All language subtitles for Dynasty S07E22 The Shower

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,640 --> 00:02:21,837 She's been doing that most of the night. 2 00:02:23,080 --> 00:02:25,310 She hasn't done that since she was an infant. 3 00:02:25,480 --> 00:02:27,835 - Was she restless? - Yes, very. All night. 4 00:02:28,680 --> 00:02:32,593 - You should have called me. - She finally fell asleep about 3:00. 5 00:02:32,800 --> 00:02:36,110 - Mommy. - Oh, hello, darling. 6 00:02:36,280 --> 00:02:39,750 - Do you feel okay? - I'm tired, Mommy. 7 00:02:39,960 --> 00:02:42,633 I know. I want you to get some rest today, okay? 8 00:02:42,840 --> 00:02:44,592 All right, Mommy. 9 00:02:46,240 --> 00:02:48,913 Mrs. Johnson, call me if Kristina ever needs anything. 10 00:02:49,120 --> 00:02:52,874 Mrs. Carrington, I have taken care of children for a long time now. 11 00:02:53,040 --> 00:02:55,190 Don't you think you're being overly protective? 12 00:02:55,400 --> 00:02:59,393 Overly protective? I'll decide what's best for my daughter. 13 00:03:03,400 --> 00:03:06,995 Now, close your eyes. Get some sleep. 14 00:03:22,040 --> 00:03:24,474 You lied to me. 15 00:03:25,840 --> 00:03:28,229 Repeat it after me, Michael. 16 00:03:28,960 --> 00:03:31,838 "l am Adam Carrington." 17 00:03:34,760 --> 00:03:37,320 Say it for me so I can make peace. 18 00:03:40,960 --> 00:03:43,030 I am 19 00:03:45,000 --> 00:03:47,389 Adam Carrington. 20 00:03:49,080 --> 00:03:51,514 I am Adam Carrington. 21 00:03:51,680 --> 00:03:54,274 I am Adam Carrington. 22 00:03:54,440 --> 00:03:56,158 Liar. Oh. 23 00:03:56,600 --> 00:03:58,477 You lied. 24 00:03:58,640 --> 00:04:01,712 Liar. You lied to me. 25 00:04:02,200 --> 00:04:03,713 You lied! 26 00:04:05,800 --> 00:04:07,756 Adam? 27 00:04:07,920 --> 00:04:10,195 It was just a nightmare. 28 00:04:10,360 --> 00:04:12,510 Well, listen, I wanna talk to you. 29 00:04:12,680 --> 00:04:15,433 I've got a hangover, I'm not in the mood to talk right now. 30 00:04:15,600 --> 00:04:16,999 Adam, what is happening between us? 31 00:04:17,160 --> 00:04:19,071 Oh, not a scene, I hope. 32 00:04:19,240 --> 00:04:21,117 I am definitely not in the mood for a scene. 33 00:04:21,280 --> 00:04:24,670 Well, I am talking about the way you acted with me last night. 34 00:04:24,840 --> 00:04:26,432 I couldn't sleep all night because of it. 35 00:04:26,600 --> 00:04:28,511 That, and because I'm so worried about you, Adam. 36 00:04:28,680 --> 00:04:31,194 I mean, all the things you said, and the way you were drinking- 37 00:04:31,360 --> 00:04:33,430 Which probably accounts for some of the things I said. 38 00:04:33,600 --> 00:04:35,875 Look, Dana, don't you have to go to work? 39 00:04:36,040 --> 00:04:39,589 I want to lose myself under a hot shower for a long time. 40 00:04:39,760 --> 00:04:42,832 - Adam, please don't treat me this way. - Treat you what way, Dana? 41 00:04:43,000 --> 00:04:45,560 It's morning. In the morning people take showers, they go to work. 42 00:04:45,720 --> 00:04:46,755 Oh, would you stop it? 43 00:04:47,880 --> 00:04:49,950 Adam, what does it take for me to get through to you? 44 00:04:50,120 --> 00:04:51,348 I am not your enemy. 45 00:04:51,520 --> 00:04:53,670 I am the woman you asked to be your wife. 46 00:04:55,120 --> 00:04:57,111 Except I'm not your husband yet. 47 00:04:57,480 --> 00:04:59,198 You don't own me yet. 48 00:04:59,400 --> 00:05:01,197 I still live my own life. 49 00:05:01,360 --> 00:05:04,158 I still do and say what I want without apologising to the world for it. 50 00:05:04,320 --> 00:05:06,390 Is that clear? 51 00:05:08,880 --> 00:05:10,791 Very clear. 52 00:05:16,360 --> 00:05:17,509 Adam... 53 00:05:23,480 --> 00:05:24,959 I love you. 54 00:05:26,880 --> 00:05:28,996 And I love you. 55 00:05:29,800 --> 00:05:32,109 Maybe we can chalk this up as a lovers' quarrel? 56 00:05:35,200 --> 00:05:39,273 Besides, I really do have a hangover. 57 00:05:39,440 --> 00:05:42,477 It's a lousy excuse, I know, but it's the truth. 58 00:05:43,320 --> 00:05:44,435 Okay? 59 00:05:48,400 --> 00:05:50,277 Sure. 60 00:06:00,760 --> 00:06:01,988 Good morning, Blake. 61 00:06:02,160 --> 00:06:03,752 Oh, Sarah, how are you this morning? 62 00:06:03,920 --> 00:06:06,229 A lot better than last night, if that's what you mean. 63 00:06:06,400 --> 00:06:09,437 - Well, I didn't mean to imply anything. - You don't have to dance around it. 64 00:06:09,600 --> 00:06:11,750 Yesterday, I wanted to end my life. 65 00:06:11,920 --> 00:06:16,550 Well, I didn't intend for you- It's a fact, nothing to hide. 66 00:06:17,880 --> 00:06:21,919 The important thing is that thanks to Krystle, here I am, alive, 67 00:06:22,080 --> 00:06:25,356 ready to fight back all the way, and I will. 68 00:06:25,520 --> 00:06:28,398 Well, Sarah, I don't mean to interfere, but have you thought about 69 00:06:28,560 --> 00:06:31,393 the possibility of getting some professional help? 70 00:06:31,560 --> 00:06:32,834 If you're talking about therapy, 71 00:06:33,000 --> 00:06:35,036 or some sort of grief counselling, I don't need it. 72 00:06:35,200 --> 00:06:37,270 Where I come from, we handle these things ourselves. 73 00:06:37,440 --> 00:06:38,919 All right. 74 00:06:39,080 --> 00:06:41,036 Again, I just want you to know how pleased we are 75 00:06:41,200 --> 00:06:43,270 to have you as our guest. 76 00:06:43,440 --> 00:06:45,908 The guest from Wyoming. 77 00:06:46,120 --> 00:06:47,872 Our friend from Wyoming. 78 00:06:48,080 --> 00:06:49,991 Thank you. I appreciate it. 79 00:06:50,160 --> 00:06:51,832 You know, Dex has talked so much about you, 80 00:06:52,000 --> 00:06:53,513 I'm really anxious to get to know you. 81 00:06:53,720 --> 00:06:56,792 Good. Incidentally, if you ever feel that you wanna get out of the house 82 00:06:56,960 --> 00:06:58,393 and do some sightseeing, 83 00:06:58,560 --> 00:07:01,154 just tell Gerard and he'll get you a driver and a car. 84 00:07:01,360 --> 00:07:05,114 No, no, I'd rather stay here now, be close to Krystle and Kristina. 85 00:07:05,320 --> 00:07:07,356 But thank you, anyway. 86 00:07:12,520 --> 00:07:13,635 Thank you. 87 00:07:13,800 --> 00:07:16,633 The maps aren't there because I brought them home to study them. 88 00:07:16,800 --> 00:07:18,870 Well, that's very admirable, but I'd like to see them. 89 00:07:19,040 --> 00:07:21,474 - So bring them by when you check in. - Yes. 90 00:07:21,640 --> 00:07:24,074 What? I'm sorry, I must have a bad connection. What'd you say? 91 00:07:24,240 --> 00:07:26,037 Heh. I said yes. What'd you expect me to say? 92 00:07:26,200 --> 00:07:28,589 "Yes, sir"? "Yes, Mr. Fallmont?" 93 00:07:29,960 --> 00:07:33,555 Yes, Clay. All right, I'll see you at work. Bye. 94 00:07:33,720 --> 00:07:35,358 Morning, Dad. 95 00:07:35,520 --> 00:07:38,512 Getting pretty friendly with Fallmont, aren't you? 96 00:07:38,680 --> 00:07:41,990 Are you ever gonna tell me what you really have against him? 97 00:07:42,240 --> 00:07:43,798 Why don't you just enjoy your breakfast? 98 00:07:43,960 --> 00:07:46,599 You know, there are some people who enjoy talking over breakfast. 99 00:07:46,760 --> 00:07:49,638 Well, this morning, I am not one of them, Leslie. 100 00:07:49,800 --> 00:07:51,950 Especially when the subject is the Fallmonts, right? 101 00:07:52,120 --> 00:07:53,917 What is it, Dad? 102 00:07:55,440 --> 00:07:56,759 I'll tell you exactly what it is. 103 00:07:56,920 --> 00:07:58,990 I've learned that it's best if you work with someone, 104 00:07:59,160 --> 00:08:01,196 not to have any kind of social relationship. 105 00:08:01,360 --> 00:08:05,353 Null. Well, I'm sorry, I just don't buy that. 106 00:08:05,520 --> 00:08:07,351 Dad, you don't even know Clay. 107 00:08:07,520 --> 00:08:09,317 Okay, so you know his father. 108 00:08:09,480 --> 00:08:11,471 Is it Senator Fallmont you have something against? 109 00:08:11,640 --> 00:08:15,872 I don't like the man, but no, it's not that. 110 00:08:16,400 --> 00:08:17,515 I'm jealous. 111 00:08:18,360 --> 00:08:20,112 I'm a jealous new father. 112 00:08:20,280 --> 00:08:22,430 I haven't had my daughter back in my life for very long 113 00:08:22,600 --> 00:08:26,115 and she starts to run around with this young good-looking guy 114 00:08:26,280 --> 00:08:29,113 without even giving me a chance to let her know how much I love her. 115 00:08:29,960 --> 00:08:32,520 Dad, there's room enough for both of you in my life. 116 00:08:32,680 --> 00:08:33,874 You should know that. 117 00:08:35,560 --> 00:08:37,039 When it comes to being a father, 118 00:08:37,200 --> 00:08:40,988 no matter how tall your daughter gets, she's still a baby. 119 00:08:43,040 --> 00:08:47,113 Well, it's time for this tall kid to get to work. 120 00:08:47,280 --> 00:08:49,032 Oh, there's a bridal shower for Dana tonight. 121 00:08:49,200 --> 00:08:51,589 I'll be home after that. Bye. 122 00:09:00,720 --> 00:09:03,553 - Sarah. Oh, hi, Dominique. 123 00:09:03,720 --> 00:09:05,551 It's so good to see you. 124 00:09:05,720 --> 00:09:08,029 I heard you were here, that Krystle brought you back. 125 00:09:08,240 --> 00:09:10,754 Yes, Krystle brought me back after I tried to kill myself. 126 00:09:10,920 --> 00:09:13,753 - Look, Sarah, l- - Don't be embarrassed, please. I'm not. 127 00:09:13,920 --> 00:09:17,833 It was just a stupid mistake, and I'm having to face up to it. 128 00:09:18,000 --> 00:09:21,959 I owe it to myself, and I owe it to the two people I loved, 129 00:09:22,120 --> 00:09:24,588 and I owe it to their memories. 130 00:09:25,080 --> 00:09:27,071 But life goes on, doesn't it? 131 00:09:27,280 --> 00:09:30,556 Yes, and I'm glad that you're here with us. 132 00:09:30,760 --> 00:09:32,239 Thank you, that's very sweet. 133 00:09:44,320 --> 00:09:46,788 - Good morning. - Morning. 134 00:09:46,960 --> 00:09:49,520 Mommy, doesn't Valez look nice this morning? 135 00:09:49,680 --> 00:09:53,070 - Yes, very nice. - I gotta go take him in now. 136 00:09:53,240 --> 00:09:56,312 Okay. There you go, cowboy. Unh. 137 00:09:59,600 --> 00:10:01,477 You weren't there when I got up this morning. 138 00:10:02,000 --> 00:10:03,877 Yeah, I decided to go for an early ride. 139 00:10:04,360 --> 00:10:07,511 Well, I know you're an early person, but you must have left at least by 6. 140 00:10:07,880 --> 00:10:09,074 Yeah, I did. 141 00:10:09,240 --> 00:10:12,630 I just wanted to get out of the house for a little while, get some time to think. 142 00:10:13,640 --> 00:10:16,108 I'm sorry for what happened last night. It wasn't fair to you. 143 00:10:16,280 --> 00:10:18,748 Oh, Sammy Jo, you don't have to apologise. 144 00:10:18,960 --> 00:10:20,075 You didn't do anything wrong. 145 00:10:20,240 --> 00:10:22,470 Well, we made a bargain and I broke the rules. 146 00:10:23,040 --> 00:10:24,632 I promise it won't happen again. 147 00:10:45,680 --> 00:10:47,318 Adam, in case you forgot, 148 00:10:47,480 --> 00:10:49,869 we had a breakfast meeting this morning, which you missed. 149 00:10:50,040 --> 00:10:52,156 A power meeting with Mother. 150 00:10:52,320 --> 00:10:54,914 Strikes me as being a little bizarre, somehow. 151 00:10:55,080 --> 00:10:56,354 Is this your way of apologising? 152 00:10:56,520 --> 00:10:58,556 By getting drunk and being cute with me. 153 00:10:58,720 --> 00:11:02,349 Mother, I have a hangover. I think I'm allowed once in a while, 154 00:11:02,520 --> 00:11:05,637 just as I'm allowed to miss a meeting, just as I'm allowed to take the day off. 155 00:11:05,800 --> 00:11:08,155 Oh, really? So you're not going to the office today, hm? 156 00:11:08,320 --> 00:11:09,992 You got it, Mother. 157 00:11:10,760 --> 00:11:12,637 I'm celebrating the new me, if you like. 158 00:11:13,080 --> 00:11:15,469 Speaking of celebrating, Adam, 159 00:11:15,640 --> 00:11:18,154 why the hell did you invite Neal McVane to the party last night? 160 00:11:18,320 --> 00:11:19,833 You know I despise that creep. 161 00:11:20,000 --> 00:11:23,549 I didn't invite him. He sort of inveigled his way in. 162 00:11:23,720 --> 00:11:27,110 - And you had nothing to do with it? - No. 163 00:11:27,680 --> 00:11:30,274 Believe a convicted murderer or believe me, take your choice. 164 00:11:31,960 --> 00:11:35,157 - Scotch on the rocks, please. - Nothing, thank you. 165 00:11:35,320 --> 00:11:38,073 Adam, this is not like you. This is not like you at all. 166 00:11:38,280 --> 00:11:39,759 A bit of rebellion, Mother? 167 00:11:40,240 --> 00:11:41,639 No. 168 00:11:41,800 --> 00:11:44,872 I think you're playing a little game with me. 169 00:11:45,440 --> 00:11:47,954 You think you know me very well, don't you? 170 00:11:48,120 --> 00:11:49,712 Mm-hm. 171 00:11:49,920 --> 00:11:54,994 Well, Alexis Colby, you don't. 172 00:12:02,520 --> 00:12:04,636 Goodbye, Adam. 173 00:12:23,400 --> 00:12:26,312 - I won, Mommy. - Ha, ha. You sure did. 174 00:12:26,480 --> 00:12:29,392 You've made just about the tallest building in all of Denver. 175 00:12:37,840 --> 00:12:40,673 - I'll be right back, darling. - Okay. 176 00:12:43,920 --> 00:12:46,275 Sarah. - Yes? 177 00:12:46,440 --> 00:12:48,192 Why didn't you come in? 178 00:12:48,360 --> 00:12:51,591 I used to play with Cathy all the time. I loved being alone with my daughter. 179 00:12:51,760 --> 00:12:54,354 And I just didn't want to invade on your time with yours. 180 00:12:55,040 --> 00:12:58,350 Oh. You mustn't ever think that. 181 00:12:58,520 --> 00:13:00,351 Because without you, l- 182 00:13:00,520 --> 00:13:02,954 I wouldn't have these special moments with Kristina. 183 00:13:03,160 --> 00:13:06,470 - Well, still- - Please, come back in with me. 184 00:13:06,640 --> 00:13:09,552 I'd like that. And so would Kristina. 185 00:13:12,600 --> 00:13:15,558 - So would l. - Good. 186 00:13:15,720 --> 00:13:18,154 Later, while she's taking her nap, we could have lunch. 187 00:13:18,320 --> 00:13:20,072 After that, why don't you come riding with me? 188 00:13:20,240 --> 00:13:22,071 Oh, great. That sounds great. 189 00:13:30,520 --> 00:13:32,476 Somebody send you a belated Christmas present? 190 00:13:33,320 --> 00:13:35,276 It's for Dana's surprise shower tonight. 191 00:13:35,480 --> 00:13:37,038 Oh, yeah. 192 00:13:37,200 --> 00:13:40,829 Sammy Jo's all excited about that. In fact, everybody in the family seems 193 00:13:41,000 --> 00:13:42,991 to be pleased with this marriage, including you. 194 00:13:43,160 --> 00:13:45,116 Yes, Dana's a very likeable girl, 195 00:13:45,280 --> 00:13:48,238 and she is contributing to Adam's happiness. 196 00:13:48,400 --> 00:13:50,550 Which is one of the reasons that I've asked to see you. 197 00:13:50,760 --> 00:13:51,909 Why, is something wrong? 198 00:13:52,080 --> 00:13:54,594 Yes, something is very wrong, Steven. 199 00:13:54,760 --> 00:13:58,070 I just left Adam this morning, and he was drinking heavily. 200 00:13:58,240 --> 00:14:01,232 Something's obviously troubling him, and I don't know what it is. Do you? 201 00:14:01,680 --> 00:14:03,318 No, I don't. 202 00:14:03,680 --> 00:14:06,752 Well, I need your help to try and get to the bottom of things. 203 00:14:07,120 --> 00:14:10,317 Well, Mother, Adam's his own man. He might not appreciate my interfering. 204 00:14:10,520 --> 00:14:13,990 Well, I know that, but you and he have become closer recently. 205 00:14:14,200 --> 00:14:16,714 Thanks to Dana. She's been wonderful. 206 00:14:16,920 --> 00:14:19,229 Yes, but right now it's your brother, and only your brother 207 00:14:19,400 --> 00:14:22,198 that I'm concerned with. He really needs your help, Steven. 208 00:14:27,720 --> 00:14:30,359 - What do you think? - Mm. Very good. 209 00:14:30,520 --> 00:14:33,353 That niece of yours is something else. She's really quite extraordinary. 210 00:14:33,520 --> 00:14:36,592 Well, Leslie's a Carrington, isn't she? 211 00:14:38,880 --> 00:14:42,919 Blake, about Sarah. 212 00:14:44,720 --> 00:14:48,599 I think it's great the way that you and Krystle have taken her in. 213 00:14:48,960 --> 00:14:52,714 I have known Sarah since we were kids. 214 00:14:53,080 --> 00:14:55,799 And I should have read what was going to happen. 215 00:14:55,960 --> 00:14:59,111 - I mean, her suicide attempt. - Well, how could you know? 216 00:14:59,280 --> 00:15:02,272 Those signals are difficult to read. 217 00:15:02,440 --> 00:15:04,670 They're given, but we don't always see them. 218 00:15:06,040 --> 00:15:07,155 How is she, Blake? 219 00:15:07,920 --> 00:15:10,036 I'm not sure. Outwardly, she seems to be all right. 220 00:15:10,200 --> 00:15:12,509 I mean, putting her life back in order. 221 00:15:12,680 --> 00:15:14,511 But I noticed something about her this morning. 222 00:15:15,040 --> 00:15:21,115 She has kind of a desperate facade, holding everything back in. 223 00:15:21,320 --> 00:15:26,155 Yeah, that's Sarah. Be strong, be brave, don't show your sorrow. 224 00:15:27,160 --> 00:15:30,914 The important thing for now is that Krystle is being a fantastic friend to her. 225 00:15:31,120 --> 00:15:34,396 Yes, but Krystle is a new friend. 226 00:15:34,560 --> 00:15:36,915 Now, you, you're an old friend. 227 00:15:37,080 --> 00:15:40,675 I think you could help Sarah more than anyone. 228 00:15:45,680 --> 00:15:46,908 Oh! 229 00:15:47,080 --> 00:15:50,470 - How do you like riding my horse? - Oh, she is wonderful. 230 00:15:50,640 --> 00:15:53,393 I'm from just outside Laramie, what's your excuse? 231 00:15:53,560 --> 00:15:55,152 - For what? - For being such a good rider. 232 00:15:55,320 --> 00:15:57,788 I thought you said you were from Dayton, Ohio. 233 00:15:57,960 --> 00:16:01,999 Heh. Yes, but I spent every summer on my grandparent's farm. 234 00:16:02,160 --> 00:16:03,275 Up at the crack of dawn. 235 00:16:03,440 --> 00:16:06,079 Helping with breakfast and some chores. 236 00:16:06,240 --> 00:16:08,800 And then my reward of rewards was riding all afternoon 237 00:16:08,960 --> 00:16:11,076 and helping out in the stable. 238 00:16:11,240 --> 00:16:15,153 As a matter of fact, I helped birth this horse I'm on, a couple years ago. 239 00:16:15,320 --> 00:16:17,515 She is a beauty. 240 00:16:17,680 --> 00:16:19,432 Oh, God. 241 00:16:19,600 --> 00:16:24,435 I'll tell you, I can't tell you how many foals I helped birth in my lifetime. 242 00:16:24,600 --> 00:16:28,309 You know, we've got a lot in common, Krystle. 243 00:16:28,480 --> 00:16:30,198 In fact... 244 00:16:30,360 --> 00:16:32,191 In fact, what? 245 00:16:32,840 --> 00:16:36,071 That night, that terrible night in California, 246 00:16:36,240 --> 00:16:40,279 when I got off the plane with Blake and they were rushing Cathy to the hospital, 247 00:16:40,680 --> 00:16:45,993 and I saw you standing, waiting for us, it was dark, but I could see your eyes. 248 00:16:46,560 --> 00:16:48,630 It was like the sister I never had before. 249 00:16:49,280 --> 00:16:52,397 The closest friend left to me on this earth. 250 00:16:52,560 --> 00:16:56,394 And that's what you've been to me since, a sister. 251 00:16:59,720 --> 00:17:01,551 Yes, we do have a lot in common. 252 00:17:03,600 --> 00:17:06,353 Like our beautiful little daughters. 253 00:17:14,720 --> 00:17:15,789 - YELLS] 254 00:17:30,720 --> 00:17:34,190 - Dr. Edwards. - Dana. 255 00:17:35,560 --> 00:17:37,357 Thank you. 256 00:17:37,640 --> 00:17:40,518 - Would you like some coffee? - No, thank you. 257 00:17:40,680 --> 00:17:45,470 I would like to thank you for agreeing to see me before you left for home. 258 00:17:45,640 --> 00:17:48,518 You said you needed my help. That's what doctors are for. 259 00:17:48,680 --> 00:17:50,511 Even ageing doctors like me, huh? 260 00:17:52,200 --> 00:17:54,919 What I want most from you is for you to be honest with me. 261 00:17:55,400 --> 00:17:57,277 I've always tried to be that. 262 00:17:58,960 --> 00:18:00,598 When we spoke earlier, 263 00:18:00,760 --> 00:18:04,070 you didn't seem to approve of my marriage to Adam. Why not? 264 00:18:05,240 --> 00:18:10,439 I don't disapprove. I'm simply, well, caught by surprise. 265 00:18:10,640 --> 00:18:13,791 Oh, I don't think that's all there is to it. In fact, I know it isn't. 266 00:18:14,240 --> 00:18:16,834 That's a rather rude and uncalled for remark, Dana. 267 00:18:17,400 --> 00:18:19,072 Well, is that why you look upset right now? 268 00:18:19,240 --> 00:18:20,992 Or is it because I've hit a nerve? 269 00:18:21,200 --> 00:18:22,918 I have to know, Dr. Edwards. 270 00:18:23,120 --> 00:18:26,317 Well, there a few things I know about him that... 271 00:18:27,280 --> 00:18:28,633 That, what? 272 00:18:30,520 --> 00:18:32,556 I'm afraid you'll have to get your answers from him. 273 00:18:33,160 --> 00:18:37,119 As Adam's physician, I must respect rules of confidentiality. 274 00:18:38,080 --> 00:18:39,798 As Adam's physician. 275 00:18:42,440 --> 00:18:46,991 When we were in high school, I remember Adam missed a semester. 276 00:18:47,840 --> 00:18:50,400 Now, people said that he was having a breakdown 277 00:18:50,560 --> 00:18:52,278 and that you were treating him for it. 278 00:18:52,920 --> 00:18:55,639 Is that what's happening again? 279 00:18:56,120 --> 00:18:58,759 Please tell me, Dr. Edwards. 280 00:18:59,400 --> 00:19:01,152 I'm talking about Adam. 281 00:19:01,320 --> 00:19:04,596 I'm talking about a lifetime of loving him. 282 00:19:05,760 --> 00:19:07,955 I'm sorry, Dana. 283 00:19:08,120 --> 00:19:10,111 It's Adam who'll have to answer your questions. 284 00:19:11,480 --> 00:19:14,199 You're not helping me at all. 285 00:19:14,360 --> 00:19:18,638 I am drowning with him, and you're just standing by watching it. 286 00:19:18,840 --> 00:19:22,310 I wish I could help, but I can't. 287 00:19:29,040 --> 00:19:33,955 I don't have time for any of this. I'm very worried about my son. 288 00:19:34,120 --> 00:19:36,156 You'd better take the time, Alexis. 289 00:19:37,520 --> 00:19:40,876 All right. You have exactly one minute. 290 00:19:41,040 --> 00:19:44,157 But I didn't agree to keep you posted on my business moves. 291 00:19:44,360 --> 00:19:46,078 We're not talking about just any moves here. 292 00:19:46,240 --> 00:19:48,913 I'm the one who introduced you to Dirk Maurier, remember? 293 00:19:49,080 --> 00:19:51,150 Yes, and I repaid you on the Four Crossings Deal, 294 00:19:51,320 --> 00:19:53,038 and I owe you nothing. 295 00:19:53,200 --> 00:19:56,351 Alexis, nobody dumps me that easily. 296 00:19:56,520 --> 00:19:58,795 Now, I have hard information that you and Maurier 297 00:19:58,960 --> 00:20:01,428 are negotiating without me, and I want in. 298 00:20:01,720 --> 00:20:05,076 Oh. What sort of hard information? 299 00:20:05,240 --> 00:20:06,992 Who've you been paying to spy on me? 300 00:20:08,120 --> 00:20:09,394 It's true then, isn't it? 301 00:20:11,560 --> 00:20:15,109 Your minute is up, and you and I are finished. 302 00:20:17,480 --> 00:20:18,708 Through. 303 00:20:18,920 --> 00:20:20,717 - Through? - Oh, yes. 304 00:20:21,240 --> 00:20:23,549 But I told her not to be so sure about that. 305 00:20:25,160 --> 00:20:29,790 Listen, Alexis Colby will use you till she's done, 306 00:20:29,960 --> 00:20:32,155 and then she'll spit you out. 307 00:20:32,320 --> 00:20:34,709 I know. She did it to me once. 308 00:20:35,320 --> 00:20:39,233 Once. But she'll never do it again. 309 00:20:41,040 --> 00:20:44,032 So, Culhane, you're ready to talk business. 310 00:20:44,240 --> 00:20:48,518 That's right. I wanna be a part of whatever deal you have in mind. 311 00:20:48,720 --> 00:20:51,075 - Are you sure about that? - Very sure. 312 00:20:51,280 --> 00:20:52,599 Because it'll cost. 313 00:20:55,880 --> 00:20:57,711 Don't worry about the money. 314 00:20:57,880 --> 00:21:00,348 I know where I can get my hands on plenty. 315 00:21:00,560 --> 00:21:02,551 Now, wait a minute. 316 00:21:02,880 --> 00:21:05,440 You're telling me that you suddenly wanna sell back to me 317 00:21:05,600 --> 00:21:08,558 - your share of the crater. Why? - Why not? 318 00:21:08,720 --> 00:21:11,280 - I have no further quarrels with you. - I see. 319 00:21:11,440 --> 00:21:13,590 Besides, those natural gas deposits at the crater 320 00:21:13,760 --> 00:21:16,672 could be very important to Colorado, as well as the rest of the country. 321 00:21:16,840 --> 00:21:19,957 And you, Michael Culhane, don't wanna stand in my way. 322 00:21:20,120 --> 00:21:22,076 - Is that it? - Exactly. 323 00:21:22,240 --> 00:21:23,912 So I'm willing to take what you offered me 324 00:21:24,080 --> 00:21:27,117 for my share in the crater, and get out of your way. 325 00:21:31,120 --> 00:21:32,394 Is there a problem? 326 00:21:32,600 --> 00:21:34,477 There usually is where you're concerned, 327 00:21:34,640 --> 00:21:37,200 with members of my family or in business. 328 00:21:37,640 --> 00:21:40,108 Look, I have been out of Fallon's life for a long time now. 329 00:21:40,280 --> 00:21:42,157 And as for Amanda, she's gone off to Europe. 330 00:21:42,320 --> 00:21:45,471 I don't think it's necessary to get into that history. Let's talk about now. 331 00:21:48,000 --> 00:21:52,118 You have muscled your way to where you are today by using everybody. 332 00:21:52,720 --> 00:21:56,872 What I really should do is to bring you back down and make you crawl. 333 00:21:57,040 --> 00:22:01,192 But I'll be honest with you, I'm so happy to get you out 334 00:22:01,360 --> 00:22:04,432 that I'll pay you exactly what it cost you in the first place. 335 00:22:05,920 --> 00:22:07,717 That's very generous of you. 336 00:22:07,920 --> 00:22:10,434 Yes, I know. 337 00:22:10,680 --> 00:22:13,399 Now, I'm busy. Get the hell out of here. 338 00:22:42,120 --> 00:22:43,155 All right if I come in? 339 00:22:44,920 --> 00:22:48,071 Yes. Of course. 340 00:22:50,400 --> 00:22:53,551 Do you forgive me for last night and this morning? 341 00:22:55,280 --> 00:22:56,759 Of course I do. 342 00:22:59,520 --> 00:23:02,353 You are so lovely when you accept an apology. 343 00:23:04,280 --> 00:23:06,396 Has anyone ever told you that before? 344 00:23:06,600 --> 00:23:08,716 - Oh, dozens of men. - I'm jealous. 345 00:23:08,920 --> 00:23:10,911 And I'm miserable for what I've put you through. 346 00:23:11,600 --> 00:23:13,477 For what you're putting yourself through, Adam. 347 00:23:13,640 --> 00:23:16,359 Dana, please, let's not start that again. 348 00:23:16,520 --> 00:23:17,589 All right, all right. 349 00:23:17,760 --> 00:23:21,514 It's just that I'm not the only one who's worried about you. Dr. Edwards is... 350 00:23:21,680 --> 00:23:23,352 What about him? 351 00:23:23,880 --> 00:23:24,915 Nothing. 352 00:23:25,080 --> 00:23:26,718 Have you been talking to that old man? 353 00:23:26,880 --> 00:23:28,438 I saw him for a few minutes today. 354 00:23:28,600 --> 00:23:31,114 What did he say about me? What did he tell you? 355 00:23:32,120 --> 00:23:33,473 Nothing. 356 00:23:33,640 --> 00:23:36,598 - If you have a secret, Adam- - There are no secrets. 357 00:23:36,800 --> 00:23:39,360 Will you ever understand that? 358 00:23:39,520 --> 00:23:41,909 There is something wrong, Adam, and it scares me. 359 00:23:42,080 --> 00:23:43,638 Can you understand that? 360 00:23:44,480 --> 00:23:47,790 Whatever it is, don't you think it's about time you shared it with me? 361 00:23:47,960 --> 00:23:49,188 Please. 362 00:23:53,080 --> 00:23:57,551 Something is bothering me, and it scares me too. 363 00:23:58,280 --> 00:24:01,078 But I don't want you to worry about it. 364 00:24:03,680 --> 00:24:05,796 Because I swear, l- 365 00:24:05,960 --> 00:24:07,234 I'm gonna make it right. 366 00:24:15,280 --> 00:24:16,713 I am. 367 00:24:30,520 --> 00:24:35,150 "Cinderella and the prince lived happily ever after on his ranch." 368 00:24:35,320 --> 00:24:37,834 I thought they lived in a castle. 369 00:24:38,000 --> 00:24:40,719 Well, he had both. How about that? 370 00:24:40,880 --> 00:24:44,350 - You're funny, Mrs. Curtis. - Ha, ha. So are you. 371 00:24:44,520 --> 00:24:45,714 Hello, sweetheart. 372 00:24:45,880 --> 00:24:47,677 - Hi, Mommy. - Hi. 373 00:24:47,840 --> 00:24:49,114 Sarah, where's Mrs. Johnson? 374 00:24:49,280 --> 00:24:51,032 She asked me to sit with this little treasure 375 00:24:51,200 --> 00:24:52,838 while she went on a coffee break. 376 00:24:53,000 --> 00:24:55,275 Actually, it's been a pretty long break. 377 00:24:55,440 --> 00:24:58,318 But I haven't minded. We've had a great time, haven't we? 378 00:24:58,480 --> 00:25:00,550 Yes. 379 00:25:01,560 --> 00:25:05,109 Mrs. Johnson, I'd like to speak to you outside for a minute. 380 00:25:05,280 --> 00:25:07,953 Now, what kind of animals do you suppose Cinderella and... 381 00:25:08,120 --> 00:25:09,951 What seems to be the problem, Mrs. Carrington? 382 00:25:10,120 --> 00:25:12,031 You were due back here quite a while ago. 383 00:25:12,200 --> 00:25:15,078 You know my daughter might need professional care at any given moment. 384 00:25:15,280 --> 00:25:16,679 I'm aware of that, Mrs. Carrington. 385 00:25:16,840 --> 00:25:18,637 I'm also aware your daughter was not alone, 386 00:25:18,840 --> 00:25:21,070 that I was in the kitchen, not off in town somewhere. 387 00:25:21,280 --> 00:25:22,838 And that if there'd have been a problem, 388 00:25:23,000 --> 00:25:25,150 Mrs. Curtis would have called me on the intercom. 389 00:25:25,360 --> 00:25:28,079 I am not interested in the geography of this house. 390 00:25:28,240 --> 00:25:30,470 I'm only interested in my daughter's health. 391 00:25:31,280 --> 00:25:34,477 I won't overstay my break again. 392 00:25:34,680 --> 00:25:36,079 Please don't. 393 00:25:43,520 --> 00:25:47,035 We could lay the pipe here, and we could bridge it over here. 394 00:25:47,200 --> 00:25:50,192 - You don't wanna do that. - What don't I wanna do? 395 00:25:50,360 --> 00:25:53,318 - Leave the pipe exposed. - It's solid steel. Why not? 396 00:25:53,480 --> 00:25:55,357 It's environmentally offensive. 397 00:25:55,520 --> 00:26:00,230 Oh, that's right. I forgot I was working with a woman engineer. 398 00:26:00,400 --> 00:26:02,436 Well, why don't we just paint it a shade of pastel? 399 00:26:02,600 --> 00:26:03,828 Ooh, sounds great. 400 00:26:04,000 --> 00:26:06,798 You could even have one of your groupies pick out the shade. 401 00:26:06,960 --> 00:26:09,190 - Ha. What groupies? - Oh, come on. 402 00:26:09,360 --> 00:26:12,033 Those girls that drive out here every afternoon to ogle you. 403 00:26:12,200 --> 00:26:13,633 Oh, yeah, them. 404 00:26:13,800 --> 00:26:15,870 Well, maybe they think I'm kind of cute. 405 00:26:16,040 --> 00:26:17,792 You don't? 406 00:26:17,960 --> 00:26:19,632 Eh. Ha, ha. 407 00:26:19,800 --> 00:26:22,314 Looks don't do it for me. Brains do. 408 00:26:22,480 --> 00:26:23,993 Well, I'm all for brains, 409 00:26:24,160 --> 00:26:27,835 but the idea of a little sex never turned me off. 410 00:26:28,000 --> 00:26:29,797 Come here. 411 00:26:43,600 --> 00:26:45,989 Uh, Sammy Jo. Ahem. What are you doing here? 412 00:26:46,200 --> 00:26:48,236 Leslie has the other key to Dana's apartment 413 00:26:48,400 --> 00:26:50,072 and we need it to start the decorations. 414 00:26:50,240 --> 00:26:53,038 Oh. Sorry I forgot to give it to you. 415 00:26:53,200 --> 00:26:58,558 Well, ahem, ladies, if you'll excuse me, I've gotta see a man about a pipe. 416 00:27:01,200 --> 00:27:03,236 - Thank you. - Do you mind if I get personal? 417 00:27:03,440 --> 00:27:04,555 How personal? 418 00:27:05,080 --> 00:27:06,559 Why did you and Clay break up? 419 00:27:07,560 --> 00:27:09,790 Well, it's kind of complicated. 420 00:27:09,960 --> 00:27:12,918 But I guess you could say I fell out of love with him. 421 00:27:13,280 --> 00:27:15,032 Ah. 422 00:27:15,280 --> 00:27:19,239 Did he, uh, also fall out of love with you? 423 00:27:19,720 --> 00:27:21,915 I think you should ask him that yourself. 424 00:27:22,080 --> 00:27:24,514 Maybe sometime when you're not working. 425 00:27:24,680 --> 00:27:27,069 Oh. Sammy Jo, it was just a kiss. 426 00:27:27,280 --> 00:27:31,319 Relax. Our marriage was annulled. Clay is back in circulation. 427 00:27:31,480 --> 00:27:33,436 I'm perfectly happy with my life right now. 428 00:27:34,000 --> 00:27:35,877 See you tonight. 429 00:27:53,960 --> 00:27:56,315 - Hello? - I'm sorry, Mr. McVane isn't here- 430 00:27:56,480 --> 00:27:58,710 Mr. McVane is expecting me. 431 00:27:58,880 --> 00:28:00,677 I see. 432 00:28:02,720 --> 00:28:04,438 Thank you. 433 00:28:33,960 --> 00:28:35,552 Mr. Torrance. 434 00:28:37,960 --> 00:28:39,393 You're wasting your time. 435 00:28:39,880 --> 00:28:43,634 Those negatives you're looking for, they're certainly not in here. 436 00:28:44,240 --> 00:28:46,390 I'll kill you, McVane. 437 00:28:47,840 --> 00:28:49,831 I see you've been drinking. 438 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 Heh. I hope it wasn't my better stock. 439 00:28:54,040 --> 00:28:55,314 Damn you. 440 00:28:56,560 --> 00:28:58,949 Let me tell you something. 441 00:28:59,840 --> 00:29:02,832 That evidence that I described to you, 442 00:29:03,360 --> 00:29:06,511 along with that there's a letter to my attorney. 443 00:29:06,720 --> 00:29:09,518 If anything ever happens to me, 444 00:29:10,200 --> 00:29:12,236 how long do you think your secret will be safe? 445 00:29:17,880 --> 00:29:21,429 Now, with your cooperation, I'll keep your secret. 446 00:29:22,880 --> 00:29:26,919 But no matter what you do for the rest of your life, 447 00:29:27,080 --> 00:29:28,911 it won't make you a Carrington. 448 00:29:30,120 --> 00:29:32,156 You never were, Mr. Torrance. 449 00:29:32,920 --> 00:29:34,478 You never will be. 450 00:30:21,640 --> 00:30:24,552 - Oh, Dex. - Just hold on, Sarah. 451 00:30:24,720 --> 00:30:26,233 Hold on. 452 00:30:26,400 --> 00:30:30,154 - Back home yesterday- - I know, I know, I heard. 453 00:30:30,320 --> 00:30:32,436 But that's past now. 454 00:30:32,600 --> 00:30:34,716 You're here. You're safe. 455 00:30:36,200 --> 00:30:39,192 I feel safe, I really do, l... 456 00:30:40,920 --> 00:30:42,797 You'll be living here for a while. 457 00:30:45,760 --> 00:30:49,389 I don't know how long exactly, but I'll stay here for a while. 458 00:30:49,880 --> 00:30:51,472 Good. 459 00:30:52,800 --> 00:30:56,076 Now, how about having dinner with an old friend tonight? 460 00:30:56,520 --> 00:30:58,431 Go out? 461 00:30:58,880 --> 00:31:01,075 I might not be the best company in the world. 462 00:31:01,240 --> 00:31:03,993 You'll sure be the best-looking. 463 00:31:04,920 --> 00:31:08,151 I mean, I didn't campaign for you to be prom queen for nothing. 464 00:31:08,360 --> 00:31:10,476 Except I didn't win. 465 00:31:10,640 --> 00:31:11,993 The vote was rigged. 466 00:31:13,040 --> 00:31:15,076 Okay for tonight? 467 00:31:19,760 --> 00:31:21,876 Yes. 468 00:31:25,280 --> 00:31:26,872 You're sweet, Dex. 469 00:31:40,320 --> 00:31:43,232 Sammy Jo, what are you doing here? 470 00:31:43,400 --> 00:31:46,039 - I came by to pick up Dana's present. - Ah. What did you get her? 471 00:31:46,200 --> 00:31:47,758 It's a negligee from the hotel boutique. 472 00:31:47,920 --> 00:31:50,070 Yes, they do do rather good things there. 473 00:31:50,240 --> 00:31:55,553 Sammy Jo, since you're here, I wanna ask you something about, uh... 474 00:31:55,720 --> 00:31:58,678 About Steven living with you. 475 00:31:59,040 --> 00:32:01,600 Go on. You don't usually hesitate about anything. 476 00:32:01,760 --> 00:32:04,752 - What exactly is it you wanna know? - Is he happy? 477 00:32:05,320 --> 00:32:08,517 He's always happy when he's with Danny. You know that. 478 00:32:08,680 --> 00:32:09,999 What about when he's with you? 479 00:32:10,800 --> 00:32:14,588 We share a son, Alexis. We share a lot of good memories. 480 00:32:14,800 --> 00:32:17,189 Oh, I know, but is that all you're sharing? 481 00:32:17,400 --> 00:32:18,879 I don't think that's your business. 482 00:32:19,040 --> 00:32:23,079 Steven's happiness is always my business, Sammy Jo. 483 00:32:23,400 --> 00:32:24,992 Anyway, I'll see you later at the shower. 484 00:32:25,160 --> 00:32:28,072 If I'm a bit late, tell the others that I'll be along as soon as I can. 485 00:33:28,960 --> 00:33:31,155 Now, the first thing, hand me that flask. 486 00:33:31,320 --> 00:33:33,515 And then let me see your licence and registration. 487 00:34:10,400 --> 00:34:11,515 That's so pretty. 488 00:34:11,680 --> 00:34:13,318 You have a wonderful touch, Dominique. 489 00:34:13,480 --> 00:34:14,913 Thank you. 490 00:34:15,080 --> 00:34:17,514 You know, when Brady and l were married, we were so poor 491 00:34:17,680 --> 00:34:23,277 the only bridal shower I had was 2 inches of rain on my wedding day. 492 00:34:23,560 --> 00:34:24,879 What is that old cliche? 493 00:34:25,040 --> 00:34:29,192 "Happy is the bride that the sun shines on." 494 00:34:29,360 --> 00:34:32,079 Well, we were happy. We were for a while. 495 00:34:32,240 --> 00:34:34,151 Then it all fell apart. 496 00:34:34,320 --> 00:34:37,392 Well, that's the way it goes. 497 00:34:37,560 --> 00:34:40,472 You never know how a marriage will end. 498 00:34:40,720 --> 00:34:44,395 That's right, you never do know, do you? 499 00:34:46,200 --> 00:34:49,670 Sammy Jo, have I said something to upset you? Because I didn't mean to. 500 00:34:49,840 --> 00:34:53,992 No, no, it's not that. It's just that I've gotta tell someone. 501 00:34:54,200 --> 00:34:55,189 Well, what is it? 502 00:34:55,960 --> 00:34:57,598 It's about Steven. 503 00:34:57,760 --> 00:35:00,149 I'm sure you know he's living at the ranch with Danny and me. 504 00:35:00,320 --> 00:35:02,595 - Yes. - But we sleep in separate rooms. 505 00:35:02,800 --> 00:35:04,711 And I want it to work out differently. 506 00:35:04,880 --> 00:35:07,235 It worked with us before, and we were very happy. 507 00:35:07,400 --> 00:35:09,152 And Steven is Danny's father. 508 00:35:09,360 --> 00:35:13,433 Fathers and mothers. I know what you mean, Sammy Jo. 509 00:35:13,960 --> 00:35:18,112 It's a very special bond between a man and a woman, parenthood. 510 00:35:18,280 --> 00:35:22,751 Unfortunately, sometimes, that bond just isn't enough. 511 00:35:22,960 --> 00:35:25,758 And believe me, Sammy Jo, I know what I'm talking about. 512 00:35:29,000 --> 00:35:32,072 - Oh! Hi. Oh. - Hi. 513 00:35:32,240 --> 00:35:33,559 - Thanks. - It's beautiful. 514 00:35:33,720 --> 00:35:36,553 - Doesn't it look great? - Oh, yes. 515 00:35:36,960 --> 00:35:39,076 - Oh. She looks delicious. Yeah. 516 00:35:39,240 --> 00:35:42,198 - I hope she loves it. Oh, she will. 517 00:35:44,840 --> 00:35:47,638 Good evening. Thank you, George. 518 00:35:49,440 --> 00:35:51,829 - Hello, darling. - Hi. 519 00:35:52,000 --> 00:35:53,035 - Have a good day? - Mm-hm. 520 00:35:53,200 --> 00:35:55,077 - How's Kristina? - Oh, she's fine. 521 00:35:55,240 --> 00:35:56,673 And very happy to hear that her daddy 522 00:35:56,840 --> 00:35:58,831 - was coming home from work early. - Ha, ha. 523 00:35:59,040 --> 00:36:02,032 - Krystle. - Yes, Sarah, what is it? 524 00:36:02,240 --> 00:36:04,708 - Kristina's developed a rash. - A rash? 525 00:36:04,880 --> 00:36:07,110 The doctor said to watch for anything out of the ordinary. 526 00:36:07,280 --> 00:36:09,032 Let's have a look. 527 00:36:11,720 --> 00:36:13,870 Mrs. Johnson, how long has Kristina had this rash? 528 00:36:14,040 --> 00:36:17,316 - It appeared a little while ago. - A little while ago? 529 00:36:22,680 --> 00:36:26,309 Dr. Chadway, please. Krystle Carrington calling. 530 00:36:26,480 --> 00:36:28,471 Mrs. Johnson, it's now 5:00, 531 00:36:28,640 --> 00:36:31,837 there haven't been any notations made on this chart since noon. 532 00:36:32,040 --> 00:36:34,031 I have my own way of doing things, Mr. Carrington. 533 00:36:34,240 --> 00:36:37,676 Does that also include disregarding any vital information on my daughter? 534 00:36:37,840 --> 00:36:39,193 Well, that's gross negligence. 535 00:36:39,400 --> 00:36:42,995 I have not been negligent. I know what's best for this child. 536 00:36:43,160 --> 00:36:45,230 But I am not prepared to take this kind of abuse. 537 00:36:45,440 --> 00:36:47,795 In that case, you won't mind leaving this house. 538 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 No, I'll be more than happy to go. 539 00:36:51,560 --> 00:36:53,232 The doctor will be right over. 540 00:36:53,400 --> 00:36:56,312 Darling, I'm sorry to have created such a big to-do. 541 00:36:56,480 --> 00:36:58,948 I've been wanting to do that all day. 542 00:36:59,120 --> 00:37:02,192 - Thank you for being here, Sarah. - I'm happy to be useful. 543 00:37:02,360 --> 00:37:04,669 I'll go downstairs and wait for the doctor. 544 00:37:04,840 --> 00:37:08,879 - All right, sweetheart, back in bed. - All right, Daddy. 545 00:37:11,080 --> 00:37:14,470 All right, now close your eyes, little one. 546 00:37:27,960 --> 00:37:29,837 I forgot to ask. 547 00:37:30,000 --> 00:37:31,672 Ask what? 548 00:37:31,920 --> 00:37:34,718 How much do I owe you for bailing me out? 549 00:37:34,880 --> 00:37:37,713 - Call it a gift. - Heh. 550 00:37:37,880 --> 00:37:40,314 To celebrate what, Steven? 551 00:37:40,480 --> 00:37:44,996 Oh, Dana's shower. My secret present to the bridegroom. 552 00:37:45,600 --> 00:37:47,477 Accepted? 553 00:37:48,400 --> 00:37:50,755 - Adam? - Hm? 554 00:37:50,920 --> 00:37:52,956 Yeah, thanks. 555 00:37:59,200 --> 00:38:02,192 Good girl. Back under the covers. 556 00:38:06,160 --> 00:38:09,391 There's really nothing to worry about. The rash is just a minor irritation. 557 00:38:09,840 --> 00:38:11,990 Oh. That's good to hear. 558 00:38:12,160 --> 00:38:14,355 You can understand why we were so concerned, doctor. 559 00:38:14,520 --> 00:38:16,511 Yes, she's been overly tired lately. 560 00:38:16,720 --> 00:38:19,553 That's normal for a recovery pattern. She's doing beautifully. 561 00:38:19,760 --> 00:38:21,193 That's very reassuring. 562 00:38:21,400 --> 00:38:23,470 But call me if anything seems at all unusual. 563 00:38:23,680 --> 00:38:25,511 Yes. Yes, we will. Thank you. 564 00:38:26,280 --> 00:38:28,555 I'll walk you out. 565 00:38:33,640 --> 00:38:35,153 I'll be back in a minute, all right? 566 00:38:35,320 --> 00:38:37,151 All right, Mommy. 567 00:38:39,120 --> 00:38:42,351 I'll stay with her, Mrs. Carrington. She'll be just fine. 568 00:38:42,520 --> 00:38:46,559 Won't you, darling? Hm? Of course you will. 569 00:38:51,920 --> 00:38:54,354 Krystle, how is Kristina? 570 00:38:54,520 --> 00:38:56,397 - The doctor said she's all right. - Oh, good. 571 00:38:56,560 --> 00:38:59,074 I'm calling the nurses' registry. We'll need someone right away. 572 00:38:59,240 --> 00:39:01,117 If you have any problem trying to find somebody, 573 00:39:01,280 --> 00:39:02,508 I'd be happy to watch her. 574 00:39:02,680 --> 00:39:04,477 And if you wanna go to Dana's shower- 575 00:39:04,640 --> 00:39:06,949 No. I wouldn't feel comfortable anywhere but here tonight. 576 00:39:07,120 --> 00:39:08,348 But thank you for the offer. 577 00:39:09,480 --> 00:39:12,358 She's very special to me, Krystle. 578 00:39:12,520 --> 00:39:14,715 She's all that I have left of Cathy. 579 00:39:16,600 --> 00:39:17,953 I know. 580 00:39:20,680 --> 00:39:24,355 Oh, we'll miss you. Yes, I'll tell the others. 581 00:39:24,520 --> 00:39:26,476 Bye-bye, darling. 582 00:39:26,920 --> 00:39:32,040 Well, Krystle sends her apologies, but she's had a problem with Kristina. 583 00:39:32,200 --> 00:39:33,838 Oh, nothing serious, I hope. 584 00:39:34,000 --> 00:39:37,436 No, she said it was minor, but she just didn't wanna leave her. 585 00:39:37,600 --> 00:39:40,512 - Alexis, what did you buy for Dana? - Mm? 586 00:39:40,680 --> 00:39:43,069 Oh, I bought her the most beautiful vermeil dressing-table set 587 00:39:43,240 --> 00:39:45,435 that used to be owned by Madame Pompadour. 588 00:39:45,600 --> 00:39:47,158 Louie XV's mistress? 589 00:39:48,360 --> 00:39:51,193 Oh, that's very good, Dominique, very good. 590 00:39:51,360 --> 00:39:54,477 Actually, I heard that the old man wasn't such a great lover after all. 591 00:39:54,680 --> 00:39:57,114 Of course, she told you this herself. 592 00:39:57,320 --> 00:39:59,311 Ha-ha-ha. No, dear, I'm very friendly 593 00:39:59,480 --> 00:40:01,869 with her great-great-great-great niece, the Comtesse de Vigny, 594 00:40:02,040 --> 00:40:04,600 and she's an expert on the family of Louis XV. 595 00:40:04,760 --> 00:40:06,239 Oh. 596 00:40:06,480 --> 00:40:08,471 Shh, shh! 597 00:40:11,040 --> 00:40:12,871 Surprise! 598 00:40:13,040 --> 00:40:14,712 Goodness. Somebody should've warned me, 599 00:40:14,880 --> 00:40:16,199 I would've been more prepared. 600 00:40:16,360 --> 00:40:18,396 Come on, everybody. Dana, have a glass of champagne. 601 00:40:18,560 --> 00:40:19,549 Everybody have champagne? 602 00:40:19,720 --> 00:40:21,472 - Dominique, there's one for you. - Thank you. 603 00:40:21,640 --> 00:40:24,279 One for you. Has everybody got a glass? 604 00:40:24,440 --> 00:40:27,591 All right, now I would like to propose a toast. 605 00:40:27,800 --> 00:40:30,872 To the lovely girl who is soon going to marry my handsome son. 606 00:40:31,680 --> 00:40:33,557 - Cheers. Cheers. 607 00:40:33,720 --> 00:40:35,551 Thank you. 608 00:40:37,120 --> 00:40:38,997 - May you have a long and wonderful life together. 609 00:40:39,160 --> 00:40:41,310 Oh, thank you. 610 00:40:45,760 --> 00:40:47,637 How you feeling? 611 00:40:48,400 --> 00:40:50,277 Sober, almost. 612 00:40:50,440 --> 00:40:52,908 A bit more coffee would help. 613 00:40:57,600 --> 00:40:59,113 Adam... 614 00:41:00,600 --> 00:41:01,828 Why are you on this binge? 615 00:41:03,560 --> 00:41:05,232 I don't wanna talk about it, Steven. 616 00:41:05,600 --> 00:41:07,158 Well, I wanna talk about something. 617 00:41:10,400 --> 00:41:12,960 I'm glad you called me today. 618 00:41:13,360 --> 00:41:14,634 Are you? 619 00:41:14,800 --> 00:41:17,678 Being dragged away from what you were doing, having to bail me out. 620 00:41:17,880 --> 00:41:19,836 No, I am glad. 621 00:41:20,000 --> 00:41:22,912 I told Dana how we've always been at each other's throats, 622 00:41:23,120 --> 00:41:25,953 treated each other more as strangers than as brothers, 623 00:41:26,160 --> 00:41:28,355 but how that's changing. 624 00:41:28,520 --> 00:41:29,839 What did Dana say about me? 625 00:41:32,040 --> 00:41:34,679 - Nothing too bad. - Steven, would you excuse me? 626 00:41:34,840 --> 00:41:37,400 - I've just remembered something. - Where are you going? 627 00:41:37,560 --> 00:41:38,834 There's something I've gotta do. 628 00:41:44,800 --> 00:41:47,314 What can I tell you? It's not the first time I've been stood up. 629 00:41:47,480 --> 00:41:49,232 I'm sorry, I know I forgot about dinner, 630 00:41:49,400 --> 00:41:51,550 but with the excitement about Kristina this afternoon- 631 00:41:51,720 --> 00:41:53,119 Come on, I understand. I understand. 632 00:41:53,280 --> 00:41:55,475 Look, we still have time to make it to that steak house. 633 00:41:55,640 --> 00:41:58,438 - Uh... - Sarah. 634 00:41:58,600 --> 00:42:00,591 All right, as long as it's not too far from here. 635 00:42:00,760 --> 00:42:03,513 I don't wanna be away from Kristina too long, okay? 636 00:42:03,680 --> 00:42:05,636 I'll go get dressed. 637 00:42:18,200 --> 00:42:20,589 Dana, are you sure you don't need any help cleaning up? 638 00:42:20,760 --> 00:42:22,830 I told everybody else, I'm going to tell you now, no. 639 00:42:23,000 --> 00:42:25,355 But thank you for coming and for the wonderful gift. Ha, ha. 640 00:42:25,520 --> 00:42:27,351 You're welcome. 641 00:42:31,000 --> 00:42:32,797 Enter the lucky bridegroom. 642 00:42:33,000 --> 00:42:34,194 Hello, Adam. 643 00:42:34,360 --> 00:42:37,318 Well, I'd better get going. I'll see you both later. 644 00:42:39,440 --> 00:42:42,193 They didn't believe me, but the shower really was a surprise. 645 00:42:43,720 --> 00:42:46,075 Is that what they didn't believe, Dana? 646 00:42:46,240 --> 00:42:48,196 What do you mean? 647 00:42:48,840 --> 00:42:50,956 Who else have you been talking to about me? 648 00:42:51,120 --> 00:42:54,908 Besides Dr. Edwards, I mean, and Steven and God knows who else. 649 00:42:55,080 --> 00:42:56,433 What? 650 00:42:56,600 --> 00:43:00,195 You been talking to my father too, about how strangely I've been acting. 651 00:43:00,360 --> 00:43:03,238 And told Mother I've turned into a drunk. 652 00:43:03,960 --> 00:43:06,315 - Adam, I don't know what it is- - It won't work, Dana. 653 00:43:08,040 --> 00:43:12,033 I can't pretend everything's fine between us when I know it's not. 654 00:43:12,240 --> 00:43:14,913 Have you stopped loving me? Is that what's really wrong? 655 00:43:15,080 --> 00:43:16,991 I don't know. 656 00:43:17,400 --> 00:43:18,958 I'm not sure anymore. 657 00:43:20,720 --> 00:43:24,679 I only know that I'm being smothered by you, by everybody. 658 00:43:24,840 --> 00:43:26,478 And I've got to get away. 659 00:43:27,840 --> 00:43:31,958 - Adam, if it's the wedding- - Wedding? What wedding? 660 00:43:32,120 --> 00:43:34,270 There's not gonna be any damned wedding. 49696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.