All language subtitles for Elena.Undone.2010.WEB-DLRip.720p_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,120 --> 00:00:34,240 In der Liebe sind eins und eins... 2 00:00:35,702 --> 00:00:36,702 ...eins. 3 00:00:39,002 --> 00:00:45,002 Selten bekommen wir die Gelegenheit, die Kunst des Liebens zu erleben. 4 00:00:46,802 --> 00:00:49,592 Aber genau danach sehnen wir uns alle. 5 00:00:49,762 --> 00:00:53,052 Nicht einfach geliebt zu werden, sondern auf diese... 6 00:00:53,222 --> 00:00:58,772 allumfassende, einzig-wahre-Liebe, Seelengefährten-Weise. 7 00:01:17,622 --> 00:01:22,962 Und doch sind wir selten darauf eingestellt, wenn es uns begegnet. 8 00:01:24,172 --> 00:01:29,922 Eventuell versuchst du die ganze Zeit, deinem Leben einen Sinn zu geben... 9 00:01:30,092 --> 00:01:35,642 indem du sonst unaufhörlich diese seelische Verbindung suchst. 10 00:01:44,402 --> 00:01:46,902 Ich geh nicht. - Das ist kein Benehmen. 11 00:01:47,072 --> 00:01:50,152 Nash... - Du hörst doch von den Protesten. 12 00:01:50,322 --> 00:01:53,662 Haben die Nerven. - Genau. Ist 'ne Menge Lärm. 13 00:01:53,822 --> 00:01:58,492 Lärm und Unsinn. Wir gehen hin. Keine Sorge, Pfarrer Barry. 14 00:01:58,752 --> 00:02:01,002 Solche Hilfe brauchen wir. 15 00:02:01,162 --> 00:02:04,502 Vielleicht aber gehörst du zu den wenigen Glücklichen, 16 00:02:04,672 --> 00:02:09,052 die die wahre Liebe schon sehr früh im Leben finden. 17 00:02:20,352 --> 00:02:21,602 Für andere... 18 00:02:22,062 --> 00:02:25,232 ...kann das Leben unerbittlich sein. 19 00:02:27,272 --> 00:02:29,362 Auf diese Weise, Peyton, 20 00:02:29,532 --> 00:02:34,242 kannst du dir dein Leben so einrichten, wie du es willst. 21 00:02:34,662 --> 00:02:36,452 Und wie es dir gefällt. 22 00:02:41,292 --> 00:02:45,212 Du hast heute Erstaunliches geleistet, Lombard. 23 00:02:48,342 --> 00:02:49,342 Danke dir. 24 00:02:50,132 --> 00:02:55,012 Und verglichen mit anderen Beerdigungen, nicht so armselig. 25 00:02:55,642 --> 00:02:58,222 Das hätte wohl Mama sogar bestätigt. 26 00:02:58,392 --> 00:03:03,352 Ein paar Jahre mehr, und wir hätten sie zur Demokratin gemacht. 27 00:03:13,442 --> 00:03:15,412 Die ist schön, nicht wahr? 28 00:03:20,702 --> 00:03:22,752 Ich muss jetzt schwimmen. 29 00:03:23,582 --> 00:03:24,582 Mach das. 30 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 Und wenn es Seelengefährten gibt, 31 00:03:28,212 --> 00:03:33,012 wie können wir da sicher sein, dass der, den wir kennen lernen, 32 00:03:33,172 --> 00:03:34,422 dieser Eine ist? 33 00:03:35,882 --> 00:03:40,142 Hier ein paar Geschichten, die das Thema ein wenig erhellen. 34 00:03:40,302 --> 00:03:42,182 Urteilen Sie selbst! 35 00:03:50,732 --> 00:03:52,282 Unsere Familien... 36 00:03:53,742 --> 00:03:56,992 ...hielten uns zehn Jahre lang getrennt. 37 00:03:59,413 --> 00:04:01,833 Wir verloren uns aus den Augen. 38 00:04:03,543 --> 00:04:04,543 Dann, 39 00:04:04,753 --> 00:04:05,753 eines Tages, 40 00:04:06,503 --> 00:04:10,883 ich war am Flughafen, auf dem Weg nach London zur Schule. 41 00:04:12,593 --> 00:04:17,433 Da sah ich Rasheeds Hinterkopf, quer über den ganzen Flughafen. 42 00:04:18,263 --> 00:04:19,433 Und ich wusste: 43 00:04:20,143 --> 00:04:21,143 Das ist er. 44 00:04:21,353 --> 00:04:25,643 Ich drehte mich um, so, als hätte ich keine Körperkontrolle. 45 00:04:25,813 --> 00:04:27,193 Und da sah ich ihn! 46 00:04:27,733 --> 00:04:30,523 Ich sah ihn, diesen schönen Mann... 47 00:04:32,073 --> 00:04:33,443 ...den ich liebe. 48 00:04:34,233 --> 00:04:36,363 Diesen Mann, den ich liebe. 49 00:04:36,743 --> 00:04:40,953 Genau davon ist meine Rede: von der Zwillingsflamme. 50 00:04:41,533 --> 00:04:44,163 Der höchsten Liebesverbindung. 51 00:05:03,603 --> 00:05:07,233 Ich hab gehört, da hat jemand seinen Eisprung. 52 00:05:08,143 --> 00:05:10,813 Das bist doch nicht etwa du? - Doch. 53 00:05:12,483 --> 00:05:13,943 Bin gleich zurück. 54 00:05:52,603 --> 00:05:54,813 Ich liebe dich. - Gute Nacht. 55 00:06:10,253 --> 00:06:13,083 Es gibt keine Garantien im Leben, Peyton. 56 00:06:13,253 --> 00:06:15,043 Sei auf alles gefasst. 57 00:06:30,313 --> 00:06:32,523 Wann wollen wir uns treffen? 58 00:06:34,153 --> 00:06:35,653 Weiß noch nicht. 59 00:06:37,153 --> 00:06:41,073 Kommen Sie etwa nicht? - Ich bin sehr beschäftigt... 60 00:06:41,243 --> 00:06:45,993 Gott hält Ihnen den Rücken frei. Sie führen hier alles so reibungslos. 61 00:06:46,203 --> 00:06:50,753 Aber Sie müssen Ihren Glauben in wirkliche Arbeit umsetzen. 62 00:06:50,913 --> 00:06:53,833 Ich halte schon den Kindergottesdienst, 63 00:06:54,003 --> 00:06:58,843 aber ich glaube, Ihre Interpretationen... - Interpretationen? 64 00:06:59,003 --> 00:07:02,513 Der Trick ist ja uralt. - Aber in der Bibel... 65 00:07:02,673 --> 00:07:07,853 Die reißen uns auseinander mit ihren "Ehen" und liberalen Richtern... 66 00:07:08,223 --> 00:07:11,773 Das werden wir nicht zulassen, Mrs. Winters. 67 00:07:12,933 --> 00:07:14,313 Schämen Sie sich! 68 00:07:15,023 --> 00:07:17,403 Die Arbeit Ihres Mannes so zu unterminieren! 69 00:07:17,563 --> 00:07:19,363 Aber weitaus schlimmer: 70 00:07:19,523 --> 00:07:21,033 Das Werk Gottes! 71 00:07:22,743 --> 00:07:23,953 Elena... 72 00:07:32,953 --> 00:07:36,423 Entschuldigen Sie, aber sie ist sehr abgespannt. 73 00:07:36,583 --> 00:07:39,383 Schon gut, ich habe ihr bereits vergeben. 74 00:07:39,543 --> 00:07:40,713 Das wusste ich. 75 00:07:41,963 --> 00:07:43,133 Verzeihung... 76 00:08:16,963 --> 00:08:19,383 Warum trinken die Leute Tee? 77 00:08:21,593 --> 00:08:25,013 So verbringt man sehr gesittet seine Zeit. 78 00:08:25,593 --> 00:08:30,683 Ich trinke Tee, weil eine gute Tasse Tee alles in Ordnung bringt. 79 00:08:52,833 --> 00:08:54,203 Es tut mir so leid. 80 00:08:54,623 --> 00:08:57,413 Hast du deine Periode bekommen? - Ja. 81 00:08:57,583 --> 00:08:59,623 Ich weiß, wie sehr du es willst. 82 00:09:01,173 --> 00:09:05,173 Vielleicht wollen wir zu sehr. - Oder sollten Gott bitten. 83 00:09:05,843 --> 00:09:07,513 Zu ihm beten um ein Kind. 84 00:09:15,393 --> 00:09:16,393 Millie. 85 00:09:31,323 --> 00:09:34,283 Hallo, Schatz, hier ist Tante Leonore. 86 00:09:35,493 --> 00:09:39,503 Die Familie sorgt sich. Seit Tagen hört man nichts von dir. 87 00:09:39,663 --> 00:09:44,173 Du willst deine Ruhe haben, aber das Pflegeheim rief an... 88 00:09:44,343 --> 00:09:48,803 Wenn deine Mama wüsste, dass ihre Sachen noch dort sind! 89 00:10:03,983 --> 00:10:04,983 Nun also... 90 00:10:05,443 --> 00:10:09,403 Wenn es um die seelische Übereinstimmung mit dem Einen geht, 91 00:10:09,573 --> 00:10:13,203 sehen wir uns ein paar unabdingbare Kriterien an, 92 00:10:13,363 --> 00:10:16,583 sollte dieser Eine in der Tat deine Zwillingsflamme sein. 93 00:10:16,743 --> 00:10:17,743 Vor allem... 94 00:10:18,293 --> 00:10:22,253 kann dieser Mensch in ungewöhnlicher Verpackung kommen. 95 00:10:22,423 --> 00:10:23,883 Nicht dein Idealtyp. 96 00:10:24,583 --> 00:10:30,213 Ich war jahrelang Nonne und arbeitete bei der Tafel, als sie hereinkam... 97 00:10:30,553 --> 00:10:33,223 und aussah wie das heulende Elend. 98 00:10:33,933 --> 00:10:37,763 Ich brachte sie zur Behandlung, fand einen Job für sie, 99 00:10:37,933 --> 00:10:39,973 hab sie wieder aufgerichtet, 100 00:10:40,143 --> 00:10:45,443 und irgendwann in dieser Zeit habe ich mich sehr in sie verliebt. 101 00:10:47,273 --> 00:10:50,993 Aber... es widersprach allem, woran ich glaubte. 102 00:10:51,153 --> 00:10:55,163 Also betete ich und ging in Klausur, aber nichts... 103 00:10:55,493 --> 00:10:59,703 ...nichts, was ich tat, vertrieb sie aus meinem Kopf. 104 00:11:01,623 --> 00:11:02,623 Und... 105 00:11:03,003 --> 00:11:07,213 ...dann, eines Morgens, wachte ich in der Klinik auf... 106 00:11:07,383 --> 00:11:09,503 Mein Gott, hatte ich Angst. 107 00:11:09,753 --> 00:11:11,303 Du warst ganz blass. 108 00:11:11,763 --> 00:11:16,723 Anscheinend wurde ich vor Dehydrierung ohnmächtig. Und als ich zu mir kam, 109 00:11:16,893 --> 00:11:18,143 war da Jackie... 110 00:11:19,603 --> 00:11:21,723 ...und saß da wie ein Engel. 111 00:11:22,433 --> 00:11:25,233 Ich dachte, ich sehe sie nie wieder. 112 00:11:25,903 --> 00:11:27,943 Und als ich sie dann sah... 113 00:11:31,783 --> 00:11:34,863 Und von diesem Augenblick an wusste ich, 114 00:11:35,033 --> 00:11:40,123 obwohl mein ganzes Leben der Kirche und der Bibel gewidmet war... 115 00:11:41,793 --> 00:11:44,963 ...ich wusste, dass Gott Jackie liebte. 116 00:11:47,293 --> 00:11:50,293 Und mich liebte, weil ich sie liebte. 117 00:11:50,463 --> 00:11:55,684 Seelenmetrie wird Ihnen gefallen. Meine Frau Lily hat alles arrangiert. 118 00:11:55,844 --> 00:11:56,844 Bis dahin! 119 00:11:58,144 --> 00:11:59,684 Wie auf Bestellung! 120 00:12:05,484 --> 00:12:10,904 Ich kaufe diese Internetfirma auf, der das Wasser bis zum Hals steht. 121 00:12:11,774 --> 00:12:14,114 Wenn die wüssten, wie verschmust du bist. 122 00:12:14,284 --> 00:12:15,574 Im Ernst: 123 00:12:15,744 --> 00:12:19,414 Passe ich etwa zu dieser Jetset-Geschäftsfrau? 124 00:12:19,574 --> 00:12:21,494 Oder überhaupt zu einer Frau? 125 00:12:21,664 --> 00:12:24,334 Jeder hielt mich immer für schwul. 126 00:12:24,544 --> 00:12:29,174 War es meine Sensibilität? Meine Barbra-Streisand-Sammlung? 127 00:12:29,384 --> 00:12:33,464 Wer weiß? Was Lily angeht, sie ist das einzig Wahre. 128 00:12:33,634 --> 00:12:35,304 Das wird dir gefallen! 129 00:12:37,514 --> 00:12:38,764 Oder auch nicht. 130 00:12:39,684 --> 00:12:41,434 Komm, wir trinken was. 131 00:12:41,804 --> 00:12:44,894 Du machst nichts falsch, hör auf damit! 132 00:12:46,274 --> 00:12:48,144 Vielleicht ist es ein Zeichen. 133 00:12:48,314 --> 00:12:50,064 Deshalb die Adoption. 134 00:12:50,654 --> 00:12:52,574 Pass mal auf, mein Engel. 135 00:12:53,404 --> 00:12:55,744 Ich kenne dich so gut wie kein anderer. 136 00:12:55,904 --> 00:13:00,874 Zwischen deinen altmodischen Eltern und Barrys Kreuzzügen... 137 00:13:01,034 --> 00:13:03,164 ...bezeugt es deine Kraft. 138 00:13:03,624 --> 00:13:05,454 Oder völligen Irrsinn. 139 00:13:06,544 --> 00:13:07,544 Sag mir eins: 140 00:13:09,584 --> 00:13:11,754 Was bringt es dir eigentlich? 141 00:13:12,294 --> 00:13:14,674 Komm, gib mir mal deine Hände! 142 00:13:16,464 --> 00:13:20,934 Ich hab's dir schon tausendmal gesagt: Er ist nicht deine Zwillingsflamme. 143 00:13:21,094 --> 00:13:23,304 Diese blöde Kirchengemeinde. 144 00:13:26,894 --> 00:13:27,984 Interessant. 145 00:13:28,394 --> 00:13:29,394 Was denn? 146 00:13:32,734 --> 00:13:37,404 Ich empfange, dass du die Adoption verfolgen sollst. 147 00:13:39,994 --> 00:13:42,874 Jemand tritt definitiv in dein Leben. 148 00:13:43,324 --> 00:13:44,874 In großem Stil. - Ja... 149 00:13:45,624 --> 00:13:48,204 ...ein Baby. - Das sehe ich nicht. 150 00:13:48,664 --> 00:13:52,004 Ich mag sehr, was du hier tust, das weißt du. 151 00:13:53,334 --> 00:13:58,344 Aber tatsächlich zu glauben... - Was ich sehe, lässt sich nicht leugnen. 152 00:13:58,514 --> 00:14:01,724 Dein Schicksal erfüllt sich so oder so. 153 00:14:03,144 --> 00:14:05,184 Ich weiß, wovon ich rede. - Stimmt. 154 00:14:07,774 --> 00:14:10,104 Zweitens: Sie lernen sich kennen. 155 00:14:10,274 --> 00:14:11,694 Zufälligerweise. 156 00:14:11,854 --> 00:14:15,064 Am einzigen Ort, wo sich ihre Welten überschneiden. 157 00:14:15,234 --> 00:14:17,364 Nur eine kurze Frage. - Gerne. 158 00:14:17,534 --> 00:14:20,824 Ich bin wohl der einzige Single hier und... 159 00:14:20,994 --> 00:14:25,244 ...ich wollte wissen... Ich meine, ich arbeite als Autorin... 160 00:14:25,414 --> 00:14:28,414 Ich wusste nicht, dauert der Vorgang länger... 161 00:14:28,584 --> 00:14:32,674 Verheiratet oder Single macht keinen Unterschied... 162 00:14:35,084 --> 00:14:37,674 Gehören die Ihnen? - Vielen Dank! 163 00:14:37,884 --> 00:14:43,344 Tut mir leid, wie blöde von mir... - Naja, ich hab meine Tasche vergessen. 164 00:14:46,514 --> 00:14:49,604 Ich will nicht neugierig sein, aber geht es Ihnen gut? 165 00:14:50,524 --> 00:14:51,894 Ja, ich bin nur... 166 00:14:55,194 --> 00:14:57,234 Das ist alles etwas zuviel. 167 00:14:58,154 --> 00:14:59,154 Ich weiß. 168 00:14:59,944 --> 00:15:02,454 Ich habe Sie zufällig gehört... 169 00:15:04,364 --> 00:15:06,164 Warum machen Sie das alleine? 170 00:15:08,284 --> 00:15:11,084 Naja, so war es nicht geplant, aber... 171 00:15:11,254 --> 00:15:13,664 Das ist eine lange Geschichte. 172 00:15:14,254 --> 00:15:17,214 Verstehe, Sie sind Schriftstellerin. 173 00:15:19,004 --> 00:15:20,554 Das ist witzig. 174 00:15:20,714 --> 00:15:23,724 Und Sie, was machen Sie? - Ich bin Fotografin. 175 00:15:23,884 --> 00:15:25,894 Ach ja? - War ich früher mal. 176 00:15:27,224 --> 00:15:30,474 Ich geh mal besser. - Haben Sie eine Karte? 177 00:15:31,224 --> 00:15:34,194 Ich suche immer Fotografen. - Hab ich. 178 00:15:39,824 --> 00:15:40,824 Die ist... 179 00:15:41,904 --> 00:15:43,954 Sie ist schon etwas älter. 180 00:15:45,494 --> 00:15:48,164 Prima, das tut's doch. - Danke. 181 00:15:48,874 --> 00:15:50,994 Bitte sehr. - Wiedersehen. 182 00:16:06,384 --> 00:16:09,474 Ich bin's! Wo steckst du? - In der Küche. 183 00:16:11,684 --> 00:16:16,944 Gott sei Dank wohnst du gegenüber. Ich dreh mich so was von im Kreis. 184 00:16:17,314 --> 00:16:18,314 Au weia... 185 00:16:18,694 --> 00:16:20,734 Hilfst du einer Schwester? 186 00:16:20,904 --> 00:16:22,074 Und auf geht's! 187 00:16:22,984 --> 00:16:24,904 Für medizinische Zwecke. 188 00:16:25,534 --> 00:16:27,244 Ist eine Grille im Haus? 189 00:16:27,414 --> 00:16:31,784 Die macht mich noch wahnsinnig. - Na, super. Vertreib sie! 190 00:16:32,044 --> 00:16:34,204 Ich fühle mich so daneben. 191 00:16:35,044 --> 00:16:39,044 Du hast geglaubt, ich wär verduftet. Ich hab das Buch geschrieben! 192 00:16:39,214 --> 00:16:42,594 Jetzt hör aber auf! Das war, bevor deine Mutter starb. 193 00:16:43,554 --> 00:16:47,384 Noch dazu diese Psychotin, die dich mit meiner Freundin betrog. 194 00:16:47,554 --> 00:16:48,974 Nicht nur ihre Schuld. 195 00:16:50,394 --> 00:16:54,774 Ich war völlig verschollen, als meine Mama krank wurde. 196 00:16:55,394 --> 00:16:57,524 Du bist viel zu verzeihend. 197 00:16:57,734 --> 00:17:02,774 Und sich mit ihr fortzupflanzen! Du hast doch Rosemary's Baby gesehen. 198 00:17:05,614 --> 00:17:08,284 Zumindest mit Margaret passte es. 199 00:17:12,584 --> 00:17:13,584 Lombard... 200 00:17:14,244 --> 00:17:17,254 Ich kenn dich seit der Highschool. Sie gab dir Sicherheit! 201 00:17:17,414 --> 00:17:21,544 Leidenschaft war zwischen euch so viel wie in 'ner Reiswaffel. 202 00:17:21,714 --> 00:17:26,714 Sind zwar nett, aber bitte nicht in meiner Vagina. Und in deiner doch auch nicht. 203 00:17:26,884 --> 00:17:27,974 O mein Gott... 204 00:17:28,594 --> 00:17:31,014 Und ich weiß, ich bin da anders. 205 00:17:31,934 --> 00:17:37,024 Ich geh sie durch wie die Socken im Schrank, aber wenigstens fühle ich was. 206 00:17:37,184 --> 00:17:39,984 Geh durch Höhen und Tiefen... 207 00:17:40,194 --> 00:17:41,734 ...wie ein Trottel. 208 00:17:42,194 --> 00:17:44,484 Und alles gut und beschissen. 209 00:17:45,234 --> 00:17:51,244 Und jetzt hol dein wunderbares Herz heraus und fühle auch all diese Gefühle. 210 00:17:52,244 --> 00:17:56,204 Aber bis dahin machst du nur das, was gut für dich ist. 211 00:17:57,294 --> 00:17:58,874 Nicht schlecht. Gut. 212 00:18:07,964 --> 00:18:10,844 Lass sie nie deinen Schmerz sehen. 213 00:18:12,594 --> 00:18:16,144 Lass nie deinen Schutz fallen. Niemals. 214 00:18:16,474 --> 00:18:20,774 Hör zu: Dieser Liebes-Guru soll der absolut Beste sein. 215 00:18:21,194 --> 00:18:25,944 In Ordnung, Wave. Alles, wenn ich nur aus dem Haus komme. 216 00:18:26,404 --> 00:18:29,114 Weißt du noch, die Tusse letzten Freitag? 217 00:18:29,284 --> 00:18:32,864 Hatte was mit Erin und meiner Ex. - Ich will's gar nicht hören. 218 00:18:33,994 --> 00:18:36,954 Du hast gesagt, du hast Augen gemacht. 219 00:18:37,294 --> 00:18:41,794 Juristisch bin ich auf dem linken Auge blind. Danke, sehr sensibel. 220 00:18:41,964 --> 00:18:46,344 Weißt du, wem du nachgerätst? Der lesbischen Jennifer Aniston. 221 00:18:46,504 --> 00:18:48,884 Warum wohl fahren wir dahin? 222 00:18:51,674 --> 00:18:56,724 Wo gehst du denn so aufgedonnert hin? - Zu Tylers Veranstaltung. 223 00:18:57,434 --> 00:18:58,854 Ich kapier's nicht. 224 00:18:59,024 --> 00:19:03,144 Er war auf der Filmschule einer der besten und jetzt... 225 00:19:03,314 --> 00:19:07,904 Jetzt pfuscht er an "Seelennahrung" rum. - Seelenmetrie. 226 00:19:09,484 --> 00:19:10,694 Ich kapier's nicht. 227 00:19:12,904 --> 00:19:15,624 Er lebt dafür. - Und ich lebe für... 228 00:19:16,954 --> 00:19:18,034 ...das hier. 229 00:19:19,834 --> 00:19:23,374 Das könntest du beim nächsten Treffen tragen. 230 00:19:23,544 --> 00:19:27,844 Vielleicht hast du Glück und ich komm früh nach Hause. 231 00:19:28,254 --> 00:19:29,254 Bis später. 232 00:19:31,174 --> 00:19:32,344 ...der Keks... 233 00:19:34,634 --> 00:19:38,764 Schau, dieser Liebes-Guru soll absolut der Beste sein. 234 00:19:39,514 --> 00:19:41,474 Warum genau soll ich da hin? 235 00:19:41,644 --> 00:19:46,944 Weil, sollte ich meine Seelengefährtin finden, musst du zustimmen. 236 00:19:49,024 --> 00:19:52,995 Und wenn wir schon dabei sind, für dich auch eine. 237 00:19:54,495 --> 00:19:55,955 Eins und eins... 238 00:19:56,665 --> 00:19:58,035 ...sind eins. 239 00:20:00,955 --> 00:20:04,045 Das Herz der Liebe... 240 00:20:05,045 --> 00:20:08,255 ...offenbart die Schönheit unserer... 241 00:20:09,465 --> 00:20:10,465 ...Seele. 242 00:20:13,845 --> 00:20:14,845 Wie oft... 243 00:20:15,475 --> 00:20:18,435 ...sehen unsere Augen einfach nicht? 244 00:20:19,145 --> 00:20:24,315 Dein Seelengefährte könnte neben dir stehen und du weißt es nicht. 245 00:20:24,485 --> 00:20:26,445 Denn du hast dein wahres Ich... 246 00:20:26,985 --> 00:20:29,565 ...und, ich nenne es, dein Promi-Ich. 247 00:20:29,735 --> 00:20:33,285 Das voller Ego steckt, das den Adonis will... 248 00:20:33,615 --> 00:20:38,705 ...dichtes braunes Haar, Schlafzimmerblick... Ihr kennt euch aus. 249 00:20:39,035 --> 00:20:41,625 Ihr gebt es tatsächlich zu. 250 00:20:42,045 --> 00:20:44,915 Diese Paarungen funktionieren nie. 251 00:20:45,085 --> 00:20:47,875 Gehen sie daneben, fragen wir uns, wieso nur? 252 00:20:48,045 --> 00:20:51,295 Mit gebrochenem Herzen und verletztem Ego. 253 00:20:51,465 --> 00:20:57,345 Ich sage ja nicht, körperliche Anziehung sei nicht wichtig. Ist sie, wie man sieht. 254 00:20:57,805 --> 00:20:59,435 Ich sage nur: 255 00:21:00,055 --> 00:21:06,065 Verwechselt nicht körperliche Anziehung mit dem Verlangen der Seele. 256 00:21:06,525 --> 00:21:11,065 Sobald es kann, wird das Höhere Selbst immer durchbrechen, 257 00:21:11,235 --> 00:21:14,035 um seinen Seelenpartner zu finden. 258 00:21:14,235 --> 00:21:17,205 Und glaubt mir, es kann der Mensch sein, 259 00:21:17,365 --> 00:21:19,955 mit dem man am wenigsten rechnet. 260 00:21:21,625 --> 00:21:26,335 Denkt drüber nach! Meine Lesung beginnt gleich. Willkommen! 261 00:21:31,635 --> 00:21:34,215 Die Frau da drüben, nicht hinsehen... 262 00:21:36,925 --> 00:21:40,345 Sie hat versucht, mich anzubaggern. Im Ernst! 263 00:21:43,355 --> 00:21:45,315 Sie kommt doch nicht etwa her? 264 00:21:54,275 --> 00:21:57,905 Da bist du ja! Ist sie nicht absolut umwerfend? 265 00:21:58,285 --> 00:21:59,905 Du warst toll. - Danke. 266 00:22:00,665 --> 00:22:02,915 Ich bin Tyler Montegue und Sie sind...? - Peyton. 267 00:22:03,075 --> 00:22:07,455 Wir kennen uns von der Adoptionsstelle. - Die Welt ist klein. 268 00:22:07,625 --> 00:22:12,505 Ach, was bedeuten diese Worte schon? Dieser Irrglaube an Zufälle! 269 00:22:14,635 --> 00:22:16,925 Ich beginne mit der Lesung. 270 00:22:22,975 --> 00:22:28,275 Da das hier offenbar vorbestimmt war... Möchten Sie etwas trinken? 271 00:22:28,985 --> 00:22:29,985 Sehr gerne. 272 00:22:36,025 --> 00:22:39,245 Wie beim Rennen. Immer aufs falsche Pferd. 273 00:22:39,945 --> 00:22:41,205 Daran liegt es. 274 00:22:41,365 --> 00:22:45,875 Und dass die Liebe mal dich findet? - Peyton, Sie sind so mutig. 275 00:22:46,665 --> 00:22:48,665 Ein Baby zu wollen, alleine. 276 00:22:49,505 --> 00:22:53,795 Nie daran gedacht, zu heiraten? - Ich war verheiratet. 277 00:22:54,005 --> 00:22:58,305 Sagten Sie nicht, Sie seien Single? - Das bin ich jetzt. 278 00:22:58,505 --> 00:23:00,885 Das tut mir leid. - Schon gut. 279 00:23:03,895 --> 00:23:07,605 Wie lange waren Sie verheiratet? - Sechs Jahre. 280 00:23:09,565 --> 00:23:10,565 Und Sie? 281 00:23:11,145 --> 00:23:13,605 Fünfzehn. Wie ist das passiert? 282 00:23:15,815 --> 00:23:16,905 Keine Ahnung. 283 00:23:17,485 --> 00:23:20,035 Wohl das übliche Vorhersehbare. 284 00:23:20,195 --> 00:23:23,955 Meine Partnerin war eifersüchtig auf meine todkranke Mutter. 285 00:23:25,665 --> 00:23:26,915 Ihre Partnerin? 286 00:23:28,585 --> 00:23:31,005 Ihre Partnerin... Sie sind... 287 00:23:32,585 --> 00:23:34,045 ...homosexuell. 288 00:23:38,045 --> 00:23:42,595 Ich finde das in Ordnung. Ich habe bei Prop 8 mit "Nein" gestimmt. 289 00:23:43,055 --> 00:23:44,805 Oder war es "Ja"? 290 00:23:45,185 --> 00:23:48,265 Ich weiß nicht, es war so verwirrend, aber... 291 00:23:49,015 --> 00:23:53,235 ...ich weiß, dass ich richtig gewählt habe, in Ihrem Sinne. 292 00:23:55,145 --> 00:24:00,825 Ich möchte nur nicht, dass Sie denken, ich hätte Probleme damit. Warum auch? 293 00:24:01,865 --> 00:24:06,205 Mein Gott, ich klinge vielleicht lächerlich. - Gar nicht. 294 00:24:06,365 --> 00:24:11,545 Offensichtlich suche ich immer an den falschen Orten nach Liebe. 295 00:24:14,005 --> 00:24:18,545 Sieht aus, als wär's 'ne Pleite für mich, aber ihr zwei... 296 00:24:19,005 --> 00:24:22,135 Das ist Elena Winters. - Freut mich sehr. 297 00:24:22,305 --> 00:24:24,385 Ich muss jetzt wirklich los. 298 00:24:24,555 --> 00:24:27,725 Mein Mann hat morgen Frühgottesdienst. 299 00:24:28,515 --> 00:24:30,395 Barry ist Pfarrer. 300 00:24:32,645 --> 00:24:33,645 Das... 301 00:24:34,985 --> 00:24:36,195 Super. 302 00:24:39,405 --> 00:24:41,905 War nett, Sie wieder zu treffen. 303 00:24:42,235 --> 00:24:45,865 Hat mich sehr gefreut, Wave. Wir sehen uns bestimmt. 304 00:24:50,995 --> 00:24:55,335 Du stehst auf sie. Und sie steht auf dich. - Lass es einfach. 305 00:24:56,755 --> 00:25:00,715 Wusstest du, dass 'ne Schnecke 3 Jahre schlafen kann? 306 00:25:00,885 --> 00:25:07,095 Stell dir nur mal vor, du wachst auf und hast dein halbes Leben verschlafen! 307 00:25:11,395 --> 00:25:14,435 Nash... Du hast die Bibelstunde geschwänzt? 308 00:25:14,605 --> 00:25:16,525 Ja... klar hab ich das. 309 00:25:17,525 --> 00:25:20,775 Mir egal, wogegen die zu Felde ziehen. Und Papa auch. 310 00:25:21,025 --> 00:25:24,075 Dein Papa... - Hat die Rolle seines Lebens. 311 00:25:24,235 --> 00:25:28,205 Pfarrer zu spielen war der einzige freie Gig. Ist doch so. 312 00:25:28,365 --> 00:25:30,825 Du weißt es, wir alle wissen es. 313 00:25:33,835 --> 00:25:34,835 Was denn? 314 00:25:42,715 --> 00:25:44,755 Ja, sie ist da... Für dich. 315 00:25:46,095 --> 00:25:48,305 Und, habt ihr Lust auf 'n Eis? 316 00:25:49,515 --> 00:25:50,895 Zieh 'ne Jacke an! 317 00:25:51,515 --> 00:25:53,725 Er soll 'ne Jacke mitnehmen. 318 00:25:55,685 --> 00:25:57,815 Elena? - Hallo, Peyton! 319 00:25:57,985 --> 00:26:02,985 Erinnern Sie sich noch an das Projekt, von dem ich sprach? Ich dachte, 320 00:26:03,155 --> 00:26:07,035 vielleicht sehe ich mal eine Auswahl Ihrer Arbeiten. 321 00:26:07,195 --> 00:26:08,195 Ich könnte... 322 00:26:09,785 --> 00:26:12,285 ...meine Mappe vorbeibringen. 323 00:26:12,745 --> 00:26:14,245 Gleich morgen. 324 00:26:21,335 --> 00:26:22,755 Die sind ja gut! 325 00:26:24,545 --> 00:26:26,345 Ich bin beeindruckt. 326 00:26:30,685 --> 00:26:33,185 Schön. - Kinder sind mein Lieblingsthema. 327 00:26:33,475 --> 00:26:38,525 Ich mag die Anordnung. - Sie sind so unverfälscht, zeigen alles. 328 00:26:41,695 --> 00:26:43,105 Das gefällt mir ja! 329 00:26:45,485 --> 00:26:47,235 Das bin ich, übrigens. 330 00:26:49,405 --> 00:26:53,035 Das ist toll. - Ich hatte eine Idee und dachte... 331 00:26:54,165 --> 00:26:55,585 ...das geht auch. 332 00:26:57,915 --> 00:27:01,215 Es ist wirklich gut. Ich meine, alle sind gut. 333 00:27:02,465 --> 00:27:04,715 Warum haben Sie das aufgegeben? 334 00:27:05,545 --> 00:27:06,635 Wie das so ist. 335 00:27:07,135 --> 00:27:08,135 Familie... 336 00:27:09,925 --> 00:27:11,015 ...das Leben. 337 00:27:18,725 --> 00:27:21,935 Ich finde, das ist ein wunderbares Projekt. 338 00:27:22,105 --> 00:27:27,825 Wäre toll, wenn Sie Interesse hätten. - Auf jeden Fall hab ich Interesse. 339 00:27:30,235 --> 00:27:31,995 Woher stammt die Idee? 340 00:27:32,405 --> 00:27:38,495 Als meine Mama ernstlich erkrankte, vertiefte sich unsere Beziehung und... 341 00:27:38,915 --> 00:27:44,175 ...mir wurde klar, um wie vieles interessanter sie war, als ich meinte. 342 00:27:44,335 --> 00:27:47,966 Frauen sind so komplex, so mehrdimensional. 343 00:27:48,346 --> 00:27:52,926 Ich möchte da tiefer schürfen, ihre ganzen Farben zeigen. 344 00:27:54,136 --> 00:27:55,516 Möchte... 345 00:27:55,806 --> 00:27:58,686 ...alles zeigen, was eine Frau so... 346 00:28:00,226 --> 00:28:01,686 ...delikat macht. 347 00:28:08,446 --> 00:28:09,446 Ich muss los. 348 00:28:10,906 --> 00:28:15,076 Aber... wir können uns Sonntag treffen. Wenn es Ihnen passt. 349 00:28:15,246 --> 00:28:17,826 Um die Sache weiterzubringen. - Gerne. 350 00:28:18,166 --> 00:28:19,416 Wäre großartig. 351 00:28:37,476 --> 00:28:41,686 Ausgerechnet dir geht der Kaffee aus? - Tausend Dank! 352 00:28:43,226 --> 00:28:45,696 Geh wieder! - Hast du Hummeln im Hintern? 353 00:28:46,196 --> 00:28:47,736 Einen Geschäftstermin. 354 00:28:49,526 --> 00:28:50,866 Am Sonntag? 355 00:28:52,116 --> 00:28:54,826 Tausend Dank für das. Im Ernst. 356 00:28:57,116 --> 00:28:59,826 Das war Wave, richtig? - Ja, das bin ich. 357 00:28:59,996 --> 00:29:02,996 Dann sind Sie wohl der Geschäftstermin. 358 00:29:03,166 --> 00:29:04,456 Ja. - Verstanden. 359 00:29:06,466 --> 00:29:07,926 Kommen Sie rein... 360 00:29:08,756 --> 00:29:13,426 Als ich sagte, mach, was dir gut tut, meinte ich nicht was Verheiratetes. 361 00:29:13,596 --> 00:29:14,596 Hör auf! 362 00:29:24,896 --> 00:29:27,776 Vertrauen? Memoiren einer Agoraphobischen 363 00:29:29,566 --> 00:29:33,076 Sind Sie das? Ich meine, Ihre Geschichte? 364 00:29:34,906 --> 00:29:40,036 Ich hab wohl Platzangst. Wie in Grey Gardens, in der Ecke kauernd... 365 00:29:40,786 --> 00:29:44,456 Ja, die neuen Medikamente machen uns viel annehmbarer. 366 00:29:44,626 --> 00:29:47,716 Wirklich, es wäre mir nie aufgefallen. 367 00:29:48,216 --> 00:29:49,716 Darf ich was vorschlagen? 368 00:29:50,636 --> 00:29:54,966 Sie brauchen ein neues Foto. Das hier wird Ihnen nicht gerecht. 369 00:29:55,136 --> 00:29:59,436 Bei meiner Arbeit geht es mehr um meine Worte. - Unsinn. 370 00:30:00,436 --> 00:30:03,976 Ich mache Ihnen ein neues Foto. Als Geschenk. 371 00:30:05,686 --> 00:30:06,896 Also gut. 372 00:30:08,106 --> 00:30:09,106 Wahnsinn... 373 00:30:46,976 --> 00:30:48,816 Was ist denn mit ihr los? 374 00:30:53,156 --> 00:30:56,116 Tut mir leid, die Verspätung. - Hallo! 375 00:30:58,076 --> 00:31:01,036 Das ist mein Sohn Nash. - Hab von dir gehört. 376 00:31:01,456 --> 00:31:03,616 Schön, dich kennenzulernen. 377 00:31:05,416 --> 00:31:08,246 Und du musst Tori sein. - Und Sie die Autorin. 378 00:31:08,706 --> 00:31:11,966 Mein Traumjob wäre wissenschaftliche Mitarbeiterin. 379 00:31:12,216 --> 00:31:18,096 Ich würde die tiefgründigste, kleinlichste statistische Recherche machen und... 380 00:31:18,256 --> 00:31:21,766 ...aufeinander beziehen und ableiten und bewerten... 381 00:31:21,926 --> 00:31:25,346 ...und es wäre erstaunlich! - Sie wäre toll darin. 382 00:31:25,896 --> 00:31:27,516 Schachmatt. Gewonnen! 383 00:31:28,226 --> 00:31:29,316 Und deshalb, 384 00:31:29,646 --> 00:31:33,446 soll man sich nie ablenken lassen. Genau. 385 00:31:33,776 --> 00:31:37,526 Liebling, vernichte das arme Kind nicht! - Hey, Ty... 386 00:31:37,696 --> 00:31:40,616 Erzähle Peyton die Story. - Wenn es sein muss. 387 00:31:41,996 --> 00:31:44,996 Ein junger Autor kommt nach Hollywood... 388 00:31:45,166 --> 00:31:47,956 ...so ein richtiger Youngblood Hawke. 389 00:31:48,126 --> 00:31:52,466 Sehr bald wird ihm klar, das Leben ist kein Stoff für Liebesromane. 390 00:31:53,506 --> 00:31:56,506 Er kauft sich einen Lexus... ...sie sagt: 391 00:31:56,676 --> 00:32:01,556 Fahren Sie zufällig einen weißen Lexus? - Nicht weitersprechen! 392 00:32:01,716 --> 00:32:07,226 Die Besitzerin der Klapperkiste war die Assistentin, die ihm anfangs half... 393 00:32:07,476 --> 00:32:11,856 Sie kamen genau zur selben Zeit dorthin. Seelenmetrie. 394 00:32:12,186 --> 00:32:15,526 Drei Wochen später waren sie verheiratet. 395 00:32:15,736 --> 00:32:20,446 Gefällt euch das? - Darum vollbringt Gott Wunder anonym. 396 00:32:20,696 --> 00:32:26,166 Nein, es ist so: Gott gibt dir die Wahl, und du wählst das Richtige. 397 00:32:26,326 --> 00:32:27,786 Das ist das Wunder. 398 00:32:39,426 --> 00:32:43,346 Ich dachte, es wäre toll, mit ihr ein Kind zu haben, 399 00:32:43,976 --> 00:32:45,886 eine Familie zu gründen. 400 00:32:48,056 --> 00:32:52,356 Ehrlich, Barry und ich haben nur eines gemeinsam, und... 401 00:32:52,526 --> 00:32:54,276 ...das ist unser Sohn. 402 00:32:55,776 --> 00:33:00,026 Manchmal denke ich, meine Heirat war Rebellion gegen meine Eltern. 403 00:33:00,906 --> 00:33:02,536 Mein Vater ist Inder. 404 00:33:03,616 --> 00:33:07,246 Uralte Schule. Streng, aber mit ruhiger Hand. 405 00:33:07,496 --> 00:33:10,666 Meine Mutter ist aus Spanien. Sie ist... 406 00:33:11,126 --> 00:33:12,746 ...sehr katholisch. 407 00:33:14,296 --> 00:33:16,506 Eine tödliche Kombination. 408 00:33:17,626 --> 00:33:19,176 Das ist es wirklich. 409 00:33:19,546 --> 00:33:23,766 In der Tat. Jahrelang habe ich mich wie eine Mumie gefühlt. 410 00:33:23,926 --> 00:33:24,926 Einfach... 411 00:33:33,106 --> 00:33:35,936 Anfangs war ich sehr glücklich mit Barry. 412 00:33:38,106 --> 00:33:39,736 Nach einiger Zeit... 413 00:33:42,116 --> 00:33:44,536 ...kam dieser Gedanke: Was... 414 00:33:44,986 --> 00:33:49,666 ...ist nur los mit mir? Wieso empfinde ich nicht so wie alle? 415 00:33:53,536 --> 00:33:56,506 Ich glaube, ich war nie in ihn verliebt. 416 00:33:57,916 --> 00:34:01,086 Doch er ist in dich verliebt? - Weiß nicht. Ich denke, 417 00:34:01,256 --> 00:34:04,966 die Ehe ist eine Folge von Kompromissen, die... 418 00:34:06,766 --> 00:34:11,936 Ich weiß nicht. Manche sollen wohl keine Seelengefährten haben. 419 00:34:12,226 --> 00:34:13,476 Wie Tyler meint. 420 00:34:19,356 --> 00:34:20,656 Wie ist das bei dir? 421 00:34:21,316 --> 00:34:22,316 Bei mir? 422 00:34:24,776 --> 00:34:25,786 Naja... 423 00:34:26,826 --> 00:34:29,286 Ich weiß nichts über Seelengefährten. 424 00:34:30,496 --> 00:34:31,746 Mit Margaret... 425 00:34:33,876 --> 00:34:34,996 Danach... 426 00:34:37,166 --> 00:34:38,876 Ehrlich gesagt, meine Liebe, 427 00:34:39,046 --> 00:34:44,176 ist es mir egal, ob ich jemals im Leben noch einmal eine Lesbe sehe. 428 00:34:45,556 --> 00:34:47,096 Das meine ich ernst. 429 00:34:48,176 --> 00:34:49,176 Du meine Güte. 430 00:34:53,976 --> 00:34:56,186 Ich will nur eines: ein Baby. 431 00:34:57,646 --> 00:35:02,316 Und das hätte ich als Einziges vor allem anderen gebraucht. 432 00:35:06,986 --> 00:35:09,156 Diese Stelle ist der Schlüssel. 433 00:35:09,326 --> 00:35:12,536 Alles fühlt sich vollkommen neu an und... 434 00:35:13,326 --> 00:35:14,996 ...trotzdem vertraut. 435 00:35:16,336 --> 00:35:17,706 Also gut, du... 436 00:35:19,916 --> 00:35:21,086 ...setzt dich. 437 00:35:38,856 --> 00:35:40,986 Darf ich dich etwas fragen? 438 00:35:44,027 --> 00:35:46,737 Eine ziemlich persönliche Frage. 439 00:35:46,907 --> 00:35:47,907 Nur zu. 440 00:35:51,697 --> 00:35:55,117 Wie hast du gewusst, dass du homosexuell bist? 441 00:35:55,287 --> 00:35:57,877 Wie weißt du, dass du hetero bist? 442 00:36:00,337 --> 00:36:04,047 Ich meinte, wusstest du es von Anfang an? - Nein. 443 00:36:04,377 --> 00:36:05,547 Eigentlich... 444 00:36:06,587 --> 00:36:11,467 Ich hab diese ganze Hetero-Chose bis Anfang Zwanzig mitgemacht. 445 00:36:11,637 --> 00:36:13,677 Aber dann habe ich mich... 446 00:36:14,637 --> 00:36:17,727 ...Hals über Kopf verliebt in diese... 447 00:36:18,437 --> 00:36:19,897 ...Fotografin. 448 00:36:28,317 --> 00:36:31,487 Naja, wir können sehr tiefgründig sein. 449 00:36:36,577 --> 00:36:37,577 Und du? 450 00:36:41,247 --> 00:36:45,047 Ich wusste nicht, dass man eigentlich anders sein kann. 451 00:36:45,217 --> 00:36:47,837 Keine Schulmädchenschwärmerei? 452 00:36:48,177 --> 00:36:49,177 Keine... 453 00:36:50,137 --> 00:36:52,637 ...Royal-Academy-Experimente? 454 00:36:53,927 --> 00:36:55,017 Nichts. 455 00:36:57,437 --> 00:36:59,357 Ich habe nicht einmal... 456 00:36:59,807 --> 00:37:01,227 ...ein Mädchen geküsst. 457 00:37:04,357 --> 00:37:09,117 Bei meiner Erziehung wäre mir so was nie in den Sinn gekommen. 458 00:37:10,777 --> 00:37:13,577 Ich bin wohl einfach 'ne Spießerin. 459 00:37:14,827 --> 00:37:16,747 Oder einfach nur hetero. 460 00:37:41,057 --> 00:37:44,147 Was dagegen, wenn ich mich etwas bewege? 461 00:37:48,277 --> 00:37:49,277 Wie bitte? 462 00:38:25,267 --> 00:38:27,487 Ich glaube, ich hab's jetzt. 463 00:38:29,277 --> 00:38:30,277 Fertig. 464 00:38:38,577 --> 00:38:39,657 Das war super. 465 00:38:57,967 --> 00:38:58,977 Mama Bär... 466 00:39:01,637 --> 00:39:07,727 Ist dir bewusst, dass ich, seit ich bei euch penne, dich nie hab pfeifen hören? 467 00:39:08,147 --> 00:39:11,987 Ein nonverbaler Ausdruck von Glück oder Freude. 468 00:39:12,157 --> 00:39:16,157 Jetzt hör aber auf, ich hab sicher schon gepfiffen. 469 00:39:23,667 --> 00:39:25,037 Kennst du... 470 00:39:26,537 --> 00:39:30,507 ...homosexuelle Mädchen in deiner Schule? - Meinst du Lesben? 471 00:39:32,297 --> 00:39:37,057 Du hast doch letztens mit einer Lesbe namens Peyton rumgehangen. 472 00:39:37,217 --> 00:39:42,597 Aber Peyton ist nicht wirklich... - Ich weiß, sie könnte auch hetero sein. 473 00:39:43,227 --> 00:39:47,267 Jedenfalls, ein normaler Mensch betreibt das Küssen... 474 00:39:47,437 --> 00:39:52,397 ...bloß 21.000 plus minus Minuten in seinem armseligen Leben. 475 00:39:53,197 --> 00:39:56,567 Was auf nicht mal einen Monat hinausläuft. 476 00:39:56,737 --> 00:39:58,657 Ist doch egal, wer wen küsst. 477 00:39:58,827 --> 00:39:59,987 Wirklich? - Ja. 478 00:40:00,237 --> 00:40:04,037 Ich meine, in der Lebenszeit eines 80-jährigen... 479 00:40:04,207 --> 00:40:06,877 ...haben die nur sechsmal im Jahr Sex. 480 00:40:08,707 --> 00:40:12,167 Baden ist öfter und mehr Schokoriegel auch! 481 00:40:12,467 --> 00:40:15,467 Aber diese schwule Sache regt geradezu alle auf, 482 00:40:15,637 --> 00:40:19,847 von der religiösen Rechten bis hin zu Papa Bär. - Ich weiß. 483 00:40:20,007 --> 00:40:22,427 Und nur zu deiner Information: 484 00:40:23,137 --> 00:40:24,977 Er ist kein Fan von deiner Freundin. 485 00:40:26,897 --> 00:40:27,897 Was? 486 00:40:28,437 --> 00:40:30,017 Mama, mach dir nix draus. 487 00:40:30,647 --> 00:40:34,317 Papa motzt nur über die Zeit, die du mit ihr verbringst. 488 00:40:34,487 --> 00:40:40,237 Ich persönlich finde das klasse, weil die Kirche dich nicht ganz frisst, 489 00:40:40,407 --> 00:40:42,867 und das macht mich irgendwie stolz. 490 00:40:43,037 --> 00:40:45,327 Nur um dich mal aufzuklären: 491 00:40:45,707 --> 00:40:49,707 Laut dem Experten, der neulich bei Queen Oprah war, 492 00:40:50,247 --> 00:40:53,837 wollen Heterofrauen plötzlich zu anderen Frauen, 493 00:40:54,007 --> 00:40:58,047 um ihre neuentdeckte sexuelle Fluidität zu erleben. 494 00:41:01,557 --> 00:41:03,137 Kapierst du das? - Ja. 495 00:41:06,097 --> 00:41:07,267 Jedenfalls... 496 00:41:08,057 --> 00:41:13,107 Lesbisch für Anfänger, kurz gesagt. - Ja, aber nicht meine Mama. 497 00:41:13,817 --> 00:41:16,647 Offensichtlich ist das Mama Bär nicht. 498 00:41:17,157 --> 00:41:18,987 Sei nicht so abwehrend. 499 00:41:19,907 --> 00:41:23,197 Ihr beide seid Tylers "Zwillingsflammen". 500 00:41:23,367 --> 00:41:26,907 Wirklich. Und ihr habt euch so früh gefunden! 501 00:41:29,077 --> 00:41:33,457 Denkt nur, wieviel Zeit ihr noch habt, um euch zu zanken! 502 00:41:35,087 --> 00:41:38,547 Während eure Welten völlig getrennt zu sein scheinen, 503 00:41:38,717 --> 00:41:43,637 bringen euch eure Wege in launischer Zufälligkeit zusammen. 504 00:41:43,967 --> 00:41:48,097 Mein Vater diente und so hüpften wir auf der ganzen Welt herum, 505 00:41:48,267 --> 00:41:51,147 und ich machte Spanien zu meinem Zuhause. 506 00:41:51,307 --> 00:41:56,987 Meine Mutter war eine Zigeunerin, wir reisten viel und endeten in L.A. 507 00:41:57,147 --> 00:42:01,657 Auf einer Hochzeit in New York, da lernten wir uns kennen. 508 00:42:02,197 --> 00:42:04,697 Wir saßen am "Tisch der Freunde". 509 00:42:04,867 --> 00:42:09,537 Der Tisch, an dem keiner weiß, wer du bist. Du sitzt halt da. 510 00:42:10,877 --> 00:42:15,837 Und ich... kippte Sekt über ihr Kleid. - Über mein ganzes Kleid. 511 00:42:16,377 --> 00:42:21,637 Dann bin ich ausgeflippt, weil mir klar wurde, wie schön sie ist. 512 00:42:21,967 --> 00:42:24,467 Ich krieg jetzt noch Gänsehaut. 513 00:42:24,637 --> 00:42:29,307 Wir wurden in derselben Stadt geboren. Silverton, Oregon. 514 00:42:29,727 --> 00:42:33,727 Weniger als 10.000 Einwohner. In derselben Woche. 515 00:42:34,067 --> 00:42:37,937 Wir reisten fast eine Million Meilen, um uns zu finden. 516 00:42:38,107 --> 00:42:40,237 Und wir haben uns gefunden. 517 00:42:41,317 --> 00:42:45,447 Und das alles nur, weil ich ihn um Salz gebeten hatte. 518 00:42:47,327 --> 00:42:50,077 Du hattest das geplant. - Ich weiß. 519 00:42:50,247 --> 00:42:52,827 Das hab ich, und es hat funktioniert. 520 00:42:52,997 --> 00:42:56,797 Großartig. Ich bin froh, dass alles so super läuft. 521 00:42:56,957 --> 00:42:58,587 Aber... weiß nicht... 522 00:42:59,757 --> 00:43:03,217 ...klingt etwas gruselig, ehrlich gesagt. 523 00:43:04,507 --> 00:43:09,017 Ich will mit meiner Freundin sprechen. - 'tschuldigung. 524 00:43:10,057 --> 00:43:12,647 Du machst mich fertig. Doch, im Ernst. 525 00:43:13,807 --> 00:43:14,897 Na, sag schon! 526 00:43:15,477 --> 00:43:17,937 Es läuft etwas aus dem Ruder, oder? 527 00:43:20,237 --> 00:43:21,817 Die geöffnete Bluse. 528 00:43:22,447 --> 00:43:26,617 Und dann das Wimperngeklimper zwischen euch. Wer tut das noch? 529 00:43:26,777 --> 00:43:29,077 Wimperngeklimper? Im Ernst? 530 00:43:29,617 --> 00:43:32,957 Du bist die Autorin. Nenn es, wie du willst. 531 00:43:33,207 --> 00:43:36,997 Im Ernst, es ist die älteste und tragischste Geschichte. 532 00:43:37,167 --> 00:43:43,258 Einsame Hausfrau trifft faszinierende Lesbe, um was Verruchtes zu erleben. 533 00:43:44,298 --> 00:43:47,058 Leg dir mal ein bisschen Courage zu. 534 00:43:47,218 --> 00:43:50,478 Sofort! Du musst ihr sagen, was los ist. 535 00:43:52,688 --> 00:43:53,848 Ich kann nicht. 536 00:43:54,898 --> 00:43:56,728 Peyton, sie ist hetero. 537 00:43:57,978 --> 00:44:00,778 Und mit einem Pfarrer verheiratet! 538 00:44:02,068 --> 00:44:07,118 Noch dazu aus anderem Kulturkreis. Was da alles gegen dich ist! 539 00:44:07,328 --> 00:44:11,698 Du hackst auf Offenkundigem herum. Ich hab 'nen Auftrag außerhalb... 540 00:44:12,078 --> 00:44:13,538 Wenn ich zurück bin... 541 00:44:13,708 --> 00:44:17,998 Ich habe schon entschieden, ich bin dann weniger verfügbar. 542 00:44:18,168 --> 00:44:20,838 Genau genommen, nicht verfügbar. 543 00:44:21,758 --> 00:44:26,718 Aha, die Karriere-Ego-Tusse verzieht sich in den Untergrund. 544 00:44:30,098 --> 00:44:31,968 Ich hoffe, das funktioniert. 545 00:44:32,138 --> 00:44:34,388 Um mir das zu sagen, bist du hier? 546 00:44:34,558 --> 00:44:37,058 Du hättest anrufen können. - Hab ich. 547 00:45:02,918 --> 00:45:05,718 Ich wollte dir die Bilder zeigen... 548 00:45:06,218 --> 00:45:10,848 Du siehst phantastisch aus, wirklich. - Das... super... 549 00:45:11,138 --> 00:45:13,138 Ich hätte erst anrufen sollen. 550 00:45:13,308 --> 00:45:19,018 Nein... es ist nur, du hättest dir dazu nicht den Weg machen brauchen... 551 00:45:19,898 --> 00:45:22,778 Das ist wohl nicht der rechte Moment. 552 00:45:24,568 --> 00:45:26,318 Ich war eigentlich... 553 00:45:26,818 --> 00:45:30,368 Der Moment ist so recht wie jeder andere auch. 554 00:45:30,988 --> 00:45:33,748 Kannst du einen Augenblick warten? 555 00:45:45,418 --> 00:45:47,258 Mein Gott, was mach ich nur? 556 00:45:48,838 --> 00:45:49,968 Hose... 557 00:45:57,728 --> 00:45:58,848 Bluse... 558 00:46:01,018 --> 00:46:02,938 Das gibt's doch nicht... 559 00:46:07,528 --> 00:46:08,648 O mein Gott... 560 00:46:09,278 --> 00:46:11,368 Ist ihr das überhaupt wichtig? 561 00:46:15,828 --> 00:46:18,158 Du bist hetero. Und verheiratet. 562 00:46:24,998 --> 00:46:26,838 Kein Problem. 563 00:46:27,008 --> 00:46:28,048 Nur nicht... 564 00:46:48,238 --> 00:46:49,238 Hör mal... 565 00:46:49,778 --> 00:46:52,118 Ich hätte wirklich anrufen sollen. 566 00:46:52,278 --> 00:46:54,408 Ich muss mit dir reden. - Klar. 567 00:46:56,408 --> 00:46:59,788 Geht es dir gut? - Nein, eigentlich nicht. 568 00:47:00,118 --> 00:47:03,668 Es ist nichts Ernstes, es ist nur, dass ich... 569 00:47:08,718 --> 00:47:12,838 Magst du Frühstück, englischen Tee... - Was ist denn los? 570 00:47:13,388 --> 00:47:15,008 Es ist lächerlich... 571 00:47:19,598 --> 00:47:22,478 Zuallererst einmal: Du bist hetero. 572 00:47:23,518 --> 00:47:27,648 Und zweitens: Du bist hetero und verheiratet und... 573 00:47:28,438 --> 00:47:29,688 ...mein Gott... 574 00:47:31,778 --> 00:47:35,488 Ich wollte überhaupt nicht, dass das passiert. 575 00:47:39,828 --> 00:47:41,868 Ich meine, du weißt doch... 576 00:47:42,288 --> 00:47:44,788 ...dass ich lesbisch bin, oder? 577 00:47:53,298 --> 00:47:54,298 Das war's. 578 00:47:55,928 --> 00:47:57,138 Das war was? 579 00:47:58,468 --> 00:47:59,968 Was? - Sagte ich gerade. 580 00:48:00,138 --> 00:48:01,388 Und das wäre? 581 00:48:05,438 --> 00:48:06,438 Weißt du... 582 00:48:09,728 --> 00:48:11,738 Ich mag dich wirklich. 583 00:48:13,648 --> 00:48:15,068 Ich mag dich auch. 584 00:48:17,118 --> 00:48:18,658 Mehr als ich sollte. 585 00:48:19,038 --> 00:48:20,038 Also... 586 00:48:23,328 --> 00:48:27,338 Wir müssen nicht darüber reden, das ist in Ordnung. 587 00:48:28,668 --> 00:48:33,878 Wenn wir nur einfach keine Zeit miteinander verbringen... - Nein! 588 00:48:34,048 --> 00:48:38,258 Nein, Peyton, nein! Ich will nicht keine Zeit verbringen! 589 00:48:38,808 --> 00:48:42,518 Du hast doch gehört, was ich sagte. - Ja, aber... 590 00:48:42,768 --> 00:48:45,648 Wir müssen im Leben des anderen sein. 591 00:48:46,688 --> 00:48:49,358 Gerade erst hab ich dich gefunden! 592 00:48:50,068 --> 00:48:52,858 Du bist meine allerbeste Freundin. 593 00:48:54,068 --> 00:48:56,658 Und ich weiß, wir kriegen das hin. 594 00:48:57,318 --> 00:49:00,328 Ich will nicht nicht bei dir sein. 595 00:49:01,328 --> 00:49:04,788 Und du kannst mich ganz und gar haben. 596 00:49:07,668 --> 00:49:09,838 Alles, bis auf das Eine. 597 00:49:10,248 --> 00:49:11,338 Alles von mir. 598 00:49:14,668 --> 00:49:16,298 Nur damit du's weißt: 599 00:49:16,548 --> 00:49:20,008 Das Eine ist eine große Sache für eine Lesbierin. 600 00:49:22,268 --> 00:49:24,308 Zumindest für den Anfang. 601 00:49:26,598 --> 00:49:31,648 Ich möchte... lass uns Wein trinken. Und lass uns was überlegen. 602 00:49:33,318 --> 00:49:34,648 Nur, bitte... 603 00:49:35,068 --> 00:49:37,698 Bitte, geh nicht aus meinem Leben. 604 00:49:49,418 --> 00:49:50,628 Ich hole Wein. 605 00:49:59,048 --> 00:50:01,848 Ja... dies sind Kinder Gottes. 606 00:50:03,058 --> 00:50:06,228 Aber sie sind von ihrem Pfad abgekommen. 607 00:50:06,978 --> 00:50:10,808 Wir können Sie nicht für diese Abweichung belohnen, 608 00:50:10,978 --> 00:50:15,438 indem wir ihnen das heilige Sakrament der Ehe bewilligen. 609 00:50:17,858 --> 00:50:23,658 Und sie meinen, wenn sie viele in der politischen Arena überreden können, 610 00:50:23,828 --> 00:50:26,908 dass sie dann diesen Preis gewinnen können. 611 00:50:30,538 --> 00:50:32,588 Und die Ehe ist kein Preis. 612 00:50:34,338 --> 00:50:35,958 Sie ist ein Geschenk. 613 00:50:36,628 --> 00:50:39,508 Das herrlichste Recht, das wir besitzen. 614 00:50:40,588 --> 00:50:43,428 Und es sollte nicht befleckt werden. 615 00:50:46,968 --> 00:50:49,388 Es wird nicht befleckt werden! 616 00:50:54,188 --> 00:50:58,278 Was sollte das? Wie wirkt das wohl, wenn du rausläufst? 617 00:50:58,738 --> 00:51:02,568 Lass das. - Hör zu, manches muss ich einfach tun. 618 00:51:04,198 --> 00:51:09,498 Die Gemeinwohl-Reden kenne ich. - Und sie haben dir immer zugesagt. 619 00:51:09,708 --> 00:51:12,208 Du hattest mal schwule Freunde. 620 00:51:13,078 --> 00:51:16,298 In deinen großen Theatertagen. - Ich sage nur, 621 00:51:16,498 --> 00:51:19,668 schlechtes Verhalten sollte nicht belohnt werden. 622 00:51:19,878 --> 00:51:22,548 Schlechtes Verhalten? Jetzt wach mal auf! 623 00:51:22,758 --> 00:51:27,808 Deine Seele verkaufen ist schlechtes Verhalten. Lieben nicht. 624 00:51:29,388 --> 00:51:34,898 Ist doch nur eine Frage der Zeit, bis diese ganze Heirats-Diskussion... 625 00:51:35,108 --> 00:51:37,029 ...völlig überholt ist. 626 00:51:38,819 --> 00:51:42,779 Jeder weiß es doch: Millie hat das Geld, Papa Bär die Kirche. 627 00:51:43,029 --> 00:51:46,869 Vielleicht sollten wir nachsichtig mit ihm sein. 628 00:51:47,079 --> 00:51:50,329 Denn er ist verratzt, wenn er nicht spurt. 629 00:51:51,789 --> 00:51:52,959 Hast du Hunger? 630 00:51:55,249 --> 00:51:56,589 Ich mach mal Essen. 631 00:51:56,789 --> 00:52:01,629 Dieser Mensch lässt dich die Welt durch andere Augen sehen. 632 00:52:03,129 --> 00:52:07,929 Auch wenn du es nicht willst, er beherrscht dein ganzes Denken. 633 00:52:17,689 --> 00:52:19,819 Was soll ich nur sagen... 634 00:52:20,939 --> 00:52:25,909 Ich hab mir den ganzen Tag nur lesbische Websites angeschaut. 635 00:52:33,079 --> 00:52:37,289 Nein, das zieht mich nicht an, ich fühle mich nicht... 636 00:52:37,879 --> 00:52:39,999 ...hingezogen, zu keiner der Frauen. 637 00:52:41,839 --> 00:52:44,509 Ich halte mich nicht für lesbisch. 638 00:52:48,679 --> 00:52:52,019 Du bist nicht die Einzige, die etwas fühlt. 639 00:52:54,139 --> 00:52:56,559 Ich bin so durcheinander... 640 00:53:18,129 --> 00:53:22,509 Könnten wir uns darauf einigen, es "Schwärmerei" zu nennen? 641 00:53:25,339 --> 00:53:28,679 Das Einzige, woran ich denken kann, ist... 642 00:53:32,599 --> 00:53:33,979 Alles in Ordnung? 643 00:53:37,099 --> 00:53:38,349 Da brennt was an. 644 00:54:13,469 --> 00:54:16,349 Ich wusste, dass du dich so anfühlst. 645 00:54:18,899 --> 00:54:20,559 So weich... 646 00:54:23,649 --> 00:54:25,899 So weich wie Samt. 647 00:54:29,609 --> 00:54:31,449 Wir können aufhören... 648 00:54:34,119 --> 00:54:35,949 Nicht weitermachen... 649 00:54:36,909 --> 00:54:39,709 Du kannst jetzt gehen, wenn du willst. 650 00:54:39,869 --> 00:54:40,879 Wirklich? 651 00:54:43,089 --> 00:54:45,959 Hast du Angst, mit mir allein zu sein? 652 00:54:50,129 --> 00:54:51,179 Im Ernst? 653 00:54:53,809 --> 00:54:54,809 Im Ernst. 654 00:57:44,769 --> 00:57:48,979 Wir sind ins Kino gegangen und kommen erst spät zurück. 655 00:57:49,649 --> 00:57:51,269 Bist du beschäftigt? 656 00:57:53,069 --> 00:57:54,529 Nein, ich hab frei. 657 00:57:57,159 --> 00:57:59,449 Wollen wir was zu Abend essen? 658 00:58:00,699 --> 00:58:01,699 Prima. 659 00:58:02,619 --> 00:58:04,449 Ich bin in 15 Minuten da. 660 00:58:14,589 --> 00:58:17,299 Ihr wolltet doch ins Kino! - Wir haben dich vermisst. 661 00:58:17,509 --> 00:58:20,849 War ausverkauft. Gibt's Burger? - Im Kühlschrank. 662 00:58:21,049 --> 00:58:24,019 Hast du Bier geholt? - Im Kühlschrank. 663 00:58:33,569 --> 00:58:35,149 Ja, ich sehe. 664 00:58:36,859 --> 00:58:42,579 Aber nur, weil Gottes Wort mich heilt und ich die Sünde in mir selbst sehe. 665 00:58:43,489 --> 00:58:46,659 Um solche Versuchungen zu eliminieren. 666 00:58:46,949 --> 00:58:49,749 Das Begehren, das Teufelswerk ist. 667 00:58:50,119 --> 00:58:54,339 Und nur mit Gottes Liebe, seiner herrlichen Liebe... 668 00:59:01,719 --> 00:59:05,719 Wie viele von uns wollen diese schrecklichen Triebe... 669 00:59:05,929 --> 00:59:11,189 Diese niedrigen Regungen, diese feige Begierde des Fleisches... 670 00:59:12,439 --> 00:59:15,979 ...die uns Dinge tun lässt, die unrecht sind. 671 00:59:16,689 --> 00:59:17,689 Gott... 672 00:59:21,109 --> 00:59:24,449 Ich weiß nicht, kann mich nicht entscheiden... 673 00:59:24,659 --> 00:59:27,249 Das da liebe ich, es hat diesen... 674 00:59:28,039 --> 00:59:30,619 ...Wesenszug von Gefährtinnen. 675 00:59:31,329 --> 00:59:34,710 Aber das hier... das ist so wahnsinnig gut. 676 00:59:37,380 --> 00:59:38,720 Was meinst du? 677 00:59:45,140 --> 00:59:47,100 Schlaf mit mir, Peyton. 678 00:59:50,850 --> 00:59:54,980 Ich dachte, du wolltest noch warten und sehen, ob... 679 01:00:04,410 --> 01:00:06,330 Peyton, schlafe mit mir. 680 01:00:13,210 --> 01:00:16,500 Das möchte ich, das kannst du mir glauben. 681 01:00:16,840 --> 01:00:17,840 Aber... 682 01:00:18,670 --> 01:00:21,840 ...wenn wir da sind, gibt es kein Zurück. 683 01:00:45,700 --> 01:00:47,450 Ich will nicht zurück. 684 01:02:17,870 --> 01:02:19,250 Geht das für dich? 685 01:02:25,050 --> 01:02:26,050 Und für dich? 686 01:04:06,270 --> 01:04:07,530 Bleibe bei mir... 687 01:04:45,100 --> 01:04:47,230 Ich weiß, wie ich es wusste. 688 01:04:48,780 --> 01:04:53,200 Wenn du küsst, ist es so, als lebtest du ewig in diesem Kuss... 689 01:04:53,400 --> 01:04:58,740 Augenblick, Schätzchen. - ...aber er fühlt sich wie der erste an. 690 01:05:03,460 --> 01:05:07,590 Das Gute daran ist, dass sie kein Rauschmittel ist... 691 01:05:07,790 --> 01:05:09,750 Sie ist weitaus gefährlicher. 692 01:05:09,960 --> 01:05:11,210 Dann leg mal los: 693 01:05:12,590 --> 01:05:16,590 Wie sieht's aus mit deinem neuen, verbesserten Du? 694 01:05:18,300 --> 01:05:23,350 Weißt du... was du machst, ist genau die Definition von Irrsinn. 695 01:05:23,560 --> 01:05:25,060 Ich bin verliebt. 696 01:05:25,270 --> 01:05:26,900 Zum ersten Mal und... 697 01:05:27,310 --> 01:05:29,690 zum einzigen Mal in meinem Leben. 698 01:05:29,900 --> 01:05:35,450 Hetero-Hausfrau fühlt sich nach Sex mit einer Frau wie im Himmel. Na und? 699 01:05:39,120 --> 01:05:42,910 Ich sollte doch nur das machen, was mir gut tut. 700 01:05:43,330 --> 01:05:46,670 Ich will mal meinen Zynismus beiseite legen. 701 01:05:47,460 --> 01:05:48,460 Gut. 702 01:05:49,170 --> 01:05:54,550 Denn ich würde mich gerne noch etwas länger an meinem Glück weiden... 703 01:05:54,720 --> 01:05:56,010 Glück! 704 01:05:58,340 --> 01:06:03,770 Jetzt, wo du mir den Atem geraubt hast, erzählst du mir bitte alles. 705 01:06:04,350 --> 01:06:08,730 Und ihr zwei geht dem Sonnenuntergang entgegen und lasst alles hinter euch. 706 01:06:08,900 --> 01:06:12,230 Ich meine jedes klitzekleine, winzige... 707 01:06:12,530 --> 01:06:17,160 ...unbedeutende, noch so kleine, peinlich genaue Detail. 708 01:06:17,320 --> 01:06:18,490 O mein Gott...! 709 01:06:20,370 --> 01:06:22,240 Bist du jetzt fertig? 710 01:06:23,660 --> 01:06:24,790 Vermutlich. - Super. 711 01:06:25,200 --> 01:06:29,210 Jetzt steht dieses Schild Sackgasse vor meinem Glück. 712 01:06:29,670 --> 01:06:32,460 Ich bin so glücklich! - Das sehe ich. 713 01:06:35,090 --> 01:06:37,880 Das ist in Ordnung. Vielleicht denken jetzt einige, 714 01:06:38,050 --> 01:06:42,390 gigantische Liebe passiert mir nicht. Aber wahre Liebe... 715 01:06:43,140 --> 01:06:45,140 ...kommt gigantisch daher. 716 01:06:45,390 --> 01:06:49,770 Wir haben unser ganzes Leben lang in derselben Firma gearbeitet. 717 01:06:49,940 --> 01:06:53,400 Und 27 Jahre lang gingen wir aneinander vorbei, 718 01:06:53,570 --> 01:06:55,780 ohne ein Wort zu verlieren. 719 01:06:57,030 --> 01:06:59,610 Manchmal nickte er und lächelte. 720 01:07:00,320 --> 01:07:02,620 Aber immer sehr sympathisch. 721 01:07:03,080 --> 01:07:08,870 Dann hatte ich einen Herzanfall und dachte, schieb nichts mehr lange auf. 722 01:07:09,830 --> 01:07:13,290 Keine Minute mehr werde ich vergeuden. - Er kam zurück, 723 01:07:13,590 --> 01:07:17,970 kam zu mir und sagte: Keine Minute mehr werde ich vergeuden. 724 01:07:18,630 --> 01:07:23,180 Ich bin kein Fred Astaire, aber ich möchte Sie zum Tanzen ausführen. 725 01:07:23,350 --> 01:07:24,350 Und... 726 01:07:24,720 --> 01:07:29,561 ...drei Wochen nach unserem wunderbaren Tanz-Rendezvous... 727 01:07:29,731 --> 01:07:34,901 ...waren wir verheiratet. - Und seither keinen Moment getrennt. 728 01:07:35,361 --> 01:07:38,031 Das Herz weiß, was es weiß. 729 01:07:39,031 --> 01:07:40,611 Stimmt's? 730 01:07:43,071 --> 01:07:47,621 Du willst unbedingt zusammen sein und unternimmst alles dafür. 731 01:07:49,041 --> 01:07:51,081 Ich bin zu alt fürs Ferienlager. 732 01:07:51,251 --> 01:07:54,961 Gut, ich setz dich bei den Senioren ab und Tori und ich hauen auf den Putz. 733 01:07:55,131 --> 01:07:58,841 Komm, du hast doch immer Spaß. Ich hab dich lieb. 734 01:08:00,011 --> 01:08:03,511 Ich weiß, hast du toll gemacht. Sieht grandios aus. 735 01:08:03,681 --> 01:08:04,931 Tschüs, Liebes! 736 01:08:05,561 --> 01:08:09,101 Morgen bin ich zurück. Ich ruf dich später an. 737 01:08:31,711 --> 01:08:33,831 Mit dir ist alles so anders. 738 01:09:04,201 --> 01:09:07,241 Elena, was hast du vor? - Das, was ich will. 739 01:11:09,701 --> 01:11:11,531 Peyton, ich liebe dich. 740 01:11:58,661 --> 01:11:59,871 Besser nicht anfangen. 741 01:12:02,381 --> 01:12:03,751 Iss! - Danke... 742 01:12:03,921 --> 01:12:04,921 Bitte sehr! 743 01:12:12,051 --> 01:12:15,141 Machst du das Frühstück auch für ihn so? 744 01:12:17,271 --> 01:12:20,811 Er frühstückt nicht. Magst du noch was wissen? 745 01:12:21,391 --> 01:12:22,561 Eigentlich ja. 746 01:12:26,941 --> 01:12:27,941 Schau... 747 01:12:30,401 --> 01:12:31,781 Es ist, wie es ist. 748 01:12:32,821 --> 01:12:33,821 Das heißt? 749 01:12:34,661 --> 01:12:35,661 Wie? 750 01:12:37,541 --> 01:12:39,661 Wie ist es? - Peyton, nicht. 751 01:12:40,251 --> 01:12:41,251 Sag schon! 752 01:12:42,711 --> 01:12:44,331 Ich möchte es wissen. 753 01:12:45,171 --> 01:12:49,131 Komm, wie passiert es? Wie macht er sich an dich ran? 754 01:12:49,301 --> 01:12:50,301 Wann? 755 01:12:50,921 --> 01:12:53,131 Alle zwei Tage? Täglich? 756 01:12:55,471 --> 01:12:58,141 Verabredet ihr euch für samstags? 757 01:12:59,521 --> 01:13:04,601 Ist es samstags? Alle zwei Monate? - Du stellst ja viele Fragen. 758 01:13:04,771 --> 01:13:06,901 Was denn? Ich bin eine Frau. 759 01:13:09,821 --> 01:13:10,821 Sag's mir! 760 01:13:11,991 --> 01:13:14,911 Ich weiß nicht, worauf du hinauswillst, aber... 761 01:13:15,071 --> 01:13:19,741 ...das Traurige ist, auf diese Art sind wir gar nicht verbunden. 762 01:13:22,501 --> 01:13:27,211 Ich dachte, es wäre leichter zu hören, es bedeute nichts, aber... 763 01:13:27,381 --> 01:13:28,541 so ist es nicht. 764 01:13:31,011 --> 01:13:32,761 Ich muss dir etwas sagen. 765 01:13:37,971 --> 01:13:39,101 Wir... 766 01:13:39,681 --> 01:13:41,721 ...machen Urlaub auf... 767 01:13:43,101 --> 01:13:44,101 ...Hawaii. 768 01:13:44,771 --> 01:13:48,561 Wie jedes Jahr. Ich wollte es dir schon früher sagen, 769 01:13:48,731 --> 01:13:53,031 aber ich wollte uns nicht das Zusammensein vermiesen. 770 01:13:53,611 --> 01:13:56,531 Was? Die unbedeutende Tatsache, dass... 771 01:13:56,701 --> 01:14:01,621 ...du mit deinem Mann einen romantischen Urlaub auf Hawaii machst? 772 01:14:01,791 --> 01:14:04,331 Ich weiß, ich weiß... - Hör auf! 773 01:14:05,711 --> 01:14:09,791 Moment! Er hat mich nicht angerührt, seit wir zusammen sind. 774 01:14:09,961 --> 01:14:11,591 Du weißt das. Stimmt's? 775 01:14:12,211 --> 01:14:13,211 Mein Gott... 776 01:14:14,801 --> 01:14:17,301 Was hab ich mir nur vorgestellt? 777 01:14:19,351 --> 01:14:20,681 Wer kann das schon? 778 01:14:20,851 --> 01:14:22,891 Du wirst es machen müssen. 779 01:14:23,771 --> 01:14:24,931 Letzten Endes. 780 01:14:26,101 --> 01:14:30,981 Letztendlich machst du es, richtig? - Es hat keine Bedeutung. 781 01:14:38,201 --> 01:14:40,411 Uns nimmst du die Bedeutung. 782 01:14:58,131 --> 01:15:01,351 Ich bin da. Wie lange brauchst du nach Hause? 783 01:15:01,801 --> 01:15:03,351 Ja, ich werd da sein. 784 01:15:13,231 --> 01:15:14,361 Ich muss los. 785 01:15:19,111 --> 01:15:20,111 Bis dann. 786 01:15:23,241 --> 01:15:26,582 Gibst du mir nicht mal einen Abschiedskuss? 787 01:15:45,012 --> 01:15:46,522 Ich ruf dich an. 788 01:16:10,002 --> 01:16:11,252 Du fehlst mir. 789 01:16:12,332 --> 01:16:17,212 Ehrlich, du fehltest mir schon bei unserem letzten Kuss. 790 01:16:18,462 --> 01:16:21,632 Du sollst wissen, dass ich bei dir bin. 791 01:16:22,052 --> 01:16:26,352 Elena, deine Schönheit strahlt aus deiner Seele. 792 01:16:29,602 --> 01:16:34,562 Endlich verstehe ich auch den Ausdruck "den Atem rauben". 793 01:16:36,322 --> 01:16:38,232 Du raubst mir den Atem. 794 01:16:39,572 --> 01:16:41,202 Wenn du mich küsst... 795 01:16:42,162 --> 01:16:43,242 ...o Gott... 796 01:16:44,822 --> 01:16:47,492 ...wenn du mich küsst, Elena... 797 01:16:51,292 --> 01:16:56,542 Ich denke an den Abend, als du kamst und mich wortlos liebtest. 798 01:16:58,172 --> 01:17:01,762 Von keinem habe ich mich so besitzen lassen, 799 01:17:01,922 --> 01:17:03,842 mich so nehmen lassen, 800 01:17:05,932 --> 01:17:08,062 mich so verwüsten lassen... 801 01:17:08,812 --> 01:17:10,562 ...wie von dir. 802 01:17:26,872 --> 01:17:30,502 Du hast mir ein solches Geschenk gemacht. 803 01:17:30,912 --> 01:17:33,582 Die andere Seite meines Selbst. 804 01:17:35,332 --> 01:17:37,542 Du hast mich ganz gemacht. 805 01:17:52,562 --> 01:17:55,442 Könnte man sagen: Geoutet in Maui? 806 01:17:59,772 --> 01:18:03,492 Ich hab in Mamas Koffer nach Aspirin gesucht... 807 01:18:03,822 --> 01:18:06,162 ...und das hab ich gefunden. 808 01:18:07,662 --> 01:18:09,872 Ich weiß, das nimmt dich mit. 809 01:18:12,952 --> 01:18:15,252 Als du mir nachgestellt hast, 810 01:18:18,792 --> 01:18:21,212 hielt mich jeder für ein Schaf. 811 01:18:27,052 --> 01:18:28,682 Aber dir war das egal. 812 01:18:34,062 --> 01:18:35,142 Ich glaube, 813 01:18:37,562 --> 01:18:40,232 deine Mama folgt nur ihrem Herzen. 814 01:18:46,322 --> 01:18:50,242 Damit hatte ich nicht gerechnet, es tut mir so leid. 815 01:18:51,622 --> 01:18:56,292 Na ja, vieles kann passieren, womit man nicht rechnet... 816 01:18:56,462 --> 01:18:58,672 Weißt du, Peyton, ich bin... 817 01:18:59,042 --> 01:19:00,042 Was denn? 818 01:19:00,592 --> 01:19:03,842 Was? - Nichts. Ich muss Schluss machen. 819 01:19:05,722 --> 01:19:08,012 In Ordnung. - Ich ruf dich morgen an. 820 01:19:25,782 --> 01:19:29,992 Es tut mir so leid. Schon das dritte Mal, dass ich absagen muss. 821 01:19:33,332 --> 01:19:34,872 Ich will dich sehen. 822 01:19:36,542 --> 01:19:38,962 Ich muss dich unbedingt sehen. 823 01:19:55,062 --> 01:19:58,772 Was hast du jetzt wieder? - Nichts. Bin nur müde. 824 01:19:59,102 --> 01:20:00,102 Nur müde... 825 01:20:01,022 --> 01:20:02,562 Anstrengender Tag? 826 01:20:06,732 --> 01:20:08,652 Vielleicht bin ich müde. 827 01:20:09,032 --> 01:20:12,372 Vielleicht war mein Tag anstrengend. Was? 828 01:20:14,372 --> 01:20:15,372 Hör zu... 829 01:20:15,912 --> 01:20:17,752 Ich mag nicht streiten. 830 01:20:18,082 --> 01:20:20,372 Soweit ich unterrichtet bin, 831 01:20:21,002 --> 01:20:23,252 sind wir zu zweit in dieser Ehe. 832 01:20:23,422 --> 01:20:27,212 Ist das zu viel verlangt, an unserem Hochzeitstag? 833 01:20:27,512 --> 01:20:31,932 Einer von uns macht hier noch seine Sachen. Und der andere... 834 01:20:32,092 --> 01:20:34,222 ...lässt alles schleifen. 835 01:20:35,432 --> 01:20:39,812 Die Wäsche schleift, Nash schleift, das hier schleift. 836 01:20:42,352 --> 01:20:43,732 Ich muss ins Bett. 837 01:21:12,342 --> 01:21:15,052 Barry kam gerade rein. Ich mach es wieder gut. 838 01:21:33,952 --> 01:21:36,072 Ich hab einfach so viel zu tun. 839 01:21:58,812 --> 01:22:00,562 Hab ich dich vermisst. 840 01:22:08,862 --> 01:22:11,822 Was hast du denn? - Ich will einfach... 841 01:22:11,982 --> 01:22:13,532 ...dich anschauen. 842 01:22:19,032 --> 01:22:21,622 Ich hab nur eine Stunde Zeit. 843 01:22:26,582 --> 01:22:28,792 Er hat mich nicht angerührt. 844 01:22:30,922 --> 01:22:31,922 Wirklich. 845 01:23:06,832 --> 01:23:08,542 Was treibst du zu Hause? 846 01:23:09,042 --> 01:23:12,422 Hüte dich, die Schule zu schwänzen. - Wer im Glashaus sitzt... 847 01:23:13,252 --> 01:23:15,012 Vater Gott weiß alles? 848 01:23:15,632 --> 01:23:17,512 Bis auf das, was hier los ist. 849 01:23:19,092 --> 01:23:21,013 Was soll denn das heißen? 850 01:23:44,993 --> 01:23:49,833 Dein Sohn wird allmählich widerspenstig. - Ich bin immer für ihn da. 851 01:23:50,003 --> 01:23:52,963 Nein, bist du nicht! Er macht da was durch... 852 01:23:53,133 --> 01:23:56,053 und du sei endlich wieder bei der Sache! 853 01:23:57,973 --> 01:23:59,303 Ich geh ins Bett. 854 01:24:20,203 --> 01:24:22,243 Bei dir fühle ich mich gut. 855 01:24:24,583 --> 01:24:26,913 Und da deine Mutter die Hälfte der Zeit fehlt... 856 01:24:27,083 --> 01:24:30,543 Buchstabiere mal Ahnungslos. - Rede nicht so mit mir! 857 01:24:30,963 --> 01:24:33,293 Ich bin immer noch dein Vater. 858 01:24:35,503 --> 01:24:38,383 Deine Mama folgt nur ihrem Herzen. 859 01:24:41,473 --> 01:24:43,013 Jedes Mal denke ich: 860 01:24:43,933 --> 01:24:47,933 Unmöglich, dich noch mehr zu lieben. Und tu's doch. 861 01:24:49,273 --> 01:24:50,353 Immer tiefer. 862 01:25:12,833 --> 01:25:13,833 Wo ist sie? 863 01:25:14,253 --> 01:25:16,383 Seit zwei Stunden ruf ich an. 864 01:25:18,003 --> 01:25:23,263 Ich bin auf eurer Seite, ihr könnt die Maske ablegen. Nash hat Ärger. 865 01:25:25,643 --> 01:25:28,183 Er hat Schnaps geklaut, sich besoffen... 866 01:25:28,353 --> 01:25:31,773 ...und ist zum Tatort zurück, um Nachos zu holen. 867 01:25:32,063 --> 01:25:33,903 Ist er in Sicherheit? 868 01:25:34,063 --> 01:25:36,733 Teenies denken nie... - Ist er in Sicherheit? 869 01:25:36,903 --> 01:25:37,983 Keine Sorge. 870 01:25:39,033 --> 01:25:44,203 Als klar war, dass Papa Bär Pfarrer ist, ließen sie ihn frei. Sie sind jetzt daheim. 871 01:25:44,823 --> 01:25:47,243 Und fragen sich, wo du steckst. 872 01:25:49,163 --> 01:25:50,333 Ich muss gehen. 873 01:26:03,013 --> 01:26:06,263 Was hast du dir dabei gedacht? - Und was du? 874 01:26:06,433 --> 01:26:07,803 Wie bitte? 875 01:26:08,813 --> 01:26:10,223 Wovon redest du? 876 01:26:13,183 --> 01:26:16,483 Von dir und deinem schmutzigen Geheimnis. 877 01:26:18,483 --> 01:26:21,233 Ja... ich habe ihre Briefe gelesen. 878 01:26:25,573 --> 01:26:27,703 Ich habe sie sogar gemocht! 879 01:26:31,203 --> 01:26:35,873 Was fällt dir ein, bei mir rumzustöbern? - Jetzt bin ich es gewesen? 880 01:26:38,843 --> 01:26:40,343 Hör mir zu... 881 01:26:41,053 --> 01:26:46,553 Ich habe es mir nicht ausgesucht. Gott weiß, ich versteh es selbst nicht. 882 01:26:46,723 --> 01:26:50,393 Mir wurde erst klar, was geschieht, als es zu spät war. 883 01:26:50,563 --> 01:26:51,893 Sag es Papa! 884 01:26:52,063 --> 01:26:55,733 Mit Sicherheit sollte er es vor dir erfahren. 885 01:26:57,313 --> 01:27:00,023 Und was dann? Lasst ihr euch scheiden? 886 01:27:02,233 --> 01:27:03,943 Ich bin mir nicht sicher. 887 01:27:05,613 --> 01:27:08,413 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 888 01:27:09,413 --> 01:27:10,913 Dann hör auf damit! 889 01:27:11,953 --> 01:27:17,003 Den halben Tag denke ich, er ist ein Arsch. Aber das bringt ihn um. 890 01:27:17,333 --> 01:27:21,043 Es vermasselt ihm seine ganze lächerliche Nummer. 891 01:27:21,213 --> 01:27:26,343 Wie soll er seine Herde führen, wenn seine Frau mit dem Feind schläft? 892 01:27:30,393 --> 01:27:32,393 Eines musst du verstehen. 893 01:27:33,223 --> 01:27:37,313 Ich habe deinen Vater noch nie zuvor betrogen. 894 01:27:39,353 --> 01:27:43,443 Aber ich habe ihn auch nie geliebt. - Warum dann? 895 01:27:45,363 --> 01:27:50,323 Warum die ganze Zeit bei ihm bleiben? - Warum wohl, mein Schatz? 896 01:28:05,173 --> 01:28:06,633 Schon gut, Liebes. 897 01:28:13,473 --> 01:28:14,933 Wo bist du gewesen? 898 01:28:15,603 --> 01:28:17,523 Als ob ich fragen müsste. 899 01:28:22,983 --> 01:28:26,193 Das sagte ich dir schon, ich war im Park. 900 01:28:45,713 --> 01:28:49,133 Selbst bei scheinbar unüberwindbaren Herausforderungen... 901 01:28:49,303 --> 01:28:52,263 ...wird wahre Liebe einen Ausweg finden. 902 01:28:54,643 --> 01:28:59,773 Wir lernten uns in der Gruppe kennen. Überraschend, was? Und... 903 01:28:59,933 --> 01:29:06,113 ...sonderbar, denn mein Robert, der sich kaum zeigt, verknallte sich in ihre Jane. 904 01:29:06,273 --> 01:29:12,033 Ihre Jane beherrscht nämlich all ihre Persönlichkeiten. - Ist die Hölle für mich. 905 01:29:12,203 --> 01:29:17,583 Denn sobald ich Robert will, muss ich mit seinen Alter Egos kämpfen... 906 01:29:17,743 --> 01:29:21,003 ...und, ehrlich gesagt, er hat einige... 907 01:29:21,913 --> 01:29:24,423 ...ziemlich unsympathische Persönlichkeiten. 908 01:29:25,383 --> 01:29:27,883 Aber wenn Robert durchkommt... 909 01:29:29,013 --> 01:29:31,803 ...o Gott, meine Jane ist dann so... 910 01:29:32,093 --> 01:29:35,263 ...tief und vollkommen in ihn verliebt. 911 01:29:38,393 --> 01:29:39,853 Ich liebe dich. 912 01:29:42,353 --> 01:29:43,353 Robert? 913 01:29:53,033 --> 01:29:54,953 Ich hab dich so vermisst. 914 01:30:12,303 --> 01:30:13,303 Komm her. 915 01:30:16,093 --> 01:30:19,263 Es mag ein Klischee sein, aber es stimmt. 916 01:30:19,723 --> 01:30:23,773 Liebe kann wirklich alles erobern. - Glaubst du das? 917 01:30:24,063 --> 01:30:25,443 Das glaube ich. 918 01:30:27,443 --> 01:30:33,153 Ich weiß, bei euch ist Theater, aber ich wollte sehen, ob es Nash gut geht. 919 01:30:33,443 --> 01:30:34,453 Ruf mich an. 920 01:30:34,613 --> 01:30:36,163 Ich habe das Gefühl, 921 01:30:36,323 --> 01:30:38,993 es zerstört alles, was ich kenne. 922 01:30:39,833 --> 01:30:41,743 Was mach ich eigentlich? 923 01:30:42,753 --> 01:30:45,123 All die Menschen, denen ich wehtue. 924 01:30:47,833 --> 01:30:50,173 Die Vergangenheit kannst du nicht neu schreiben. 925 01:30:50,343 --> 01:30:53,803 Aber du kannst die Gegenwart neu gestalten. 926 01:30:54,473 --> 01:30:56,973 Dir wurde so ein Geschenk zuteil! 927 01:30:57,973 --> 01:31:00,013 Noch nie sah ich dich so... 928 01:31:00,433 --> 01:31:05,893 ...lebendig und fröhlich, so verbunden und leidenschaftlich. 929 01:31:06,773 --> 01:31:09,193 Peyton lässt dich aufatmen. 930 01:31:13,283 --> 01:31:14,653 Alles in Ordnung? 931 01:31:31,424 --> 01:31:32,634 Sitzt du gut? 932 01:31:37,594 --> 01:31:42,724 Ich sage dir, sie hat gerade eine Frau am hellichten Tag geküsst. 933 01:31:42,894 --> 01:31:48,024 Wusste ich's doch! Nicht protestieren, den Gottesdienst versäumen... 934 01:31:48,564 --> 01:31:49,564 Aber das! 935 01:31:51,314 --> 01:31:54,484 Ich weiß, diese Woche war wirklich hart. 936 01:31:55,324 --> 01:31:57,154 Sie muss eine dieser... 937 01:31:57,704 --> 01:31:59,994 Ich kann es nicht mal sagen, 938 01:32:00,164 --> 01:32:03,164 das Wort kommt mir nicht über die Lippen. 939 01:32:03,334 --> 01:32:04,994 Lesben. Meine Güte... 940 01:32:05,874 --> 01:32:09,254 Sie kommt in die Hölle. - Wir sollten etwas runterfahren. 941 01:32:10,544 --> 01:32:12,094 Weißt du? 942 01:32:13,804 --> 01:32:16,214 Bis sich die Lage beruhigt hat. 943 01:32:18,174 --> 01:32:21,344 Du hast weniger Schuldgefühle und ich sehe klarer. 944 01:32:21,514 --> 01:32:24,434 Woher kommt das denn so plötzlich? 945 01:32:25,184 --> 01:32:26,564 Du verstehst nicht. 946 01:32:28,064 --> 01:32:29,354 Ich stecke... 947 01:32:30,604 --> 01:32:32,734 ...schon viel zu tief drin. 948 01:32:43,034 --> 01:32:45,244 Ich verstehe deine Angst... 949 01:32:46,084 --> 01:32:47,084 ...und... 950 01:32:48,044 --> 01:32:49,504 ...alle Gründe... 951 01:32:50,084 --> 01:32:52,174 ...für dein Misstrauen. 952 01:32:53,334 --> 01:32:57,554 Weißt du mittlerweile nicht, dass ich genau das will? 953 01:32:58,344 --> 01:33:00,384 Ich habe dich nie belogen. 954 01:33:00,934 --> 01:33:06,104 Und werde es auch nie tun. - Das ist mir wohl wirklich nicht so klar. 955 01:33:06,974 --> 01:33:08,604 Glaubst du mir nicht? 956 01:33:11,944 --> 01:33:14,444 Ich wusste, wie es kommen würde. 957 01:33:16,324 --> 01:33:18,074 Das ist eben so. Ich... 958 01:33:21,034 --> 01:33:23,824 Ich glaube nicht, dass ich das kann. 959 01:33:24,454 --> 01:33:25,454 Peyton... 960 01:33:26,534 --> 01:33:31,374 Das passiert doch nicht über Nacht! Ich bin 15 Jahre verheiratet. 961 01:33:32,334 --> 01:33:36,754 Meine Familie wird es nicht... sie können es nicht begreifen. 962 01:33:36,924 --> 01:33:39,054 Gib mir einfach etwas Zeit! 963 01:33:40,554 --> 01:33:42,014 Und dann? - Ich... 964 01:33:42,634 --> 01:33:45,354 Was? - Ich werd's schon hinkriegen. 965 01:33:46,514 --> 01:33:50,524 Ich muss nur wissen, ob du für mich da sein wirst. 966 01:33:52,984 --> 01:33:56,734 Ich glaube, dazu sagt man: Du kannst nicht beides haben. 967 01:33:59,574 --> 01:34:04,164 Das denke ich nicht. Ich kann nicht nur den halben Weg gehen. 968 01:34:05,414 --> 01:34:07,534 Du gehst nur den halben Weg. 969 01:34:09,994 --> 01:34:13,124 Ich hab's mit eigenen Augen gesehen... 970 01:34:13,294 --> 01:34:15,044 Er vertraut mir und... 971 01:34:16,834 --> 01:34:19,254 ...ich sollte es dann auch tun. 972 01:34:20,094 --> 01:34:22,594 Siehst du keine Zukunft für uns? 973 01:34:24,804 --> 01:34:25,974 Tut mir leid... 974 01:34:27,804 --> 01:34:30,104 Vielleicht 'ne Weile, aber... nein. 975 01:34:37,654 --> 01:34:39,274 Es tut mir leid. 976 01:35:11,474 --> 01:35:13,734 Sie haben was? Unmöglich! 977 01:36:13,374 --> 01:36:15,374 Tu uns das nicht an. 978 01:36:39,694 --> 01:36:42,484 Schatz, was hast du? Was ist los? 979 01:36:42,654 --> 01:36:45,074 Molly... sie zieht weg! 980 01:36:45,614 --> 01:36:47,904 Und ich hab sie doch so lieb! 981 01:36:48,654 --> 01:36:50,864 Jetzt reiß dich zusammen! 982 01:36:51,704 --> 01:36:55,244 Das ist eine wichtige Lektion für dein Leben. 983 01:36:56,334 --> 01:37:00,004 Wenn du liebst, rechne mit Enttäuschung. 984 01:37:00,464 --> 01:37:01,754 So ist das eben. 985 01:37:02,294 --> 01:37:03,674 So ist das eben. 986 01:37:44,384 --> 01:37:46,214 Und schließlich... 987 01:37:46,384 --> 01:37:50,634 ...hat dich diese Verbindung von Grund auf verändert, 988 01:37:50,804 --> 01:37:54,474 dich bis ins Innerste bedeutend verwandelt. 989 01:38:06,154 --> 01:38:10,284 Weißt du, was du da tust? - Ich bin nicht zum Streiten hier. 990 01:38:10,444 --> 01:38:13,034 Ich wusste, du brauchst das hier. 991 01:38:14,784 --> 01:38:15,784 Weißt du... 992 01:38:16,744 --> 01:38:22,044 Nash hat vielleicht Recht. Auch wenn ich ahnungslos bin, eines weiß ich: 993 01:38:22,214 --> 01:38:24,254 Du bist nicht lesbisch. 994 01:38:25,794 --> 01:38:28,294 Du hast Recht, das bin ich nicht. 995 01:38:28,634 --> 01:38:33,304 Warum dann, um alles in der Welt, tust du das uns und Nash an? 996 01:38:33,594 --> 01:38:36,184 Es ergibt überhaupt keinen Sinn! 997 01:38:36,514 --> 01:38:41,474 Höchstens Egoismus. Nash braucht uns. - Stimmt, Nash braucht uns. 998 01:38:41,644 --> 01:38:43,944 Er braucht unser wahres Ich. 999 01:38:44,194 --> 01:38:45,774 Das Beste von uns. 1000 01:38:46,354 --> 01:38:51,114 Ich habe genug vom Belügen, ihn belügen, dich, mich belügen. 1001 01:38:52,744 --> 01:38:55,494 Es hat nichts mit Peyton zu tun. - Doch! 1002 01:38:55,664 --> 01:38:58,164 Es ist meine Entscheidung über mein Leben. 1003 01:38:58,324 --> 01:39:01,954 Ich hätte diese Farce vor Jahren beenden sollen. 1004 01:39:02,584 --> 01:39:03,584 Farce? 1005 01:39:04,334 --> 01:39:07,964 Ist das dein Ernst? Du hast doch von Anfang an mitgemacht! 1006 01:39:08,134 --> 01:39:13,465 Und das war Egoismus. Da zu sein, aber nicht wirklich dabei, bei dir. 1007 01:39:15,305 --> 01:39:16,765 Ich hab genug davon. 1008 01:39:18,095 --> 01:39:21,185 Und wenn das egoistisch ist, dann ist es eben so. 1009 01:39:21,605 --> 01:39:24,855 Es ist egoistisch. - Ich bin damit fertig. 1010 01:39:25,735 --> 01:39:28,155 Elena, ich... - Ich bin fertig. 1011 01:39:46,755 --> 01:39:48,505 Sechs Monate später 1012 01:39:51,795 --> 01:39:54,425 Kurse, Papierkram, alles erledigt, 1013 01:39:54,595 --> 01:39:58,895 und jetzt kann ich bald mit einer Vermittlung rechnen. 1014 01:40:00,225 --> 01:40:03,515 Weil du dir nichts hast in die Quere kommen lassen. 1015 01:40:03,685 --> 01:40:08,025 Keine Sorge, ich setze einen Schwerpunkt. Und nur einen. 1016 01:40:09,735 --> 01:40:12,025 Mensch, Wave, ich werde Mama! 1017 01:40:13,615 --> 01:40:17,785 Ich werde Tantenpflicht erfüllen, nach diesem... Stadium. 1018 01:40:17,955 --> 01:40:18,955 Das wirst du. 1019 01:40:19,615 --> 01:40:23,165 Endlich weilst du wieder unter den Lebenden. 1020 01:40:23,625 --> 01:40:25,955 Das ist das Bräunungsspray. 1021 01:40:35,675 --> 01:40:37,135 Das ist ja seltsam! 1022 01:40:37,555 --> 01:40:42,265 Ich las heute über den Zusammenhang von Zufall und Fatalismus... 1023 01:40:44,475 --> 01:40:48,895 wo das Gewicht auf der Prämisse lag, dass wir uns begegnen... 1024 01:40:49,065 --> 01:40:51,525 ...sei vermutlich unvermeidbar. 1025 01:41:17,925 --> 01:41:19,305 Du lieber Himmel! 1026 01:41:20,515 --> 01:41:23,345 Machst du Witze? - Ich kann's erklären. 1027 01:41:23,515 --> 01:41:24,515 Besser nicht. 1028 01:41:24,895 --> 01:41:28,065 Erspar's mir! - Sprich nicht so mit meiner Mama! 1029 01:41:30,395 --> 01:41:33,565 Hör doch zu! - Die ganze Zeit hast du mit ihm gefickt. 1030 01:41:34,655 --> 01:41:36,985 Du hast mich gefoppt. - Nein. 1031 01:41:37,155 --> 01:41:40,535 Doch. Einfach so in meine Welt zu kommen? 1032 01:41:40,705 --> 01:41:43,875 Ich mag die Närrin sein, aber du bist eine egoistische Hure. 1033 01:41:47,125 --> 01:41:49,295 Hilfe! Ruf doch jemand die 911! 1034 01:41:49,665 --> 01:41:53,375 Wie könnte ich jetzt in die Klinik? Da gehör ich nicht hin. 1035 01:41:53,545 --> 01:41:54,545 Wer weiß... 1036 01:41:56,135 --> 01:42:01,765 Du hast eine Chance genutzt, bist ein wundervolles Risiko eingegangen. 1037 01:42:12,065 --> 01:42:14,195 Die gibt einfach nicht auf! 1038 01:42:15,195 --> 01:42:18,195 Erledigst du jetzt ihre Drecksarbeit? 1039 01:42:23,115 --> 01:42:24,495 Sie braucht dich. 1040 01:42:26,915 --> 01:42:28,455 Bitte, Peyton... 1041 01:42:52,895 --> 01:42:54,105 Geht es dir gut? 1042 01:42:54,275 --> 01:42:55,655 Alles in Ordnung. 1043 01:42:56,315 --> 01:42:58,065 Dem Baby geht's prima. 1044 01:43:00,025 --> 01:43:04,495 Freut mich, das zu hören, aber wozu bin ich eigentlich hier? 1045 01:43:05,205 --> 01:43:08,325 Peyton, bitte, setz dich doch und hör zu. 1046 01:43:27,765 --> 01:43:30,645 Ich weiß, du bist verärgert, aber... 1047 01:43:31,855 --> 01:43:33,685 ...versteh doch bitte! 1048 01:43:36,485 --> 01:43:42,695 Dieses ganze letzte Jahr sollte so nicht passieren, war für mich unvorstellbar. 1049 01:43:42,865 --> 01:43:45,155 Ich habe mich in dich verliebt. 1050 01:43:45,325 --> 01:43:46,325 In eine Frau! 1051 01:43:48,035 --> 01:43:53,665 Ja, ich bin schwanger, aber nicht, weil ich mit Barry geschlafen hätte. 1052 01:43:54,545 --> 01:43:59,085 Barry hat mich nicht berührt, seit wir zwei zusammen waren. 1053 01:43:59,545 --> 01:44:00,635 Es war Tyler. 1054 01:44:03,005 --> 01:44:04,555 Tyler ist der Vater. 1055 01:44:05,345 --> 01:44:08,845 Und wir haben auch nicht miteinander geschlafen. Lily hätte... 1056 01:44:09,015 --> 01:44:12,065 Nach Jahren dieser Unfruchtbarkeitshölle... 1057 01:44:14,065 --> 01:44:18,565 ...hat Tyler sich angeboten, und ich habe es akzeptiert. 1058 01:44:19,195 --> 01:44:22,365 Mein bester Beitrag zur Menschheit. 1059 01:44:24,115 --> 01:44:25,495 Alles in Ordnung? 1060 01:44:37,005 --> 01:44:40,465 Warum hast du nichts gesagt? Die ganze Zeit... 1061 01:44:42,755 --> 01:44:46,135 Mein Gott, und ich war so voller Hass gegen dich. 1062 01:44:46,305 --> 01:44:49,885 Ich hab tausendmal probiert dich anzurufen, aber... 1063 01:44:50,055 --> 01:44:52,855 ...ich musste mich um vieles kümmern. 1064 01:44:53,015 --> 01:44:54,015 Um Nash. 1065 01:44:54,725 --> 01:44:55,725 Um Barry. 1066 01:44:57,935 --> 01:45:00,735 Meine Scheidung in die Wege leiten. 1067 01:45:02,945 --> 01:45:04,575 Und in dieser Zeit... 1068 01:45:06,155 --> 01:45:11,075 ...knackten Tylers Burschen den Jackpot, und ich wurde schwanger. 1069 01:45:18,505 --> 01:45:20,795 Du sollst einfach nur wissen, 1070 01:45:21,925 --> 01:45:23,085 dass nichts... 1071 01:45:24,425 --> 01:45:28,265 ...nichts von dem, was wir hatten, eine Lüge war. 1072 01:45:31,475 --> 01:45:35,475 Es war das Wahrhaftigste, was ich überhaupt kenne. 1073 01:45:42,985 --> 01:45:44,525 Es tut mir ja so leid. 1074 01:45:46,365 --> 01:45:49,245 So leid, dass ich so hasserfüllt war. 1075 01:46:00,625 --> 01:46:02,175 Schau dich nur an... 1076 01:46:07,805 --> 01:46:09,265 Du bist schwanger! 1077 01:46:10,175 --> 01:46:12,305 Das ist ja so phantastisch! 1078 01:46:15,265 --> 01:46:17,015 Ich hab dich vermisst. 1079 01:46:17,515 --> 01:46:18,605 Ich dich auch. 1080 01:46:20,855 --> 01:46:22,275 Du bist so schön. 1081 01:46:24,315 --> 01:46:27,275 Ich hab dich vielleicht vermisst... 1082 01:47:04,525 --> 01:47:07,025 Alles ist so, wie es sein soll. 1083 01:47:07,195 --> 01:47:08,365 Seelenmetrie. 84781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.