --> 00:31:18,096
Ich würde die tiefgründigste, kleinlichste
statistische Recherche machen und...
380
00:31:18,256 --> 00:31:21,766
...aufeinander beziehen und ableiten
und bewerten...
381
00:31:21,926 --> 00:31:25,346
...und es wäre erstaunlich!
- Sie wäre toll darin.
382
00:31:25,896 --> 00:31:27,516
Schachmatt. Gewonnen!
383
00:31:28,226 --> 00:31:29,316
Und deshalb,
384
00:31:29,646 --> 00:31:33,446
soll man sich nie ablenken lassen.
Genau.
385
00:31:33,776 --> 00:31:37,526
Liebling, vernichte das arme Kind nicht!
- Hey, Ty...
386
00:31:37,696 --> 00:31:40,616
Erzähle Peyton die Story.
- Wenn es sein muss.
387
00:31:41,996 --> 00:31:44,996
Ein junger Autor
kommt nach Hollywood...
388
00:31:45,166 --> 00:31:47,956
...so ein richtiger Youngblood Hawke.
389
00:31:48,126 --> 00:31:52,466
Sehr bald wird ihm klar, das Leben
ist kein Stoff für Liebesromane.
390
00:31:53,506 --> 00:31:56,506
Er kauft sich einen Lexus...
...sie sagt:
391
00:31:56,676 --> 00:32:01,556
Fahren Sie zufällig einen weißen Lexus?
- Nicht weitersprechen!
392
00:32:01,716 --> 00:32:07,226
Die Besitzerin der Klapperkiste war
die Assistentin, die ihm anfangs half...
393
00:32:07,476 --> 00:32:11,856
Sie kamen genau zur selben Zeit dorthin.
Seelenmetrie.
394
00:32:12,186 --> 00:32:15,526
Drei Wochen später
waren sie verheiratet.
395
00:32:15,736 --> 00:32:20,446
Gefällt euch das?
- Darum vollbringt Gott Wunder anonym.
396
00:32:20,696 --> 00:32:26,166
Nein, es ist so: Gott gibt dir die Wahl,
und du wählst das Richtige.
397
00:32:26,326 --> 00:32:27,786
Das ist das Wunder.
398
00:32:39,426 --> 00:32:43,346
Ich dachte, es wäre toll,
mit ihr ein Kind zu haben,
399
00:32:43,976 --> 00:32:45,886
eine Familie zu gründen.
400
00:32:48,056 --> 00:32:52,356
Ehrlich, Barry und ich haben nur eines
gemeinsam, und...
401
00:32:52,526 --> 00:32:54,276
...das ist unser Sohn.
402
00:32:55,776 --> 00:33:00,026
Manchmal denke ich, meine Heirat
war Rebellion gegen meine Eltern.
403
00:33:00,906 --> 00:33:02,536
Mein Vater ist Inder.
404
00:33:03,616 --> 00:33:07,246
Uralte Schule.
Streng, aber mit ruhiger Hand.
405
00:33:07,496 --> 00:33:10,666
Meine Mutter ist aus Spanien. Sie ist...
406
00:33:11,126 --> 00:33:12,746
...sehr katholisch.
407
00:33:14,296 --> 00:33:16,506
Eine tödliche Kombination.
408
00:33:17,626 --> 00:33:19,176
Das ist es wirklich.
409
00:33:19,546 --> 00:33:23,766
In der Tat. Jahrelang
habe ich mich wie eine Mumie gefühlt.
410
00:33:23,926 --> 00:33:24,926
Einfach...
411
00:33:33,106 --> 00:33:35,936
Anfangs war ich sehr glücklich mit Barry.
412
00:33:38,106 --> 00:33:39,736
Nach einiger Zeit...
413
00:33:42,116 --> 00:33:44,536
...kam dieser Gedanke:
Was...
414
00:33:44,986 --> 00:33:49,666
...ist nur los mit mir?
Wieso empfinde ich nicht so wie alle?
415
00:33:53,536 --> 00:33:56,506
Ich glaube, ich war nie in ihn verliebt.
416
00:33:57,916 --> 00:34:01,086
Doch er ist in dich verliebt?
- Weiß nicht. Ich denke,
417
00:34:01,256 --> 00:34:04,966
die Ehe ist eine Folge von
Kompromissen, die...
418
00:34:06,766 --> 00:34:11,936
Ich weiß nicht. Manche sollen wohl
keine Seelengefährten haben.
419
00:34:12,226 --> 00:34:13,476
Wie Tyler meint.
420
00:34:19,356 --> 00:34:20,656
Wie ist das bei dir?
421
00:34:21,316 --> 00:34:22,316
Bei mir?
422
00:34:24,776 --> 00:34:25,786
Naja...
423
00:34:26,826 --> 00:34:29,286
Ich weiß nichts über Seelengefährten.
424
00:34:30,496 --> 00:34:31,746
Mit Margaret...
425
00:34:33,876 --> 00:34:34,996
Danach...
426
00:34:37,166 --> 00:34:38,876
Ehrlich gesagt, meine Liebe,
427
00:34:39,046 --> 00:34:44,176
ist es mir egal, ob ich jemals im Leben
noch einmal eine Lesbe sehe.
428
00:34:45,556 --> 00:34:47,096
Das meine ich ernst.
429
00:34:48,176 --> 00:34:49,176
Du meine Güte.
430
00:34:53,976 --> 00:34:56,186
Ich will nur eines: ein Baby.
431
00:34:57,646 --> 00:35:02,316
Und das hätte ich als Einziges
vor allem anderen gebraucht.
432
00:35:06,986 --> 00:35:09,156
Diese Stelle ist der Schlüssel.
433
00:35:09,326 --> 00:35:12,536
Alles fühlt sich vollkommen neu an und...
434
00:35:13,326 --> 00:35:14,996
...trotzdem vertraut.
435
00:35:16,336 --> 00:35:17,706
Also gut, du...
436
00:35:19,916 --> 00:35:21,086
...setzt dich.
437
00:35:38,856 --> 00:35:40,986
Darf ich dich etwas fragen?
438
00:35:44,027 --> 00:35:46,737
Eine ziemlich persönliche Frage.
439
00:35:46,907 --> 00:35:47,907
Nur zu.
440
00:35:51,697 --> 00:35:55,117
Wie hast du gewusst,
dass du homosexuell bist?
441
00:35:55,287 --> 00:35:57,877
Wie weißt du,
dass du hetero bist?
442
00:36:00,337 --> 00:36:04,047
Ich meinte, wusstest du es
von Anfang an? - Nein.
443
00:36:04,377 --> 00:36:05,547
Eigentlich...
444
00:36:06,587 --> 00:36:11,467
Ich hab diese ganze Hetero-Chose
bis Anfang Zwanzig mitgemacht.
445
00:36:11,637 --> 00:36:13,677
Aber dann habe ich mich...
446
00:36:14,637 --> 00:36:17,727
...Hals über Kopf verliebt in diese...
447
00:36:18,437 --> 00:36:19,897
...Fotografin.
448
00:36:28,317 --> 00:36:31,487
Naja, wir können sehr tiefgründig sein.
449
00:36:36,577 --> 00:36:37,577
Und du?
450
00:36:41,247 --> 00:36:45,047
Ich wusste nicht,
dass man eigentlich anders sein kann.
451
00:36:45,217 --> 00:36:47,837
Keine Schulmädchenschwärmerei?
452
00:36:48,177 --> 00:36:49,177
Keine...
453
00:36:50,137 --> 00:36:52,637
...Royal-Academy-Experimente?
454
00:36:53,927 --> 00:36:55,017
Nichts.
455
00:36:57,437 --> 00:36:59,357
Ich habe nicht einmal...
456
00:36:59,807 --> 00:37:01,227
...ein Mädchen geküsst.
457
00:37:04,357 --> 00:37:09,117
Bei meiner Erziehung wäre mir
so was nie in den Sinn gekommen.
458
00:37:10,777 --> 00:37:13,577
Ich bin wohl einfach 'ne Spießerin.
459
00:37:14,827 --> 00:37:16,747
Oder einfach nur hetero.
460
00:37:41,057 --> 00:37:44,147
Was dagegen,
wenn ich mich etwas bewege?
461
00:37:48,277 --> 00:37:49,277
Wie bitte?
462
00:38:25,267 --> 00:38:27,487
Ich glaube, ich hab's jetzt.
463
00:38:29,277 --> 00:38:30,277
Fertig.
464
00:38:38,577 --> 00:38:39,657
Das war super.
465
00:38:57,967 --> 00:38:58,977
Mama Bär...
466
00:39:01,637 --> 00:39:07,727
Ist dir bewusst, dass ich, seit ich bei
euch penne, dich nie hab pfeifen hören?
467
00:39:08,147 --> 00:39:11,987
Ein nonverbaler Ausdruck
von Glück oder Freude.
468
00:39:12,157 --> 00:39:16,157
Jetzt hör aber auf,
ich hab sicher schon gepfiffen.
469
00:39:23,667 --> 00:39:25,037
Kennst du...
470
00:39:26,537 --> 00:39:30,507
...homosexuelle Mädchen in deiner Schule?
- Meinst du Lesben?
471
00:39:32,297 --> 00:39:37,057
Du hast doch letztens mit einer Lesbe
namens Peyton rumgehangen.
472
00:39:37,217 --> 00:39:42,597
Aber Peyton ist nicht wirklich...
- Ich weiß, sie könnte auch hetero sein.
473
00:39:43,227 --> 00:39:47,267
Jedenfalls, ein normaler Mensch
betreibt das Küssen...
474
00:39:47,437 --> 00:39:52,397
...bloß 21.000 plus minus Minuten
in seinem armseligen Leben.
475
00:39:53,197 --> 00:39:56,567
Was auf nicht mal
einen Monat hinausläuft.
476
00:39:56,737 --> 00:39:58,657
Ist doch egal, wer wen küsst.
477
00:39:58,827 --> 00:39:59,987
Wirklich?
- Ja.
478
00:40:00,237 --> 00:40:04,037
Ich meine,
in der Lebenszeit eines 80-jährigen...
479
00:40:04,207 --> 00:40:06,877
...haben die nur sechsmal im Jahr Sex.
480
00:40:08,707 --> 00:40:12,167
Baden ist öfter
und mehr Schokoriegel auch!
481
00:40:12,467 --> 00:40:15,467
Aber diese schwule Sache
regt geradezu alle auf,
482
00:40:15,637 --> 00:40:19,847
von der religiösen Rechten
bis hin zu Papa Bär. - Ich weiß.
483
00:40:20,007 --> 00:40:22,427
Und nur zu deiner Information:
484
00:40:23,137 --> 00:40:24,977
Er ist kein Fan von deiner Freundin.
485
00:40:26,897 --> 00:40:27,897
Was?
486
00:40:28,437 --> 00:40:30,017
Mama, mach dir nix draus.
487
00:40:30,647 --> 00:40:34,317
Papa motzt nur über die Zeit,
die du mit ihr verbringst.
488
00:40:34,487 --> 00:40:40,237
Ich persönlich finde das klasse,
weil die Kirche dich nicht ganz frisst,
489
00:40:40,407 --> 00:40:42,867
und das macht mich irgendwie stolz.
490
00:40:43,037 --> 00:40:45,327
Nur um dich mal aufzuklären:
491
00:40:45,707 --> 00:40:49,707
Laut dem Experten,
der neulich bei Queen Oprah war,
492
00:40:50,247 --> 00:40:53,837
wollen Heterofrauen
plötzlich zu anderen Frauen,
493
00:40:54,007 --> 00:40:58,047
um ihre neuentdeckte
sexuelle Fluidität zu erleben.
494
00:41:01,557 --> 00:41:03,137
Kapierst du das?
- Ja.
495
00:41:06,097 --> 00:41:07,267
Jedenfalls...
496
00:41:08,057 --> 00:41:13,107
Lesbisch für Anfänger, kurz gesagt.
- Ja, aber nicht meine Mama.
497
00:41:13,817 --> 00:41:16,647
Offensichtlich ist das Mama Bär nicht.
498
00:41:17,157 --> 00:41:18,987
Sei nicht so abwehrend.
499
00:41:19,907 --> 00:41:23,197
Ihr beide seid Tylers "Zwillingsflammen".
500
00:41:23,367 --> 00:41:26,907
Wirklich.
Und ihr habt euch so früh gefunden!
501
00:41:29,077 --> 00:41:33,457
Denkt nur, wieviel Zeit ihr noch habt,
um euch zu zanken!
502
00:41:35,087 --> 00:41:38,547
Während eure Welten
völlig getrennt zu sein scheinen,
503
00:41:38,717 --> 00:41:43,637
bringen euch eure Wege
in launischer Zufälligkeit zusammen.
504
00:41:43,967 --> 00:41:48,097
Mein Vater diente und so
hüpften wir auf der ganzen Welt herum,
505
00:41:48,267 --> 00:41:51,147
und ich machte Spanien
zu meinem Zuhause.
506
00:41:51,307 --> 00:41:56,987
Meine Mutter war eine Zigeunerin,
wir reisten viel und endeten in L.A.
507
00:41:57,147 --> 00:42:01,657
Auf einer Hochzeit in New York,
da lernten wir uns kennen.
508
00:42:02,197 --> 00:42:04,697
Wir saßen am "Tisch der Freunde".
509
00:42:04,867 --> 00:42:09,537
Der Tisch, an dem keiner weiß,
wer du bist. Du sitzt halt da.
510
00:42:10,877 --> 00:42:15,837
Und ich... kippte Sekt über ihr Kleid.
- Über mein ganzes Kleid.
511
00:42:16,377 --> 00:42:21,637
Dann bin ich ausgeflippt,
weil mir klar wurde, wie schön sie ist.
512
00:42:21,967 --> 00:42:24,467
Ich krieg jetzt noch Gänsehaut.
513
00:42:24,637 --> 00:42:29,307
Wir wurden in derselben Stadt geboren.
Silverton, Oregon.
514
00:42:29,727 --> 00:42:33,727
Weniger als 10.000 Einwohner.
In derselben Woche.
515
00:42:34,067 --> 00:42:37,937
Wir reisten fast eine Million Meilen,
um uns zu finden.
516
00:42:38,107 --> 00:42:40,237
Und wir haben uns gefunden.
517
00:42:41,317 --> 00:42:45,447
Und das alles nur,
weil ich ihn um Salz gebeten hatte.
518
00:42:47,327 --> 00:42:50,077
Du hattest das geplant.
- Ich weiß.
519
00:42:50,247 --> 00:42:52,827
Das hab ich, und es hat funktioniert.
520
00:42:52,997 --> 00:42:56,797
Großartig. Ich bin froh,
dass alles so super läuft.
521
00:42:56,957 --> 00:42:58,587
Aber... weiß nicht...
522
00:42:59,757 --> 00:43:03,217
...klingt etwas gruselig, ehrlich gesagt.
523
00:43:04,507 --> 00:43:09,017
Ich will mit meiner Freundin sprechen.
- 'tschuldigung.
524
00:43:10,057 --> 00:43:12,647
Du machst mich fertig.
Doch, im Ernst.
525
00:43:13,807 --> 00:43:14,897
Na, sag schon!
526
00:43:15,477 --> 00:43:17,937
Es läuft etwas aus dem Ruder, oder?
527
00:43:20,237 --> 00:43:21,817
Die geöffnete Bluse.
528
00:43:22,447 --> 00:43:26,617
Und dann das Wimperngeklimper
zwischen euch. Wer tut das noch?
529
00:43:26,777 --> 00:43:29,077
Wimperngeklimper? Im Ernst?
530
00:43:29,617 --> 00:43:32,957
Du bist die Autorin.
Nenn es, wie du willst.
531
00:43:33,207 --> 00:43:36,997
Im Ernst, es ist die älteste
und tragischste Geschichte.
532
00:43:37,167 --> 00:43:43,258
Einsame Hausfrau trifft faszinierende
Lesbe, um was Verruchtes zu erleben.
533
00:43:44,298 --> 00:43:47,058
Leg dir mal ein bisschen Courage zu.
534
00:43:47,218 --> 00:43:50,478
Sofort!
Du musst ihr sagen, was los ist.
535
00:43:52,688 --> 00:43:53,848
Ich kann nicht.
536
00:43:54,898 --> 00:43:56,728
Peyton, sie ist hetero.
537
00:43:57,978 --> 00:44:00,778
Und mit einem Pfarrer verheiratet!
538
00:44:02,068 --> 00:44:07,118
Noch dazu aus anderem Kulturkreis.
Was da alles gegen dich ist!
539
00:44:07,328 --> 00:44:11,698
Du hackst auf Offenkundigem herum.
Ich hab 'nen Auftrag außerhalb...
540
00:44:12,078 --> 00:44:13,538
Wenn ich zurück bin...
541
00:44:13,708 --> 00:44:17,998
Ich habe schon entschieden,
ich bin dann weniger verfügbar.
542
00:44:18,168 --> 00:44:20,838
Genau genommen, nicht verfügbar.
543
00:44:21,758 --> 00:44:26,718
Aha, die Karriere-Ego-Tusse
verzieht sich in den Untergrund.
544
00:44:30,098 --> 00:44:31,968
Ich hoffe, das funktioniert.
545
00:44:32,138 --> 00:44:34,388
Um mir das zu sagen, bist du hier?
546
00:44:34,558 --> 00:44:37,058
Du hättest anrufen können.
- Hab ich.
547
00:45:02,918 --> 00:45:05,718
Ich wollte dir die Bilder zeigen...
548
00:45:06,218 --> 00:45:10,848
Du siehst phantastisch aus, wirklich.
- Das... super...
549
00:45:11,138 --> 00:45:13,138
Ich hätte erst anrufen sollen.
550
00:45:13,308 --> 00:45:19,018
Nein... es ist nur, du hättest dir
dazu nicht den Weg machen brauchen...
551
00:45:19,898 --> 00:45:22,778
Das ist wohl nicht der rechte Moment.
552
00:45:24,568 --> 00:45:26,318
Ich war eigentlich...
553
00:45:26,818 --> 00:45:30,368
Der Moment ist so recht
wie jeder andere auch.
554
00:45:30,988 --> 00:45:33,748
Kannst du einen Augenblick warten?
555
00:45:45,418 --> 00:45:47,258
Mein Gott, was mach ich nur?
556
00:45:48,838 --> 00:45:49,968
Hose...
557
00:45:57,728 --> 00:45:58,848
Bluse...
558
00:46:01,018 --> 00:46:02,938
Das gibt's doch nicht...
559
00:46:07,528 --> 00:46:08,648
O mein Gott...
560
00:46:09,278 --> 00:46:11,368
Ist ihr das überhaupt wichtig?
561
00:46:15,828 --> 00:46:18,158
Du bist hetero. Und verheiratet.
562
00:46:24,998 --> 00:46:26,838
Kein Problem.
563
00:46:27,008 --> 00:46:28,048
Nur nicht...
564
00:46:48,238 --> 00:46:49,238
Hör mal...
565
00:46:49,778 --> 00:46:52,118
Ich hätte wirklich anrufen sollen.
566
00:46:52,278 --> 00:46:54,408
Ich muss mit dir reden.
- Klar.
567
00:46:56,408 --> 00:46:59,788
Geht es dir gut?
- Nein, eigentlich nicht.
568
00:47:00,118 --> 00:47:03,668
Es ist nichts Ernstes,
es ist nur, dass ich...
569
00:47:08,718 --> 00:47:12,838
Magst du Frühstück, englischen Tee...
- Was ist denn los?
570
00:47:13,388 --> 00:47:15,008
Es ist lächerlich...
571
00:47:19,598 --> 00:47:22,478
Zuallererst einmal: Du bist hetero.
572
00:47:23,518 --> 00:47:27,648
Und zweitens:
Du bist hetero und verheiratet und...
573
00:47:28,438 --> 00:47:29,688
...mein Gott...
574
00:47:31,778 --> 00:47:35,488
Ich wollte überhaupt nicht,
dass das passiert.
575
00:47:39,828 --> 00:47:41,868
Ich meine, du weißt doch...
576
00:47:42,288 --> 00:47:44,788
...dass ich lesbisch bin, oder?
577
00:47:53,298 --> 00:47:54,298
Das war's.
578
00:47:55,928 --> 00:47:57,138
Das war was?
579
00:47:58,468 --> 00:47:59,968
Was?
- Sagte ich gerade.
580
00:48:00,138 --> 00:48:01,388
Und das wäre?
581
00:48:05,438 --> 00:48:06,438
Weißt du...
582
00:48:09,728 --> 00:48:11,738
Ich mag dich wirklich.
583
00:48:13,648 --> 00:48:15,068
Ich mag dich auch.
584
00:48:17,118 --> 00:48:18,658
Mehr als ich sollte.
585
00:48:19,038 --> 00:48:20,038
Also...
586
00:48:23,328 --> 00:48:27,338
Wir müssen nicht darüber reden,
das ist in Ordnung.
587
00:48:28,668 --> 00:48:33,878
Wenn wir nur einfach keine Zeit
miteinander verbringen... - Nein!
588
00:48:34,048 --> 00:48:38,258
Nein, Peyton, nein!
Ich will nicht keine Zeit verbringen!
589
00:48:38,808 --> 00:48:42,518
Du hast doch gehört, was ich sagte.
- Ja, aber...
590
00:48:42,768 --> 00:48:45,648
Wir müssen im Leben des anderen sein.
591
00:48:46,688 --> 00:48:49,358
Gerade erst hab ich dich gefunden!
592
00:48:50,068 --> 00:48:52,858
Du bist meine allerbeste Freundin.
593
00:48:54,068 --> 00:48:56,658
Und ich weiß, wir kriegen das hin.
594
00:48:57,318 --> 00:49:00,328
Ich will nicht nicht bei dir sein.
595
00:49:01,328 --> 00:49:04,788
Und du kannst mich ganz und gar haben.
596
00:49:07,668 --> 00:49:09,838
Alles, bis auf das Eine.
597
00:49:10,248 --> 00:49:11,338
Alles von mir.
598
00:49:14,668 --> 00:49:16,298
Nur damit du's weißt:
599
00:49:16,548 --> 00:49:20,008
Das Eine ist eine große Sache
für eine Lesbierin.
600
00:49:22,268 --> 00:49:24,308
Zumindest für den Anfang.
601
00:49:26,598 --> 00:49:31,648
Ich möchte... lass uns Wein trinken.
Und lass uns was überlegen.
602
00:49:33,318 --> 00:49:34,648
Nur, bitte...
603
00:49:35,068 --> 00:49:37,698
Bitte, geh nicht aus meinem Leben.
604
00:49:49,418 --> 00:49:50,628
Ich hole Wein.
605
00:49:59,048 --> 00:50:01,848
Ja...
dies sind Kinder Gottes.
606
00:50:03,058 --> 00:50:06,228
Aber sie sind
von ihrem Pfad abgekommen.
607
00:50:06,978 --> 00:50:10,808
Wir können Sie nicht
für diese Abweichung belohnen,
608
00:50:10,978 --> 00:50:15,438
indem wir ihnen das heilige
Sakrament der Ehe bewilligen.
609
00:50:17,858 --> 00:50:23,658
Und sie meinen, wenn sie viele in der
politischen Arena überreden können,
610
00:50:23,828 --> 00:50:26,908
dass sie dann
diesen Preis gewinnen können.
611
00:50:30,538 --> 00:50:32,588
Und die Ehe ist kein Preis.
612
00:50:34,338 --> 00:50:35,958
Sie ist ein Geschenk.
613
00:50:36,628 --> 00:50:39,508
Das herrlichste Recht,
das wir besitzen.
614
00:50:40,588 --> 00:50:43,428
Und es sollte nicht befleckt werden.
615
00:50:46,968 --> 00:50:49,388
Es wird nicht befleckt werden!
616
00:50:54,188 --> 00:50:58,278
Was sollte das? Wie wirkt das wohl,
wenn du rausläufst?
617
00:50:58,738 --> 00:51:02,568
Lass das.
- Hör zu, manches muss ich einfach tun.
618
00:51:04,198 --> 00:51:09,498
Die Gemeinwohl-Reden kenne ich.
- Und sie haben dir immer zugesagt.
619
00:51:09,708 --> 00:51:12,208
Du hattest mal schwule Freunde.
620
00:51:13,078 --> 00:51:16,298
In deinen großen Theatertagen.
- Ich sage nur,
621
00:51:16,498 --> 00:51:19,668
schlechtes Verhalten
sollte nicht belohnt werden.
622
00:51:19,878 --> 00:51:22,548
Schlechtes Verhalten?
Jetzt wach mal auf!
623
00:51:22,758 --> 00:51:27,808
Deine Seele verkaufen ist
schlechtes Verhalten. Lieben nicht.
624
00:51:29,388 --> 00:51:34,898
Ist doch nur eine Frage der Zeit,
bis diese ganze Heirats-Diskussion...
625
00:51:35,108 --> 00:51:37,029
...völlig überholt ist.
626
00:51:38,819 --> 00:51:42,779
Jeder weiß es doch:
Millie hat das Geld, Papa Bär die Kirche.
627
00:51:43,029 --> 00:51:46,869
Vielleicht sollten wir
nachsichtig mit ihm sein.
628
00:51:47,079 --> 00:51:50,329
Denn er ist verratzt, wenn er nicht spurt.
629
00:51:51,789 --> 00:51:52,959
Hast du Hunger?
630
00:51:55,249 --> 00:51:56,589
Ich mach mal Essen.
631
00:51:56,789 --> 00:52:01,629
Dieser Mensch lässt dich
die Welt durch andere Augen sehen.
632
00:52:03,129 --> 00:52:07,929
Auch wenn du es nicht willst,
er beherrscht dein ganzes Denken.
633
00:52:17,689 --> 00:52:19,819
Was soll ich nur sagen...
634
00:52:20,939 --> 00:52:25,909
Ich hab mir den ganzen Tag
nur lesbische Websites angeschaut.
635
00:52:33,079 --> 00:52:37,289
Nein, das zieht mich nicht an,
ich fühle mich nicht...
636
00:52:37,879 --> 00:52:39,999
...hingezogen, zu keiner der Frauen.
637
00:52:41,839 --> 00:52:44,509
Ich halte mich nicht für lesbisch.
638
00:52:48,679 --> 00:52:52,019
Du bist nicht die Einzige,
die etwas fühlt.
639
00:52:54,139 --> 00:52:56,559
Ich bin so durcheinander...
640
00:53:18,129 --> 00:53:22,509
Könnten wir uns darauf einigen,
es "Schwärmerei" zu nennen?
641
00:53:25,339 --> 00:53:28,679
Das Einzige,
woran ich denken kann, ist...
642
00:53:32,599 --> 00:53:33,979
Alles in Ordnung?
643
00:53:37,099 --> 00:53:38,349
Da brennt was an.
644
00:54:13,469 --> 00:54:16,349
Ich wusste, dass du dich so anfühlst.
645
00:54:18,899 --> 00:54:20,559
So weich...
646
00:54:23,649 --> 00:54:25,899
So weich wie Samt.
647
00:54:29,609 --> 00:54:31,449
Wir können aufhören...
648
00:54:34,119 --> 00:54:35,949
Nicht weitermachen...
649
00:54:36,909 --> 00:54:39,709
Du kannst jetzt gehen, wenn du willst.
650
00:54:39,869 --> 00:54:40,879
Wirklich?
651
00:54:43,089 --> 00:54:45,959
Hast du Angst, mit mir allein zu sein?
652
00:54:50,129 --> 00:54:51,179
Im Ernst?
653
00:54:53,809 --> 00:54:54,809
Im Ernst.
654
00:57:44,769 --> 00:57:48,979
Wir sind ins Kino gegangen
und kommen erst spät zurück.
655
00:57:49,649 --> 00:57:51,269
Bist du beschäftigt?
656
00:57:53,069 --> 00:57:54,529
Nein, ich hab frei.
657
00:57:57,159 --> 00:57:59,449
Wollen wir was zu Abend essen?
658
00:58:00,699 --> 00:58:01,699
Prima.
659
00:58:02,619 --> 00:58:04,449
Ich bin in 15 Minuten da.
660
00:58:14,589 --> 00:58:17,299
Ihr wolltet doch ins Kino!
- Wir haben dich vermisst.
661
00:58:17,509 --> 00:58:20,849
War ausverkauft. Gibt's Burger?
- Im Kühlschrank.
662
00:58:21,049 --> 00:58:24,019
Hast du Bier geholt?
- Im Kühlschrank.
663
00:58:33,569 --> 00:58:35,149
Ja, ich sehe.
664
00:58:36,859 --> 00:58:42,579
Aber nur, weil Gottes Wort mich heilt
und ich die Sünde in mir selbst sehe.
665
00:58:43,489 --> 00:58:46,659
Um solche Versuchungen
zu eliminieren.
666
00:58:46,949 --> 00:58:49,749
Das Begehren, das Teufelswerk ist.
667
00:58:50,119 --> 00:58:54,339
Und nur mit Gottes Liebe,
seiner herrlichen Liebe...
668
00:59:01,719 --> 00:59:05,719
Wie viele von uns
wollen diese schrecklichen Triebe...
669
00:59:05,929 --> 00:59:11,189
Diese niedrigen Regungen,
diese feige Begierde des Fleisches...
670
00:59:12,439 --> 00:59:15,979
...die uns Dinge tun lässt,
die unrecht sind.
671
00:59:16,689 --> 00:59:17,689
Gott...
672
00:59:21,109 --> 00:59:24,449
Ich weiß nicht,
kann mich nicht entscheiden...
673
00:59:24,659 --> 00:59:27,249
Das da liebe ich, es hat diesen...
674
00:59:28,039 --> 00:59:30,619
...Wesenszug von Gefährtinnen.
675
00:59:31,329 --> 00:59:34,710
Aber das hier...
das ist so wahnsinnig gut.
676
00:59:37,380 --> 00:59:38,720
Was meinst du?
677
00:59:45,140 --> 00:59:47,100
Schlaf mit mir, Peyton.
678
00:59:50,850 --> 00:59:54,980
Ich dachte, du wolltest noch warten
und sehen, ob...
679
01:00:04,410 --> 01:00:06,330
Peyton, schlafe mit mir.
680
01:00:13,210 --> 01:00:16,500
Das möchte ich,
das kannst du mir glauben.
681
01:00:16,840 --> 01:00:17,840
Aber...
682
01:00:18,670 --> 01:00:21,840
...wenn wir da sind, gibt es kein Zurück.
683
01:00:45,700 --> 01:00:47,450
Ich will nicht zurück.
684
01:02:17,870 --> 01:02:19,250
Geht das für dich?
685
01:02:25,050 --> 01:02:26,050
Und für dich?
686
01:04:06,270 --> 01:04:07,530
Bleibe bei mir...
687
01:04:45,100 --> 01:04:47,230
Ich weiß, wie ich es wusste.
688
01:04:48,780 --> 01:04:53,200
Wenn du küsst, ist es so,
als lebtest du ewig in diesem Kuss...
689
01:04:53,400 --> 01:04:58,740
Augenblick, Schätzchen.
- ...aber er fühlt sich wie der erste an.
690
01:05:03,460 --> 01:05:07,590
Das Gute daran ist,
dass sie kein Rauschmittel ist...
691
01:05:07,790 --> 01:05:09,750
Sie ist weitaus gefährlicher.
692
01:05:09,960 --> 01:05:11,210
Dann leg mal los:
693
01:05:12,590 --> 01:05:16,590
Wie sieht's aus
mit deinem neuen, verbesserten Du?
694
01:05:18,300 --> 01:05:23,350
Weißt du... was du machst,
ist genau die Definition von Irrsinn.
695
01:05:23,560 --> 01:05:25,060
Ich bin verliebt.
696
01:05:25,270 --> 01:05:26,900
Zum ersten Mal und...
697
01:05:27,310 --> 01:05:29,690
zum einzigen Mal in meinem Leben.
698
01:05:29,900 --> 01:05:35,450
Hetero-Hausfrau fühlt sich nach Sex
mit einer Frau wie im Himmel. Na und?
699
01:05:39,120 --> 01:05:42,910
Ich sollte doch nur das machen,
was mir gut tut.
700
01:05:43,330 --> 01:05:46,670
Ich will mal
meinen Zynismus beiseite legen.
701
01:05:47,460 --> 01:05:48,460
Gut.
702
01:05:49,170 --> 01:05:54,550
Denn ich würde mich gerne noch etwas
länger an meinem Glück weiden...
703
01:05:54,720 --> 01:05:56,010
Glück!
704
01:05:58,340 --> 01:06:03,770
Jetzt, wo du mir den Atem geraubt hast,
erzählst du mir bitte alles.
705
01:06:04,350 --> 01:06:08,730
Und ihr zwei geht dem Sonnenuntergang
entgegen und lasst alles hinter euch.
706
01:06:08,900 --> 01:06:12,230
Ich meine jedes klitzekleine, winzige...
707
01:06:12,530 --> 01:06:17,160
...unbedeutende, noch so kleine,
peinlich genaue Detail.
708
01:06:17,320 --> 01:06:18,490
O mein Gott...!
709
01:06:20,370 --> 01:06:22,240
Bist du jetzt fertig?
710
01:06:23,660 --> 01:06:24,790
Vermutlich.
- Super.
711
01:06:25,200 --> 01:06:29,210
Jetzt steht dieses Schild Sackgasse
vor meinem Glück.
712
01:06:29,670 --> 01:06:32,460
Ich bin so glücklich!
- Das sehe ich.
713
01:06:35,090 --> 01:06:37,880
Das ist in Ordnung.
Vielleicht denken jetzt einige,
714
01:06:38,050 --> 01:06:42,390
gigantische Liebe passiert mir nicht.
Aber wahre Liebe...
715
01:06:43,140 --> 01:06:45,140
...kommt gigantisch daher.
716
01:06:45,390 --> 01:06:49,770
Wir haben unser ganzes Leben lang
in derselben Firma gearbeitet.
717
01:06:49,940 --> 01:06:53,400
Und 27 Jahre lang
gingen wir aneinander vorbei,
718
01:06:53,570 --> 01:06:55,780
ohne ein Wort zu verlieren.
719
01:06:57,030 --> 01:06:59,610
Manchmal nickte er und lächelte.
720
01:07:00,320 --> 01:07:02,620
Aber immer sehr sympathisch.
721
01:07:03,080 --> 01:07:08,870
Dann hatte ich einen Herzanfall und
dachte, schieb nichts mehr lange auf.
722
01:07:09,830 --> 01:07:13,290
Keine Minute mehr werde ich vergeuden.
- Er kam zurück,
723
01:07:13,590 --> 01:07:17,970
kam zu mir und sagte:
Keine Minute mehr werde ich vergeuden.
724
01:07:18,630 --> 01:07:23,180
Ich bin kein Fred Astaire, aber ich
möchte Sie zum Tanzen ausführen.
725
01:07:23,350 --> 01:07:24,350
Und...
726
01:07:24,720 --> 01:07:29,561
...drei Wochen nach unserem
wunderbaren Tanz-Rendezvous...
727
01:07:29,731 --> 01:07:34,901
...waren wir verheiratet.
- Und seither keinen Moment getrennt.
728
01:07:35,361 --> 01:07:38,031
Das Herz weiß, was es weiß.
729
01:07:39,031 --> 01:07:40,611
Stimmt's?
730
01:07:43,071 --> 01:07:47,621
Du willst unbedingt zusammen sein
und unternimmst alles dafür.
731
01:07:49,041 --> 01:07:51,081
Ich bin zu alt fürs Ferienlager.
732
01:07:51,251 --> 01:07:54,961
Gut, ich setz dich bei den Senioren ab
und Tori und ich hauen auf den Putz.
733
01:07:55,131 --> 01:07:58,841
Komm, du hast doch immer Spaß.
Ich hab dich lieb.
734
01:08:00,011 --> 01:08:03,511
Ich weiß, hast du toll gemacht.
Sieht grandios aus.
735
01:08:03,681 --> 01:08:04,931
Tschüs, Liebes!
736
01:08:05,561 --> 01:08:09,101
Morgen bin ich zurück.
Ich ruf dich später an.
737
01:08:31,711 --> 01:08:33,831
Mit dir ist alles so anders.
738
01:09:04,201 --> 01:09:07,241
Elena, was hast du vor?
- Das, was ich will.
739
01:11:09,701 --> 01:11:11,531
Peyton, ich liebe dich.
740
01:11:58,661 --> 01:11:59,871
Besser nicht anfangen.
741
01:12:02,381 --> 01:12:03,751
Iss!
- Danke...
742
01:12:03,921 --> 01:12:04,921
Bitte sehr!
743
01:12:12,051 --> 01:12:15,141
Machst du das Frühstück
auch für ihn so?
744
01:12:17,271 --> 01:12:20,811
Er frühstückt nicht.
Magst du noch was wissen?
745
01:12:21,391 --> 01:12:22,561
Eigentlich ja.
746
01:12:26,941 --> 01:12:27,941
Schau...
747
01:12:30,401 --> 01:12:31,781
Es ist, wie es ist.
748
01:12:32,821 --> 01:12:33,821
Das heißt?
749
01:12:34,661 --> 01:12:35,661
Wie?
750
01:12:37,541 --> 01:12:39,661
Wie ist es?
- Peyton, nicht.
751
01:12:40,251 --> 01:12:41,251
Sag schon!
752
01:12:42,711 --> 01:12:44,331
Ich möchte es wissen.
753
01:12:45,171 --> 01:12:49,131
Komm, wie passiert es?
Wie macht er sich an dich ran?
754
01:12:49,301 --> 01:12:50,301
Wann?
755
01:12:50,921 --> 01:12:53,131
Alle zwei Tage? Täglich?
756
01:12:55,471 --> 01:12:58,141
Verabredet ihr euch für samstags?
757
01:12:59,521 --> 01:13:04,601
Ist es samstags? Alle zwei Monate?
- Du stellst ja viele Fragen.
758
01:13:04,771 --> 01:13:06,901
Was denn? Ich bin eine Frau.
759
01:13:09,821 --> 01:13:10,821
Sag's mir!
760
01:13:11,991 --> 01:13:14,911
Ich weiß nicht,
worauf du hinauswillst, aber...
761
01:13:15,071 --> 01:13:19,741
...das Traurige ist, auf diese Art
sind wir gar nicht verbunden.
762
01:13:22,501 --> 01:13:27,211
Ich dachte, es wäre leichter
zu hören, es bedeute nichts, aber...
763
01:13:27,381 --> 01:13:28,541
so ist es nicht.
764
01:13:31,011 --> 01:13:32,761
Ich muss dir etwas sagen.
765
01:13:37,971 --> 01:13:39,101
Wir...
766
01:13:39,681 --> 01:13:41,721
...machen Urlaub auf...
767
01:13:43,101 --> 01:13:44,101
...Hawaii.
768
01:13:44,771 --> 01:13:48,561
Wie jedes Jahr.
Ich wollte es dir schon früher sagen,
769
01:13:48,731 --> 01:13:53,031
aber ich wollte uns nicht
das Zusammensein vermiesen.
770
01:13:53,611 --> 01:13:56,531
Was?
Die unbedeutende Tatsache, dass...
771
01:13:56,701 --> 01:14:01,621
...du mit deinem Mann einen
romantischen Urlaub auf Hawaii machst?
772
01:14:01,791 --> 01:14:04,331
Ich weiß, ich weiß...
- Hör auf!
773
01:14:05,711 --> 01:14:09,791
Moment! Er hat mich nicht angerührt,
seit wir zusammen sind.
774
01:14:09,961 --> 01:14:11,591
Du weißt das. Stimmt's?
775
01:14:12,211 --> 01:14:13,211
Mein Gott...
776
01:14:14,801 --> 01:14:17,301
Was hab ich mir nur vorgestellt?
777
01:14:19,351 --> 01:14:20,681
Wer kann das schon?
778
01:14:20,851 --> 01:14:22,891
Du wirst es machen müssen.
779
01:14:23,771 --> 01:14:24,931
Letzten Endes.
780
01:14:26,101 --> 01:14:30,981
Letztendlich machst du es, richtig?
- Es hat keine Bedeutung.
781
01:14:38,201 --> 01:14:40,411
Uns nimmst du die Bedeutung.
782
01:14:58,131 --> 01:15:01,351
Ich bin da.
Wie lange brauchst du nach Hause?
783
01:15:01,801 --> 01:15:03,351
Ja, ich werd da sein.
784
01:15:13,231 --> 01:15:14,361
Ich muss los.
785
01:15:19,111 --> 01:15:20,111
Bis dann.
786
01:15:23,241 --> 01:15:26,582
Gibst du mir nicht mal
einen Abschiedskuss?
787
01:15:45,012 --> 01:15:46,522
Ich ruf dich an.
788
01:16:10,002 --> 01:16:11,252
Du fehlst mir.
789
01:16:12,332 --> 01:16:17,212
Ehrlich, du fehltest mir schon
bei unserem letzten Kuss.
790
01:16:18,462 --> 01:16:21,632
Du sollst wissen, dass ich bei dir bin.
791
01:16:22,052 --> 01:16:26,352
Elena, deine Schönheit
strahlt aus deiner Seele.
792
01:16:29,602 --> 01:16:34,562
Endlich verstehe ich auch
den Ausdruck "den Atem rauben".
793
01:16:36,322 --> 01:16:38,232
Du raubst mir den Atem.
794
01:16:39,572 --> 01:16:41,202
Wenn du mich küsst...
795
01:16:42,162 --> 01:16:43,242
...o Gott...
796
01:16:44,822 --> 01:16:47,492
...wenn du mich küsst, Elena...
797
01:16:51,292 --> 01:16:56,542
Ich denke an den Abend,
als du kamst und mich wortlos liebtest.
798
01:16:58,172 --> 01:17:01,762
Von keinem
habe ich mich so besitzen lassen,
799
01:17:01,922 --> 01:17:03,842
mich so nehmen lassen,
800
01:17:05,932 --> 01:17:08,062
mich so verwüsten lassen...
801
01:17:08,812 --> 01:17:10,562
...wie von dir.
802
01:17:26,872 --> 01:17:30,502
Du hast mir
ein solches Geschenk gemacht.
803
01:17:30,912 --> 01:17:33,582
Die andere Seite meines Selbst.
804
01:17:35,332 --> 01:17:37,542
Du hast mich ganz gemacht.
805
01:17:52,562 --> 01:17:55,442
Könnte man sagen: Geoutet in Maui?
806
01:17:59,772 --> 01:18:03,492
Ich hab in Mamas Koffer
nach Aspirin gesucht...
807
01:18:03,822 --> 01:18:06,162
...und das hab ich gefunden.
808
01:18:07,662 --> 01:18:09,872
Ich weiß, das nimmt dich mit.
809
01:18:12,952 --> 01:18:15,252
Als du mir nachgestellt hast,
810
01:18:18,792 --> 01:18:21,212
hielt mich jeder für ein Schaf.
811
01:18:27,052 --> 01:18:28,682
Aber dir war das egal.
812
01:18:34,062 --> 01:18:35,142
Ich glaube,
813
01:18:37,562 --> 01:18:40,232
deine Mama folgt nur ihrem Herzen.
814
01:18:46,322 --> 01:18:50,242
Damit hatte ich nicht gerechnet,
es tut mir so leid.
815
01:18:51,622 --> 01:18:56,292
Na ja, vieles kann passieren,
womit man nicht rechnet...
816
01:18:56,462 --> 01:18:58,672
Weißt du, Peyton, ich bin...
817
01:18:59,042 --> 01:19:00,042
Was denn?
818
01:19:00,592 --> 01:19:03,842
Was?
- Nichts. Ich muss Schluss machen.
819
01:19:05,722 --> 01:19:08,012
In Ordnung.
- Ich ruf dich morgen an.
820
01:19:25,782 --> 01:19:29,992
Es tut mir so leid. Schon das
dritte Mal, dass ich absagen muss.
821
01:19:33,332 --> 01:19:34,872
Ich will dich sehen.
822
01:19:36,542 --> 01:19:38,962
Ich muss dich unbedingt sehen.
823
01:19:55,062 --> 01:19:58,772
Was hast du jetzt wieder?
- Nichts. Bin nur müde.
824
01:19:59,102 --> 01:20:00,102
Nur müde...
825
01:20:01,022 --> 01:20:02,562
Anstrengender Tag?
826
01:20:06,732 --> 01:20:08,652
Vielleicht bin ich müde.
827
01:20:09,032 --> 01:20:12,372
Vielleicht war mein Tag anstrengend.
Was?
828
01:20:14,372 --> 01:20:15,372
Hör zu...
829
01:20:15,912 --> 01:20:17,752
Ich mag nicht streiten.
830
01:20:18,082 --> 01:20:20,372
Soweit ich unterrichtet bin,
831
01:20:21,002 --> 01:20:23,252
sind wir zu zweit in dieser Ehe.
832
01:20:23,422 --> 01:20:27,212
Ist das zu viel verlangt,
an unserem Hochzeitstag?
833
01:20:27,512 --> 01:20:31,932
Einer von uns macht hier noch
seine Sachen. Und der andere...
834
01:20:32,092 --> 01:20:34,222
...lässt alles schleifen.
835
01:20:35,432 --> 01:20:39,812
Die Wäsche schleift, Nash schleift,
das hier schleift.
836
01:20:42,352 --> 01:20:43,732
Ich muss ins Bett.
837
01:21:12,342 --> 01:21:15,052
Barry kam gerade rein.
Ich mach es wieder gut.
838
01:21:33,952 --> 01:21:36,072
Ich hab einfach so viel zu tun.
839
01:21:58,812 --> 01:22:00,562
Hab ich dich vermisst.
840
01:22:08,862 --> 01:22:11,822
Was hast du denn?
- Ich will einfach...
841
01:22:11,982 --> 01:22:13,532
...dich anschauen.
842
01:22:19,032 --> 01:22:21,622
Ich hab nur eine Stunde Zeit.
843
01:22:26,582 --> 01:22:28,792
Er hat mich nicht angerührt.
844
01:22:30,922 --> 01:22:31,922
Wirklich.
845
01:23:06,832 --> 01:23:08,542
Was treibst du zu Hause?
846
01:23:09,042 --> 01:23:12,422
Hüte dich, die Schule zu schwänzen.
- Wer im Glashaus sitzt...
847
01:23:13,252 --> 01:23:15,012
Vater Gott weiß alles?
848
01:23:15,632 --> 01:23:17,512
Bis auf das, was hier los ist.
849
01:23:19,092 --> 01:23:21,013
Was soll denn das heißen?
850
01:23:44,993 --> 01:23:49,833
Dein Sohn wird allmählich widerspenstig.
- Ich bin immer für ihn da.
851
01:23:50,003 --> 01:23:52,963
Nein, bist du nicht!
Er macht da was durch...
852
01:23:53,133 --> 01:23:56,053
und du sei endlich wieder bei der Sache!
853
01:23:57,973 --> 01:23:59,303
Ich geh ins Bett.
854
01:24:20,203 --> 01:24:22,243
Bei dir fühle ich mich gut.
855
01:24:24,583 --> 01:24:26,913
Und da deine Mutter
die Hälfte der Zeit fehlt...
856
01:24:27,083 --> 01:24:30,543
Buchstabiere mal Ahnungslos.
- Rede nicht so mit mir!
857
01:24:30,963 --> 01:24:33,293
Ich bin immer noch dein Vater.
858
01:24:35,503 --> 01:24:38,383
Deine Mama folgt nur ihrem Herzen.
859
01:24:41,473 --> 01:24:43,013
Jedes Mal denke ich:
860
01:24:43,933 --> 01:24:47,933
Unmöglich, dich noch mehr zu lieben.
Und tu's doch.
861
01:24:49,273 --> 01:24:50,353
Immer tiefer.
862
01:25:12,833 --> 01:25:13,833
Wo ist sie?
863
01:25:14,253 --> 01:25:16,383
Seit zwei Stunden ruf ich an.
864
01:25:18,003 --> 01:25:23,263
Ich bin auf eurer Seite, ihr könnt die
Maske ablegen. Nash hat Ärger.
865
01:25:25,643 --> 01:25:28,183
Er hat Schnaps geklaut,
sich besoffen...
866
01:25:28,353 --> 01:25:31,773
...und ist zum Tatort zurück,
um Nachos zu holen.
867
01:25:32,063 --> 01:25:33,903
Ist er in Sicherheit?
868
01:25:34,063 --> 01:25:36,733
Teenies denken nie...
- Ist er in Sicherheit?
869
01:25:36,903 --> 01:25:37,983
Keine Sorge.
870
01:25:39,033 --> 01:25:44,203
Als klar war, dass Papa Bär Pfarrer ist,
ließen sie ihn frei. Sie sind jetzt daheim.
871
01:25:44,823 --> 01:25:47,243
Und fragen sich, wo du steckst.
872
01:25:49,163 --> 01:25:50,333
Ich muss gehen.
873
01:26:03,013 --> 01:26:06,263
Was hast du dir dabei gedacht?
- Und was du?
874
01:26:06,433 --> 01:26:07,803
Wie bitte?
875
01:26:08,813 --> 01:26:10,223
Wovon redest du?
876
01:26:13,183 --> 01:26:16,483
Von dir und deinem
schmutzigen Geheimnis.
877
01:26:18,483 --> 01:26:21,233
Ja... ich habe ihre Briefe gelesen.
878
01:26:25,573 --> 01:26:27,703
Ich habe sie sogar gemocht!
879
01:26:31,203 --> 01:26:35,873
Was fällt dir ein, bei mir rumzustöbern?
- Jetzt bin ich es gewesen?
880
01:26:38,843 --> 01:26:40,343
Hör mir zu...
881
01:26:41,053 --> 01:26:46,553
Ich habe es mir nicht ausgesucht.
Gott weiß, ich versteh es selbst nicht.
882
01:26:46,723 --> 01:26:50,393
Mir wurde erst klar, was geschieht,
als es zu spät war.
883
01:26:50,563 --> 01:26:51,893
Sag es Papa!
884
01:26:52,063 --> 01:26:55,733
Mit Sicherheit
sollte er es vor dir erfahren.
885
01:26:57,313 --> 01:27:00,023
Und was dann?
Lasst ihr euch scheiden?
886
01:27:02,233 --> 01:27:03,943
Ich bin mir nicht sicher.
887
01:27:05,613 --> 01:27:08,413
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
888
01:27:09,413 --> 01:27:10,913
Dann hör auf damit!
889
01:27:11,953 --> 01:27:17,003
Den halben Tag denke ich,
er ist ein Arsch. Aber das bringt ihn um.
890
01:27:17,333 --> 01:27:21,043
Es vermasselt ihm
seine ganze lächerliche Nummer.
891
01:27:21,213 --> 01:27:26,343
Wie soll er seine Herde führen,
wenn seine Frau mit dem Feind schläft?
892
01:27:30,393 --> 01:27:32,393
Eines musst du verstehen.
893
01:27:33,223 --> 01:27:37,313
Ich habe deinen Vater
noch nie zuvor betrogen.
894
01:27:39,353 --> 01:27:43,443
Aber ich habe ihn auch nie geliebt.
- Warum dann?
895
01:27:45,363 --> 01:27:50,323
Warum die ganze Zeit bei ihm bleiben?
- Warum wohl, mein Schatz?
896
01:28:05,173 --> 01:28:06,633
Schon gut, Liebes.
897
01:28:13,473 --> 01:28:14,933
Wo bist du gewesen?
898
01:28:15,603 --> 01:28:17,523
Als ob ich fragen müsste.
899
01:28:22,983 --> 01:28:26,193
Das sagte ich dir schon,
ich war im Park.
900
01:28:45,713 --> 01:28:49,133
Selbst bei scheinbar unüberwindbaren
Herausforderungen...
901
01:28:49,303 --> 01:28:52,263
...wird wahre Liebe
einen Ausweg finden.
902
01:28:54,643 --> 01:28:59,773
Wir lernten uns in der Gruppe kennen.
Überraschend, was? Und...
903
01:28:59,933 --> 01:29:06,113
...sonderbar, denn mein Robert, der sich
kaum zeigt, verknallte sich in ihre Jane.
904
01:29:06,273 --> 01:29:12,033
Ihre Jane beherrscht nämlich all ihre
Persönlichkeiten. - Ist die Hölle für mich.
905
01:29:12,203 --> 01:29:17,583
Denn sobald ich Robert will, muss ich
mit seinen Alter Egos kämpfen...
906
01:29:17,743 --> 01:29:21,003
...und, ehrlich gesagt, er hat einige...
907
01:29:21,913 --> 01:29:24,423
...ziemlich unsympathische
Persönlichkeiten.
908
01:29:25,383 --> 01:29:27,883
Aber wenn Robert durchkommt...
909
01:29:29,013 --> 01:29:31,803
...o Gott, meine Jane ist dann so...
910
01:29:32,093 --> 01:29:35,263
...tief und vollkommen in ihn verliebt.
911
01:29:38,393 --> 01:29:39,853
Ich liebe dich.
912
01:29:42,353 --> 01:29:43,353
Robert?
913
01:29:53,033 --> 01:29:54,953
Ich hab dich so vermisst.
914
01:30:12,303 --> 01:30:13,303
Komm her.
915
01:30:16,093 --> 01:30:19,263
Es mag ein Klischee sein,
aber es stimmt.
916
01:30:19,723 --> 01:30:23,773
Liebe kann wirklich alles erobern.
- Glaubst du das?
917
01:30:24,063 --> 01:30:25,443
Das glaube ich.
918
01:30:27,443 --> 01:30:33,153
Ich weiß, bei euch ist Theater, aber ich
wollte sehen, ob es Nash gut geht.
919
01:30:33,443 --> 01:30:34,453
Ruf mich an.
920
01:30:34,613 --> 01:30:36,163
Ich habe das Gefühl,
921
01:30:36,323 --> 01:30:38,993
es zerstört alles, was ich kenne.
922
01:30:39,833 --> 01:30:41,743
Was mach ich eigentlich?
923
01:30:42,753 --> 01:30:45,123
All die Menschen, denen ich wehtue.
924
01:30:47,833 --> 01:30:50,173
Die Vergangenheit
kannst du nicht neu schreiben.
925
01:30:50,343 --> 01:30:53,803
Aber du kannst
die Gegenwart neu gestalten.
926
01:30:54,473 --> 01:30:56,973
Dir wurde so ein Geschenk zuteil!
927
01:30:57,973 --> 01:31:00,013
Noch nie sah ich dich so...
928
01:31:00,433 --> 01:31:05,893
...lebendig und fröhlich,
so verbunden und leidenschaftlich.
929
01:31:06,773 --> 01:31:09,193
Peyton lässt dich aufatmen.
930
01:31:13,283 --> 01:31:14,653
Alles in Ordnung?
931
01:31:31,424 --> 01:31:32,634
Sitzt du gut?
932
01:31:37,594 --> 01:31:42,724
Ich sage dir, sie hat gerade
eine Frau am hellichten Tag geküsst.
933
01:31:42,894 --> 01:31:48,024
Wusste ich's doch! Nicht protestieren,
den Gottesdienst versäumen...
934
01:31:48,564 --> 01:31:49,564
Aber das!
935
01:31:51,314 --> 01:31:54,484
Ich weiß, diese Woche war wirklich hart.
936
01:31:55,324 --> 01:31:57,154
Sie muss eine dieser...
937
01:31:57,704 --> 01:31:59,994
Ich kann es nicht mal sagen,
938
01:32:00,164 --> 01:32:03,164
das Wort kommt mir nicht
über die Lippen.
939
01:32:03,334 --> 01:32:04,994
Lesben. Meine Güte...
940
01:32:05,874 --> 01:32:09,254
Sie kommt in die Hölle.
- Wir sollten etwas runterfahren.
941
01:32:10,544 --> 01:32:12,094
Weißt du?
942
01:32:13,804 --> 01:32:16,214
Bis sich die Lage beruhigt hat.
943
01:32:18,174 --> 01:32:21,344
Du hast weniger Schuldgefühle
und ich sehe klarer.
944
01:32:21,514 --> 01:32:24,434
Woher kommt das denn so plötzlich?
945
01:32:25,184 --> 01:32:26,564
Du verstehst nicht.
946
01:32:28,064 --> 01:32:29,354
Ich stecke...
947
01:32:30,604 --> 01:32:32,734
...schon viel zu tief drin.
948
01:32:43,034 --> 01:32:45,244
Ich verstehe deine Angst...
949
01:32:46,084 --> 01:32:47,084
...und...
950
01:32:48,044 --> 01:32:49,504
...alle Gründe...
951
01:32:50,084 --> 01:32:52,174
...für dein Misstrauen.
952
01:32:53,334 --> 01:32:57,554
Weißt du mittlerweile nicht,
dass ich genau das will?
953
01:32:58,344 --> 01:33:00,384
Ich habe dich nie belogen.
954
01:33:00,934 --> 01:33:06,104
Und werde es auch nie tun.
- Das ist mir wohl wirklich nicht so klar.
955
01:33:06,974 --> 01:33:08,604
Glaubst du mir nicht?
956
01:33:11,944 --> 01:33:14,444
Ich wusste, wie es kommen würde.
957
01:33:16,324 --> 01:33:18,074
Das ist eben so. Ich...
958
01:33:21,034 --> 01:33:23,824
Ich glaube nicht, dass ich das kann.
959
01:33:24,454 --> 01:33:25,454
Peyton...
960
01:33:26,534 --> 01:33:31,374
Das passiert doch nicht über Nacht!
Ich bin 15 Jahre verheiratet.
961
01:33:32,334 --> 01:33:36,754
Meine Familie wird es nicht...
sie können es nicht begreifen.
962
01:33:36,924 --> 01:33:39,054
Gib mir einfach etwas Zeit!
963
01:33:40,554 --> 01:33:42,014
Und dann?
- Ich...
964
01:33:42,634 --> 01:33:45,354
Was?
- Ich werd's schon hinkriegen.
965
01:33:46,514 --> 01:33:50,524
Ich muss nur wissen,
ob du für mich da sein wirst.
966
01:33:52,984 --> 01:33:56,734
Ich glaube, dazu sagt man:
Du kannst nicht beides haben.
967
01:33:59,574 --> 01:34:04,164
Das denke ich nicht. Ich kann nicht
nur den halben Weg gehen.
968
01:34:05,414 --> 01:34:07,534
Du gehst nur den halben Weg.
969
01:34:09,994 --> 01:34:13,124
Ich hab's mit eigenen Augen gesehen...
970
01:34:13,294 --> 01:34:15,044
Er vertraut mir und...
971
01:34:16,834 --> 01:34:19,254
...ich sollte es dann auch tun.
972
01:34:20,094 --> 01:34:22,594
Siehst du keine Zukunft für uns?
973
01:34:24,804 --> 01:34:25,974
Tut mir leid...
974
01:34:27,804 --> 01:34:30,104
Vielleicht 'ne Weile, aber... nein.
975
01:34:37,654 --> 01:34:39,274
Es tut mir leid.
976
01:35:11,474 --> 01:35:13,734
Sie haben was?
Unmöglich!
977
01:36:13,374 --> 01:36:15,374
Tu uns das nicht an.
978
01:36:39,694 --> 01:36:42,484
Schatz, was hast du?
Was ist los?
979
01:36:42,654 --> 01:36:45,074
Molly... sie zieht weg!
980
01:36:45,614 --> 01:36:47,904
Und ich hab sie doch so lieb!
981
01:36:48,654 --> 01:36:50,864
Jetzt reiß dich zusammen!
982
01:36:51,704 --> 01:36:55,244
Das ist eine wichtige Lektion
für dein Leben.
983
01:36:56,334 --> 01:37:00,004
Wenn du liebst,
rechne mit Enttäuschung.
984
01:37:00,464 --> 01:37:01,754
So ist das eben.
985
01:37:02,294 --> 01:37:03,674
So ist das eben.
986
01:37:44,384 --> 01:37:46,214
Und schließlich...
987
01:37:46,384 --> 01:37:50,634
...hat dich diese Verbindung
von Grund auf verändert,
988
01:37:50,804 --> 01:37:54,474
dich bis ins Innerste
bedeutend verwandelt.
989
01:38:06,154 --> 01:38:10,284
Weißt du, was du da tust?
- Ich bin nicht zum Streiten hier.
990
01:38:10,444 --> 01:38:13,034
Ich wusste, du brauchst das hier.
991
01:38:14,784 --> 01:38:15,784
Weißt du...
992
01:38:16,744 --> 01:38:22,044
Nash hat vielleicht Recht. Auch wenn ich
ahnungslos bin, eines weiß ich:
993
01:38:22,214 --> 01:38:24,254
Du bist nicht lesbisch.
994
01:38:25,794 --> 01:38:28,294
Du hast Recht, das bin ich nicht.
995
01:38:28,634 --> 01:38:33,304
Warum dann, um alles in der Welt,
tust du das uns und Nash an?
996
01:38:33,594 --> 01:38:36,184
Es ergibt überhaupt keinen Sinn!
997
01:38:36,514 --> 01:38:41,474
Höchstens Egoismus. Nash braucht uns.
- Stimmt, Nash braucht uns.
998
01:38:41,644 --> 01:38:43,944
Er braucht unser wahres Ich.
999
01:38:44,194 --> 01:38:45,774
Das Beste von uns.
1000
01:38:46,354 --> 01:38:51,114
Ich habe genug vom Belügen,
ihn belügen, dich, mich belügen.
1001
01:38:52,744 --> 01:38:55,494
Es hat nichts mit Peyton zu tun.
- Doch!
1002
01:38:55,664 --> 01:38:58,164
Es ist meine Entscheidung
über mein Leben.
1003
01:38:58,324 --> 01:39:01,954
Ich hätte diese Farce
vor Jahren beenden sollen.
1004
01:39:02,584 --> 01:39:03,584
Farce?
1005
01:39:04,334 --> 01:39:07,964
Ist das dein Ernst?
Du hast doch von Anfang an mitgemacht!
1006
01:39:08,134 --> 01:39:13,465
Und das war Egoismus. Da zu sein,
aber nicht wirklich dabei, bei dir.
1007
01:39:15,305 --> 01:39:16,765
Ich hab genug davon.
1008
01:39:18,095 --> 01:39:21,185
Und wenn das egoistisch ist,
dann ist es eben so.
1009
01:39:21,605 --> 01:39:24,855
Es ist egoistisch.
- Ich bin damit fertig.
1010
01:39:25,735 --> 01:39:28,155
Elena, ich...
- Ich bin fertig.
1011
01:39:46,755 --> 01:39:48,505
Sechs Monate später
1012
01:39:51,795 --> 01:39:54,425
Kurse, Papierkram, alles erledigt,
1013
01:39:54,595 --> 01:39:58,895
und jetzt kann ich bald
mit einer Vermittlung rechnen.
1014
01:40:00,225 --> 01:40:03,515
Weil du dir nichts hast
in die Quere kommen lassen.
1015
01:40:03,685 --> 01:40:08,025
Keine Sorge, ich setze
einen Schwerpunkt. Und nur einen.
1016
01:40:09,735 --> 01:40:12,025
Mensch, Wave, ich werde Mama!
1017
01:40:13,615 --> 01:40:17,785
Ich werde Tantenpflicht erfüllen,
nach diesem... Stadium.
1018
01:40:17,955 --> 01:40:18,955
Das wirst du.
1019
01:40:19,615 --> 01:40:23,165
Endlich weilst du wieder
unter den Lebenden.
1020
01:40:23,625 --> 01:40:25,955
Das ist das Bräunungsspray.
1021
01:40:35,675 --> 01:40:37,135
Das ist ja seltsam!
1022
01:40:37,555 --> 01:40:42,265
Ich las heute über den Zusammenhang
von Zufall und Fatalismus...
1023
01:40:44,475 --> 01:40:48,895
wo das Gewicht auf der Prämisse lag,
dass wir uns begegnen...
1024
01:40:49,065 --> 01:40:51,525
...sei vermutlich unvermeidbar.
1025
01:41:17,925 --> 01:41:19,305
Du lieber Himmel!
1026
01:41:20,515 --> 01:41:23,345
Machst du Witze?
- Ich kann's erklären.
1027
01:41:23,515 --> 01:41:24,515
Besser nicht.
1028
01:41:24,895 --> 01:41:28,065
Erspar's mir!
- Sprich nicht so mit meiner Mama!
1029
01:41:30,395 --> 01:41:33,565
Hör doch zu!
- Die ganze Zeit hast du mit ihm gefickt.
1030
01:41:34,655 --> 01:41:36,985
Du hast mich gefoppt.
- Nein.
1031
01:41:37,155 --> 01:41:40,535
Doch.
Einfach so in meine Welt zu kommen?
1032
01:41:40,705 --> 01:41:43,875
Ich mag die Närrin sein,
aber du bist eine egoistische Hure.
1033
01:41:47,125 --> 01:41:49,295
Hilfe! Ruf doch jemand die 911!
1034
01:41:49,665 --> 01:41:53,375
Wie könnte ich jetzt in die Klinik?
Da gehör ich nicht hin.
1035
01:41:53,545 --> 01:41:54,545
Wer weiß...
1036
01:41:56,135 --> 01:42:01,765
Du hast eine Chance genutzt, bist ein
wundervolles Risiko eingegangen.
1037
01:42:12,065 --> 01:42:14,195
Die gibt einfach nicht auf!
1038
01:42:15,195 --> 01:42:18,195
Erledigst du jetzt ihre Drecksarbeit?
1039
01:42:23,115 --> 01:42:24,495
Sie braucht dich.
1040
01:42:26,915 --> 01:42:28,455
Bitte, Peyton...
1041
01:42:52,895 --> 01:42:54,105
Geht es dir gut?
1042
01:42:54,275 --> 01:42:55,655
Alles in Ordnung.
1043
01:42:56,315 --> 01:42:58,065
Dem Baby geht's prima.
1044
01:43:00,025 --> 01:43:04,495
Freut mich, das zu hören,
aber wozu bin ich eigentlich hier?
1045
01:43:05,205 --> 01:43:08,325
Peyton, bitte, setz dich doch und hör zu.
1046
01:43:27,765 --> 01:43:30,645
Ich weiß, du bist verärgert, aber...
1047
01:43:31,855 --> 01:43:33,685
...versteh doch bitte!
1048
01:43:36,485 --> 01:43:42,695
Dieses ganze letzte Jahr sollte so nicht
passieren, war für mich unvorstellbar.
1049
01:43:42,865 --> 01:43:45,155
Ich habe mich in dich verliebt.
1050
01:43:45,325 --> 01:43:46,325
In eine Frau!
1051
01:43:48,035 --> 01:43:53,665
Ja, ich bin schwanger, aber nicht,
weil ich mit Barry geschlafen hätte.
1052
01:43:54,545 --> 01:43:59,085
Barry hat mich nicht berührt,
seit wir zwei zusammen waren.
1053
01:43:59,545 --> 01:44:00,635
Es war Tyler.
1054
01:44:03,005 --> 01:44:04,555
Tyler ist der Vater.
1055
01:44:05,345 --> 01:44:08,845
Und wir haben auch nicht
miteinander geschlafen. Lily hätte...
1056
01:44:09,015 --> 01:44:12,065
Nach Jahren
dieser Unfruchtbarkeitshölle...
1057
01:44:14,065 --> 01:44:18,565
...hat Tyler sich angeboten,
und ich habe es akzeptiert.
1058
01:44:19,195 --> 01:44:22,365
Mein bester Beitrag zur Menschheit.
1059
01:44:24,115 --> 01:44:25,495
Alles in Ordnung?
1060
01:44:37,005 --> 01:44:40,465
Warum hast du nichts gesagt?
Die ganze Zeit...
1061
01:44:42,755 --> 01:44:46,135
Mein Gott, und ich war
so voller Hass gegen dich.
1062
01:44:46,305 --> 01:44:49,885
Ich hab tausendmal
probiert dich anzurufen, aber...
1063
01:44:50,055 --> 01:44:52,855
...ich musste mich um vieles kümmern.
1064
01:44:53,015 --> 01:44:54,015
Um Nash.
1065
01:44:54,725 --> 01:44:55,725
Um Barry.
1066
01:44:57,935 --> 01:45:00,735
Meine Scheidung in die Wege leiten.
1067
01:45:02,945 --> 01:45:04,575
Und in dieser Zeit...
1068
01:45:06,155 --> 01:45:11,075
...knackten Tylers Burschen
den Jackpot, und ich wurde schwanger.
1069
01:45:18,505 --> 01:45:20,795
Du sollst einfach nur wissen,
1070
01:45:21,925 --> 01:45:23,085
dass nichts...
1071
01:45:24,425 --> 01:45:28,265
...nichts von dem, was wir hatten,
eine Lüge war.
1072
01:45:31,475 --> 01:45:35,475
Es war das Wahrhaftigste,
was ich überhaupt kenne.
1073
01:45:42,985 --> 01:45:44,525
Es tut mir ja so leid.
1074
01:45:46,365 --> 01:45:49,245
So leid, dass ich so hasserfüllt war.
1075
01:46:00,625 --> 01:46:02,175
Schau dich nur an...
1076
01:46:07,805 --> 01:46:09,265
Du bist schwanger!
1077
01:46:10,175 --> 01:46:12,305
Das ist ja so phantastisch!
1078
01:46:15,265 --> 01:46:17,015
Ich hab dich vermisst.
1079
01:46:17,515 --> 01:46:18,605
Ich dich auch.
1080
01:46:20,855 --> 01:46:22,275
Du bist so schön.
1081
01:46:24,315 --> 01:46:27,275
Ich hab dich vielleicht vermisst...
1082
01:47:04,525 --> 01:47:07,025
Alles ist so, wie es sein soll.
1083
01:47:07,195 --> 01:47:08,365
Seelenmetrie.
84781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.