All language subtitles for Dynasty S07E21 The Garage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,600 --> 00:01:46,909 How long do I stay in this chair, Mommy? 2 00:01:47,080 --> 00:01:48,672 Just till we get outside, sweetheart. 3 00:01:48,840 --> 00:01:51,308 - Then can I walk? Walk? 4 00:01:51,480 --> 00:01:53,072 I was going to carry you out to the car. 5 00:01:53,240 --> 00:01:55,754 You don't want to disappoint me, now, do you? 6 00:01:56,120 --> 00:01:58,953 Oh, all right. You can walk. 7 00:01:59,120 --> 00:02:00,758 They're here. Look this way, Kristina. 8 00:02:00,920 --> 00:02:02,911 Attagirl, what a smile. 9 00:02:03,080 --> 00:02:05,150 Kristina? Are you happy to be going home? 10 00:02:05,320 --> 00:02:06,912 Mrs. Carrington, how are you holding up? 11 00:02:07,080 --> 00:02:08,593 Was there any time you lost hope? 12 00:02:08,760 --> 00:02:12,150 Well, it was difficult, but I never lost hope. 13 00:02:16,560 --> 00:02:17,595 Doctor Holland. 14 00:02:17,760 --> 00:02:19,273 The hospital will hold a news conference 15 00:02:19,440 --> 00:02:21,192 to answer all your questions. But right now- 16 00:02:21,360 --> 00:02:23,271 Are there any signs of rejection, doctor? 17 00:02:23,440 --> 00:02:26,750 Ha, ha, it's been three weeks, and Kristina is doing extremely well. 18 00:02:26,920 --> 00:02:28,990 Doctor, I want to thank you again for everything you- 19 00:02:29,160 --> 00:02:31,071 Mr. Carrington? Mr. Carrington are you 20 00:02:31,240 --> 00:02:33,037 and Mrs. Carrington optimistic? 21 00:02:33,200 --> 00:02:35,191 Well, Kristina's had the very best of care. 22 00:02:35,360 --> 00:02:37,112 We feel her life is just beginning. 23 00:02:37,640 --> 00:02:39,676 She's going to be surrounded by people who love her 24 00:02:39,840 --> 00:02:41,558 and she's going to be just fine. 25 00:02:41,720 --> 00:02:45,429 She's a brave and strong little girl. And we're proud of her. 26 00:02:45,600 --> 00:02:47,477 Thank you. 27 00:02:53,240 --> 00:02:54,832 Here's out guest of honour, now. 28 00:02:55,000 --> 00:02:56,319 I'm not a guest. 29 00:02:57,720 --> 00:02:59,153 That's right, Kristina. You live here. 30 00:02:59,320 --> 00:03:00,594 You certainly do, darling. 31 00:03:00,760 --> 00:03:04,036 We've waited a long time for you to come back to us. Too long. 32 00:03:04,200 --> 00:03:05,235 It was. 33 00:03:06,880 --> 00:03:10,270 Remember how dirty Raggedy Anne got from playing in the garden? 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,908 She's had a bath and she's sitting on your bed waiting for you. 35 00:03:13,080 --> 00:03:15,913 I'm going up to tell her you're here. 36 00:03:16,080 --> 00:03:18,719 You can play with some of my toys later, if you want. 37 00:03:18,880 --> 00:03:20,677 All right. 38 00:03:22,480 --> 00:03:23,754 Mr. and Mrs. Carrington, 39 00:03:23,920 --> 00:03:27,310 I think it's time for Kristina to have a rest now. 40 00:03:27,480 --> 00:03:28,549 Yes, I think so, too. 41 00:03:28,720 --> 00:03:30,915 Oh, by the way. This is Mrs. Johnson. 42 00:03:31,080 --> 00:03:32,433 She came with us from California. 43 00:03:32,600 --> 00:03:34,989 She's going to help look after Kristina for a while. 44 00:03:35,160 --> 00:03:37,628 Gerard, would you show Mrs. Johnson to her room. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,392 - It's up next to the nursery. Yes, sir. 46 00:03:39,560 --> 00:03:41,073 - This way, Mrs. Johnson. - Thank you. 47 00:03:41,240 --> 00:03:44,038 Come on, darling. - But I'm not sleepy. 48 00:03:44,200 --> 00:03:45,189 Well, good. 49 00:03:45,360 --> 00:03:47,635 Then I can read you one of my favourite stories. 50 00:03:47,800 --> 00:03:49,631 If that doesn't put you to sleep, nothing will. 51 00:04:15,280 --> 00:04:16,838 Sarah? 52 00:04:19,200 --> 00:04:20,872 Sarah? 53 00:04:28,040 --> 00:04:31,953 Sarah? Are you home? 54 00:04:35,040 --> 00:04:36,678 Sarah? 55 00:04:51,600 --> 00:04:54,876 - Sarah. - Dex. 56 00:04:55,040 --> 00:04:59,556 - How are you? - I'm all right. Are you? 57 00:04:59,760 --> 00:05:00,875 - All right? - Uh-huh. 58 00:05:01,040 --> 00:05:02,234 Of course. 59 00:05:02,400 --> 00:05:07,315 I mean, don't go by the way I look. I've been, uh, swamped with work. 60 00:05:08,320 --> 00:05:10,914 Ranch doesn't run itself, you know. 61 00:05:11,080 --> 00:05:13,310 Except for right now, I haven't had a chance to sit down. 62 00:05:13,480 --> 00:05:15,436 I haven't even left the house. 63 00:05:16,600 --> 00:05:18,079 - Come on. - Where? 64 00:05:18,240 --> 00:05:19,992 I'm taking you out to lunch. 65 00:05:20,160 --> 00:05:22,230 Oh, no, I'd love to, but... 66 00:05:22,400 --> 00:05:25,392 Boyd has a year's worth of receipts on his desk that I have to go through. 67 00:05:25,560 --> 00:05:28,313 And he was planning on irrigating the lower meadow, and l... 68 00:05:28,480 --> 00:05:32,917 Can't that wait for a while? At least take some time out. 69 00:05:33,360 --> 00:05:35,476 Listen, Dex. I really appreciate your concern. 70 00:05:35,640 --> 00:05:39,679 But I need to keep myself busy, you know, keep my mind working. 71 00:05:39,840 --> 00:05:41,273 I know you do. I know you do. 72 00:05:41,440 --> 00:05:44,159 But what about family, uh, friends, someone to talk to? 73 00:05:44,320 --> 00:05:47,312 Please, if I need somebody to talk to all I have to do is pick up the phone. 74 00:05:47,480 --> 00:05:49,710 Listen, I'm fine, really. 75 00:05:49,880 --> 00:05:53,395 I just need something to focus on, and right now it's work. 76 00:05:55,040 --> 00:05:57,998 All right. But if you need anything... 77 00:05:58,160 --> 00:06:00,628 I promise, you'll be the first one I call. 78 00:06:01,120 --> 00:06:02,792 Okay. 79 00:06:14,680 --> 00:06:17,558 When Kristina's through with her rest, would you bring her to the kitchen? 80 00:06:17,720 --> 00:06:19,631 The staff has planned a little welcome home party 81 00:06:19,800 --> 00:06:22,633 and Mrs. Gunnerson's baked her favourite cookies. 82 00:06:22,800 --> 00:06:25,553 I think Kristina can do without the cookies. 83 00:06:25,720 --> 00:06:30,396 I'll stop by the kitchen later and we can discuss a more sensible diet. 84 00:06:41,360 --> 00:06:43,271 - Is Kristina asleep? - Yeah. 85 00:06:43,440 --> 00:06:45,590 It didn't take long. Halfway through the first chapter. 86 00:06:45,760 --> 00:06:48,399 She looks healthy. Is everything all right? 87 00:06:49,360 --> 00:06:50,429 I wish it were, Steven. 88 00:06:50,600 --> 00:06:52,750 But there's still the possibility of rejection. 89 00:06:53,520 --> 00:06:55,954 Oh, by the way. Are you going back to the office? 90 00:06:56,120 --> 00:06:59,715 Yeah. Yeah, I am. I just wanted to, uh, talk to you first. 91 00:06:59,880 --> 00:07:02,713 I was waiting for you to come back downstairs. 92 00:07:03,880 --> 00:07:07,953 I just wanted you to know that Sammy Jo and I are living together. 93 00:07:08,800 --> 00:07:11,314 You are? When did that happen? 94 00:07:11,840 --> 00:07:12,955 A little while ago. 95 00:07:13,120 --> 00:07:15,714 We've been drawing closer the last few months. 96 00:07:15,880 --> 00:07:17,359 I see. 97 00:07:17,840 --> 00:07:19,956 Well, I guess I just wanted you to understand. 98 00:07:20,120 --> 00:07:22,395 These last months she and I have been, uh, 99 00:07:22,560 --> 00:07:24,630 spending more and more time together. 100 00:07:24,800 --> 00:07:28,839 Listening to each other, spending time with Danny. 101 00:07:29,160 --> 00:07:32,152 He was very scared with Kristina got sick. 102 00:07:32,320 --> 00:07:33,673 He needed both of us. 103 00:07:34,200 --> 00:07:37,317 That's when children need their parents most, I think. 104 00:07:37,480 --> 00:07:40,233 I've moved out to Delta Rho with Danny. 105 00:07:40,600 --> 00:07:44,275 Sammy Jo and I are living together as parents, 106 00:07:44,440 --> 00:07:46,874 but not as husband and wife. 107 00:07:50,920 --> 00:07:52,911 You know, Steven, 108 00:07:53,840 --> 00:07:55,558 You don't have to explain yourself to me. 109 00:07:55,720 --> 00:07:57,631 I don't want to see you get hurt. 110 00:07:57,800 --> 00:08:01,076 I don't want to see Sammy Jo get hurt, for that matter. 111 00:08:01,240 --> 00:08:06,360 But... What you do with your life, 112 00:08:06,520 --> 00:08:09,080 that's your own business, son. 113 00:08:14,040 --> 00:08:17,874 - Happy anniversary. - What anniversary? 114 00:08:18,360 --> 00:08:20,237 I've been in Denver a week now. 115 00:08:20,400 --> 00:08:23,437 A week of getting to know the city better 116 00:08:23,600 --> 00:08:25,318 and of getting to know you better every day. 117 00:08:25,480 --> 00:08:27,152 Well, there are those who would say that 118 00:08:27,320 --> 00:08:30,551 getting to know Alexis Colby is hardly a cause for celebration. 119 00:08:30,720 --> 00:08:32,995 Then they're fools. It's as simple as that. 120 00:08:34,120 --> 00:08:38,033 - Are you always so sure of yourself? - Always. 121 00:08:38,200 --> 00:08:41,078 Since the day I took my first steps. 122 00:08:41,240 --> 00:08:43,595 My mother said it was to the bank 123 00:08:43,760 --> 00:08:45,113 to deposit a nickel I'd found. 124 00:08:45,280 --> 00:08:47,236 - Hmm, which I'm sure you still have. - Of course. 125 00:08:47,400 --> 00:08:50,039 If I find something valuable I never let go. 126 00:08:50,720 --> 00:08:52,631 Does that go for people, too? 127 00:08:52,800 --> 00:08:54,836 In spite of what you may have read about me, Alexis, 128 00:08:55,000 --> 00:08:56,513 I don't try to own people. 129 00:08:57,400 --> 00:08:58,833 Just their companies. 130 00:08:59,000 --> 00:09:02,629 - That's called free enterprise. - Nothing's free in this life. 131 00:09:02,800 --> 00:09:04,791 Everything has its price. 132 00:09:04,960 --> 00:09:08,316 - And what's yours? - Oh, I'm afraid I'm not for sale. 133 00:09:08,480 --> 00:09:11,677 If that's why you've come to Denver you're in for a disappointment. 134 00:09:11,840 --> 00:09:13,796 Because you can flatter me, and take me to dinner 135 00:09:13,960 --> 00:09:16,110 and buy me flowers, 136 00:09:16,280 --> 00:09:17,872 but you'll never know what I want. 137 00:09:18,040 --> 00:09:19,519 I already do. 138 00:09:20,200 --> 00:09:22,430 You'd rather lose everything and start over again 139 00:09:22,600 --> 00:09:26,229 than end up in a rocking chair clipping coupons. Just like me. 140 00:09:26,400 --> 00:09:28,516 Winning's not enough for me anymore. 141 00:09:28,680 --> 00:09:31,911 There's got to be a balance in life between what you get, 142 00:09:32,080 --> 00:09:34,719 - and what you give back. - Come off it, Alexis. 143 00:09:35,760 --> 00:09:38,513 For us, making money is like making love. 144 00:09:38,680 --> 00:09:42,116 It's not the result that's important, but how you get there. 145 00:09:42,280 --> 00:09:46,034 The challenge. The victory. 146 00:10:09,400 --> 00:10:13,234 Well, I see your threat to leave before I arrived was just that. 147 00:10:13,400 --> 00:10:14,549 An idle threat. 148 00:10:14,720 --> 00:10:17,154 You said you wanted to see me. I didn't have any choice. 149 00:10:17,320 --> 00:10:21,836 You see? When you accept that, it's a lot easier, isn't it? 150 00:10:22,320 --> 00:10:24,629 You've got all the information on Colbyco you wanted. 151 00:10:24,800 --> 00:10:26,199 I've got nothing else to give you. 152 00:10:26,880 --> 00:10:28,916 I'm not a greedy man, Michael. 153 00:10:29,440 --> 00:10:32,671 The information you gave me was worth close to a million dollars. 154 00:10:32,840 --> 00:10:34,239 And for that I'm very grateful. 155 00:10:34,400 --> 00:10:36,789 - Then take your gratitude and leave. - Leave? 156 00:10:38,360 --> 00:10:42,990 You'd better get used to the fact that I have just arrived, my friend. 157 00:10:46,680 --> 00:10:47,908 What do you want now? 158 00:10:49,560 --> 00:10:51,630 - An invitation. - To what? 159 00:10:51,800 --> 00:10:53,552 To Dirk Maurier's cocktail party. 160 00:10:54,040 --> 00:10:56,190 It's an A-list, and I belong on that. 161 00:10:56,360 --> 00:10:58,954 There'll be a lot of important, powerful people there, McVane. 162 00:10:59,120 --> 00:11:01,031 Why the hell should you be invited? 163 00:11:01,200 --> 00:11:03,031 Unless you want to make my mother squirm. 164 00:11:03,200 --> 00:11:04,474 Now, why would I want to do that? 165 00:11:04,640 --> 00:11:07,074 Because it's not just money you're after. It's revenge. 166 00:11:07,240 --> 00:11:08,958 My motives are none of your business. 167 00:11:09,120 --> 00:11:11,588 You do exactly what I tell you to do, do you understand? 168 00:11:12,040 --> 00:11:13,792 Now, get me invited to that party. 169 00:11:14,160 --> 00:11:18,392 Unless, of course, you want to go back to being Michael Torrance. 170 00:11:58,640 --> 00:12:01,359 She looks so peaceful. 171 00:12:02,320 --> 00:12:04,515 - Thank God she's home. - Mm-hm. 172 00:12:05,320 --> 00:12:09,359 She's getting better. We all are. 173 00:12:25,320 --> 00:12:26,389 What is it, darling? 174 00:12:26,560 --> 00:12:29,438 There's more on your mind than just Kristina, isn't there? 175 00:12:29,600 --> 00:12:31,750 Oh, I was just thinking about Sarah. 176 00:12:31,920 --> 00:12:34,673 And what we'd be going through if it hadn't been for her. 177 00:12:34,840 --> 00:12:37,434 We owe her so much. 178 00:12:38,320 --> 00:12:40,675 Were you able to reach her on the telephone? 179 00:12:40,840 --> 00:12:42,558 You know, I tried calling her several times, 180 00:12:42,720 --> 00:12:44,153 but there was no answer. 181 00:12:44,320 --> 00:12:46,390 I want her to know that we're home now, 182 00:12:46,560 --> 00:12:49,199 and make sure she's all right. 183 00:13:21,240 --> 00:13:24,789 - Still no answer? - No. 184 00:13:26,200 --> 00:13:28,634 Blake, I'm worried about her. 185 00:13:51,160 --> 00:13:52,275 Krystle, darling. 186 00:13:53,920 --> 00:13:55,592 You barely slept last night, 187 00:13:55,760 --> 00:13:57,910 and you hardly touched your breakfast this morning. 188 00:13:59,680 --> 00:14:03,878 - I'm not very hungry. - Come on now, what is it? 189 00:14:04,320 --> 00:14:07,039 - Morning. - Morning, Dex. 190 00:14:07,200 --> 00:14:09,316 I came as soon as I got your message, Krystle. 191 00:14:09,480 --> 00:14:12,040 - Sit down, won't you? - Thank you. 192 00:14:12,880 --> 00:14:15,997 - Uh, I saw Sarah yesterday. - How was she? 193 00:14:16,480 --> 00:14:20,189 Oh, under the circumstances, she seemed to be holding up. 194 00:14:20,360 --> 00:14:22,191 Seemed to be? 195 00:14:22,840 --> 00:14:24,751 I have this feeling there's something wrong. 196 00:14:25,240 --> 00:14:27,071 All I can tell you is that she's keeping busy 197 00:14:27,240 --> 00:14:30,198 and she said she'd call if she needed anything. 198 00:14:31,080 --> 00:14:33,640 - Is anybody there with her? - No. 199 00:14:33,800 --> 00:14:36,075 And I got the feeling that's the way she wanted it. 200 00:14:36,240 --> 00:14:38,435 She said she was too busy to even leave the house. 201 00:14:38,600 --> 00:14:42,513 If she didn't leave the house, why isn't she answering the phone? 202 00:14:42,680 --> 00:14:45,240 Somebody should be there with her. What about her family? 203 00:14:45,760 --> 00:14:47,876 She said she'd rather be alone. 204 00:14:50,160 --> 00:14:52,913 Blake, something's not right. 205 00:14:53,080 --> 00:14:56,516 I have to go see her. It's only an hour by plane, and... 206 00:14:56,680 --> 00:14:59,478 I know that Kristina'll be fine with you and Mrs. Johnson. 207 00:14:59,640 --> 00:15:02,552 Darling, I'm not sure that this is the right thing for you to do. 208 00:15:03,280 --> 00:15:06,511 Now, no matter how much pain Sarah is in at this time, 209 00:15:06,680 --> 00:15:10,639 seeing you again, being reminded that our daughter is alive 210 00:15:10,800 --> 00:15:12,438 because of her daughter... 211 00:15:12,600 --> 00:15:15,478 Blake, you know how much she's given us. 212 00:15:15,640 --> 00:15:19,235 Now, we couldn't stop what happened to her husband and her daughter, 213 00:15:19,400 --> 00:15:23,234 but if anything were to happen to Sarah, I'd never forgive myself. 214 00:15:46,440 --> 00:15:50,194 Yes, this is Adam Carrington. Mr. Maurier, please. 215 00:15:50,680 --> 00:15:52,352 No, I'd like to leave a message. 216 00:15:52,800 --> 00:15:55,473 Congressman Neil McVane will be attending Mr. Maurier's party. 217 00:15:55,640 --> 00:15:57,870 He will be on my guest list. 218 00:15:58,520 --> 00:15:59,953 Thank you. 219 00:16:03,000 --> 00:16:04,831 Yes. What is it? 220 00:16:06,560 --> 00:16:07,709 Send him in. 221 00:16:12,160 --> 00:16:13,752 Doctor Edwards. What a pleasant surprise. 222 00:16:13,920 --> 00:16:15,239 You should have phoned. 223 00:16:15,400 --> 00:16:17,436 I did. Several times. 224 00:16:17,600 --> 00:16:20,990 - But you never returned my calls. - Yes, of course. I'm sorry. 225 00:16:21,160 --> 00:16:23,674 I kept meaning to get back to you, but one thing after another. 226 00:16:23,840 --> 00:16:27,037 Well, I couldn't leave Denver without seeing you. 227 00:16:27,200 --> 00:16:28,189 I'm worried about you. 228 00:16:28,960 --> 00:16:30,154 Worried about me? 229 00:16:30,320 --> 00:16:32,959 Doctor, I appreciate your concern, but I couldn't be better. 230 00:16:33,120 --> 00:16:34,109 Then I'm delighted. 231 00:16:34,280 --> 00:16:36,874 Unfortunately, I couldn't be busier. Next time you're in Denver- 232 00:16:37,040 --> 00:16:40,191 I feel partly responsible for what you're going through. 233 00:16:40,360 --> 00:16:43,955 I feel that since your last visit to Billings and the talk we had 234 00:16:44,120 --> 00:16:45,553 your whole life must have changed. 235 00:16:46,400 --> 00:16:48,038 I want to make sure you're all right. 236 00:16:48,200 --> 00:16:49,349 Are you? 237 00:16:49,520 --> 00:16:51,476 Doctor, look... 238 00:16:52,360 --> 00:16:55,796 Rest easy. I'm fine. Nothing's changed. 239 00:16:55,960 --> 00:16:56,949 Nothing? 240 00:16:57,120 --> 00:16:59,270 You mean the Carringtons simply accepted the fact 241 00:16:59,440 --> 00:17:03,228 that you're not a Carrington, just swept it under the rug? 242 00:17:04,760 --> 00:17:06,671 You didn't tell them when you came back, did you? 243 00:17:06,840 --> 00:17:09,354 - No, I didn't. - Michael, you've got to tell them. 244 00:17:09,520 --> 00:17:14,275 Why? As far as Blake and Alexis are concerned, I am their son. 245 00:17:14,440 --> 00:17:15,953 They've accepted me, and they love me 246 00:17:16,120 --> 00:17:17,633 as if I were their own flesh and blood. 247 00:17:17,800 --> 00:17:19,791 You can't go on living this lie. 248 00:17:19,960 --> 00:17:22,633 No one could hold up under that kind of a strain for long. 249 00:17:22,800 --> 00:17:27,590 Listen to me. Look at me. Do I look as if I'm ready to collapse? 250 00:17:27,760 --> 00:17:29,796 Doctor. 251 00:17:29,960 --> 00:17:32,155 Forget all about this. 252 00:17:32,320 --> 00:17:35,118 As far as I'm concerned, Michael Torrance doesn't exist. 253 00:17:36,440 --> 00:17:37,953 That's the way I'm gonna keep it. 254 00:17:39,640 --> 00:17:41,949 Darling, I just made reservations for lunch, and I'm sorry. 255 00:17:42,120 --> 00:17:43,951 I thought you were alone. 256 00:17:44,120 --> 00:17:46,270 - Doctor Edwards? - Yes, Dana. It's me. 257 00:17:46,440 --> 00:17:48,476 I can't believe it. It's been years. 258 00:17:48,640 --> 00:17:50,756 He's here for a conference, Dana. He was just leaving. 259 00:17:50,920 --> 00:17:53,195 Leaving? No. Join us for lunch, please. 260 00:17:53,360 --> 00:17:54,588 We have so much to talk about. 261 00:17:54,760 --> 00:17:56,478 Did Adam tell you about our engagement? 262 00:17:56,640 --> 00:17:58,551 No. No, he didn't. 263 00:17:58,720 --> 00:18:01,518 Well, I'll fill you in on everything, ha, ha. You like seafood, I hope. 264 00:18:01,680 --> 00:18:03,398 Dana, he really has to go. 265 00:18:03,600 --> 00:18:06,876 Uh... Yes, I do. 266 00:18:08,560 --> 00:18:10,198 Let me know how you're doing, all right? 267 00:18:12,360 --> 00:18:14,555 I do care. 268 00:18:14,720 --> 00:18:16,392 Dana. 269 00:18:18,400 --> 00:18:20,675 Adam, that was rude. He's just a sweet old man. 270 00:18:20,840 --> 00:18:22,398 He's busy, he had to go. 271 00:18:22,560 --> 00:18:24,949 - What else was he supposed to say? - Drop it, will you? 272 00:18:25,120 --> 00:18:26,109 What is going on? 273 00:18:26,280 --> 00:18:28,271 This wasn't just about an old friend stopping by. 274 00:18:28,440 --> 00:18:30,510 - Forget it! - Fine. 275 00:18:30,680 --> 00:18:33,069 Dana, Dana, I'm sorry. 276 00:18:33,960 --> 00:18:36,394 The fact is, I wanted to have lunch with you, alone. 277 00:18:37,560 --> 00:18:39,516 I love you. 278 00:18:41,520 --> 00:18:44,830 I just didn't feel like sharing you. All right? 279 00:19:16,360 --> 00:19:18,157 Why can't you just be man enough to admit 280 00:19:18,320 --> 00:19:20,151 you acted like a chauvinist pig? 281 00:19:20,320 --> 00:19:22,197 You might have a diploma in engineering, but- 282 00:19:22,360 --> 00:19:23,349 Yes, I do. 283 00:19:23,520 --> 00:19:26,034 That does not give you the right to talk down to men on the job. 284 00:19:26,200 --> 00:19:27,474 I did not talk down to them. 285 00:19:27,640 --> 00:19:30,552 No? Let me tell you some of these men have been working the fields 286 00:19:30,720 --> 00:19:33,029 - longer than you've been alive. - I was trying to point out 287 00:19:33,200 --> 00:19:35,998 if you move the drill a 100 feet north, you could avoid the bed rock- 288 00:19:36,160 --> 00:19:38,310 Which is something that we're all well aware of. 289 00:19:38,480 --> 00:19:40,232 You just- You didn't even look at the plans. 290 00:19:40,400 --> 00:19:42,152 You just marched in, like you had the answers. 291 00:19:42,320 --> 00:19:45,357 I had to do something. You and your buddies acted like I wasn't even there. 292 00:19:45,520 --> 00:19:47,272 If I were a man you would have listened to me. 293 00:19:47,440 --> 00:19:49,795 If you were a man, they'd have thrown you out of the office. 294 00:19:49,960 --> 00:19:50,949 Oh, forget it. 295 00:19:51,120 --> 00:19:52,678 And another thing. 296 00:19:57,800 --> 00:20:03,432 All right, maybe a little false pride got in the way. 297 00:20:04,200 --> 00:20:07,829 Maybe I did come on just a little too strong. 298 00:20:12,040 --> 00:20:16,670 I'll tell you what, after lunch we'll go up, we'll look at those plans, and no, 299 00:20:16,840 --> 00:20:18,239 better yet, 300 00:20:18,400 --> 00:20:20,789 maybe we can talk about this over dinner. That is, 301 00:20:20,960 --> 00:20:22,996 if you want to. 302 00:20:25,240 --> 00:20:26,832 Sure. Why not? 303 00:20:28,480 --> 00:20:30,118 Why not? 304 00:20:35,320 --> 00:20:37,390 Father, I'm sorry if I'm late, but I was having lunch 305 00:20:37,560 --> 00:20:39,039 when I was told you wanted to see me. 306 00:20:39,200 --> 00:20:41,919 Yes. Come in, please, Adam. 307 00:20:44,880 --> 00:20:47,348 I've been doing a lot of thinking about you lately 308 00:20:47,520 --> 00:20:49,192 About us. 309 00:20:49,640 --> 00:20:51,710 - Who? - Sit down. 310 00:20:54,120 --> 00:20:56,759 Someone told me something that has me very concerned. 311 00:20:56,920 --> 00:20:58,831 Well, don't believe a fraction of what he says. 312 00:20:59,000 --> 00:21:00,991 It wasn't a he. It was Dana. 313 00:21:01,160 --> 00:21:02,149 Dana? 314 00:21:02,320 --> 00:21:04,072 She thinks that you're upset about something. 315 00:21:04,240 --> 00:21:07,152 Something that you can't talk about. 316 00:21:08,120 --> 00:21:10,315 Father, I love her very much, 317 00:21:10,480 --> 00:21:12,994 but she's been overreacting to everything lately. 318 00:21:13,160 --> 00:21:15,674 I'm sure it's just pressure about the engagement, a new family, 319 00:21:15,840 --> 00:21:17,319 but nothing to worry about. 320 00:21:17,920 --> 00:21:20,354 Good. I'm glad to hear that. 321 00:21:22,080 --> 00:21:23,798 Just a moment. 322 00:21:24,640 --> 00:21:26,949 Now, let's talk about you and me. 323 00:21:28,240 --> 00:21:29,275 What about us? 324 00:21:30,200 --> 00:21:32,031 We've had some terrible times together. 325 00:21:32,200 --> 00:21:34,316 We always seem to be circling each other 326 00:21:34,480 --> 00:21:36,436 rather than talking to each other. 327 00:21:36,880 --> 00:21:38,677 I'm not sure I know what you're getting it. 328 00:21:38,840 --> 00:21:41,638 I think it's time we set the record straight. 329 00:21:42,000 --> 00:21:43,638 A while back, I cut you out of my will. 330 00:21:43,800 --> 00:21:47,349 I felt you were no son of mine. I told you that. 331 00:21:47,840 --> 00:21:49,068 I remember. 332 00:21:49,800 --> 00:21:54,510 Well that's all in the past now, because I've put you back in my will. 333 00:21:55,560 --> 00:21:57,437 After all, you and Dana are gonna be married. 334 00:21:57,600 --> 00:22:00,114 You've got a bright future ahead. 335 00:22:00,280 --> 00:22:03,431 A future as my son. 336 00:22:06,440 --> 00:22:07,634 You listening to me, Adam? 337 00:22:10,800 --> 00:22:12,279 Every word. 338 00:22:13,920 --> 00:22:16,354 Now, we've got a lot to build on. 339 00:22:16,920 --> 00:22:20,515 Now, let's forget about what has happened in the past. 340 00:22:20,680 --> 00:22:22,272 From now on, 341 00:22:22,440 --> 00:22:24,431 it's the future that counts, son. 342 00:22:25,280 --> 00:22:26,952 Father, l- 343 00:22:28,920 --> 00:22:30,956 You'll never know what this means to me. 344 00:22:31,600 --> 00:22:33,955 I swear to you, I'll never let you down again. 345 00:23:25,320 --> 00:23:28,437 Sarah? It's Krystle Carrington. 346 00:24:06,040 --> 00:24:07,792 Sarah? 347 00:24:24,920 --> 00:24:26,592 Sarah. 348 00:24:41,480 --> 00:24:42,799 Sarah. 349 00:24:44,840 --> 00:24:46,751 Dear God. 350 00:24:56,520 --> 00:24:59,080 The pain just won't stop, Krystle. 351 00:24:59,240 --> 00:25:02,232 I can't eat. I can't sleep. 352 00:25:02,400 --> 00:25:06,916 I try to work, but I can't stop thinking about Boyd. 353 00:25:07,080 --> 00:25:08,399 And my baby. 354 00:25:10,560 --> 00:25:12,596 And how I'd like to die like them. 355 00:25:12,760 --> 00:25:15,593 Suicide is not the answer. 356 00:25:16,360 --> 00:25:18,351 You've got to deal with your feelings. 357 00:25:18,520 --> 00:25:20,033 I know. 358 00:25:20,200 --> 00:25:21,952 I've tried to convince myself of that. 359 00:25:22,120 --> 00:25:26,671 But all I do is keep thinking about Boyd. 360 00:25:27,200 --> 00:25:30,272 And I see Cathy, my baby, 361 00:25:31,080 --> 00:25:34,436 running from room to room, pulling her little doll with her. 362 00:25:35,920 --> 00:25:38,957 My house is so empty now. 363 00:25:41,440 --> 00:25:43,795 It's all hollow, 364 00:25:43,960 --> 00:25:45,439 Iike I am. 365 00:25:46,240 --> 00:25:50,677 Sarah, as long as you're alive, she's a part of you. 366 00:25:50,840 --> 00:25:54,628 Cathy lives in your love for her, and she always will. 367 00:25:59,200 --> 00:26:01,395 I want you to come back to Denver with me. 368 00:26:01,560 --> 00:26:02,959 Oh, I can't. 369 00:26:03,120 --> 00:26:04,473 My home is here. 370 00:26:04,640 --> 00:26:08,713 I can't stay here and I'm not going to leave you alone. 371 00:26:09,360 --> 00:26:10,793 Please. 372 00:26:10,960 --> 00:26:12,598 Come back with me. 373 00:26:15,320 --> 00:26:18,756 I don't think it's a good idea, darling. I don't think it's the answer. 374 00:26:18,920 --> 00:26:21,639 I'm not sure there is an answer, Blake. 375 00:26:21,800 --> 00:26:24,234 Now what is she going to feel when she sees Kristina? 376 00:26:25,320 --> 00:26:28,756 I don't know, but they're not gonna keep her in the hospital overnight, 377 00:26:28,920 --> 00:26:31,070 and I can't just leave her alone. 378 00:26:31,240 --> 00:26:32,753 She's got to have someone to talk to. 379 00:26:32,920 --> 00:26:35,354 She needs our help. 380 00:26:37,040 --> 00:26:41,158 All right, I'll have Gerard prepare a room for her. 381 00:26:41,600 --> 00:26:42,794 I love you. 382 00:26:55,200 --> 00:26:57,919 - Why didn't you tell me? - About what? 383 00:26:58,080 --> 00:27:00,674 About you and Blake. 384 00:27:02,480 --> 00:27:06,189 I don't run to tell you every time my father and I have a conversation. 385 00:27:06,680 --> 00:27:08,079 Conversation? 386 00:27:08,240 --> 00:27:11,232 My God, Adam, this is what you've been waiting for all these months. 387 00:27:11,960 --> 00:27:15,475 You and your father are reconciled. You're back in the family again. 388 00:27:15,640 --> 00:27:18,552 - Where I've always belonged. - I don't believe I'm hearing this. 389 00:27:18,720 --> 00:27:20,995 You're acting like Blake just invited you out to lunch. 390 00:27:21,160 --> 00:27:23,435 How do you want me to act? 391 00:27:23,600 --> 00:27:24,828 I'm a Carrington. 392 00:27:25,000 --> 00:27:27,309 I've always been a Carrington. 393 00:27:27,480 --> 00:27:30,836 The only difference is now things are back the way they should be. 394 00:27:31,640 --> 00:27:36,589 I'm sorry. I just came by to tell you how happy I am for you. 395 00:27:36,760 --> 00:27:38,876 Excuse me. 396 00:28:00,960 --> 00:28:03,030 I understand congratulations are in order. 397 00:28:03,200 --> 00:28:04,872 You make a very handsome couple, indeed. 398 00:28:05,040 --> 00:28:06,314 - Thank you. - Thank you. 399 00:28:06,480 --> 00:28:09,074 You know, I've read a great deal about you, Mr. Maurier. 400 00:28:09,240 --> 00:28:11,800 Uh-oh. Well, if Alexis will forgive me for saying this, 401 00:28:11,960 --> 00:28:13,837 don't believe everything you read in the press. 402 00:28:14,000 --> 00:28:16,309 Well, I may forgive, but I'll never forget. 403 00:28:17,960 --> 00:28:19,439 Adam, who are you looking for? 404 00:28:21,240 --> 00:28:22,912 I just want to see who's here, Mother. 405 00:28:23,440 --> 00:28:24,668 Oh. 406 00:28:31,320 --> 00:28:33,515 Just look who's here. 407 00:28:34,400 --> 00:28:37,597 - Would you excuse us, please. - Of course. 408 00:28:38,880 --> 00:28:41,075 I hope you don't mind my inviting your ex-husband, 409 00:28:41,240 --> 00:28:44,152 but he is, after all, one of the up-and-coming young men in the area. 410 00:28:44,320 --> 00:28:45,719 Oh, no, of course not. 411 00:28:45,880 --> 00:28:47,757 As you said, he's my ex-husband, 412 00:28:47,920 --> 00:28:50,309 and whatever was between us is over now. 413 00:28:53,520 --> 00:28:56,956 Mr. Maurier, I appreciate your invitation this evening, 414 00:28:57,120 --> 00:28:58,792 but I must warn you... 415 00:28:58,960 --> 00:29:01,713 That you're here out of morbid curiosity and that's all. 416 00:29:01,880 --> 00:29:04,917 Well, those are the exact words she used in the car on the way here. 417 00:29:05,080 --> 00:29:07,036 I don't blame you, Miss Deveraux. 418 00:29:07,200 --> 00:29:09,714 After all, the press has labelled me a one-man vacuum cleaner 419 00:29:09,880 --> 00:29:11,950 when it comes to company take-overs. 420 00:29:12,120 --> 00:29:13,109 What's to like? 421 00:29:13,280 --> 00:29:16,431 Once again, you've taken the words right out of my mouth. 422 00:29:16,600 --> 00:29:19,194 I, on the other hand, have looked forward to meeting you. 423 00:29:19,360 --> 00:29:21,351 I've followed your career for many years. 424 00:29:21,520 --> 00:29:24,193 - You've seen me perform? - I'm not talking about that. 425 00:29:24,360 --> 00:29:26,920 I'm talking about your hotels, your clubs. 426 00:29:27,080 --> 00:29:29,389 Your take-over of Titania Records. 427 00:29:29,560 --> 00:29:32,677 We seem to have quite a lot in common, don't we? 428 00:29:32,840 --> 00:29:37,630 In case you missed the point, dear, that's called tit-for-tat. Shall we? 429 00:29:37,800 --> 00:29:39,313 Excuse us. 430 00:29:51,920 --> 00:29:53,399 Yeah? 431 00:29:54,600 --> 00:29:56,750 - May I come in? - Sure. 432 00:29:59,600 --> 00:30:02,319 How about a date with the old man? 433 00:30:02,480 --> 00:30:05,677 Oh, I'm sorry. But I've got a date with a young man. 434 00:30:07,360 --> 00:30:09,316 - Tell me, - Hmm? 435 00:30:09,480 --> 00:30:10,913 what do you think? 436 00:30:12,960 --> 00:30:15,679 I think he's very lucky, whoever he is. 437 00:30:16,400 --> 00:30:19,551 And as a concerned father, may I ask who is it? 438 00:30:19,720 --> 00:30:21,358 Clay Fallmont. 439 00:30:21,840 --> 00:30:24,035 Clay Fallmont? 440 00:30:26,640 --> 00:30:29,279 Look, there must be any number of young men 441 00:30:29,440 --> 00:30:31,078 better for you than Clay Fallmont. 442 00:30:31,240 --> 00:30:32,389 Better? Ha. 443 00:30:32,560 --> 00:30:35,074 Dad, we're just having dinner, we're not getting married. 444 00:30:35,520 --> 00:30:38,398 But he's a womanizer. 445 00:30:38,960 --> 00:30:42,111 Is that what's bothering you? Ha, ha. 446 00:30:42,520 --> 00:30:45,592 Brace yourself, Dad, but I've had boyfriends before. 447 00:30:45,760 --> 00:30:48,149 Then his marriage with Sammy Jo should bother you. 448 00:30:48,320 --> 00:30:51,357 - There is no marriage. - That is the point. 449 00:30:51,520 --> 00:30:54,671 He's barely through with one woman, and now he's out to conquer another. 450 00:30:54,840 --> 00:30:56,159 Trust me, Dad. 451 00:30:56,320 --> 00:30:59,039 I'm not conquered that easily. 452 00:31:14,560 --> 00:31:16,232 Thank you. Excuse me. 453 00:31:16,400 --> 00:31:17,753 I'm surprised to see you here. 454 00:31:17,920 --> 00:31:19,672 I would have thought Dirk Maurier's operations 455 00:31:19,840 --> 00:31:21,068 are rather out of your league. 456 00:31:21,240 --> 00:31:24,391 Well, maybe I'd like to expand my interests, Alexis. 457 00:31:24,560 --> 00:31:27,028 How fortunate for your good friend, Dominique. 458 00:31:27,200 --> 00:31:28,872 I was talking business, Alexis. 459 00:31:29,040 --> 00:31:30,758 Dominique and I are just friends. 460 00:31:30,920 --> 00:31:33,957 And I suppose you're here just out of curiosity, too, hmm? 461 00:31:34,120 --> 00:31:36,031 I like to keep up on what's going on. 462 00:31:37,040 --> 00:31:39,713 With business or with me? 463 00:31:39,880 --> 00:31:42,792 Oh, you flatter yourself, Alexis. 464 00:31:42,960 --> 00:31:46,350 It's interesting. I mean, you and I were lovers. 465 00:31:46,520 --> 00:31:48,272 We were married. 466 00:31:48,720 --> 00:31:51,188 But I don't think we were ever friends. 467 00:31:52,920 --> 00:31:53,909 Excuse me. 468 00:32:01,600 --> 00:32:04,353 Arabian horses offer the best of both worlds, Miss Reece. 469 00:32:04,520 --> 00:32:07,114 A smart investment along with beauty and grace. 470 00:32:07,280 --> 00:32:09,316 Come to the ranch sometime. I'm very proud of them. 471 00:32:09,480 --> 00:32:11,311 - Thank you. - Excuse us. 472 00:32:11,480 --> 00:32:13,869 - I'll see you later, darling. - Okay. 473 00:32:14,960 --> 00:32:16,154 Oh, my God. 474 00:32:18,880 --> 00:32:20,472 McVane. 475 00:32:21,120 --> 00:32:23,031 Who invited him? 476 00:32:23,200 --> 00:32:26,033 Well, your son called and left a message with my secretary, 477 00:32:26,200 --> 00:32:28,589 asking that Mr. McVane be included. 478 00:32:28,760 --> 00:32:30,159 Which son? 479 00:32:37,200 --> 00:32:38,189 Scotch. 480 00:32:38,360 --> 00:32:39,952 Don't you think you'd better slow down? 481 00:32:40,120 --> 00:32:41,269 Double up. 482 00:32:42,880 --> 00:32:45,633 Alexis, you look absolutely stunning. 483 00:32:45,800 --> 00:32:49,793 You know, every time I see you I say to myself there's no justice. 484 00:32:49,960 --> 00:32:51,473 You're right. 485 00:32:55,840 --> 00:32:57,432 Excuse me, Dirk. 486 00:32:58,120 --> 00:32:59,348 - Alexis- - Not right now. 487 00:32:59,520 --> 00:33:02,398 I am not hired help here. I'm a guest, just like you. 488 00:33:02,560 --> 00:33:05,870 But suddenly I feel like the invisible man and I don't like it. 489 00:33:06,040 --> 00:33:09,112 Look, I have more important things on my mind right now than your problems, 490 00:33:09,280 --> 00:33:11,840 so please excuse me. 491 00:33:17,040 --> 00:33:19,713 - Maurier should be pleased. - How could you invited that scum? 492 00:33:19,880 --> 00:33:21,313 Who are you talking about? 493 00:33:21,480 --> 00:33:23,630 You know perfectly well who I'm talking about. McVane. 494 00:33:23,800 --> 00:33:25,028 Who said I invited him? 495 00:33:25,200 --> 00:33:28,078 Maurier's secretary. And don't try to deny it because I know you did. 496 00:33:28,240 --> 00:33:30,834 Adam, that man tried to kill me, and you invite him here tonight? 497 00:33:31,000 --> 00:33:33,150 - What is wrong with you? - Nothing. 498 00:33:33,320 --> 00:33:35,311 Damn it, Mother, it's a simple little party. 499 00:33:35,480 --> 00:33:36,833 He's paid his debt. 500 00:33:37,000 --> 00:33:38,558 He deserves another chance, doesn't he? 501 00:33:40,360 --> 00:33:41,759 - Don't we all? - Adam, what- 502 00:33:41,920 --> 00:33:44,593 Come on, we're getting out of here, Dana. Come on. Come on. 503 00:33:53,440 --> 00:33:55,749 Michael Culhane? 504 00:33:55,920 --> 00:33:58,480 - That's right. - I'm Neil McVane. 505 00:33:58,640 --> 00:33:59,709 Welcome to the club. 506 00:33:59,880 --> 00:34:03,031 From the inner circle to the bleachers. 507 00:34:03,200 --> 00:34:05,430 - What are you talking about? - You. 508 00:34:05,600 --> 00:34:09,957 And Alexis Colby. Pal, she didn't brush you off just now. 509 00:34:10,120 --> 00:34:11,838 She tossed you out. 510 00:34:12,000 --> 00:34:13,228 Look, Mr. McVane. 511 00:34:13,400 --> 00:34:15,118 Whatever's going on between that lady and me 512 00:34:15,280 --> 00:34:16,633 is none of your damn business. 513 00:34:16,800 --> 00:34:18,756 Apparently it's none of your business, either. 514 00:34:18,920 --> 00:34:22,037 A certain little birdy at Colbyco told me 515 00:34:22,200 --> 00:34:25,158 that Alexis is now doing business with Maurier. 516 00:34:25,320 --> 00:34:28,756 - What? - You didn't know that? 517 00:34:28,920 --> 00:34:31,229 Well, I certainly know how you feel. 518 00:34:31,400 --> 00:34:34,597 One day you're in, and the next day you're out. 519 00:34:36,000 --> 00:34:39,356 Tell me something, what's all this got to do with you? 520 00:34:40,680 --> 00:34:44,992 Let's just say that I think it's time Alexis paid her dues. 521 00:34:46,200 --> 00:34:49,749 Here, give me a call. 522 00:34:50,160 --> 00:34:52,799 Only when you're ready to agree with me. 523 00:35:13,840 --> 00:35:17,310 Adam, what is going on? I have never seen you like this. 524 00:35:18,680 --> 00:35:22,468 - Like what? - Drunk for one thing. I'm worried. 525 00:35:22,640 --> 00:35:25,029 It's not just the drinking. There is something bothering you. 526 00:35:25,200 --> 00:35:26,838 What is it? 527 00:35:29,280 --> 00:35:31,111 - Nothing. - Oh, come on, Adam. 528 00:35:31,280 --> 00:35:33,157 Look at yourself. 529 00:35:33,320 --> 00:35:36,471 - I'd rather look at you, hmm? - No. Not this time. 530 00:35:36,640 --> 00:35:39,438 There is something going on and I want an explanation. 531 00:35:40,880 --> 00:35:43,997 I'm sorry I got drunk and lost my temper at the party. 532 00:35:44,160 --> 00:35:46,151 It was a boring party, anyway 533 00:35:46,320 --> 00:35:48,675 and I'd rather have a private party with you. 534 00:35:48,840 --> 00:35:50,034 Adam. 535 00:35:50,880 --> 00:35:52,950 Is this how we deal with each other? 536 00:35:53,120 --> 00:35:55,315 Instead of talking to me or even sharing with me 537 00:35:55,480 --> 00:35:57,277 you simply make love to me? 538 00:35:57,440 --> 00:35:59,908 I don't know who you are anymore. 539 00:36:10,600 --> 00:36:14,354 - Hello, darling. - Oh, Blake. 540 00:36:14,880 --> 00:36:16,518 Sarah. 541 00:36:16,680 --> 00:36:19,638 - Welcome to our home. - Thank you. 542 00:36:23,800 --> 00:36:26,872 Well, why don't we all go into the library, have a cup of tea. 543 00:36:28,320 --> 00:36:30,788 That would be fine. Thanks. 544 00:36:31,440 --> 00:36:34,671 I'll join you in a minute. I want to see Kristina. 545 00:36:54,160 --> 00:36:55,718 Sarah? 546 00:36:55,880 --> 00:36:58,314 Oh, I'm sorry. 547 00:37:01,000 --> 00:37:03,389 I was just thinking. 548 00:37:04,840 --> 00:37:07,308 This is your favourite room, isn't it? 549 00:37:07,480 --> 00:37:10,950 Well, l... I think it is. Yes. 550 00:37:12,520 --> 00:37:16,035 My husband had a special room like this at the ranch 551 00:37:16,200 --> 00:37:18,270 it was his study. 552 00:37:20,040 --> 00:37:24,556 We used to sit together and talk about our plans. 553 00:37:26,520 --> 00:37:29,318 It was really his room, though. 554 00:37:29,480 --> 00:37:31,311 Like this. 555 00:37:31,880 --> 00:37:33,996 Well. As long as you're here 556 00:37:34,160 --> 00:37:37,232 we want you to feel that this is your home. 557 00:37:37,400 --> 00:37:39,311 "Home"? 558 00:37:40,880 --> 00:37:42,996 Except it really isn't my home, is it? 559 00:37:44,520 --> 00:37:46,954 We want you to be comfortable here. 560 00:37:47,120 --> 00:37:49,190 "Comfortable"? 561 00:37:49,360 --> 00:37:51,590 How can I be comfortable with everything that's happened? 562 00:37:51,760 --> 00:37:55,036 I mean, with my- Oh... 563 00:37:56,840 --> 00:37:58,910 I'm sorry. 564 00:38:00,680 --> 00:38:03,877 You're being so kind and I'm... 565 00:38:06,640 --> 00:38:08,073 Thank you. 566 00:38:22,920 --> 00:38:26,071 You saw the way Adam stormed out of the party tonight. 567 00:38:26,240 --> 00:38:28,310 One minute he's fine, the next he's on a rampage. 568 00:38:28,480 --> 00:38:30,436 Well, since when has Adam been predictable? 569 00:38:30,600 --> 00:38:33,114 - But his moods are so extreme. - Then talk to him. 570 00:38:33,880 --> 00:38:36,952 Yeah. I will. If he'll let me. 571 00:38:41,520 --> 00:38:44,034 - Good night. - Good night. 572 00:40:00,000 --> 00:40:01,752 Sammy Jo. 573 00:40:04,640 --> 00:40:06,517 I'm sorry, Steven. 574 00:40:23,160 --> 00:40:27,358 Mm... I haven't felt this good in a long time, Leslie. 575 00:40:28,720 --> 00:40:30,756 I think we finally agree on something. 576 00:40:34,400 --> 00:40:36,630 You know what I said about you spouting off at the men- 577 00:40:36,840 --> 00:40:37,909 Shh. 578 00:40:38,120 --> 00:40:40,588 - That seems like a long time ago. - I know. 579 00:40:40,760 --> 00:40:43,228 - I'm just glad that we're- - Me, too. 580 00:40:43,400 --> 00:40:44,992 What do you mean you won't serve me? 581 00:40:45,160 --> 00:40:46,752 I can't. I'm a customer. 582 00:40:46,920 --> 00:40:48,876 - I'm a paying customer. - You're already drunk. 583 00:40:49,040 --> 00:40:51,395 - Manager says it's against the law- Save the speech. 584 00:40:51,560 --> 00:40:53,471 - Give me a drink. - Adam. What's the problem? 585 00:40:53,640 --> 00:40:55,153 - Him. - Clay. 586 00:40:55,320 --> 00:40:57,914 - Leslie. I didn't see you. - What's happened? 587 00:40:58,080 --> 00:41:01,390 Nothing. You know something? 588 00:41:01,560 --> 00:41:04,757 The man is right. I have had too much to drink. 589 00:41:04,920 --> 00:41:06,990 I'm sorry, friend. 590 00:41:07,160 --> 00:41:08,878 There. See? 591 00:41:09,040 --> 00:41:11,031 It's all taken care of. 592 00:41:11,200 --> 00:41:13,714 - They'll get you a taxi? - Good. 593 00:41:13,880 --> 00:41:16,189 I don't feel like driving. 594 00:41:17,320 --> 00:41:19,834 You two enjoy yourselves, okay? 595 00:41:25,840 --> 00:41:27,034 Hmm. 596 00:41:36,120 --> 00:41:39,192 When was the last time I told you I loved you? 597 00:41:39,360 --> 00:41:43,592 About ten minutes ago, when I was doing this. 598 00:41:45,120 --> 00:41:47,475 Now I remember. 599 00:41:48,240 --> 00:41:50,196 Well, I'm going to tell you again. 600 00:41:50,360 --> 00:41:52,794 I love you. 601 00:41:52,960 --> 00:41:56,748 And I love you even more for everything you're doing for Sarah. 602 00:41:58,680 --> 00:42:01,194 What am I going to do with you? 603 00:42:14,360 --> 00:42:16,954 I still think it's a bad idea having her here. 604 00:42:17,120 --> 00:42:19,793 It's not good for her, not good for the baby 605 00:42:19,960 --> 00:42:22,428 - not good for any of us. - But we've got to help her. 606 00:42:22,600 --> 00:42:25,068 - She doesn't have anyone else. - Darling. 607 00:42:25,240 --> 00:42:28,073 Sarah may need some kind of professional help. 608 00:42:28,240 --> 00:42:31,277 She may need something that we can't offer. 609 00:42:31,440 --> 00:42:34,000 She just needs to get back on her feet. 610 00:42:34,160 --> 00:42:36,913 Right now she needs us. 611 00:42:55,480 --> 00:42:57,869 Good night, my darling. 612 00:43:07,160 --> 00:43:08,912 Sarah? 613 00:43:10,000 --> 00:43:13,310 I was, uh, just going in to check on Kristina. 614 00:43:14,400 --> 00:43:16,834 Oh, don't worry. She's sleeping like an angel. 615 00:43:18,160 --> 00:43:21,391 - Good night. - Good night. 47860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.