Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,640 --> 00:02:21,837
She's been doing that
most of the night.
2
00:02:23,080 --> 00:02:25,310
She hasn't done that
since she was an infant.
3
00:02:25,480 --> 00:02:27,835
- Was she restless?
- Yes, very. All night.
4
00:02:28,680 --> 00:02:32,593
- You should have called me.
- She finally fell asleep about 3:00.
5
00:02:32,800 --> 00:02:36,110
- Mommy.
- Oh, hello, darling.
6
00:02:36,280 --> 00:02:39,750
- Do you feel okay?
- I'm tired, Mommy.
7
00:02:39,960 --> 00:02:42,633
I know. I want you
to get some rest today, okay?
8
00:02:42,840 --> 00:02:44,592
All right, Mommy.
9
00:02:46,240 --> 00:02:48,913
Mrs. Johnson, call me
if Kristina ever needs anything.
10
00:02:49,120 --> 00:02:52,874
Mrs. Carrington, I have taken care
of children for a long time now.
11
00:02:53,040 --> 00:02:55,190
Don't you think you're being
overly protective?
12
00:02:55,400 --> 00:02:59,393
Overly protective?
I'll decide what's best for my daughter.
13
00:03:03,400 --> 00:03:06,995
Now, close your eyes.
Get some sleep.
14
00:03:22,040 --> 00:03:24,474
You lied to me.
15
00:03:25,840 --> 00:03:28,229
Repeat it after me, Michael.
16
00:03:28,960 --> 00:03:31,838
"l am Adam Carrington."
17
00:03:34,760 --> 00:03:37,320
Say it for me so I can make peace.
18
00:03:40,960 --> 00:03:43,030
I am
19
00:03:45,000 --> 00:03:47,389
Adam Carrington.
20
00:03:49,080 --> 00:03:51,514
I am Adam Carrington.
21
00:03:51,680 --> 00:03:54,274
I am Adam Carrington.
22
00:03:54,440 --> 00:03:56,158
Liar. Oh.
23
00:03:56,600 --> 00:03:58,477
You lied.
24
00:03:58,640 --> 00:04:01,712
Liar. You lied to me.
25
00:04:02,200 --> 00:04:03,713
You lied!
26
00:04:05,800 --> 00:04:07,756
Adam?
27
00:04:07,920 --> 00:04:10,195
It was just a nightmare.
28
00:04:10,360 --> 00:04:12,510
Well, listen, I wanna talk to you.
29
00:04:12,680 --> 00:04:15,433
I've got a hangover,
I'm not in the mood to talk right now.
30
00:04:15,600 --> 00:04:16,999
Adam,
what is happening between us?
31
00:04:17,160 --> 00:04:19,071
Oh, not a scene, I hope.
32
00:04:19,240 --> 00:04:21,117
I am definitely not in the mood
for a scene.
33
00:04:21,280 --> 00:04:24,670
Well, I am talking about the way
you acted with me last night.
34
00:04:24,840 --> 00:04:26,432
I couldn't sleep all night because of it.
35
00:04:26,600 --> 00:04:28,511
That, and because I'm so worried
about you, Adam.
36
00:04:28,680 --> 00:04:31,194
I mean, all the things you said,
and the way you were drinking-
37
00:04:31,360 --> 00:04:33,430
Which probably accounts
for some of the things I said.
38
00:04:33,600 --> 00:04:35,875
Look, Dana,
don't you have to go to work?
39
00:04:36,040 --> 00:04:39,589
I want to lose myself
under a hot shower for a long time.
40
00:04:39,760 --> 00:04:42,832
- Adam, please don't treat me this way.
- Treat you what way, Dana?
41
00:04:43,000 --> 00:04:45,560
It's morning. In the morning
people take showers, they go to work.
42
00:04:45,720 --> 00:04:46,755
Oh, would you stop it?
43
00:04:47,880 --> 00:04:49,950
Adam, what does it take for me
to get through to you?
44
00:04:50,120 --> 00:04:51,348
I am not your enemy.
45
00:04:51,520 --> 00:04:53,670
I am the woman you asked
to be your wife.
46
00:04:55,120 --> 00:04:57,111
Except I'm not your husband yet.
47
00:04:57,480 --> 00:04:59,198
You don't own me yet.
48
00:04:59,400 --> 00:05:01,197
I still live my own life.
49
00:05:01,360 --> 00:05:04,158
I still do and say what I want
without apologising to the world for it.
50
00:05:04,320 --> 00:05:06,390
Is that clear?
51
00:05:08,880 --> 00:05:10,791
Very clear.
52
00:05:16,360 --> 00:05:17,509
Adam...
53
00:05:23,480 --> 00:05:24,959
I love you.
54
00:05:26,880 --> 00:05:28,996
And I love you.
55
00:05:29,800 --> 00:05:32,109
Maybe we can chalk this up
as a lovers' quarrel?
56
00:05:35,200 --> 00:05:39,273
Besides, I really do have a hangover.
57
00:05:39,440 --> 00:05:42,477
It's a lousy excuse, I know,
but it's the truth.
58
00:05:43,320 --> 00:05:44,435
Okay?
59
00:05:48,400 --> 00:05:50,277
Sure.
60
00:06:00,760 --> 00:06:01,988
Good morning, Blake.
61
00:06:02,160 --> 00:06:03,752
Oh, Sarah,
how are you this morning?
62
00:06:03,920 --> 00:06:06,229
A lot better than last night,
if that's what you mean.
63
00:06:06,400 --> 00:06:09,437
- Well, I didn't mean to imply anything.
- You don't have to dance around it.
64
00:06:09,600 --> 00:06:11,750
Yesterday, I wanted to end my life.
65
00:06:11,920 --> 00:06:16,550
Well, I didn't intend for you-
It's a fact, nothing to hide.
66
00:06:17,880 --> 00:06:21,919
The important thing is that
thanks to Krystle, here I am, alive,
67
00:06:22,080 --> 00:06:25,356
ready to fight back all the way,
and I will.
68
00:06:25,520 --> 00:06:28,398
Well, Sarah, I don't mean to interfere,
but have you thought about
69
00:06:28,560 --> 00:06:31,393
the possibility of getting
some professional help?
70
00:06:31,560 --> 00:06:32,834
If you're talking about therapy,
71
00:06:33,000 --> 00:06:35,036
or some sort of grief counselling,
I don't need it.
72
00:06:35,200 --> 00:06:37,270
Where I come from,
we handle these things ourselves.
73
00:06:37,440 --> 00:06:38,919
All right.
74
00:06:39,080 --> 00:06:41,036
Again, I just want you to know
how pleased we are
75
00:06:41,200 --> 00:06:43,270
to have you as our guest.
76
00:06:43,440 --> 00:06:45,908
The guest from Wyoming.
77
00:06:46,120 --> 00:06:47,872
Our friend from Wyoming.
78
00:06:48,080 --> 00:06:49,991
Thank you. I appreciate it.
79
00:06:50,160 --> 00:06:51,832
You know,
Dex has talked so much about you,
80
00:06:52,000 --> 00:06:53,513
I'm really anxious to get to know you.
81
00:06:53,720 --> 00:06:56,792
Good. Incidentally, if you ever feel
that you wanna get out of the house
82
00:06:56,960 --> 00:06:58,393
and do some sightseeing,
83
00:06:58,560 --> 00:07:01,154
just tell Gerard
and he'll get you a driver and a car.
84
00:07:01,360 --> 00:07:05,114
No, no, I'd rather stay here now,
be close to Krystle and Kristina.
85
00:07:05,320 --> 00:07:07,356
But thank you, anyway.
86
00:07:12,520 --> 00:07:13,635
Thank you.
87
00:07:13,800 --> 00:07:16,633
The maps aren't there because
I brought them home to study them.
88
00:07:16,800 --> 00:07:18,870
Well, that's very admirable,
but I'd like to see them.
89
00:07:19,040 --> 00:07:21,474
- So bring them by when you check in.
- Yes.
90
00:07:21,640 --> 00:07:24,074
What? I'm sorry, I must have
a bad connection. What'd you say?
91
00:07:24,240 --> 00:07:26,037
Heh. I said yes.
What'd you expect me to say?
92
00:07:26,200 --> 00:07:28,589
"Yes, sir"? "Yes, Mr. Fallmont?"
93
00:07:29,960 --> 00:07:33,555
Yes, Clay.
All right, I'll see you at work. Bye.
94
00:07:33,720 --> 00:07:35,358
Morning, Dad.
95
00:07:35,520 --> 00:07:38,512
Getting pretty friendly with Fallmont,
aren't you?
96
00:07:38,680 --> 00:07:41,990
Are you ever gonna tell me
what you really have against him?
97
00:07:42,240 --> 00:07:43,798
Why don't you just enjoy
your breakfast?
98
00:07:43,960 --> 00:07:46,599
You know, there are some people
who enjoy talking over breakfast.
99
00:07:46,760 --> 00:07:49,638
Well, this morning,
I am not one of them, Leslie.
100
00:07:49,800 --> 00:07:51,950
Especially when the subject
is the Fallmonts, right?
101
00:07:52,120 --> 00:07:53,917
What is it, Dad?
102
00:07:55,440 --> 00:07:56,759
I'll tell you exactly what it is.
103
00:07:56,920 --> 00:07:58,990
I've learned that it's best
if you work with someone,
104
00:07:59,160 --> 00:08:01,196
not to have any kind
of social relationship.
105
00:08:01,360 --> 00:08:05,353
Null.
Well, I'm sorry, I just don't buy that.
106
00:08:05,520 --> 00:08:07,351
Dad, you don't even know Clay.
107
00:08:07,520 --> 00:08:09,317
Okay, so you know his father.
108
00:08:09,480 --> 00:08:11,471
Is it Senator Fallmont
you have something against?
109
00:08:11,640 --> 00:08:15,872
I don't like the man,
but no, it's not that.
110
00:08:16,400 --> 00:08:17,515
I'm jealous.
111
00:08:18,360 --> 00:08:20,112
I'm a jealous new father.
112
00:08:20,280 --> 00:08:22,430
I haven't had my daughter back
in my life for very long
113
00:08:22,600 --> 00:08:26,115
and she starts to run around
with this young good-looking guy
114
00:08:26,280 --> 00:08:29,113
without even giving me a chance
to let her know how much I love her.
115
00:08:29,960 --> 00:08:32,520
Dad, there's room enough
for both of you in my life.
116
00:08:32,680 --> 00:08:33,874
You should know that.
117
00:08:35,560 --> 00:08:37,039
When it comes to being a father,
118
00:08:37,200 --> 00:08:40,988
no matter how tall your daughter gets,
she's still a baby.
119
00:08:43,040 --> 00:08:47,113
Well, it's time for this tall kid
to get to work.
120
00:08:47,280 --> 00:08:49,032
Oh, there's a bridal shower
for Dana tonight.
121
00:08:49,200 --> 00:08:51,589
I'll be home after that. Bye.
122
00:09:00,720 --> 00:09:03,553
- Sarah.
Oh, hi, Dominique.
123
00:09:03,720 --> 00:09:05,551
It's so good to see you.
124
00:09:05,720 --> 00:09:08,029
I heard you were here,
that Krystle brought you back.
125
00:09:08,240 --> 00:09:10,754
Yes, Krystle brought me back
after I tried to kill myself.
126
00:09:10,920 --> 00:09:13,753
- Look, Sarah, l-
- Don't be embarrassed, please. I'm not.
127
00:09:13,920 --> 00:09:17,833
It was just a stupid mistake,
and I'm having to face up to it.
128
00:09:18,000 --> 00:09:21,959
I owe it to myself,
and I owe it to the two people I loved,
129
00:09:22,120 --> 00:09:24,588
and I owe it to their memories.
130
00:09:25,080 --> 00:09:27,071
But life goes on, doesn't it?
131
00:09:27,280 --> 00:09:30,556
Yes, and I'm glad
that you're here with us.
132
00:09:30,760 --> 00:09:32,239
Thank you, that's very sweet.
133
00:09:44,320 --> 00:09:46,788
- Good morning.
- Morning.
134
00:09:46,960 --> 00:09:49,520
Mommy, doesn't Valez look nice
this morning?
135
00:09:49,680 --> 00:09:53,070
- Yes, very nice.
- I gotta go take him in now.
136
00:09:53,240 --> 00:09:56,312
Okay. There you go, cowboy. Unh.
137
00:09:59,600 --> 00:10:01,477
You weren't there
when I got up this morning.
138
00:10:02,000 --> 00:10:03,877
Yeah, I decided
to go for an early ride.
139
00:10:04,360 --> 00:10:07,511
Well, I know you're an early person,
but you must have left at least by 6.
140
00:10:07,880 --> 00:10:09,074
Yeah, I did.
141
00:10:09,240 --> 00:10:12,630
I just wanted to get out of the house
for a little while, get some time to think.
142
00:10:13,640 --> 00:10:16,108
I'm sorry for what happened last night.
It wasn't fair to you.
143
00:10:16,280 --> 00:10:18,748
Oh, Sammy Jo,
you don't have to apologise.
144
00:10:18,960 --> 00:10:20,075
You didn't do anything wrong.
145
00:10:20,240 --> 00:10:22,470
Well, we made a bargain
and I broke the rules.
146
00:10:23,040 --> 00:10:24,632
I promise it won't happen again.
147
00:10:45,680 --> 00:10:47,318
Adam, in case you forgot,
148
00:10:47,480 --> 00:10:49,869
we had a breakfast meeting
this morning, which you missed.
149
00:10:50,040 --> 00:10:52,156
A power meeting with Mother.
150
00:10:52,320 --> 00:10:54,914
Strikes me as being a little bizarre,
somehow.
151
00:10:55,080 --> 00:10:56,354
Is this your way of apologising?
152
00:10:56,520 --> 00:10:58,556
By getting drunk
and being cute with me.
153
00:10:58,720 --> 00:11:02,349
Mother, I have a hangover.
I think I'm allowed once in a while,
154
00:11:02,520 --> 00:11:05,637
just as I'm allowed to miss a meeting,
just as I'm allowed to take the day off.
155
00:11:05,800 --> 00:11:08,155
Oh, really? So you're not going
to the office today, hm?
156
00:11:08,320 --> 00:11:09,992
You got it, Mother.
157
00:11:10,760 --> 00:11:12,637
I'm celebrating the new me,
if you like.
158
00:11:13,080 --> 00:11:15,469
Speaking of celebrating, Adam,
159
00:11:15,640 --> 00:11:18,154
why the hell did you invite
Neal McVane to the party last night?
160
00:11:18,320 --> 00:11:19,833
You know I despise that creep.
161
00:11:20,000 --> 00:11:23,549
I didn't invite him.
He sort of inveigled his way in.
162
00:11:23,720 --> 00:11:27,110
- And you had nothing to do with it?
- No.
163
00:11:27,680 --> 00:11:30,274
Believe a convicted murderer
or believe me, take your choice.
164
00:11:31,960 --> 00:11:35,157
- Scotch on the rocks, please.
- Nothing, thank you.
165
00:11:35,320 --> 00:11:38,073
Adam, this is not like you.
This is not like you at all.
166
00:11:38,280 --> 00:11:39,759
A bit of rebellion, Mother?
167
00:11:40,240 --> 00:11:41,639
No.
168
00:11:41,800 --> 00:11:44,872
I think you're playing
a little game with me.
169
00:11:45,440 --> 00:11:47,954
You think you know me very well,
don't you?
170
00:11:48,120 --> 00:11:49,712
Mm-hm.
171
00:11:49,920 --> 00:11:54,994
Well, Alexis Colby, you don't.
172
00:12:02,520 --> 00:12:04,636
Goodbye, Adam.
173
00:12:23,400 --> 00:12:26,312
- I won, Mommy.
- Ha, ha. You sure did.
174
00:12:26,480 --> 00:12:29,392
You've made just about
the tallest building in all of Denver.
175
00:12:37,840 --> 00:12:40,673
- I'll be right back, darling.
- Okay.
176
00:12:43,920 --> 00:12:46,275
Sarah.
- Yes?
177
00:12:46,440 --> 00:12:48,192
Why didn't you come in?
178
00:12:48,360 --> 00:12:51,591
I used to play with Cathy all the time.
I loved being alone with my daughter.
179
00:12:51,760 --> 00:12:54,354
And I just didn't want to invade
on your time with yours.
180
00:12:55,040 --> 00:12:58,350
Oh. You mustn't ever think that.
181
00:12:58,520 --> 00:13:00,351
Because without you, l-
182
00:13:00,520 --> 00:13:02,954
I wouldn't have
these special moments with Kristina.
183
00:13:03,160 --> 00:13:06,470
- Well, still-
- Please, come back in with me.
184
00:13:06,640 --> 00:13:09,552
I'd like that. And so would Kristina.
185
00:13:12,600 --> 00:13:15,558
- So would l.
- Good.
186
00:13:15,720 --> 00:13:18,154
Later, while she's taking her nap,
we could have lunch.
187
00:13:18,320 --> 00:13:20,072
After that,
why don't you come riding with me?
188
00:13:20,240 --> 00:13:22,071
Oh, great. That sounds great.
189
00:13:30,520 --> 00:13:32,476
Somebody send you
a belated Christmas present?
190
00:13:33,320 --> 00:13:35,276
It's for Dana's
surprise shower tonight.
191
00:13:35,480 --> 00:13:37,038
Oh, yeah.
192
00:13:37,200 --> 00:13:40,829
Sammy Jo's all excited about that.
In fact, everybody in the family seems
193
00:13:41,000 --> 00:13:42,991
to be pleased with this marriage,
including you.
194
00:13:43,160 --> 00:13:45,116
Yes, Dana's a very likeable girl,
195
00:13:45,280 --> 00:13:48,238
and she is contributing
to Adam's happiness.
196
00:13:48,400 --> 00:13:50,550
Which is one of the reasons
that I've asked to see you.
197
00:13:50,760 --> 00:13:51,909
Why, is something wrong?
198
00:13:52,080 --> 00:13:54,594
Yes, something is very wrong,
Steven.
199
00:13:54,760 --> 00:13:58,070
I just left Adam this morning,
and he was drinking heavily.
200
00:13:58,240 --> 00:14:01,232
Something's obviously troubling him,
and I don't know what it is. Do you?
201
00:14:01,680 --> 00:14:03,318
No, I don't.
202
00:14:03,680 --> 00:14:06,752
Well, I need your help
to try and get to the bottom of things.
203
00:14:07,120 --> 00:14:10,317
Well, Mother, Adam's his own man.
He might not appreciate my interfering.
204
00:14:10,520 --> 00:14:13,990
Well, I know that, but you and he
have become closer recently.
205
00:14:14,200 --> 00:14:16,714
Thanks to Dana.
She's been wonderful.
206
00:14:16,920 --> 00:14:19,229
Yes, but right now it's your brother,
and only your brother
207
00:14:19,400 --> 00:14:22,198
that I'm concerned with.
He really needs your help, Steven.
208
00:14:27,720 --> 00:14:30,359
- What do you think?
- Mm. Very good.
209
00:14:30,520 --> 00:14:33,353
That niece of yours is something else.
She's really quite extraordinary.
210
00:14:33,520 --> 00:14:36,592
Well, Leslie's a Carrington,
isn't she?
211
00:14:38,880 --> 00:14:42,919
Blake, about Sarah.
212
00:14:44,720 --> 00:14:48,599
I think it's great the way
that you and Krystle have taken her in.
213
00:14:48,960 --> 00:14:52,714
I have known Sarah
since we were kids.
214
00:14:53,080 --> 00:14:55,799
And I should have read
what was going to happen.
215
00:14:55,960 --> 00:14:59,111
- I mean, her suicide attempt.
- Well, how could you know?
216
00:14:59,280 --> 00:15:02,272
Those signals are difficult to read.
217
00:15:02,440 --> 00:15:04,670
They're given,
but we don't always see them.
218
00:15:06,040 --> 00:15:07,155
How is she, Blake?
219
00:15:07,920 --> 00:15:10,036
I'm not sure.
Outwardly, she seems to be all right.
220
00:15:10,200 --> 00:15:12,509
I mean, putting her life back in order.
221
00:15:12,680 --> 00:15:14,511
But I noticed something about her
this morning.
222
00:15:15,040 --> 00:15:21,115
She has kind of a desperate facade,
holding everything back in.
223
00:15:21,320 --> 00:15:26,155
Yeah, that's Sarah. Be strong,
be brave, don't show your sorrow.
224
00:15:27,160 --> 00:15:30,914
The important thing for now is that
Krystle is being a fantastic friend to her.
225
00:15:31,120 --> 00:15:34,396
Yes, but Krystle is a new friend.
226
00:15:34,560 --> 00:15:36,915
Now, you, you're an old friend.
227
00:15:37,080 --> 00:15:40,675
I think you could help Sarah more
than anyone.
228
00:15:45,680 --> 00:15:46,908
Oh!
229
00:15:47,080 --> 00:15:50,470
- How do you like riding my horse?
- Oh, she is wonderful.
230
00:15:50,640 --> 00:15:53,393
I'm from just outside Laramie,
what's your excuse?
231
00:15:53,560 --> 00:15:55,152
- For what?
- For being such a good rider.
232
00:15:55,320 --> 00:15:57,788
I thought you said
you were from Dayton, Ohio.
233
00:15:57,960 --> 00:16:01,999
Heh. Yes, but I spent every
summer on my grandparent's farm.
234
00:16:02,160 --> 00:16:03,275
Up at the crack of dawn.
235
00:16:03,440 --> 00:16:06,079
Helping with breakfast
and some chores.
236
00:16:06,240 --> 00:16:08,800
And then my reward of rewards
was riding all afternoon
237
00:16:08,960 --> 00:16:11,076
and helping out in the stable.
238
00:16:11,240 --> 00:16:15,153
As a matter of fact, I helped birth this
horse I'm on, a couple years ago.
239
00:16:15,320 --> 00:16:17,515
She is a beauty.
240
00:16:17,680 --> 00:16:19,432
Oh, God.
241
00:16:19,600 --> 00:16:24,435
I'll tell you, I can't tell you how many
foals I helped birth in my lifetime.
242
00:16:24,600 --> 00:16:28,309
You know,
we've got a lot in common, Krystle.
243
00:16:28,480 --> 00:16:30,198
In fact...
244
00:16:30,360 --> 00:16:32,191
In fact, what?
245
00:16:32,840 --> 00:16:36,071
That night,
that terrible night in California,
246
00:16:36,240 --> 00:16:40,279
when I got off the plane with Blake and
they were rushing Cathy to the hospital,
247
00:16:40,680 --> 00:16:45,993
and I saw you standing, waiting for us,
it was dark, but I could see your eyes.
248
00:16:46,560 --> 00:16:48,630
It was like the sister
I never had before.
249
00:16:49,280 --> 00:16:52,397
The closest friend left to me
on this earth.
250
00:16:52,560 --> 00:16:56,394
And that's what you've been
to me since, a sister.
251
00:16:59,720 --> 00:17:01,551
Yes, we do have a lot in common.
252
00:17:03,600 --> 00:17:06,353
Like our beautiful little daughters.
253
00:17:14,720 --> 00:17:15,789
- YELLS]
254
00:17:30,720 --> 00:17:34,190
- Dr. Edwards.
- Dana.
255
00:17:35,560 --> 00:17:37,357
Thank you.
256
00:17:37,640 --> 00:17:40,518
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
257
00:17:40,680 --> 00:17:45,470
I would like to thank you for agreeing
to see me before you left for home.
258
00:17:45,640 --> 00:17:48,518
You said you needed my help.
That's what doctors are for.
259
00:17:48,680 --> 00:17:50,511
Even ageing doctors like me, huh?
260
00:17:52,200 --> 00:17:54,919
What I want most from you
is for you to be honest with me.
261
00:17:55,400 --> 00:17:57,277
I've always tried to be that.
262
00:17:58,960 --> 00:18:00,598
When we spoke earlier,
263
00:18:00,760 --> 00:18:04,070
you didn't seem to approve
of my marriage to Adam. Why not?
264
00:18:05,240 --> 00:18:10,439
I don't disapprove.
I'm simply, well, caught by surprise.
265
00:18:10,640 --> 00:18:13,791
Oh, I don't think that's all there is to it.
In fact, I know it isn't.
266
00:18:14,240 --> 00:18:16,834
That's a rather rude
and uncalled for remark, Dana.
267
00:18:17,400 --> 00:18:19,072
Well, is that why you look upset
right now?
268
00:18:19,240 --> 00:18:20,992
Or is it because I've hit a nerve?
269
00:18:21,200 --> 00:18:22,918
I have to know, Dr. Edwards.
270
00:18:23,120 --> 00:18:26,317
Well, there a few things
I know about him that...
271
00:18:27,280 --> 00:18:28,633
That, what?
272
00:18:30,520 --> 00:18:32,556
I'm afraid you'll have
to get your answers from him.
273
00:18:33,160 --> 00:18:37,119
As Adam's physician,
I must respect rules of confidentiality.
274
00:18:38,080 --> 00:18:39,798
As Adam's physician.
275
00:18:42,440 --> 00:18:46,991
When we were in high school,
I remember Adam missed a semester.
276
00:18:47,840 --> 00:18:50,400
Now, people said
that he was having a breakdown
277
00:18:50,560 --> 00:18:52,278
and that you were treating him for it.
278
00:18:52,920 --> 00:18:55,639
Is that what's happening again?
279
00:18:56,120 --> 00:18:58,759
Please tell me, Dr. Edwards.
280
00:18:59,400 --> 00:19:01,152
I'm talking about Adam.
281
00:19:01,320 --> 00:19:04,596
I'm talking about a lifetime
of loving him.
282
00:19:05,760 --> 00:19:07,955
I'm sorry, Dana.
283
00:19:08,120 --> 00:19:10,111
It's Adam who'll have to answer
your questions.
284
00:19:11,480 --> 00:19:14,199
You're not helping me at all.
285
00:19:14,360 --> 00:19:18,638
I am drowning with him,
and you're just standing by watching it.
286
00:19:18,840 --> 00:19:22,310
I wish I could help, but I can't.
287
00:19:29,040 --> 00:19:33,955
I don't have time for any of this.
I'm very worried about my son.
288
00:19:34,120 --> 00:19:36,156
You'd better take the time, Alexis.
289
00:19:37,520 --> 00:19:40,876
All right.
You have exactly one minute.
290
00:19:41,040 --> 00:19:44,157
But I didn't agree to keep you posted
on my business moves.
291
00:19:44,360 --> 00:19:46,078
We're not talking about
just any moves here.
292
00:19:46,240 --> 00:19:48,913
I'm the one who introduced you
to Dirk Maurier, remember?
293
00:19:49,080 --> 00:19:51,150
Yes, and I repaid you
on the Four Crossings Deal,
294
00:19:51,320 --> 00:19:53,038
and I owe you nothing.
295
00:19:53,200 --> 00:19:56,351
Alexis, nobody dumps me that easily.
296
00:19:56,520 --> 00:19:58,795
Now, I have hard information
that you and Maurier
297
00:19:58,960 --> 00:20:01,428
are negotiating without me,
and I want in.
298
00:20:01,720 --> 00:20:05,076
Oh. What sort of hard information?
299
00:20:05,240 --> 00:20:06,992
Who've you been paying
to spy on me?
300
00:20:08,120 --> 00:20:09,394
It's true then, isn't it?
301
00:20:11,560 --> 00:20:15,109
Your minute is up,
and you and I are finished.
302
00:20:17,480 --> 00:20:18,708
Through.
303
00:20:18,920 --> 00:20:20,717
- Through?
- Oh, yes.
304
00:20:21,240 --> 00:20:23,549
But I told her
not to be so sure about that.
305
00:20:25,160 --> 00:20:29,790
Listen, Alexis Colby will use you
till she's done,
306
00:20:29,960 --> 00:20:32,155
and then she'll spit you out.
307
00:20:32,320 --> 00:20:34,709
I know. She did it to me once.
308
00:20:35,320 --> 00:20:39,233
Once. But she'll never do it again.
309
00:20:41,040 --> 00:20:44,032
So, Culhane,
you're ready to talk business.
310
00:20:44,240 --> 00:20:48,518
That's right. I wanna be a part
of whatever deal you have in mind.
311
00:20:48,720 --> 00:20:51,075
- Are you sure about that?
- Very sure.
312
00:20:51,280 --> 00:20:52,599
Because it'll cost.
313
00:20:55,880 --> 00:20:57,711
Don't worry about the money.
314
00:20:57,880 --> 00:21:00,348
I know where
I can get my hands on plenty.
315
00:21:00,560 --> 00:21:02,551
Now, wait a minute.
316
00:21:02,880 --> 00:21:05,440
You're telling me that you suddenly
wanna sell back to me
317
00:21:05,600 --> 00:21:08,558
- your share of the crater. Why?
- Why not?
318
00:21:08,720 --> 00:21:11,280
- I have no further quarrels with you.
- I see.
319
00:21:11,440 --> 00:21:13,590
Besides, those natural gas deposits
at the crater
320
00:21:13,760 --> 00:21:16,672
could be very important to Colorado,
as well as the rest of the country.
321
00:21:16,840 --> 00:21:19,957
And you, Michael Culhane,
don't wanna stand in my way.
322
00:21:20,120 --> 00:21:22,076
- Is that it?
- Exactly.
323
00:21:22,240 --> 00:21:23,912
So I'm willing to take
what you offered me
324
00:21:24,080 --> 00:21:27,117
for my share in the crater,
and get out of your way.
325
00:21:31,120 --> 00:21:32,394
Is there a problem?
326
00:21:32,600 --> 00:21:34,477
There usually is
where you're concerned,
327
00:21:34,640 --> 00:21:37,200
with members of my family
or in business.
328
00:21:37,640 --> 00:21:40,108
Look, I have been out of Fallon's life
for a long time now.
329
00:21:40,280 --> 00:21:42,157
And as for Amanda,
she's gone off to Europe.
330
00:21:42,320 --> 00:21:45,471
I don't think it's necessary to get into
that history. Let's talk about now.
331
00:21:48,000 --> 00:21:52,118
You have muscled your way to where
you are today by using everybody.
332
00:21:52,720 --> 00:21:56,872
What I really should do is to bring you
back down and make you crawl.
333
00:21:57,040 --> 00:22:01,192
But I'll be honest with you,
I'm so happy to get you out
334
00:22:01,360 --> 00:22:04,432
that I'll pay you exactly what it cost you
in the first place.
335
00:22:05,920 --> 00:22:07,717
That's very generous of you.
336
00:22:07,920 --> 00:22:10,434
Yes, I know.
337
00:22:10,680 --> 00:22:13,399
Now, I'm busy.
Get the hell out of here.
338
00:22:42,120 --> 00:22:43,155
All right if I come in?
339
00:22:44,920 --> 00:22:48,071
Yes. Of course.
340
00:22:50,400 --> 00:22:53,551
Do you forgive me for last night
and this morning?
341
00:22:55,280 --> 00:22:56,759
Of course I do.
342
00:22:59,520 --> 00:23:02,353
You are so lovely
when you accept an apology.
343
00:23:04,280 --> 00:23:06,396
Has anyone
ever told you that before?
344
00:23:06,600 --> 00:23:08,716
- Oh, dozens of men.
- I'm jealous.
345
00:23:08,920 --> 00:23:10,911
And I'm miserable
for what I've put you through.
346
00:23:11,600 --> 00:23:13,477
For what you're putting
yourself through, Adam.
347
00:23:13,640 --> 00:23:16,359
Dana, please,
let's not start that again.
348
00:23:16,520 --> 00:23:17,589
All right, all right.
349
00:23:17,760 --> 00:23:21,514
It's just that I'm not the only one who's
worried about you. Dr. Edwards is...
350
00:23:21,680 --> 00:23:23,352
What about him?
351
00:23:23,880 --> 00:23:24,915
Nothing.
352
00:23:25,080 --> 00:23:26,718
Have you been talking
to that old man?
353
00:23:26,880 --> 00:23:28,438
I saw him for a few minutes today.
354
00:23:28,600 --> 00:23:31,114
What did he say about me?
What did he tell you?
355
00:23:32,120 --> 00:23:33,473
Nothing.
356
00:23:33,640 --> 00:23:36,598
- If you have a secret, Adam-
- There are no secrets.
357
00:23:36,800 --> 00:23:39,360
Will you ever understand that?
358
00:23:39,520 --> 00:23:41,909
There is something wrong, Adam,
and it scares me.
359
00:23:42,080 --> 00:23:43,638
Can you understand that?
360
00:23:44,480 --> 00:23:47,790
Whatever it is, don't you think
it's about time you shared it with me?
361
00:23:47,960 --> 00:23:49,188
Please.
362
00:23:53,080 --> 00:23:57,551
Something is bothering me,
and it scares me too.
363
00:23:58,280 --> 00:24:01,078
But I don't want you
to worry about it.
364
00:24:03,680 --> 00:24:05,796
Because I swear, l-
365
00:24:05,960 --> 00:24:07,234
I'm gonna make it right.
366
00:24:15,280 --> 00:24:16,713
I am.
367
00:24:30,520 --> 00:24:35,150
"Cinderella and the prince
lived happily ever after on his ranch."
368
00:24:35,320 --> 00:24:37,834
I thought they lived in a castle.
369
00:24:38,000 --> 00:24:40,719
Well, he had both. How about that?
370
00:24:40,880 --> 00:24:44,350
- You're funny, Mrs. Curtis.
- Ha, ha. So are you.
371
00:24:44,520 --> 00:24:45,714
Hello, sweetheart.
372
00:24:45,880 --> 00:24:47,677
- Hi, Mommy.
- Hi.
373
00:24:47,840 --> 00:24:49,114
Sarah, where's Mrs. Johnson?
374
00:24:49,280 --> 00:24:51,032
She asked me
to sit with this little treasure
375
00:24:51,200 --> 00:24:52,838
while she went on a coffee break.
376
00:24:53,000 --> 00:24:55,275
Actually,
it's been a pretty long break.
377
00:24:55,440 --> 00:24:58,318
But I haven't minded.
We've had a great time, haven't we?
378
00:24:58,480 --> 00:25:00,550
Yes.
379
00:25:01,560 --> 00:25:05,109
Mrs. Johnson, I'd like to speak to you
outside for a minute.
380
00:25:05,280 --> 00:25:07,953
Now, what kind of animals
do you suppose Cinderella and...
381
00:25:08,120 --> 00:25:09,951
What seems to be the problem,
Mrs. Carrington?
382
00:25:10,120 --> 00:25:12,031
You were due back here
quite a while ago.
383
00:25:12,200 --> 00:25:15,078
You know my daughter might need
professional care at any given moment.
384
00:25:15,280 --> 00:25:16,679
I'm aware of that, Mrs. Carrington.
385
00:25:16,840 --> 00:25:18,637
I'm also aware
your daughter was not alone,
386
00:25:18,840 --> 00:25:21,070
that I was in the kitchen,
not off in town somewhere.
387
00:25:21,280 --> 00:25:22,838
And that if there'd have been
a problem,
388
00:25:23,000 --> 00:25:25,150
Mrs. Curtis would have called me
on the intercom.
389
00:25:25,360 --> 00:25:28,079
I am not interested
in the geography of this house.
390
00:25:28,240 --> 00:25:30,470
I'm only interested
in my daughter's health.
391
00:25:31,280 --> 00:25:34,477
I won't overstay my break again.
392
00:25:34,680 --> 00:25:36,079
Please don't.
393
00:25:43,520 --> 00:25:47,035
We could lay the pipe here,
and we could bridge it over here.
394
00:25:47,200 --> 00:25:50,192
- You don't wanna do that.
- What don't I wanna do?
395
00:25:50,360 --> 00:25:53,318
- Leave the pipe exposed.
- It's solid steel. Why not?
396
00:25:53,480 --> 00:25:55,357
It's environmentally offensive.
397
00:25:55,520 --> 00:26:00,230
Oh, that's right. I forgot I was working
with a woman engineer.
398
00:26:00,400 --> 00:26:02,436
Well, why don't we just paint it
a shade of pastel?
399
00:26:02,600 --> 00:26:03,828
Ooh, sounds great.
400
00:26:04,000 --> 00:26:06,798
You could even have one
of your groupies pick out the shade.
401
00:26:06,960 --> 00:26:09,190
- Ha. What groupies?
- Oh, come on.
402
00:26:09,360 --> 00:26:12,033
Those girls that drive out here
every afternoon to ogle you.
403
00:26:12,200 --> 00:26:13,633
Oh, yeah, them.
404
00:26:13,800 --> 00:26:15,870
Well, maybe they think
I'm kind of cute.
405
00:26:16,040 --> 00:26:17,792
You don't?
406
00:26:17,960 --> 00:26:19,632
Eh. Ha, ha.
407
00:26:19,800 --> 00:26:22,314
Looks don't do it for me. Brains do.
408
00:26:22,480 --> 00:26:23,993
Well, I'm all for brains,
409
00:26:24,160 --> 00:26:27,835
but the idea of a little sex
never turned me off.
410
00:26:28,000 --> 00:26:29,797
Come here.
411
00:26:43,600 --> 00:26:45,989
Uh, Sammy Jo. Ahem.
What are you doing here?
412
00:26:46,200 --> 00:26:48,236
Leslie has the other key
to Dana's apartment
413
00:26:48,400 --> 00:26:50,072
and we need it
to start the decorations.
414
00:26:50,240 --> 00:26:53,038
Oh. Sorry I forgot to give it to you.
415
00:26:53,200 --> 00:26:58,558
Well, ahem, ladies, if you'll excuse me,
I've gotta see a man about a pipe.
416
00:27:01,200 --> 00:27:03,236
- Thank you.
- Do you mind if I get personal?
417
00:27:03,440 --> 00:27:04,555
How personal?
418
00:27:05,080 --> 00:27:06,559
Why did you and Clay break up?
419
00:27:07,560 --> 00:27:09,790
Well, it's kind of complicated.
420
00:27:09,960 --> 00:27:12,918
But I guess you could say
I fell out of love with him.
421
00:27:13,280 --> 00:27:15,032
Ah.
422
00:27:15,280 --> 00:27:19,239
Did he, uh, also
fall out of love with you?
423
00:27:19,720 --> 00:27:21,915
I think you should ask him that
yourself.
424
00:27:22,080 --> 00:27:24,514
Maybe sometime
when you're not working.
425
00:27:24,680 --> 00:27:27,069
Oh. Sammy Jo, it was just a kiss.
426
00:27:27,280 --> 00:27:31,319
Relax. Our marriage was annulled.
Clay is back in circulation.
427
00:27:31,480 --> 00:27:33,436
I'm perfectly happy
with my life right now.
428
00:27:34,000 --> 00:27:35,877
See you tonight.
429
00:27:53,960 --> 00:27:56,315
- Hello?
- I'm sorry, Mr. McVane isn't here-
430
00:27:56,480 --> 00:27:58,710
Mr. McVane is expecting me.
431
00:27:58,880 --> 00:28:00,677
I see.
432
00:28:02,720 --> 00:28:04,438
Thank you.
433
00:28:33,960 --> 00:28:35,552
Mr. Torrance.
434
00:28:37,960 --> 00:28:39,393
You're wasting your time.
435
00:28:39,880 --> 00:28:43,634
Those negatives you're looking for,
they're certainly not in here.
436
00:28:44,240 --> 00:28:46,390
I'll kill you, McVane.
437
00:28:47,840 --> 00:28:49,831
I see you've been drinking.
438
00:28:50,000 --> 00:28:52,833
Heh. I hope it wasn't my better stock.
439
00:28:54,040 --> 00:28:55,314
Damn you.
440
00:28:56,560 --> 00:28:58,949
Let me tell you something.
441
00:28:59,840 --> 00:29:02,832
That evidence
that I described to you,
442
00:29:03,360 --> 00:29:06,511
along with that
there's a letter to my attorney.
443
00:29:06,720 --> 00:29:09,518
If anything ever happens to me,
444
00:29:10,200 --> 00:29:12,236
how long do you think
your secret will be safe?
445
00:29:17,880 --> 00:29:21,429
Now, with your cooperation,
I'll keep your secret.
446
00:29:22,880 --> 00:29:26,919
But no matter what you do
for the rest of your life,
447
00:29:27,080 --> 00:29:28,911
it won't make you a Carrington.
448
00:29:30,120 --> 00:29:32,156
You never were, Mr. Torrance.
449
00:29:32,920 --> 00:29:34,478
You never will be.
450
00:30:21,640 --> 00:30:24,552
- Oh, Dex.
- Just hold on, Sarah.
451
00:30:24,720 --> 00:30:26,233
Hold on.
452
00:30:26,400 --> 00:30:30,154
- Back home yesterday-
- I know, I know, I heard.
453
00:30:30,320 --> 00:30:32,436
But that's past now.
454
00:30:32,600 --> 00:30:34,716
You're here. You're safe.
455
00:30:36,200 --> 00:30:39,192
I feel safe, I really do, l...
456
00:30:40,920 --> 00:30:42,797
You'll be living here for a while.
457
00:30:45,760 --> 00:30:49,389
I don't know how long exactly,
but I'll stay here for a while.
458
00:30:49,880 --> 00:30:51,472
Good.
459
00:30:52,800 --> 00:30:56,076
Now, how about having dinner
with an old friend tonight?
460
00:30:56,520 --> 00:30:58,431
Go out?
461
00:30:58,880 --> 00:31:01,075
I might not be the best company
in the world.
462
00:31:01,240 --> 00:31:03,993
You'll sure be the best-looking.
463
00:31:04,920 --> 00:31:08,151
I mean, I didn't campaign
for you to be prom queen for nothing.
464
00:31:08,360 --> 00:31:10,476
Except I didn't win.
465
00:31:10,640 --> 00:31:11,993
The vote was rigged.
466
00:31:13,040 --> 00:31:15,076
Okay for tonight?
467
00:31:19,760 --> 00:31:21,876
Yes.
468
00:31:25,280 --> 00:31:26,872
You're sweet, Dex.
469
00:31:40,320 --> 00:31:43,232
Sammy Jo,
what are you doing here?
470
00:31:43,400 --> 00:31:46,039
- I came by to pick up Dana's present.
- Ah. What did you get her?
471
00:31:46,200 --> 00:31:47,758
It's a negligee
from the hotel boutique.
472
00:31:47,920 --> 00:31:50,070
Yes, they do
do rather good things there.
473
00:31:50,240 --> 00:31:55,553
Sammy Jo, since you're here,
I wanna ask you something about, uh...
474
00:31:55,720 --> 00:31:58,678
About Steven living with you.
475
00:31:59,040 --> 00:32:01,600
Go on. You don't usually hesitate
about anything.
476
00:32:01,760 --> 00:32:04,752
- What exactly is it you wanna know?
- Is he happy?
477
00:32:05,320 --> 00:32:08,517
He's always happy
when he's with Danny. You know that.
478
00:32:08,680 --> 00:32:09,999
What about when he's with you?
479
00:32:10,800 --> 00:32:14,588
We share a son, Alexis.
We share a lot of good memories.
480
00:32:14,800 --> 00:32:17,189
Oh, I know,
but is that all you're sharing?
481
00:32:17,400 --> 00:32:18,879
I don't think that's your business.
482
00:32:19,040 --> 00:32:23,079
Steven's happiness
is always my business, Sammy Jo.
483
00:32:23,400 --> 00:32:24,992
Anyway,
I'll see you later at the shower.
484
00:32:25,160 --> 00:32:28,072
If I'm a bit late, tell the others
that I'll be along as soon as I can.
485
00:33:28,960 --> 00:33:31,155
Now, the first thing,
hand me that flask.
486
00:33:31,320 --> 00:33:33,515
And then let me see your licence
and registration.
487
00:34:10,400 --> 00:34:11,515
That's so pretty.
488
00:34:11,680 --> 00:34:13,318
You have a wonderful touch,
Dominique.
489
00:34:13,480 --> 00:34:14,913
Thank you.
490
00:34:15,080 --> 00:34:17,514
You know, when Brady and l
were married, we were so poor
491
00:34:17,680 --> 00:34:23,277
the only bridal shower I had was
2 inches of rain on my wedding day.
492
00:34:23,560 --> 00:34:24,879
What is that old cliche?
493
00:34:25,040 --> 00:34:29,192
"Happy is the bride
that the sun shines on."
494
00:34:29,360 --> 00:34:32,079
Well, we were happy.
We were for a while.
495
00:34:32,240 --> 00:34:34,151
Then it all fell apart.
496
00:34:34,320 --> 00:34:37,392
Well, that's the way it goes.
497
00:34:37,560 --> 00:34:40,472
You never know
how a marriage will end.
498
00:34:40,720 --> 00:34:44,395
That's right,
you never do know, do you?
499
00:34:46,200 --> 00:34:49,670
Sammy Jo, have I said something to
upset you? Because I didn't mean to.
500
00:34:49,840 --> 00:34:53,992
No, no, it's not that.
It's just that I've gotta tell someone.
501
00:34:54,200 --> 00:34:55,189
Well, what is it?
502
00:34:55,960 --> 00:34:57,598
It's about Steven.
503
00:34:57,760 --> 00:35:00,149
I'm sure you know he's living
at the ranch with Danny and me.
504
00:35:00,320 --> 00:35:02,595
- Yes.
- But we sleep in separate rooms.
505
00:35:02,800 --> 00:35:04,711
And I want it to work out differently.
506
00:35:04,880 --> 00:35:07,235
It worked with us before,
and we were very happy.
507
00:35:07,400 --> 00:35:09,152
And Steven is Danny's father.
508
00:35:09,360 --> 00:35:13,433
Fathers and mothers.
I know what you mean, Sammy Jo.
509
00:35:13,960 --> 00:35:18,112
It's a very special bond between a man
and a woman, parenthood.
510
00:35:18,280 --> 00:35:22,751
Unfortunately, sometimes,
that bond just isn't enough.
511
00:35:22,960 --> 00:35:25,758
And believe me, Sammy Jo,
I know what I'm talking about.
512
00:35:29,000 --> 00:35:32,072
- Oh! Hi. Oh.
- Hi.
513
00:35:32,240 --> 00:35:33,559
- Thanks.
- It's beautiful.
514
00:35:33,720 --> 00:35:36,553
- Doesn't it look great?
- Oh, yes.
515
00:35:36,960 --> 00:35:39,076
- Oh. She looks delicious.
Yeah.
516
00:35:39,240 --> 00:35:42,198
- I hope she loves it.
Oh, she will.
517
00:35:44,840 --> 00:35:47,638
Good evening. Thank you, George.
518
00:35:49,440 --> 00:35:51,829
- Hello, darling.
- Hi.
519
00:35:52,000 --> 00:35:53,035
- Have a good day?
- Mm-hm.
520
00:35:53,200 --> 00:35:55,077
- How's Kristina?
- Oh, she's fine.
521
00:35:55,240 --> 00:35:56,673
And very happy to hear that her daddy
522
00:35:56,840 --> 00:35:58,831
- was coming home from work early.
- Ha, ha.
523
00:35:59,040 --> 00:36:02,032
- Krystle.
- Yes, Sarah, what is it?
524
00:36:02,240 --> 00:36:04,708
- Kristina's developed a rash.
- A rash?
525
00:36:04,880 --> 00:36:07,110
The doctor said to watch
for anything out of the ordinary.
526
00:36:07,280 --> 00:36:09,032
Let's have a look.
527
00:36:11,720 --> 00:36:13,870
Mrs. Johnson,
how long has Kristina had this rash?
528
00:36:14,040 --> 00:36:17,316
- It appeared a little while ago.
- A little while ago?
529
00:36:22,680 --> 00:36:26,309
Dr. Chadway, please.
Krystle Carrington calling.
530
00:36:26,480 --> 00:36:28,471
Mrs. Johnson, it's now 5:00,
531
00:36:28,640 --> 00:36:31,837
there haven't been any notations
made on this chart since noon.
532
00:36:32,040 --> 00:36:34,031
I have my own way of doing things,
Mr. Carrington.
533
00:36:34,240 --> 00:36:37,676
Does that also include disregarding
any vital information on my daughter?
534
00:36:37,840 --> 00:36:39,193
Well, that's gross negligence.
535
00:36:39,400 --> 00:36:42,995
I have not been negligent.
I know what's best for this child.
536
00:36:43,160 --> 00:36:45,230
But I am not prepared
to take this kind of abuse.
537
00:36:45,440 --> 00:36:47,795
In that case,
you won't mind leaving this house.
538
00:36:48,000 --> 00:36:49,877
No, I'll be more than happy to go.
539
00:36:51,560 --> 00:36:53,232
The doctor will be right over.
540
00:36:53,400 --> 00:36:56,312
Darling, I'm sorry to have created
such a big to-do.
541
00:36:56,480 --> 00:36:58,948
I've been wanting to do that all day.
542
00:36:59,120 --> 00:37:02,192
- Thank you for being here, Sarah.
- I'm happy to be useful.
543
00:37:02,360 --> 00:37:04,669
I'll go downstairs
and wait for the doctor.
544
00:37:04,840 --> 00:37:08,879
- All right, sweetheart, back in bed.
- All right, Daddy.
545
00:37:11,080 --> 00:37:14,470
All right, now close your eyes,
little one.
546
00:37:27,960 --> 00:37:29,837
I forgot to ask.
547
00:37:30,000 --> 00:37:31,672
Ask what?
548
00:37:31,920 --> 00:37:34,718
How much do I owe you
for bailing me out?
549
00:37:34,880 --> 00:37:37,713
- Call it a gift.
- Heh.
550
00:37:37,880 --> 00:37:40,314
To celebrate what, Steven?
551
00:37:40,480 --> 00:37:44,996
Oh, Dana's shower.
My secret present to the bridegroom.
552
00:37:45,600 --> 00:37:47,477
Accepted?
553
00:37:48,400 --> 00:37:50,755
- Adam?
- Hm?
554
00:37:50,920 --> 00:37:52,956
Yeah, thanks.
555
00:37:59,200 --> 00:38:02,192
Good girl. Back under the covers.
556
00:38:06,160 --> 00:38:09,391
There's really nothing to worry about.
The rash is just a minor irritation.
557
00:38:09,840 --> 00:38:11,990
Oh. That's good to hear.
558
00:38:12,160 --> 00:38:14,355
You can understand
why we were so concerned, doctor.
559
00:38:14,520 --> 00:38:16,511
Yes, she's been overly tired lately.
560
00:38:16,720 --> 00:38:19,553
That's normal for a recovery pattern.
She's doing beautifully.
561
00:38:19,760 --> 00:38:21,193
That's very reassuring.
562
00:38:21,400 --> 00:38:23,470
But call me
if anything seems at all unusual.
563
00:38:23,680 --> 00:38:25,511
Yes. Yes, we will. Thank you.
564
00:38:26,280 --> 00:38:28,555
I'll walk you out.
565
00:38:33,640 --> 00:38:35,153
I'll be back in a minute, all right?
566
00:38:35,320 --> 00:38:37,151
All right, Mommy.
567
00:38:39,120 --> 00:38:42,351
I'll stay with her, Mrs. Carrington.
She'll be just fine.
568
00:38:42,520 --> 00:38:46,559
Won't you, darling? Hm?
Of course you will.
569
00:38:51,920 --> 00:38:54,354
Krystle, how is Kristina?
570
00:38:54,520 --> 00:38:56,397
- The doctor said she's all right.
- Oh, good.
571
00:38:56,560 --> 00:38:59,074
I'm calling the nurses' registry.
We'll need someone right away.
572
00:38:59,240 --> 00:39:01,117
If you have any problem
trying to find somebody,
573
00:39:01,280 --> 00:39:02,508
I'd be happy to watch her.
574
00:39:02,680 --> 00:39:04,477
And if you wanna go
to Dana's shower-
575
00:39:04,640 --> 00:39:06,949
No. I wouldn't feel comfortable
anywhere but here tonight.
576
00:39:07,120 --> 00:39:08,348
But thank you for the offer.
577
00:39:09,480 --> 00:39:12,358
She's very special to me, Krystle.
578
00:39:12,520 --> 00:39:14,715
She's all that I have left of Cathy.
579
00:39:16,600 --> 00:39:17,953
I know.
580
00:39:20,680 --> 00:39:24,355
Oh, we'll miss you.
Yes, I'll tell the others.
581
00:39:24,520 --> 00:39:26,476
Bye-bye, darling.
582
00:39:26,920 --> 00:39:32,040
Well, Krystle sends her apologies,
but she's had a problem with Kristina.
583
00:39:32,200 --> 00:39:33,838
Oh, nothing serious, I hope.
584
00:39:34,000 --> 00:39:37,436
No, she said it was minor,
but she just didn't wanna leave her.
585
00:39:37,600 --> 00:39:40,512
- Alexis, what did you buy for Dana?
- Mm?
586
00:39:40,680 --> 00:39:43,069
Oh, I bought her the most beautiful
vermeil dressing-table set
587
00:39:43,240 --> 00:39:45,435
that used to be owned
by Madame Pompadour.
588
00:39:45,600 --> 00:39:47,158
Louie XV's mistress?
589
00:39:48,360 --> 00:39:51,193
Oh, that's very good, Dominique,
very good.
590
00:39:51,360 --> 00:39:54,477
Actually, I heard that the old man
wasn't such a great lover after all.
591
00:39:54,680 --> 00:39:57,114
Of course, she told you this herself.
592
00:39:57,320 --> 00:39:59,311
Ha-ha-ha. No, dear, I'm very friendly
593
00:39:59,480 --> 00:40:01,869
with her great-great-great-great niece,
the Comtesse de Vigny,
594
00:40:02,040 --> 00:40:04,600
and she's an expert
on the family of Louis XV.
595
00:40:04,760 --> 00:40:06,239
Oh.
596
00:40:06,480 --> 00:40:08,471
Shh, shh!
597
00:40:11,040 --> 00:40:12,871
Surprise!
598
00:40:13,040 --> 00:40:14,712
Goodness.
Somebody should've warned me,
599
00:40:14,880 --> 00:40:16,199
I would've been more prepared.
600
00:40:16,360 --> 00:40:18,396
Come on, everybody.
Dana, have a glass of champagne.
601
00:40:18,560 --> 00:40:19,549
Everybody have champagne?
602
00:40:19,720 --> 00:40:21,472
- Dominique, there's one for you.
- Thank you.
603
00:40:21,640 --> 00:40:24,279
One for you.
Has everybody got a glass?
604
00:40:24,440 --> 00:40:27,591
All right,
now I would like to propose a toast.
605
00:40:27,800 --> 00:40:30,872
To the lovely girl who is soon
going to marry my handsome son.
606
00:40:31,680 --> 00:40:33,557
- Cheers.
Cheers.
607
00:40:33,720 --> 00:40:35,551
Thank you.
608
00:40:37,120 --> 00:40:38,997
- May you have a long
and wonderful life together.
609
00:40:39,160 --> 00:40:41,310
Oh, thank you.
610
00:40:45,760 --> 00:40:47,637
How you feeling?
611
00:40:48,400 --> 00:40:50,277
Sober, almost.
612
00:40:50,440 --> 00:40:52,908
A bit more coffee would help.
613
00:40:57,600 --> 00:40:59,113
Adam...
614
00:41:00,600 --> 00:41:01,828
Why are you on this binge?
615
00:41:03,560 --> 00:41:05,232
I don't wanna talk about it, Steven.
616
00:41:05,600 --> 00:41:07,158
Well, I wanna talk about something.
617
00:41:10,400 --> 00:41:12,960
I'm glad you called me today.
618
00:41:13,360 --> 00:41:14,634
Are you?
619
00:41:14,800 --> 00:41:17,678
Being dragged away from what you
were doing, having to bail me out.
620
00:41:17,880 --> 00:41:19,836
No, I am glad.
621
00:41:20,000 --> 00:41:22,912
I told Dana how we've always been
at each other's throats,
622
00:41:23,120 --> 00:41:25,953
treated each other more as strangers
than as brothers,
623
00:41:26,160 --> 00:41:28,355
but how that's changing.
624
00:41:28,520 --> 00:41:29,839
What did Dana say about me?
625
00:41:32,040 --> 00:41:34,679
- Nothing too bad.
- Steven, would you excuse me?
626
00:41:34,840 --> 00:41:37,400
- I've just remembered something.
- Where are you going?
627
00:41:37,560 --> 00:41:38,834
There's something I've gotta do.
628
00:41:44,800 --> 00:41:47,314
What can I tell you? It's not
the first time I've been stood up.
629
00:41:47,480 --> 00:41:49,232
I'm sorry,
I know I forgot about dinner,
630
00:41:49,400 --> 00:41:51,550
but with the excitement
about Kristina this afternoon-
631
00:41:51,720 --> 00:41:53,119
Come on, I understand.
I understand.
632
00:41:53,280 --> 00:41:55,475
Look, we still have time
to make it to that steak house.
633
00:41:55,640 --> 00:41:58,438
- Uh...
- Sarah.
634
00:41:58,600 --> 00:42:00,591
All right,
as long as it's not too far from here.
635
00:42:00,760 --> 00:42:03,513
I don't wanna be away from Kristina
too long, okay?
636
00:42:03,680 --> 00:42:05,636
I'll go get dressed.
637
00:42:18,200 --> 00:42:20,589
Dana, are you sure
you don't need any help cleaning up?
638
00:42:20,760 --> 00:42:22,830
I told everybody else,
I'm going to tell you now, no.
639
00:42:23,000 --> 00:42:25,355
But thank you for coming
and for the wonderful gift. Ha, ha.
640
00:42:25,520 --> 00:42:27,351
You're welcome.
641
00:42:31,000 --> 00:42:32,797
Enter the lucky bridegroom.
642
00:42:33,000 --> 00:42:34,194
Hello, Adam.
643
00:42:34,360 --> 00:42:37,318
Well, I'd better get going.
I'll see you both later.
644
00:42:39,440 --> 00:42:42,193
They didn't believe me,
but the shower really was a surprise.
645
00:42:43,720 --> 00:42:46,075
Is that what they didn't believe,
Dana?
646
00:42:46,240 --> 00:42:48,196
What do you mean?
647
00:42:48,840 --> 00:42:50,956
Who else have you been talking to
about me?
648
00:42:51,120 --> 00:42:54,908
Besides Dr. Edwards, I mean,
and Steven and God knows who else.
649
00:42:55,080 --> 00:42:56,433
What?
650
00:42:56,600 --> 00:43:00,195
You been talking to my father too,
about how strangely I've been acting.
651
00:43:00,360 --> 00:43:03,238
And told Mother
I've turned into a drunk.
652
00:43:03,960 --> 00:43:06,315
- Adam, I don't know what it is-
- It won't work, Dana.
653
00:43:08,040 --> 00:43:12,033
I can't pretend everything's fine
between us when I know it's not.
654
00:43:12,240 --> 00:43:14,913
Have you stopped loving me?
Is that what's really wrong?
655
00:43:15,080 --> 00:43:16,991
I don't know.
656
00:43:17,400 --> 00:43:18,958
I'm not sure anymore.
657
00:43:20,720 --> 00:43:24,679
I only know that I'm being smothered
by you, by everybody.
658
00:43:24,840 --> 00:43:26,478
And I've got to get away.
659
00:43:27,840 --> 00:43:31,958
- Adam, if it's the wedding-
- Wedding? What wedding?
660
00:43:32,120 --> 00:43:34,270
There's not gonna be
any damned wedding.
49696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.