All language subtitles for Dynasty S07E25 The Sublet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,320 --> 00:02:14,437 I just phoned the police again, they're on their way. 2 00:02:14,760 --> 00:02:17,797 How could Sarah have done this? How? 3 00:02:17,960 --> 00:02:20,872 - Oh, , why didn't I listen to you? - Darling- 4 00:02:21,040 --> 00:02:22,473 I should've realised what was happening. 5 00:02:22,640 --> 00:02:24,870 I shouldn't have let her spend so much time with Kristina. 6 00:02:25,040 --> 00:02:26,359 Krystle, listen to me. 7 00:02:26,520 --> 00:02:30,274 Now, if it weren't for Sarah, Kristina wouldn't be alive today. 8 00:02:30,440 --> 00:02:33,318 How could you have possibly known she was gonna do a thing like this? 9 00:02:33,480 --> 00:02:36,233 - Did it ever cross your mind? - No. No, of course not. 10 00:02:36,400 --> 00:02:38,789 Well, then I don't wanna hear anything more about blame. 11 00:02:38,960 --> 00:02:41,599 It's happened, we'll find them, 12 00:02:41,760 --> 00:02:45,514 and Kristina will be back with us very soon. 13 00:02:48,920 --> 00:02:51,912 Yes, yes, she'll be back with us, 14 00:02:52,440 --> 00:02:55,398 and she'll be unharmed too. You'll see. 15 00:02:55,560 --> 00:02:57,630 We checked her room. 16 00:02:57,800 --> 00:03:00,189 We know that Sarah has taken Kristina's medicine with her. 17 00:03:00,360 --> 00:03:02,476 - We know that, don't we? - Yes. 18 00:03:02,640 --> 00:03:05,074 - And she loves Kristina, we know that. - Yes, she does. 19 00:03:05,240 --> 00:03:07,037 Then she's not gonna harm her. 20 00:03:07,200 --> 00:03:08,394 - Excuse me, sir. Yes? 21 00:03:08,560 --> 00:03:11,632 - Sergeant Benson here to see you. - Oh, yes. Ask him in, please. 22 00:03:11,800 --> 00:03:13,836 Mrs. Carrington. Mr. Carrington. 23 00:03:14,000 --> 00:03:16,230 I'm afraid the information I have so far is very sketchy. 24 00:03:16,400 --> 00:03:19,517 I'd appreciate it if you could both fill me in on exactly what happened. 25 00:03:19,680 --> 00:03:21,910 Well, our daughter is missing. She's gone. 26 00:03:22,080 --> 00:03:24,036 - Kidnapped, you think? - Yes. 27 00:03:25,000 --> 00:03:26,718 The child's name? 28 00:03:27,240 --> 00:03:29,595 Kristina. She's 3 years old. 29 00:03:30,280 --> 00:03:33,477 I know we're talking about the little girl who had the heart transplant recently. 30 00:03:33,640 --> 00:03:34,959 Yes, that's right, we are. 31 00:03:35,880 --> 00:03:37,632 The name of the alleged kidnapper? 32 00:03:38,920 --> 00:03:40,353 Sarah Curtis. 33 00:03:41,840 --> 00:03:44,877 Isn't she the mother of the girl whose heart was used in the transplant? 34 00:03:45,040 --> 00:03:46,678 Yes, she is, sergeant. 35 00:03:46,840 --> 00:03:48,478 And that child's name was...? 36 00:03:48,640 --> 00:03:50,073 "Cathy." 37 00:03:50,600 --> 00:03:53,068 See? I sewed her name across Raggedy Ann's apron. 38 00:03:53,240 --> 00:03:57,438 So now we have to call her Cathy, not Ann anymore. Okay, sweetheart? 39 00:03:57,600 --> 00:03:59,795 I don't care. 40 00:03:59,960 --> 00:04:01,951 What do you mean you don't care? 41 00:04:02,120 --> 00:04:04,953 You've always loved her. She's always been your favourite. 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,475 Not anymore, she's different. 43 00:04:07,640 --> 00:04:09,835 But you still love her, don't you, Cathy? 44 00:04:10,000 --> 00:04:12,309 I'm not Cathy, I'm Kristina. 45 00:04:13,440 --> 00:04:15,192 Yes. 46 00:04:15,440 --> 00:04:17,670 Yes, of course you are. 47 00:04:18,520 --> 00:04:20,795 This says "Cathy." 48 00:04:38,880 --> 00:04:41,599 - You look pale. - Do l? 49 00:04:41,760 --> 00:04:44,433 Then maybe you should send me on a business trip to Tahiti, Mother. 50 00:04:44,600 --> 00:04:47,717 Maybe I could buy Moorea or Bora Bora for Colbyco. 51 00:04:48,040 --> 00:04:50,190 - I do the shopping in this family, Adam. - Heh. 52 00:04:50,360 --> 00:04:52,032 Now, I want you to countersign that. 53 00:04:54,640 --> 00:04:56,915 With this I could buy Moorea and Bora Bora. 54 00:04:58,280 --> 00:05:00,555 What I want to buy, Adam, is your vow of secrecy. 55 00:05:00,720 --> 00:05:03,109 That cheque is to buy stock in Trouville lndustries. 56 00:05:05,360 --> 00:05:10,309 To start a takeover masterminded by, let me guess, Dirk Maurier. 57 00:05:10,480 --> 00:05:11,629 That's right. 58 00:05:11,800 --> 00:05:13,756 And you must understand that if word gets out, 59 00:05:13,920 --> 00:05:15,797 it could drive the price of the stock up. 60 00:05:15,960 --> 00:05:17,712 Which means the timing is everything. 61 00:05:17,880 --> 00:05:20,997 And if there's one thing Maurier is a master of, it's timing. I know that. 62 00:05:21,160 --> 00:05:22,878 I also know the man is a monster. 63 00:05:23,840 --> 00:05:26,832 So was Attila the Hun, and he ruled half of Europe. 64 00:05:27,360 --> 00:05:30,397 Mother, don't go through with this deal, please. 65 00:05:30,560 --> 00:05:32,198 Why not? 66 00:05:38,920 --> 00:05:41,718 Adam, I asked you why shouldn't I go through with this? 67 00:05:43,080 --> 00:05:44,354 I can't be specific. 68 00:05:45,520 --> 00:05:48,034 Do you have negative instincts about Maurier? 69 00:05:48,200 --> 00:05:49,758 Yes. 70 00:05:50,040 --> 00:05:51,268 I always have had. 71 00:05:51,440 --> 00:05:53,476 Well, then forget them and sign the cheque. 72 00:05:54,240 --> 00:05:57,118 Now, Maurier is going to make Colbyco a great deal of money. 73 00:05:57,280 --> 00:06:00,113 And Trouville lndustries is going to give us the clout on the East Coast 74 00:06:00,280 --> 00:06:01,395 that I've always wanted. 75 00:06:08,640 --> 00:06:10,517 What if I said I still disapprove? 76 00:06:10,680 --> 00:06:13,558 Then I'd have to remind you, Adam, that I make the decisions around here. 77 00:06:13,720 --> 00:06:15,711 I always have, and I always will. 78 00:06:28,680 --> 00:06:30,796 Adam, your hand's shaking. What's wrong with you? 79 00:06:31,960 --> 00:06:33,678 Have you been drinking again? You promised- 80 00:06:33,840 --> 00:06:35,671 No, I've stopped all that. 81 00:06:36,960 --> 00:06:38,757 Word of honour. 82 00:07:00,960 --> 00:07:02,109 What is it? 83 00:07:02,280 --> 00:07:03,793 PAULA You have a call. 84 00:07:03,960 --> 00:07:05,234 Who is it from? 85 00:07:05,400 --> 00:07:06,435 He wouldn't say. 86 00:07:06,600 --> 00:07:09,990 Just that it concerns a mutual acquaintance by the name of Torrance. 87 00:07:10,160 --> 00:07:12,435 I'll take it. Thank you, Paula. 88 00:07:13,400 --> 00:07:16,710 McVane, I told you never to call me at my office. 89 00:07:16,880 --> 00:07:19,155 I wanna see you in my apartment in half an hour. 90 00:07:19,320 --> 00:07:20,958 I'm running out of patience with you. 91 00:07:21,120 --> 00:07:22,519 I have things to do. 92 00:07:22,680 --> 00:07:25,353 The only thing you have to do is get right over here. 93 00:07:25,520 --> 00:07:28,353 Or would you rather I come to Colbyco and pay you a visit? 94 00:07:42,120 --> 00:07:44,031 Where is the information we've been talking about? 95 00:07:44,200 --> 00:07:46,316 I don't have anything to pass on to you yet. 96 00:07:46,480 --> 00:07:48,994 You don't even know whether or not Alexis made her first move? 97 00:07:49,520 --> 00:07:52,159 There's nothing to report, and that's the truth. 98 00:07:53,280 --> 00:07:55,953 Do you always sweat like that when you tell the truth? 99 00:07:56,120 --> 00:07:58,236 It's very warm in here. 100 00:07:59,240 --> 00:08:01,754 There's nothing new. I swear it. 101 00:08:03,400 --> 00:08:06,233 Now, let me tell you something, Mr. Torrance, 102 00:08:06,400 --> 00:08:09,790 the minute I catch you lying, and I will, 103 00:08:09,960 --> 00:08:12,952 this Adam Carrington charade of yours is gonna come to an abrupt end. 104 00:08:13,120 --> 00:08:16,510 I can't do this to her, McVane. Don't you understand? 105 00:08:16,680 --> 00:08:18,557 I can't betray my mother. 106 00:08:18,720 --> 00:08:21,393 Why not? Because you love her? 107 00:08:23,520 --> 00:08:24,509 Yes, I do. 108 00:08:24,680 --> 00:08:27,990 Well, I loved her once and she betrayed me. 109 00:08:28,160 --> 00:08:31,948 Besides, aren't you a bit confused? 110 00:08:32,120 --> 00:08:35,192 Alexis Carrington Colby is not your mother. 111 00:08:39,240 --> 00:08:42,550 Now, what do you know? 112 00:08:50,760 --> 00:08:52,876 Trouville lndustries. 113 00:08:53,280 --> 00:08:55,748 What about Trouville lndustries? 114 00:08:56,320 --> 00:08:59,278 There's a deal in the works with Dirk Maurier. 115 00:09:00,760 --> 00:09:02,557 Go on. 116 00:09:15,440 --> 00:09:18,034 - Dominique. - Nick, hello. 117 00:09:18,200 --> 00:09:20,589 Well, it's been a long time. 118 00:09:20,760 --> 00:09:23,593 Three months to the day, in fact. Remember? 119 00:09:23,760 --> 00:09:26,513 Out in the field when you gave me that quick brush-off? Ha, ha. 120 00:09:26,680 --> 00:09:28,511 - I was in a hurry. - You certainly were. 121 00:09:29,840 --> 00:09:32,832 I'm sorry about that, Nick. As a matter of fact, I'm in a hurry now. 122 00:09:33,000 --> 00:09:35,958 I just finished a meeting here because I'm rushing off to another. 123 00:09:36,120 --> 00:09:39,032 Can't you cancel it? I'd love to take you to dinner. 124 00:09:39,200 --> 00:09:41,236 Nick, it is the middle of the afternoon. 125 00:09:41,400 --> 00:09:43,675 Anyway, I already have a dinner date for tonight. 126 00:09:43,840 --> 00:09:46,070 Well, that's easy enough, just cancel that one too. 127 00:09:46,240 --> 00:09:48,356 Just pick up one of those phones and say: 128 00:09:48,520 --> 00:09:50,875 "Look, I'm sorry about tonight but Nick Kimball is taking me 129 00:09:51,040 --> 00:09:54,112 to the Saint-Malo on Bob Hill, where he's already pre-ordered 130 00:09:54,280 --> 00:09:57,716 my favourite French entree, cassoulet parisien. " 131 00:09:57,920 --> 00:09:58,909 Uh-huh. 132 00:09:59,080 --> 00:10:03,596 The last time I heard, both Bob Hill and Saint-Malo were in San Francisco. 133 00:10:04,400 --> 00:10:05,594 They still are. 134 00:10:14,040 --> 00:10:15,712 Thank you. 135 00:10:17,840 --> 00:10:21,594 You mind if I ask you what's on your mind right now? 136 00:10:22,240 --> 00:10:25,437 I was just thinking about the last time we had dinner together. 137 00:10:25,600 --> 00:10:27,352 We were in your Jeep. 138 00:10:27,520 --> 00:10:32,196 You took me to a little roadside dive. We ate hamburgers and french fries. 139 00:10:33,640 --> 00:10:36,996 Yes. Well, I guess I've gotten lucky since then. 140 00:10:37,160 --> 00:10:39,879 Two new wells have come in. There was Dominique 1, 141 00:10:40,040 --> 00:10:42,554 now there's Ruth 2 and Octavia 3. 142 00:10:42,720 --> 00:10:44,392 Ruth. That is your mother's name, isn't it? 143 00:10:44,560 --> 00:10:46,915 That's right. And Octavia's my little sister. 144 00:10:48,480 --> 00:10:49,993 They must be very proud of you. 145 00:10:50,160 --> 00:10:51,559 They are. 146 00:10:51,720 --> 00:10:54,439 Now the question is, what about you? 147 00:10:57,120 --> 00:10:59,111 I'm very happy for you. 148 00:10:59,280 --> 00:11:03,239 - Leasing a private jet- - Well, just for a day. 149 00:11:03,400 --> 00:11:05,868 But it's a very special day 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,156 because I'm with a very special person. 151 00:11:10,440 --> 00:11:12,635 Nick, something about you has changed. 152 00:11:14,600 --> 00:11:17,637 Are you actually gonna tell me that I'm not the arrogant, 153 00:11:17,800 --> 00:11:21,190 overconfident, rude guy you once said I was? 154 00:11:21,840 --> 00:11:23,671 No, because you were then. 155 00:11:23,840 --> 00:11:25,478 And now? 156 00:11:26,320 --> 00:11:28,959 I can't quite put my finger on it. 157 00:11:29,360 --> 00:11:33,876 But I do my best character analysis after a big meal. 158 00:11:35,840 --> 00:11:37,592 Incidentally, 159 00:11:38,160 --> 00:11:41,675 how did you learn that my favourite food is cassoulet parisien? 160 00:11:41,840 --> 00:11:43,910 I'll never tell. 161 00:12:08,800 --> 00:12:10,074 Is there anything I can do? 162 00:12:10,840 --> 00:12:11,829 Thank you, Dana. Nothing. 163 00:12:12,000 --> 00:12:14,468 Blake, I came here as soon as I heard. 164 00:12:14,640 --> 00:12:16,995 - Dex is on his way. - Good. Thank you. 165 00:12:17,160 --> 00:12:20,277 I'm so sorry. But Kristina will be found, I know it. 166 00:12:21,760 --> 00:12:24,399 I need to hear that. So does Krystle. 167 00:12:24,560 --> 00:12:26,869 Clay was out in the field, so I couldn't reach him for you, 168 00:12:27,040 --> 00:12:29,600 but I'm sure he'll call here as soon as he hears what's happened. 169 00:12:29,760 --> 00:12:33,036 Mr. Carrington, Lieutenant Benson is waiting to see you in the library. 170 00:12:33,200 --> 00:12:36,317 Oh, yes. Let Mrs. Carrington know, will you, please, Albert? 171 00:12:36,480 --> 00:12:38,550 - lmmediately. - Excuse me. 172 00:12:42,960 --> 00:12:44,996 We're covering the airport, the bus stations 173 00:12:45,160 --> 00:12:47,799 and the train terminal, Mr. Carrington. Plus roadblocks, of course. 174 00:12:47,960 --> 00:12:49,678 - But it's been hours. - Krystle, darling. 175 00:12:49,840 --> 00:12:51,034 That's all right. 176 00:12:51,200 --> 00:12:54,351 I know exactly how you feel, Mrs. Carrington. I have children too. 177 00:12:54,880 --> 00:12:57,075 All I can tell you is that an all-points bulletin is out 178 00:12:57,240 --> 00:13:00,391 for Mrs. Curtis and your daughter, and all possible steps are being taken. 179 00:13:00,560 --> 00:13:01,788 Thank you, sarge. 180 00:13:01,960 --> 00:13:03,837 We're doing everything we can, Mrs. Carrington. 181 00:13:04,000 --> 00:13:05,911 - We'll be in touch. Mm-hm. 182 00:13:06,080 --> 00:13:07,195 - ? - Yes, Dex. 183 00:13:07,360 --> 00:13:09,351 About Wyoming, I've checked with my father. 184 00:13:09,520 --> 00:13:13,195 There's no indication of Sarah and Kristina having been there yet. 185 00:13:13,360 --> 00:13:16,352 That rules out one more place they can be. 186 00:13:16,520 --> 00:13:17,635 Krystle. 187 00:13:18,920 --> 00:13:21,275 I've known Sarah a long time. 188 00:13:21,440 --> 00:13:24,432 She wouldn't hurt Kristina. She's incapable of hurting anyone. 189 00:13:26,120 --> 00:13:29,829 - Thank you, Dex. - That's very reassuring. 190 00:13:30,000 --> 00:13:32,309 We appreciate your help. Thanks for coming by. 191 00:13:32,480 --> 00:13:35,358 Well, if there's any other news, I'll let you know. 192 00:13:37,800 --> 00:13:41,588 Blake, where is she? Where is she? 193 00:13:41,760 --> 00:13:45,639 Darling, we are doing everything we possibly can. 194 00:13:45,800 --> 00:13:48,917 - I want her home. - I know. 195 00:13:49,840 --> 00:13:51,478 I know. 196 00:14:04,000 --> 00:14:08,198 , I just got back from the Mirror. Is there any word on Kristina yet? 197 00:14:08,680 --> 00:14:10,352 No, no. Nothing yet. 198 00:14:10,520 --> 00:14:13,637 I want you to know that we're printing a special edition of the paper tomorrow 199 00:14:13,800 --> 00:14:16,268 with a picture of Sarah Curtis and Kristina on the front page. 200 00:14:16,440 --> 00:14:18,431 Good. Good. Very good. 201 00:14:18,600 --> 00:14:21,592 And we're offering a reward for any information to do with the kidnapping. 202 00:14:22,880 --> 00:14:24,871 I can't thank you enough, Alexis. 203 00:14:25,040 --> 00:14:28,157 Oh, . , you don't have to thank me. 204 00:14:28,320 --> 00:14:31,995 We've always done everything that we could for our children, we always will. 205 00:14:32,160 --> 00:14:33,354 That's our bond. 206 00:14:33,760 --> 00:14:35,512 - And Blake? - Yes? 207 00:14:36,040 --> 00:14:38,508 I spoke to the people at KBEX. 208 00:14:38,680 --> 00:14:40,591 They want to send a news crew to the house tonight 209 00:14:40,760 --> 00:14:42,193 to do an appeal with Krystle. 210 00:14:42,920 --> 00:14:45,673 If there's anybody that can get to Sarah Curtis it's Krystle. 211 00:14:46,040 --> 00:14:48,031 You've got to make her do that appeal, . 212 00:14:52,120 --> 00:14:54,315 You're very tired, aren't you, sweetheart? 213 00:14:54,480 --> 00:14:56,357 Yes, but... 214 00:14:57,080 --> 00:14:58,513 Yes, but what, honey? 215 00:14:58,680 --> 00:15:02,036 I want my mommy. 216 00:15:06,920 --> 00:15:11,550 Of course you do. Of course. And she's right here. 217 00:15:11,720 --> 00:15:14,871 Your mommy's right here, Cathy. 218 00:15:21,560 --> 00:15:23,516 Sarah, 219 00:15:24,040 --> 00:15:27,715 if you're out there watching, I beg you, 220 00:15:27,880 --> 00:15:29,359 bring Kristina back. 221 00:15:32,000 --> 00:15:33,991 I know how much you love her, 222 00:15:34,800 --> 00:15:39,078 but you know how fragile and delicate her health is. 223 00:15:40,360 --> 00:15:42,635 Her life could be in danger. 224 00:15:42,800 --> 00:15:44,631 She needs to be home with us. 225 00:15:44,800 --> 00:15:45,915 Mommy? 226 00:15:46,080 --> 00:15:48,435 We can give her the care that she needs. 227 00:15:48,600 --> 00:15:49,749 Mommy. 228 00:15:49,920 --> 00:15:53,276 Sarah, I know how much pain you've suffered, 229 00:15:53,440 --> 00:15:54,759 and Blake and I wanna help you- 230 00:15:54,920 --> 00:15:57,229 I hear my mommy. 231 00:15:57,400 --> 00:16:00,710 Oh, honey, sweetheart, you're only dreaming. That's all. 232 00:16:00,880 --> 00:16:02,916 There's nobody here but the two of us. See? 233 00:16:03,080 --> 00:16:06,550 - I heard her. - Oh, it was a dream, that's all. 234 00:16:06,720 --> 00:16:11,032 But now that you're awake, I have dinner ready. And ice cream. 235 00:16:11,200 --> 00:16:12,838 I'm not hungry. 236 00:16:13,000 --> 00:16:16,197 You don't wanna eat it now, is that it? That's all right, you can eat it later. 237 00:16:16,360 --> 00:16:18,396 But it is time for your medicine. 238 00:16:18,560 --> 00:16:20,039 Don't be frightened, sweetheart. 239 00:16:20,200 --> 00:16:22,111 We're together and everything's gonna be fine, 240 00:16:22,280 --> 00:16:24,714 but only if you take your medicine. 241 00:16:25,520 --> 00:16:27,431 Cathy. 242 00:16:28,440 --> 00:16:31,477 Cathy, why don't you listen to me anymore? 243 00:16:42,240 --> 00:16:45,391 - Hello, Steven. - Sammy Jo, hi. 244 00:16:45,560 --> 00:16:48,472 - Did you just get here? - I got here a while ago. 245 00:16:48,640 --> 00:16:51,393 I wanted to see Krystle and Blake. 246 00:16:52,200 --> 00:16:53,189 How've you been? 247 00:16:54,080 --> 00:16:55,149 Okay. 248 00:16:55,760 --> 00:16:57,193 Are you staying here at the house? 249 00:16:57,360 --> 00:16:59,510 No, I'm back at my apartment. 250 00:16:59,680 --> 00:17:02,990 I haven't made any plans yet about anything. 251 00:17:03,880 --> 00:17:04,869 Hmm. 252 00:17:06,040 --> 00:17:07,029 How's Danny? 253 00:17:08,960 --> 00:17:11,030 Well, he heard me talking on the phone about Kristina, 254 00:17:11,200 --> 00:17:12,758 and he started to cry. 255 00:17:13,400 --> 00:17:15,118 I think that was the final straw. 256 00:17:15,840 --> 00:17:17,796 He still doesn't know why you left. 257 00:17:17,960 --> 00:17:19,598 I tried to explain. 258 00:17:19,760 --> 00:17:21,557 I know. But he thinks it's all his fault. 259 00:17:23,320 --> 00:17:25,197 I'll have another talk with him. 260 00:17:25,360 --> 00:17:26,952 Thanks for telling me about this. 261 00:17:35,600 --> 00:17:37,511 Oh, Sammy Jo, you haven't seen Adam, have you? 262 00:17:37,680 --> 00:17:39,398 No, I haven't. Isn't he at the office? 263 00:17:39,560 --> 00:17:42,870 No. I phoned. His secretary said he ran out in a rush and he hasn't come back. 264 00:17:43,040 --> 00:17:45,190 - Oh, my God, I hope he- - What? 265 00:17:45,360 --> 00:17:46,793 That he hasn't heard about Kristina. 266 00:17:46,960 --> 00:17:50,191 I mean, he's very close to the edge already. 267 00:17:55,280 --> 00:17:58,078 To Adam Carrington, our benefactor. 268 00:17:58,240 --> 00:18:00,674 - Ha, ha. - When they write my biography, 269 00:18:00,840 --> 00:18:04,958 this particular chapter may go something like this: 270 00:18:05,520 --> 00:18:08,796 "After he realised what Mrs. Colby was up to, 271 00:18:08,960 --> 00:18:11,428 Congressman McVane made certain 272 00:18:11,600 --> 00:18:14,478 that the president of Trouville lndustries announced: 273 00:18:14,640 --> 00:18:17,279 'There is no takeover bid."' 274 00:18:17,440 --> 00:18:18,998 "And immediately after the announcement, 275 00:18:19,160 --> 00:18:22,994 the price plunged and Alexis Colby was out a king's ransom." 276 00:18:23,200 --> 00:18:25,350 - Ha, ha. - And we made a bloody fortune. 277 00:18:25,520 --> 00:18:29,229 - Mm. - Ha, ha. Oh. Oh. 278 00:18:29,400 --> 00:18:32,790 I can't wait to see the look on Alexis' face 279 00:18:32,960 --> 00:18:35,872 when she realises she's been taken. 280 00:18:38,000 --> 00:18:39,797 You know something? 281 00:18:39,960 --> 00:18:41,996 Revenge is almost as good as sex. 282 00:18:45,240 --> 00:18:47,800 In fact, in this case it's even better. 283 00:18:56,240 --> 00:18:58,674 The Scotch you ordered, Mr. Carrington. 284 00:19:01,920 --> 00:19:04,718 - Here you go. - Thank you. 285 00:19:39,320 --> 00:19:42,073 You're my son. I love you. 286 00:19:43,520 --> 00:19:46,478 You're my son. I love you. 287 00:19:46,640 --> 00:19:49,916 You're my son. I love you. 288 00:20:14,120 --> 00:20:17,157 How can you stand to live with yourself? 289 00:20:28,720 --> 00:20:31,234 So you understand, Mr. Carrington, that time is of the essence. 290 00:20:31,400 --> 00:20:33,868 Yes, I understand, Dr. Chadway. 291 00:20:34,040 --> 00:20:37,919 I wish I could paint you a more optimistic picture but I can't. 292 00:20:38,080 --> 00:20:40,992 Yes. Thank you. Thank you very much. 293 00:20:41,160 --> 00:20:42,798 Good night. 294 00:20:42,960 --> 00:20:44,393 What did he say? 295 00:20:44,560 --> 00:20:45,788 Oh, he, uh... 296 00:20:45,960 --> 00:20:48,349 He just wanted to make sure we would keep in touch with him. 297 00:20:48,520 --> 00:20:50,192 What else? 298 00:20:50,520 --> 00:20:53,193 - That's basically it. - Blake, I wanna know what he said. 299 00:20:53,360 --> 00:20:54,679 - Darling- - Please. 300 00:20:57,520 --> 00:20:59,397 He's worried 301 00:20:59,560 --> 00:21:02,552 that if for some reason Kristina doesn't get her medicine, 302 00:21:02,720 --> 00:21:04,073 she could be in danger. 303 00:21:05,240 --> 00:21:06,434 What kind of danger? 304 00:21:06,600 --> 00:21:09,239 Her lungs can fill up with fluid. 305 00:21:10,440 --> 00:21:14,638 Now, it may be gradual, but it's still very, very serious. 306 00:21:14,800 --> 00:21:16,870 Oh, my God. 307 00:21:19,960 --> 00:21:22,030 Sarah did take the medicine. 308 00:21:22,200 --> 00:21:23,952 She has to be giving it to her, she has to be. 309 00:21:24,120 --> 00:21:26,998 Of course, I'm sure she is. 310 00:21:28,360 --> 00:21:30,920 She is, I know it. 311 00:21:35,080 --> 00:21:38,516 Oh, good, sweetheart, you're awake. 312 00:21:38,680 --> 00:21:41,717 Now, you really must take your medicine. 313 00:21:42,560 --> 00:21:44,869 I wanna go home. 314 00:21:46,200 --> 00:21:47,633 Oh, and we will very soon. 315 00:21:47,800 --> 00:21:49,756 And we'll have fun like we always do. 316 00:21:49,920 --> 00:21:51,512 And you can ride your little pony 317 00:21:51,680 --> 00:21:53,636 and feed your little birds that you love so much. 318 00:21:53,800 --> 00:21:55,233 But first you must take your medicine. 319 00:21:58,840 --> 00:22:02,628 Oh, my God. What is it? What is it, my darling? What is it? 320 00:22:02,800 --> 00:22:04,995 Oh, my God, please don't let anything happen to her. 321 00:22:05,160 --> 00:22:08,869 Please. Please. My God, please. 322 00:23:05,000 --> 00:23:06,228 What can I do for you? 323 00:23:07,920 --> 00:23:09,273 I wanna fight somebody. 324 00:23:09,440 --> 00:23:10,634 Just like that, huh? 325 00:23:11,640 --> 00:23:14,074 You pick him out, I'll take him on. 326 00:23:15,640 --> 00:23:19,189 Maybe what you should fight, son, is that booze that you been guzzling. 327 00:23:19,800 --> 00:23:21,438 What is your name, sir? 328 00:23:21,600 --> 00:23:23,272 - "Sir"? Ha-ha-ha. 329 00:23:23,440 --> 00:23:25,351 That's a first around here. 330 00:23:25,520 --> 00:23:28,956 - They call me Cassius. - As in "Muhammad Ali," right? 331 00:23:29,120 --> 00:23:33,955 Well... Well, you see, Cassius, I'm a student of boxing. 332 00:23:34,120 --> 00:23:38,272 You take your heavyweights, Carnera and Schmeling, 333 00:23:38,440 --> 00:23:40,112 Joe Louis and Marciano, now, those guys- 334 00:23:40,280 --> 00:23:41,793 Look, son, l... 335 00:23:41,960 --> 00:23:45,350 This is a gym, not a classroom. I got a business to run here. 336 00:23:45,520 --> 00:23:49,149 "Business" is just another word for cash, right? 337 00:23:49,320 --> 00:23:51,959 - Well... Hey, look at that. 338 00:23:52,120 --> 00:23:53,712 See... 339 00:23:55,480 --> 00:23:58,313 - I'm willing to pay to fight. That's a lot of bread. 340 00:23:58,480 --> 00:24:03,349 So who wants to go a few rounds with me? Hmm? 341 00:24:03,520 --> 00:24:04,555 I'll take him. 342 00:24:04,720 --> 00:24:08,508 Come on, you're in no condition. You looking to get killed? 343 00:24:09,240 --> 00:24:11,151 That's my problem, isn't it, Cassius? 344 00:24:12,400 --> 00:24:14,152 Anybody here 345 00:24:15,040 --> 00:24:19,591 who thinks he can take me on and end up standing, how about it?! 346 00:24:19,760 --> 00:24:23,548 - Okay, just put that money away and get out of here. 347 00:24:24,080 --> 00:24:27,436 You've come to the wrong place. Now move it. 348 00:24:57,840 --> 00:25:00,513 I was in there. I heard you. You still wanna fight? 349 00:25:01,600 --> 00:25:04,353 - You're damn right I do. - What's in it for me? 350 00:25:04,520 --> 00:25:07,193 Let's wait and see which one of us wins, 351 00:25:07,360 --> 00:25:08,634 because let's face it, 352 00:25:08,800 --> 00:25:11,872 one of us is gonna get the hell beaten out of him. Isn't he? 353 00:25:15,840 --> 00:25:18,912 Come on. Come on. Come on. 354 00:25:19,080 --> 00:25:22,868 Come on. Come on. Come on. 355 00:25:26,920 --> 00:25:28,911 Come on. 356 00:26:24,560 --> 00:26:26,391 - Good evening, Mr. Carrington. - Good evening. 357 00:26:26,560 --> 00:26:28,391 Oh, have you seen Mrs. Carrington? 358 00:26:28,560 --> 00:26:31,279 I saw her go into Mrs. Curtis' room just a few minutes ago. 359 00:26:31,440 --> 00:26:33,078 Thank you. 360 00:26:47,960 --> 00:26:49,632 Krystle? 361 00:26:50,560 --> 00:26:52,949 - Darling, what are you doing? - I'm trying to find something. 362 00:26:53,120 --> 00:26:55,873 Anything that might tell me where she's taken Kristina. 363 00:26:56,040 --> 00:26:57,359 A flight number, a phone number. 364 00:26:57,520 --> 00:27:01,274 - The police already searched this room. - They didn't find anything. 365 00:27:01,440 --> 00:27:04,557 , I have to do something. I can't just sit here. 366 00:27:04,720 --> 00:27:05,994 I'm so frightened for her. 367 00:27:06,160 --> 00:27:10,790 So am l, but we have to hang on. We have to be strong. 368 00:27:10,960 --> 00:27:12,871 We have to help each other pull through this. 369 00:27:13,040 --> 00:27:14,598 That's all we can do right now. 370 00:27:15,520 --> 00:27:17,715 Don't you see that...? 371 00:27:23,880 --> 00:27:27,509 SARAH Close your eyes and sleep tight 372 00:27:27,680 --> 00:27:31,832 And dream lovely dreams 373 00:27:32,000 --> 00:27:35,436 And know day and night 374 00:27:35,600 --> 00:27:39,878 I will always be here 375 00:27:40,600 --> 00:27:43,478 Do you remember when I used to sing that to you back home? 376 00:27:43,640 --> 00:27:46,598 In a few days we'll be back at the ranch, Cathy. 377 00:27:46,760 --> 00:27:49,638 But we'll never be in that station waggon again. 378 00:27:49,800 --> 00:27:52,872 We'll never let that other car hurt us again. 379 00:27:53,040 --> 00:27:56,077 We'll be safe and happy. 380 00:27:56,240 --> 00:27:57,832 You'll see. 381 00:27:58,480 --> 00:28:01,836 I will always be close 382 00:28:02,000 --> 00:28:05,595 To my beautiful child 383 00:28:05,760 --> 00:28:09,594 I will always be close 384 00:28:09,760 --> 00:28:14,754 To my beautiful child 385 00:28:30,040 --> 00:28:33,271 - Fantastic. Ha, ha. - And amazing. 386 00:28:33,440 --> 00:28:35,874 We are the only patrons in this entire restaurant. 387 00:28:36,040 --> 00:28:38,838 - Yes. - I'm very impressed. 388 00:28:39,000 --> 00:28:42,197 You obviously asked them to open just for us. 389 00:28:42,360 --> 00:28:44,316 Nick, I know this is very expensive. 390 00:28:47,400 --> 00:28:48,992 Where you're concerned, it's worth it. 391 00:28:51,360 --> 00:28:53,396 I asked them to play that song for us. 392 00:28:55,520 --> 00:28:58,273 I dedicate it to you, Dominique, 393 00:28:58,440 --> 00:29:00,271 and to this night. 394 00:29:01,160 --> 00:29:03,310 To us, together. 395 00:29:07,440 --> 00:29:11,115 Nick, I'm very impressed with everything you've done today. 396 00:29:11,280 --> 00:29:13,191 And tonight. 397 00:29:13,360 --> 00:29:17,638 However, I don't intend to show my gratitude by... 398 00:29:17,800 --> 00:29:18,869 Um... 399 00:29:19,520 --> 00:29:20,999 Go on. 400 00:29:22,000 --> 00:29:24,150 Nick, I'm not going to bed with you. 401 00:29:24,320 --> 00:29:27,073 Who's talking about going to bed? 402 00:29:27,480 --> 00:29:30,472 - What's on my mind is "wed." - What? 403 00:29:30,640 --> 00:29:34,110 You know, you walking down the aisle looking gorgeous, 404 00:29:34,280 --> 00:29:37,670 people throwing rice, a great big reception. 405 00:29:39,800 --> 00:29:43,110 Dominique, I'm asking you to marry me. 406 00:29:46,640 --> 00:29:47,629 Nick- 407 00:29:47,800 --> 00:29:50,030 Ha, ha. Look at those big eyes. 408 00:29:50,200 --> 00:29:52,953 I'll bet I have your attention now. 409 00:29:53,120 --> 00:29:54,712 Think about it. 410 00:29:55,080 --> 00:29:57,150 It's the best offer you're gonna get tonight. 411 00:30:26,120 --> 00:30:28,236 Stay out of the way, buddy. 412 00:30:28,520 --> 00:30:29,714 Hey, what happened here? 413 00:30:31,360 --> 00:30:34,830 I threw a punch and I missed. 414 00:30:35,000 --> 00:30:37,275 But what the hell, I always do. 415 00:30:38,080 --> 00:30:39,991 Okay, buddy, who'd you throw the punch at? 416 00:30:41,080 --> 00:30:44,959 Life, destiny. Take your pick. 417 00:30:45,120 --> 00:30:46,951 Any lD? 418 00:30:47,720 --> 00:30:49,551 No wallet. 419 00:30:50,840 --> 00:30:52,478 What's your name? 420 00:30:53,800 --> 00:30:54,789 My name? 421 00:30:54,960 --> 00:30:57,554 That's what I just said. What's your name? 422 00:30:57,720 --> 00:31:00,393 You wanna know my name and I don't know my name. 423 00:31:01,440 --> 00:31:02,634 That's funny. 424 00:31:03,800 --> 00:31:04,949 That's very funny. 425 00:31:06,120 --> 00:31:09,556 Just another drunk, another wise guy. 426 00:31:11,360 --> 00:31:12,475 Come on, let's take him in. 427 00:31:47,960 --> 00:31:49,678 Blake? 428 00:31:58,920 --> 00:32:01,388 Blake, I had the most horrible dream. 429 00:32:08,320 --> 00:32:10,117 Krystle. 430 00:32:22,360 --> 00:32:24,191 I want my baby. 431 00:32:24,360 --> 00:32:26,828 I know you do, darling. So do l. 432 00:32:27,000 --> 00:32:29,036 Then why aren't we doing something about it? 433 00:32:29,200 --> 00:32:32,590 We are. We're doing everything we can. 434 00:32:32,760 --> 00:32:35,479 I've gotta believe that Sarah saw that appeal you made on television. 435 00:32:35,640 --> 00:32:37,915 Damn it, , don't patronise me. 436 00:32:38,080 --> 00:32:39,513 I didn't think I was. 437 00:32:40,040 --> 00:32:42,076 Why are you so calm? Why aren't you angry? 438 00:32:42,240 --> 00:32:43,673 I am. 439 00:32:43,840 --> 00:32:45,796 But I can't let it cloud my thinking. 440 00:32:46,320 --> 00:32:48,675 - But for Kristina's sake we've- - Who are you angry with? 441 00:32:48,840 --> 00:32:51,991 - God? Fate? Sarah? - Maybe a little at each. 442 00:32:52,160 --> 00:32:53,149 Well, what about me? 443 00:32:53,320 --> 00:32:55,311 - Are you angry with me? - Why you? 444 00:32:55,480 --> 00:32:57,516 Because I'm the one who brought her into this house. 445 00:32:57,680 --> 00:32:59,272 - I'm the one who trusted her. - Krystle- 446 00:32:59,440 --> 00:33:01,317 I'm the one who left her alone with Kristina- 447 00:33:01,480 --> 00:33:04,552 Darling. Krystle. 448 00:33:04,720 --> 00:33:08,713 Whatever we did, we did together. 449 00:33:10,640 --> 00:33:13,757 That's the way it is with you and me. 450 00:33:14,600 --> 00:33:16,397 Isn't it? 451 00:33:19,160 --> 00:33:21,799 I want my baby. 452 00:33:21,960 --> 00:33:24,269 I want my baby. 453 00:33:38,880 --> 00:33:40,199 The morgue? 454 00:33:40,360 --> 00:33:42,669 Yes, sir. An accident. 455 00:33:43,840 --> 00:33:45,831 My God. 456 00:33:46,040 --> 00:33:47,837 Are you saying that my daughter-? 457 00:33:48,000 --> 00:33:50,434 Mr. Carrington, there's a child's body down there 458 00:33:50,600 --> 00:33:52,272 we need to see if you can identify. 459 00:33:53,720 --> 00:33:58,236 She's a little girl of about 3. She has blond hair. 460 00:34:04,080 --> 00:34:06,071 Sergeant, my wife is going through a very bad time. 461 00:34:06,240 --> 00:34:08,390 I can't tell her about this right now. 462 00:34:08,560 --> 00:34:10,949 Not until we're sure. 463 00:34:11,600 --> 00:34:13,318 Of course, I understand that. 464 00:34:14,400 --> 00:34:16,197 Thank you. 465 00:34:23,000 --> 00:34:26,276 ? - Oh, I won't be too long, darling. 466 00:34:26,440 --> 00:34:28,829 Sergeant Benson needs me down at headquarters. 467 00:34:29,000 --> 00:34:32,151 - Well, what for? - Uh, just routine, Mrs. Carrington. 468 00:34:32,320 --> 00:34:33,992 - Well, I'll go with you. - No. 469 00:34:34,160 --> 00:34:37,197 I think it'd be best if you stayed here, near the telephone. 470 00:34:37,360 --> 00:34:39,669 Yeah, that would help us out a great deal, Mrs. Carrington. 471 00:34:39,840 --> 00:34:41,717 Just in case Mrs. Curtis should call here. 472 00:34:43,080 --> 00:34:44,798 All right. 473 00:35:46,280 --> 00:35:48,111 - Hello? - Mrs. Curtis? 474 00:35:48,280 --> 00:35:51,158 No, I'm a friend of hers. Who is this? 475 00:35:51,320 --> 00:35:54,198 Oh, I'm Mrs. Broderick. I just got back in town and I needed- 476 00:35:54,360 --> 00:35:56,874 Mrs. Broderick, do you know Sarah Curtis? 477 00:35:57,040 --> 00:35:58,792 Oh, no. No, not personally. 478 00:35:58,960 --> 00:36:02,430 You see, I had an ad in yesterday's Mirror and Chronicle. 479 00:36:02,600 --> 00:36:04,716 I'm looking for a tenant for my apartment. 480 00:36:04,880 --> 00:36:08,077 - Apartment? - Yes, on Landley Circle. 481 00:36:08,240 --> 00:36:10,708 She left this number on my answering machine. 482 00:36:10,880 --> 00:36:13,235 Do you happen to know if she's still interested? 483 00:36:13,400 --> 00:36:15,231 Uh, well, I couldn't say, 484 00:36:15,400 --> 00:36:19,473 but if you do hear from her, please call me immediately. 485 00:36:19,640 --> 00:36:21,073 Oh, yes. Yes, of course. 486 00:36:21,240 --> 00:36:23,356 May I have your number? 487 00:36:28,480 --> 00:36:30,232 Thank you. 488 00:36:35,200 --> 00:36:37,668 Gerard, do you still have yesterday's newspapers? 489 00:36:37,840 --> 00:36:39,796 I'm not sure, Mrs. Carrington. I'll ask Marie. 490 00:36:39,960 --> 00:36:41,518 Never mind, I'll ask her myself. 491 00:37:25,240 --> 00:37:29,233 127 Bellamy Street. It's got to be the one. 492 00:37:55,040 --> 00:37:57,110 - Hello? - Dr. Chadway? 493 00:37:57,280 --> 00:38:00,955 I'm sorry to bother you, but I have a child here that you treated once. 494 00:38:01,120 --> 00:38:04,908 - Yes, who is it? - That's not important. The child is. 495 00:38:05,080 --> 00:38:09,232 They took her to California for surgery, and she won't take her medicine. 496 00:38:09,400 --> 00:38:11,709 - And I'm very worried that- - Where are you calling from? 497 00:38:11,880 --> 00:38:14,519 Why do you wanna know that? The child is what's important. 498 00:38:14,680 --> 00:38:17,399 Am I the first mother you've known to be concerned about their child? 499 00:38:17,560 --> 00:38:18,709 Of course not, Mrs. Curtis. 500 00:38:18,880 --> 00:38:23,158 - Uh, hold on a minute. - I don't have time for that. 501 00:38:23,320 --> 00:38:26,517 I'll take care of Cathy in my own way. I don't need you. I don't need anybody. 502 00:38:26,680 --> 00:38:28,352 Mrs. Curtis, listen to me. 503 00:38:28,520 --> 00:38:30,112 Take that child back where she belongs. 504 00:38:30,280 --> 00:38:32,840 You've already put her life in jeopardy. 505 00:38:41,800 --> 00:38:44,030 Tell when he calls in I had no luck in Wyoming. 506 00:38:44,200 --> 00:38:46,760 But my father is gonna keep an eye on her house, just in case. 507 00:38:46,920 --> 00:38:48,512 - I'll tell him. - Thanks, Dana. 508 00:38:48,680 --> 00:38:50,272 Dex? 509 00:38:50,600 --> 00:38:51,999 Adam still hasn't shown up yet, 510 00:38:52,160 --> 00:38:54,879 and I've been so worried about him lately, I'm even more worried now. 511 00:38:55,040 --> 00:38:57,156 Look, Dana, I don't have time to talk about that now. 512 00:38:57,320 --> 00:38:59,993 But I think maybe you can help me. Neal McVane? 513 00:39:01,040 --> 00:39:03,235 - What about him? - Well, Adam started acting strangely 514 00:39:03,400 --> 00:39:06,073 about the same time that McVane was released on parole. 515 00:39:06,240 --> 00:39:08,754 Do you think that there could be some sort of connection? 516 00:39:08,920 --> 00:39:10,831 Well, McVane had reason to hate Adam in the past. 517 00:39:11,000 --> 00:39:12,638 And me and Alexis. 518 00:39:12,800 --> 00:39:15,189 But the connection now, I don't have an answer for that. 519 00:39:16,680 --> 00:39:18,193 Well, I'm gonna have to find one soon, 520 00:39:18,360 --> 00:39:20,555 or else I don't know what's gonna happen to Adam. 521 00:39:20,720 --> 00:39:22,278 Something terrible. 522 00:39:27,160 --> 00:39:29,469 Say it, I look terrible. 523 00:39:29,920 --> 00:39:31,239 You look terrible. 524 00:39:31,400 --> 00:39:34,119 You certainly don't look like the son I know. 525 00:39:34,280 --> 00:39:36,271 I see you brought the Rolls. 526 00:39:36,440 --> 00:39:39,352 I thought you might decide on one of your less conspicuous Jaguars, 527 00:39:39,520 --> 00:39:42,318 just in case one of the media latched on to some of this. 528 00:39:42,480 --> 00:39:44,789 Yes, and you should be grateful that one of my reporters 529 00:39:44,960 --> 00:39:47,713 found out about this mess before the rest of the media did. 530 00:39:47,880 --> 00:39:49,757 And spared you maternal embarrassment. 531 00:39:52,000 --> 00:39:54,639 Adam, what is wrong with you? 532 00:39:54,800 --> 00:39:57,268 Do you mean a Carrington in jail? 533 00:39:57,440 --> 00:39:59,317 As I recall, you were a guest here once. 534 00:39:59,480 --> 00:40:01,198 Yes, I was, and I was innocent. 535 00:40:01,360 --> 00:40:04,352 Why the hell did you bother to bail me out? 536 00:40:04,520 --> 00:40:05,953 Why didn't you just leave me there? 537 00:40:06,120 --> 00:40:09,237 To let you rot? That's what's happening to you, Adam. 538 00:40:09,400 --> 00:40:12,995 I know, and I don't care, so why should you? 539 00:40:14,480 --> 00:40:18,792 Look, I don't want your concern, and I don't want you. 540 00:40:18,960 --> 00:40:21,349 Now leave me alone. 541 00:40:24,800 --> 00:40:27,314 Bellamy Street. Did she say why? 542 00:40:27,480 --> 00:40:29,710 No, sir. Mrs. Carrington had a phone call, 543 00:40:29,880 --> 00:40:32,110 then she asked me to round up yesterday's newspapers. 544 00:40:32,280 --> 00:40:33,713 She seemed most anxious to have them. 545 00:40:33,880 --> 00:40:35,950 Yesterday's newspapers? Did she take them with her? 546 00:40:36,120 --> 00:40:40,557 No, she rushed off. They're still in the library. 547 00:40:53,600 --> 00:40:57,354 This is Carrington. I'd like to speak to Sergeant Benson, please. 548 00:41:29,480 --> 00:41:30,469 Sarah? 549 00:41:34,040 --> 00:41:37,919 Sarah, it's Krystle. Please open the door. 550 00:41:40,480 --> 00:41:43,472 Sarah, I'm alone, there's nobody with me. 551 00:41:45,160 --> 00:41:48,948 Can you hear me? I'm alone. 552 00:41:52,240 --> 00:41:54,674 Sarah, I know you're in there. Please, open the door. 553 00:41:56,080 --> 00:41:57,354 Mommy. 554 00:42:00,120 --> 00:42:03,669 Kristina. It's Mommy, honey. Open the door. 555 00:42:03,880 --> 00:42:05,791 Mom- I wanna see my Mommy. 556 00:42:05,960 --> 00:42:08,030 She's not your Mommy, she's just a lady who's trying 557 00:42:08,200 --> 00:42:10,475 to spoil things for us, but she'll be leaving soon, Cathy. 558 00:42:10,640 --> 00:42:13,234 - She'll leave. She will. She will. - I want my Mommy. 559 00:42:13,400 --> 00:42:17,951 Sarah, please, open the door. 560 00:42:18,120 --> 00:42:20,429 Sarah, I can hear her coughing. 561 00:42:25,280 --> 00:42:28,078 Sarah, I know you don't want anything to happen to her. 562 00:42:28,240 --> 00:42:33,360 You and Cathy helped her to live. Please, please don't let her die. 563 00:42:37,160 --> 00:42:40,789 - Mommy. - Oh, Kristina. Oh. 564 00:42:40,960 --> 00:42:44,999 Thank God. Oh, thank God. 43983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.