All language subtitles for Dynasty S07E19 The Mothers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,160 --> 00:02:01,469 A new heart? 2 00:02:01,920 --> 00:02:05,674 Doctor, are you saying that my daughter...? 3 00:02:05,840 --> 00:02:08,115 She needs a transplant, yes, Mr. Carrington. 4 00:02:08,280 --> 00:02:10,111 As soon as humanly possible. 5 00:02:11,360 --> 00:02:13,510 Oh, my God. 6 00:02:13,680 --> 00:02:16,114 Well, is it possible that you're wrong? 7 00:02:16,280 --> 00:02:18,669 Doctor, that somebody make a mistake? 8 00:02:18,840 --> 00:02:21,957 I wish it were a mistake. But we've had confirming opinions. 9 00:02:22,400 --> 00:02:24,231 Her heart muscle is deteriorating 10 00:02:24,400 --> 00:02:26,834 and without a transplant she's not going to make it. 11 00:02:30,200 --> 00:02:31,872 It's important that we have your permission 12 00:02:32,040 --> 00:02:34,395 to transfer her to California as soon as possible. 13 00:02:34,640 --> 00:02:35,629 California? 14 00:02:35,800 --> 00:02:37,791 The Baxter University Medical Centre 15 00:02:37,960 --> 00:02:39,678 where we can wait for an appropriate donor. 16 00:02:41,360 --> 00:02:42,634 Do I have your permission? 17 00:02:49,640 --> 00:02:53,269 - All right, doctor. - We'll make all the arrangements. 18 00:02:58,160 --> 00:03:03,154 Blake, this can't be happening. It can't be. 19 00:03:03,640 --> 00:03:07,076 I'm afraid it is. We have to face it. 20 00:03:08,000 --> 00:03:11,151 It can't be true. I won't accept it. I won't. 21 00:03:11,320 --> 00:03:13,993 She hasn't lived her life and they're saying that she may die. 22 00:03:14,160 --> 00:03:19,553 Darling, we're going to see to it that everything possible is done for her. 23 00:03:19,720 --> 00:03:22,678 Blake, they're gonna cut open her chest. 24 00:03:22,840 --> 00:03:24,831 She's so young. She's so tiny. 25 00:03:25,000 --> 00:03:27,195 - How can we let them do that to her? - Krystle. 26 00:03:27,360 --> 00:03:30,033 She's my baby. I won't let them hurt her. I won't. 27 00:03:30,200 --> 00:03:31,553 Krystle, darling, wait. 28 00:03:33,200 --> 00:03:34,918 Please. 29 00:03:35,440 --> 00:03:38,591 Please, darling, get a hold of yourself. 30 00:03:41,680 --> 00:03:43,318 Listen to me. 31 00:03:44,200 --> 00:03:48,273 We're going to be with Krystina every step of the way. 32 00:03:48,440 --> 00:03:52,115 And she's going to be fine. You'll see. 33 00:03:52,280 --> 00:03:56,353 And she's going to grow up to be strong and beautiful. 34 00:04:25,720 --> 00:04:27,950 - Mm. There's somebody at the door. - I didn't notice. 35 00:04:28,120 --> 00:04:29,758 - I didn't notice. - Heh, please. 36 00:04:29,920 --> 00:04:31,876 - I'll be back. - Heh. 37 00:04:33,040 --> 00:04:34,871 Whoa. 38 00:04:35,840 --> 00:04:37,068 Steven, hi. - Dana, hi. 39 00:04:37,240 --> 00:04:39,435 Sorry to bother you, I've been looking for Adam all day. 40 00:04:39,600 --> 00:04:40,953 - Is he here? - What is it, Steven? 41 00:04:42,880 --> 00:04:45,838 It's Krystina. Her condition is very serious. 42 00:04:46,000 --> 00:04:48,230 They're flying her to California within the hour. 43 00:04:48,400 --> 00:04:49,992 She needs a heart transplant. 44 00:04:50,160 --> 00:04:51,149 - Oh, my God. - Oh, no. 45 00:04:51,320 --> 00:04:53,311 Thought you'd wanna be with them before they left. 46 00:04:53,480 --> 00:04:54,469 I'll be right with you. 47 00:04:54,640 --> 00:04:56,870 Um, Adam, look, I know I'm not part of the family yet. 48 00:04:57,040 --> 00:04:59,315 I don't know if I'll be needed. I'd like to come with you. 49 00:04:59,480 --> 00:05:01,436 We're all needed now, Dana. All of us. 50 00:05:01,600 --> 00:05:03,955 - I'll get my coat. - Well, hurry. 51 00:05:04,120 --> 00:05:06,156 - They at the house or the hospital? - The hospital. 52 00:05:06,320 --> 00:05:08,629 - Take my car? - That's fine. 53 00:05:14,320 --> 00:05:16,072 Good evening and welcome, Miss Leslie. 54 00:05:16,240 --> 00:05:18,435 Just put those down there, will you? 55 00:05:18,600 --> 00:05:20,830 I'll have this luggage taken up to your room. 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,558 Well, be very careful with it, Gerard. 57 00:05:22,720 --> 00:05:25,234 Aside from the millions that I have invested in an igloo factory 58 00:05:25,400 --> 00:05:26,958 on the Canadian-Alaskan border, 59 00:05:27,120 --> 00:05:29,998 these two and a half pieces of luggage are my life. 60 00:05:30,160 --> 00:05:32,720 Heh. Would you like me to have a late supper prepared for you? 61 00:05:32,880 --> 00:05:34,313 That won't be necessary, Gerard. 62 00:05:34,480 --> 00:05:36,550 I'll look after my daughter. 63 00:05:36,720 --> 00:05:37,948 Hello, Leslie. 64 00:05:38,120 --> 00:05:42,511 I'm happy you're here, finally. It's so good. 65 00:05:42,680 --> 00:05:44,033 Thank you. 66 00:05:44,880 --> 00:05:46,313 I can't help thinking about the baby. 67 00:05:46,480 --> 00:05:48,835 Have you heard anything from Blake or Krystle? 68 00:05:49,000 --> 00:05:51,798 Well, there's been no word yet. But I'm sure Blake will get in touch. 69 00:05:54,280 --> 00:05:57,033 Heh. You know, it occurred to me on my way over here 70 00:05:57,200 --> 00:05:59,794 that I don't want this to look like I'm accepting any charity. 71 00:05:59,960 --> 00:06:02,110 I mean, I don't have a job yet. 72 00:06:02,280 --> 00:06:04,953 Look, I wouldn't worry about that. I'll get you one in the company. 73 00:06:05,120 --> 00:06:07,190 No. No, l- I'll get my own. 74 00:06:08,440 --> 00:06:10,237 I like your spirit. 75 00:06:10,400 --> 00:06:14,439 - Now, have you had any dinner yet? - No. As a matter of fact, I haven't. 76 00:06:14,600 --> 00:06:18,912 Good. Let's go and see what we can rustle up. All right? 77 00:06:19,080 --> 00:06:22,595 As one of the Australian Outback's finest if most underrated chefs, 78 00:06:22,760 --> 00:06:23,749 I've prepared a meal 79 00:06:23,920 --> 00:06:25,797 - you're guaranteed never to forget. - Heh. 80 00:06:25,960 --> 00:06:28,315 Unfortunately, we don't have any witchetty to start with. 81 00:06:28,480 --> 00:06:32,996 - What in the world is witchetty? - Oh, a great delicacy. Well, sort of. 82 00:06:33,160 --> 00:06:36,550 We used to eat it with the aborigines. It's, uh... Well, it's grubs. 83 00:06:36,720 --> 00:06:39,518 - Don't you remember? - No, luckily I've forgotten about that. 84 00:06:39,920 --> 00:06:41,512 Isn't there anything I can do to help you? 85 00:06:41,680 --> 00:06:43,591 No, no. Tonight you are the guest of honour. 86 00:06:46,840 --> 00:06:48,478 To the gulf and back 87 00:06:48,640 --> 00:06:52,235 Men know the Queensland Drover 88 00:06:52,400 --> 00:06:58,669 Pass the billy around me, boys Don't let the pint pot stand there 89 00:06:58,840 --> 00:07:01,673 Do you, remember that? We used to sing it together when you were little. 90 00:07:01,840 --> 00:07:04,752 - Before you and mother left Australia. - I sort of do. 91 00:07:05,480 --> 00:07:07,198 Excuse me, sir, the hospital's on the phone. 92 00:07:07,360 --> 00:07:08,713 They say it's urgent. 93 00:07:13,240 --> 00:07:16,676 Bill, take Miss Deveraux's things and Dex's things right to their rooms. 94 00:07:16,840 --> 00:07:18,478 One thing about my son, Miss Deveraux, 95 00:07:18,640 --> 00:07:21,234 once he picks a business partner, they're usually the ugliest, 96 00:07:21,400 --> 00:07:23,675 the meanest, the biggest. 97 00:07:23,840 --> 00:07:25,432 You certainly are the absolute exception. 98 00:07:25,600 --> 00:07:28,239 Ha, ha. Thank you so much. And thank you for the invitation. 99 00:07:28,400 --> 00:07:32,188 You are more than welcome. And you... 100 00:07:35,680 --> 00:07:37,591 Welcome home, son. 101 00:07:38,600 --> 00:07:40,192 Welcome home. 102 00:07:41,200 --> 00:07:45,830 - It's been a long time. - Yes. Well, you've been very busy. 103 00:07:46,000 --> 00:07:47,433 - How's your health been, Dad? - Heh. 104 00:07:47,600 --> 00:07:50,637 Well, let's just say a poke in the eye is better than a coronary any time. 105 00:07:50,800 --> 00:07:51,915 I'm coming along. 106 00:07:52,080 --> 00:07:53,559 Excuse me, Mr. Dexter. 107 00:07:53,720 --> 00:07:55,392 Matt Bailey's on the phone in the library. 108 00:07:55,560 --> 00:07:58,711 - If you wanna talk to him. - No. I do not. But I suppose I have to. 109 00:07:58,880 --> 00:08:00,632 Oh, Dex. I've invited a couple of your friends 110 00:08:00,800 --> 00:08:02,518 - tomorrow night to a little bash. - Great. 111 00:08:02,680 --> 00:08:04,272 You two, relax. Make yourself comfortable. 112 00:08:04,440 --> 00:08:07,238 - Heh. Oh, he's marvellous. - Yeah. 113 00:08:07,400 --> 00:08:10,437 So, what did you think of that land we looked at this afternoon, partner? 114 00:08:10,600 --> 00:08:12,079 I thought it was fantastic. 115 00:08:12,240 --> 00:08:15,676 I could actually smell the oil. Only... 116 00:08:16,520 --> 00:08:17,509 Only what? 117 00:08:18,200 --> 00:08:21,351 Will this create a conflict between you and that ex-wife of yours? 118 00:08:21,520 --> 00:08:23,397 I mean, what will her reaction be? 119 00:08:23,560 --> 00:08:25,630 Dominique, Lex-Dex has been dissolved. 120 00:08:25,800 --> 00:08:28,109 The lady got exactly what she wanted. Total independence. 121 00:08:28,280 --> 00:08:31,397 So let's just forget about Alexis, okay? 122 00:09:02,080 --> 00:09:04,230 Anybody ever tell you you're a terrific dancer? 123 00:09:04,400 --> 00:09:05,515 Oh, a few people. 124 00:09:05,680 --> 00:09:08,990 Gene Kelly, Baryshnikov. Men like that. 125 00:09:09,160 --> 00:09:11,390 Now you can add Dirk Maurier to your list of admirers. 126 00:09:11,560 --> 00:09:14,950 Ha, ha. Well, that is quite a compliment coming from the man 127 00:09:15,120 --> 00:09:17,634 that World Finance called a financial genius. 128 00:09:17,800 --> 00:09:19,836 As accurate as it is true. 129 00:09:20,000 --> 00:09:22,753 Not that that has anything to do with dancing. 130 00:09:23,080 --> 00:09:27,119 You sort of pirouette around the rules don't you? 131 00:09:27,280 --> 00:09:29,077 Occasionally. But it keeps me on my toes. 132 00:09:29,240 --> 00:09:31,754 Ha! Touche. 133 00:09:32,720 --> 00:09:34,950 Well, now, if you'll excuse me. 134 00:09:35,120 --> 00:09:36,109 Um... 135 00:09:38,720 --> 00:09:41,473 Before I lose you, how about lunch tomorrow? 136 00:09:42,520 --> 00:09:45,353 Sorry, I'm leaving for Denver tomorrow. 137 00:09:45,640 --> 00:09:46,629 Some other time. 138 00:09:48,520 --> 00:09:50,431 Uh, Mr. Maurier. 139 00:09:50,600 --> 00:09:53,592 I want to thank you for inviting Alexis and me to your party. 140 00:09:53,760 --> 00:09:55,591 You impressed me, Culhane. 141 00:09:55,760 --> 00:09:58,228 And throwing in the Colby name didn't hurt. 142 00:09:58,400 --> 00:09:59,469 Now, what can I do for you? 143 00:09:59,640 --> 00:10:01,676 Well, I'd like to toast your Midas touch. 144 00:10:01,840 --> 00:10:03,956 To the man who's made 400 million dollars 145 00:10:04,120 --> 00:10:08,352 in the past couple of years with takeovers financed by high-risk bonds. 146 00:10:08,840 --> 00:10:10,114 There's no need to be so polite. 147 00:10:10,280 --> 00:10:13,795 Those securities are called junk bonds. I'm not embarrassed by the phrase. 148 00:10:13,960 --> 00:10:15,757 Heh. Who would be at those prices? 149 00:10:15,920 --> 00:10:17,478 I'm anxious to become a client of yours. 150 00:10:17,640 --> 00:10:18,755 I guess that's obvious. 151 00:10:18,920 --> 00:10:21,070 Does Mrs. Colby fit into this anywhere? 152 00:10:22,000 --> 00:10:23,115 Not yet. 153 00:10:23,280 --> 00:10:24,395 But I can work on it. 154 00:10:24,560 --> 00:10:27,028 She obviously enjoyed dancing with you. 155 00:10:27,200 --> 00:10:29,156 And she is very attractive, isn't she? 156 00:10:29,320 --> 00:10:33,108 Culhane, I'm already sold on the lady. What do you have in mind? 157 00:10:35,720 --> 00:10:37,199 What, sort of pressure? 158 00:10:37,360 --> 00:10:40,272 We need to come up with the money for the Four Crossings property. 159 00:10:40,440 --> 00:10:41,759 Excuse me, Miss? 160 00:10:41,920 --> 00:10:43,239 Mrs. Colby's wrap, please? 161 00:10:43,400 --> 00:10:45,709 Ah. So that's what you and Maurier were talking about, hmm? 162 00:10:45,880 --> 00:10:48,394 With my name and money thrown in for good measure. 163 00:10:48,560 --> 00:10:51,199 - Listen, Alexis- - No. No, Michael. You listen to me. 164 00:10:51,360 --> 00:10:52,588 I'm way ahead of you. 165 00:10:52,760 --> 00:10:55,228 I know how he operates and I don't trust him. 166 00:10:55,400 --> 00:10:58,278 I just want us to get in on what the man is doing. 167 00:10:58,440 --> 00:11:00,749 There's too much damned money floating around to ignore it. 168 00:11:01,760 --> 00:11:04,513 I'll think about it. Shall we go? 169 00:11:19,560 --> 00:11:21,357 I hope you'll be comfortable here. 170 00:11:21,520 --> 00:11:24,159 Doctor Holland will see you first thing in the morning. 171 00:11:24,320 --> 00:11:26,880 Oh, Nurse. Where will Krystina be? 172 00:11:27,040 --> 00:11:28,553 In the next room, Mr. Carrington. 173 00:11:28,720 --> 00:11:30,756 I don't understand. Can't we be with her? 174 00:11:30,920 --> 00:11:33,229 - Not yet, Mrs. Carrington. - Why? 175 00:11:33,400 --> 00:11:35,789 She's undergoing preliminary examinations. 176 00:11:35,960 --> 00:11:37,632 As soon as they're over I'll let you know. 177 00:11:37,800 --> 00:11:39,153 Excuse me, but... 178 00:11:39,840 --> 00:11:41,831 Have you been through this procedure before? 179 00:11:42,400 --> 00:11:43,549 Many times. 180 00:11:45,360 --> 00:11:47,476 What are the chances? 181 00:11:47,640 --> 00:11:51,394 Is it possible to to find a heart in time? 182 00:11:51,800 --> 00:11:53,597 Try not to worry, Mrs. Carrington. 183 00:11:53,760 --> 00:11:55,159 Please. 184 00:11:55,320 --> 00:11:56,878 There's so much I don't understand. 185 00:11:58,920 --> 00:12:00,717 I'm frightened. 186 00:12:00,880 --> 00:12:03,553 And I just feel so helpless. 187 00:12:03,720 --> 00:12:06,280 I do understand, really. 188 00:12:06,720 --> 00:12:08,676 But there's nothing more that I can tell you. 189 00:12:08,840 --> 00:12:10,717 I'm sorry. 190 00:12:15,400 --> 00:12:17,311 Krystle, darling. 191 00:12:17,480 --> 00:12:19,550 Blake, what if Krystina's not strong enough to wait? 192 00:12:19,720 --> 00:12:22,598 - What if they don't find a heart? - They will. 193 00:12:22,760 --> 00:12:25,718 Now you've got to stop doing this to yourself. 194 00:12:25,880 --> 00:12:29,589 Krystina's going to need you now. You've got to be strong. 195 00:12:30,880 --> 00:12:33,314 We both have to be strong. 196 00:12:48,600 --> 00:12:51,194 I'll be right back, Mr. Carrington. 197 00:13:00,160 --> 00:13:05,109 - I thought you were asleep. - I couldn't sleep either. 198 00:13:14,520 --> 00:13:17,080 Darling, you've been strong for everybody. 199 00:13:17,240 --> 00:13:19,913 You don't have to hide what you're feeling. 200 00:13:22,920 --> 00:13:24,831 She looks so peaceful. 201 00:13:25,000 --> 00:13:27,798 We can't lose her. We musn't. 202 00:13:28,280 --> 00:13:30,032 We won't. 203 00:13:30,880 --> 00:13:32,598 We won't. 204 00:13:45,440 --> 00:13:47,510 - Ready? - Yes. 205 00:13:50,680 --> 00:13:53,319 Mrs. Carrington. Mr. Carrington. Please come in. Sit down. 206 00:13:53,480 --> 00:13:55,118 Thank you. 207 00:13:58,880 --> 00:14:01,519 Dr. Holland, we've heard a great deal about you. 208 00:14:01,680 --> 00:14:04,797 And the remarkable work that you're doing. We're... 209 00:14:04,960 --> 00:14:07,428 We're so grateful that you're on this with Krystina. 210 00:14:07,600 --> 00:14:10,319 I'm going to do everything I can to help your daughter. 211 00:14:10,480 --> 00:14:11,629 Thank you. 212 00:14:11,800 --> 00:14:13,438 I've examined Krystina. 213 00:14:13,600 --> 00:14:17,559 She's stable, and except for her heart she's a strong, healthy little girl. 214 00:14:19,440 --> 00:14:21,749 - Then she has a good chance. - Let me put it this way. 215 00:14:22,200 --> 00:14:24,668 On the positive side, there's her good health 216 00:14:24,840 --> 00:14:26,671 and a 50 percent survival rate 217 00:14:30,280 --> 00:14:32,635 Along with that is that she's the only child of her age 218 00:14:32,800 --> 00:14:34,711 that we know of who needs a heart at this moment. 219 00:14:34,880 --> 00:14:36,916 And, uh, what about the downside, doctor? 220 00:14:37,080 --> 00:14:40,311 Because of her age, there'll be very few donors available to us. 221 00:14:40,480 --> 00:14:43,074 We've got to find a donor child whose heart is the right size. 222 00:14:43,240 --> 00:14:46,676 Whose blood type and tissue is compatible with Krystina's. 223 00:14:46,840 --> 00:14:50,515 And whose parents are willing to allow their child's heart to be used. 224 00:14:52,600 --> 00:14:55,160 This isn't easy on any of the people involved. 225 00:14:57,080 --> 00:14:58,274 It isn't easy at all. 226 00:15:02,720 --> 00:15:05,951 - And how much time do we have? - Approximately three weeks. 227 00:15:08,160 --> 00:15:10,276 Can we find a heart in three weeks? 228 00:15:10,440 --> 00:15:13,318 Hopefully, yes. But the sooner the better. 229 00:15:13,480 --> 00:15:15,948 Because your daughter's condition will continue to deteriorate. 230 00:15:16,120 --> 00:15:17,155 You must realise that. 231 00:15:19,080 --> 00:15:22,789 And this donor, how do we find the child? 232 00:15:22,960 --> 00:15:25,997 We've alerted the paediatric intensive care units throughout the country. 233 00:15:27,840 --> 00:15:29,592 Three weeks. 234 00:15:29,760 --> 00:15:31,637 Time is the enemy, Mr. Carrington. 235 00:15:33,920 --> 00:15:36,593 There must be something we can do. 236 00:15:43,400 --> 00:15:45,231 Hello? Yeah, Dad. 237 00:15:45,400 --> 00:15:47,470 Steven, we've gotta move quickly on this one. 238 00:15:47,640 --> 00:15:49,949 Krystle and I are making an appeal on television tonight 239 00:15:50,120 --> 00:15:52,315 at 6:30 California time. 240 00:15:52,480 --> 00:15:54,152 - Will we get it here in Denver? - Yes. 241 00:15:54,320 --> 00:15:57,198 It'll be carried throughout the coast and the Rocky Mountain states. 242 00:15:57,360 --> 00:15:59,316 And at least it's a beginning. 243 00:15:59,480 --> 00:16:03,268 Oh. Have Dana, and Adam contact the wire services. 244 00:16:03,440 --> 00:16:04,998 Make sure that they tune in. 245 00:16:05,360 --> 00:16:06,952 Then get the rest of the family together, 246 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 get them over at the house. They can help out on that end. 247 00:16:09,840 --> 00:16:11,956 In case there are incoming telephone calls. 248 00:16:12,120 --> 00:16:14,076 Right. I'll get right on it. 249 00:16:17,800 --> 00:16:21,156 Sarah? Ha, ha. Aw. - Dex, oh. 250 00:16:21,320 --> 00:16:23,754 It's so good to see you. 251 00:16:23,920 --> 00:16:26,229 - Boyd, how long has it been? - Heh. 252 00:16:26,400 --> 00:16:28,595 Five years and four months. To the day. We looked it up. 253 00:16:28,760 --> 00:16:30,990 At the surprise birthday party we threw for you, 254 00:16:31,160 --> 00:16:33,833 that you supplied the champagne for. Remember? 255 00:16:34,000 --> 00:16:35,877 I remember. Dominique Deveraux, I want you to meet 256 00:16:36,040 --> 00:16:38,508 two of my oldest and dearest friends. Boyd and Sarah Curtis. 257 00:16:38,680 --> 00:16:40,432 - It's a pleasure to meet you. - Thank you. 258 00:16:40,600 --> 00:16:41,874 - Welcome to Wyoming. - Thank you. 259 00:16:42,040 --> 00:16:43,314 Sorry we're late. We got held up. 260 00:16:43,480 --> 00:16:45,630 I had to be here when you three met again. 261 00:16:45,800 --> 00:16:48,678 My son, his old buddy, and the girl that got away. 262 00:16:48,840 --> 00:16:50,478 I suppose you've heard this story already. 263 00:16:50,640 --> 00:16:51,993 No. She hasn't. Must she? 264 00:16:52,160 --> 00:16:55,835 Oh, but "The girl that got away." No, I haven't heard that story. 265 00:16:56,000 --> 00:16:58,230 Okay. Okay. 266 00:16:58,400 --> 00:17:00,152 Dex, Boyd and l went to high school together. 267 00:17:00,320 --> 00:17:02,197 They both decided they wanted to marry me. 268 00:17:02,360 --> 00:17:04,999 So they flipped a coin to see who would propose. 269 00:17:05,160 --> 00:17:07,037 And obviously I won, heh. 270 00:17:07,200 --> 00:17:09,395 You know, I'm still holding a grudge against you for that. 271 00:17:09,560 --> 00:17:12,313 That didn't stop me from asking you to be best man at our wedding. 272 00:17:12,480 --> 00:17:13,469 Obviously you didn't know 273 00:17:13,640 --> 00:17:16,677 that I was gonna get to kiss the bride one way or another. 274 00:17:20,640 --> 00:17:23,950 - Are you all right, Mrs. Carrington? Yes. 275 00:17:24,120 --> 00:17:25,473 - Mr. Carrington? - Yes, thank you. 276 00:17:25,640 --> 00:17:27,471 Why don't you sit down? 277 00:17:29,360 --> 00:17:31,112 Roll tape. 278 00:17:32,120 --> 00:17:33,838 Rolling. 279 00:17:35,040 --> 00:17:37,235 Whenever you're ready, Mr. Carrington. 280 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 Good evening, ladies and gentlemen. 281 00:17:40,760 --> 00:17:43,797 My wife and I have a little girl. 282 00:17:43,960 --> 00:17:47,919 Her name is Krystina. She's three years old. 283 00:17:49,720 --> 00:17:53,349 This picture of her was taken a few weeks ago, 284 00:17:53,520 --> 00:17:55,590 shortly before her third birthday. 285 00:17:57,240 --> 00:18:00,755 As you can see she's a beautiful little girl. But... 286 00:18:02,520 --> 00:18:05,592 But, more important than that, 287 00:18:05,760 --> 00:18:09,435 she's the most beautiful part of our lives. 288 00:18:10,080 --> 00:18:12,514 Right now Krystina is very sick. 289 00:18:12,680 --> 00:18:16,593 She's here at this hospital waiting to have a heart transplant. 290 00:18:18,040 --> 00:18:20,349 We don't have much time. 291 00:18:21,200 --> 00:18:24,158 We need your help in locating a donor heart. 292 00:18:24,320 --> 00:18:27,471 Otherwise our child will die. 293 00:18:27,640 --> 00:18:30,632 Uh, in a moment, Dr. Martin Holland is going to give you details 294 00:18:30,800 --> 00:18:32,313 on what exactly is required. 295 00:18:32,480 --> 00:18:36,678 And then we'll flash two 800 telephone numbers. 296 00:18:36,840 --> 00:18:43,632 One directly to the hospital here and the other to my home in Denver. 297 00:18:43,800 --> 00:18:48,920 But before that my wife would like to say something to you. 298 00:18:49,920 --> 00:18:53,674 I know you can understand how much Krystina means to us. 299 00:18:53,840 --> 00:18:58,709 And I hope that you will be able to help us save our little girl's life. 300 00:19:02,160 --> 00:19:03,798 Thank you. 301 00:19:05,520 --> 00:19:07,829 Yeah, Dad. The extra tie lines have all been set up. 302 00:19:08,000 --> 00:19:10,753 Your appeal will be repeated on the local eleven o'clock news. 303 00:19:10,920 --> 00:19:12,797 And Adam's, uh, down at KPSC 304 00:19:12,960 --> 00:19:15,110 talking to them about airing it throughout the country. 305 00:19:15,280 --> 00:19:17,032 Have you been able to reach Dominique yet? 306 00:19:17,200 --> 00:19:19,873 Um, no. I haven't been able to track her down yet, but we'll find her. 307 00:19:20,040 --> 00:19:22,793 - Don't worry. - All right. Bye, son. 308 00:19:50,040 --> 00:19:51,439 Hello? 309 00:19:54,400 --> 00:19:56,755 Yes, we're taking calls about the Carrington baby. 310 00:20:02,840 --> 00:20:04,159 What's the matter, Sammy Jo? 311 00:20:05,160 --> 00:20:08,152 Some man. He said he could help me. 312 00:20:08,320 --> 00:20:10,390 And then he started using obscene language. 313 00:20:11,720 --> 00:20:14,154 God. What kind of a human being would do something like that? 314 00:20:38,240 --> 00:20:39,229 Oh. 315 00:20:39,400 --> 00:20:40,389 Dana, are you all right? 316 00:20:40,560 --> 00:20:42,471 I just had to get out of there for a few minutes. 317 00:20:42,640 --> 00:20:44,551 The tension gets so heavy. 318 00:20:44,720 --> 00:20:46,472 I think of that poor little girl, l... 319 00:20:46,640 --> 00:20:50,315 I'm sorry. I am not helping the situation at all, am l? 320 00:20:50,480 --> 00:20:54,632 What are you sorry for? The fact that you're even here is terrific. 321 00:20:55,120 --> 00:20:58,351 You're gonna be a great addition to the Carrington tribe. 322 00:21:00,120 --> 00:21:02,509 That's a strange word. It makes me think of warriors. 323 00:21:03,080 --> 00:21:05,389 God knows my dad and I have had our battles. 324 00:21:05,560 --> 00:21:10,998 But that's been resolved. And then it was Adam and me. 325 00:21:11,800 --> 00:21:13,711 But I think he's changing. 326 00:21:13,880 --> 00:21:15,029 And I think it's your doing. 327 00:21:15,200 --> 00:21:18,954 Oh, yes, heh. I'm a fabulous influence on people. 328 00:21:19,120 --> 00:21:20,838 You are. 329 00:21:22,480 --> 00:21:24,471 You really mean that, don't you? 330 00:21:24,640 --> 00:21:25,629 Yeah. 331 00:21:26,480 --> 00:21:28,710 I do love Adam. 332 00:21:29,080 --> 00:21:31,469 I have ever since I can remember. 333 00:21:31,880 --> 00:21:33,711 And now I'm going to be his wife. 334 00:21:33,880 --> 00:21:36,394 And a part of his family. 335 00:21:37,480 --> 00:21:39,755 That's a very nice feeling, Steven. 336 00:21:42,480 --> 00:21:44,710 You are very nice. 337 00:21:44,880 --> 00:21:47,030 Welcome to the family. 338 00:21:50,360 --> 00:21:51,713 Thank you for that. 339 00:21:57,360 --> 00:21:59,271 Just put them there. 340 00:22:02,400 --> 00:22:05,392 Get me Blake Carrington, please. Here. 341 00:22:06,120 --> 00:22:07,758 Thanks. 342 00:22:09,080 --> 00:22:10,069 Hello, Blake. 343 00:22:10,240 --> 00:22:11,992 Alexis. I'm so glad you called. 344 00:22:12,520 --> 00:22:15,478 Oh, Blake. I just got back to Denver and I heard the terrible news. 345 00:22:15,640 --> 00:22:16,709 I'm so sorry. 346 00:22:16,880 --> 00:22:18,438 I need your help. 347 00:22:18,600 --> 00:22:20,795 Oh, of course. I'll do anything. Anything I can. 348 00:22:20,960 --> 00:22:23,394 Well, you've got a newspaper. With syndicated columnists 349 00:22:23,560 --> 00:22:26,393 I'm sure reach millions of readers around the country. 350 00:22:27,440 --> 00:22:29,192 A donor. 351 00:22:29,360 --> 00:22:30,395 Yes. 352 00:22:30,560 --> 00:22:32,755 I'll run a banner headline in tomorrow's edition. 353 00:22:32,920 --> 00:22:33,909 That's what we need. 354 00:22:34,080 --> 00:22:35,798 We need all the attention we can get. 355 00:22:35,960 --> 00:22:37,791 We need it as soon as possible. 356 00:22:37,960 --> 00:22:39,234 Oh, Blake. 357 00:22:39,400 --> 00:22:42,312 We've seen our children through some crises before. 358 00:22:42,480 --> 00:22:45,790 Krystina's a Carrington. She's strong. She'll survive. 359 00:22:45,960 --> 00:22:47,313 I'm praying for her. 360 00:22:47,480 --> 00:22:50,313 Thank you. Thank you very much. 361 00:22:53,600 --> 00:22:55,591 Mommy. I wanna go home. 362 00:22:56,320 --> 00:22:59,551 Oh, you will, sweetheart. As soon as the they help you feel better. 363 00:22:59,720 --> 00:23:02,029 I wanna sleep in my own bed. 364 00:23:03,440 --> 00:23:05,431 Soon, darling. Soon. 365 00:23:05,600 --> 00:23:07,750 Please. I don't like it here. 366 00:23:12,800 --> 00:23:16,998 It'll be soon, sweetheart. We'll all be going home soon. 367 00:23:22,440 --> 00:23:24,192 What is it, darling? 368 00:23:24,360 --> 00:23:26,157 It just breaks my heart to see her like this. 369 00:23:26,320 --> 00:23:27,958 Oh, I know, I know. 370 00:23:28,120 --> 00:23:34,070 Now look, you have been in here cooped up for more than 36 hours. 371 00:23:34,240 --> 00:23:37,391 Now, I want you to take a break. Go on. 372 00:23:39,680 --> 00:23:43,468 - Will you stay with her? - Of course, I will. Now, go on. 373 00:24:13,200 --> 00:24:16,237 Hello. You're Mrs. Carrington. 374 00:24:16,640 --> 00:24:17,868 Uh, yes. 375 00:24:18,320 --> 00:24:20,629 My name is Adele. I've been waiting for you. 376 00:24:22,400 --> 00:24:24,038 Waiting for me? Why? 377 00:24:24,200 --> 00:24:26,031 I saw you on TV. 378 00:24:26,200 --> 00:24:28,509 I know your daughter needs a heart. I can help you. 379 00:24:30,640 --> 00:24:33,473 - How can you help me? - I can get one for you. 380 00:24:33,640 --> 00:24:35,039 I can get you a heart. 381 00:24:37,520 --> 00:24:39,511 Why haven't you told the doctors about this? 382 00:24:39,680 --> 00:24:43,116 You're the baby's mother. Isn't it more important that I talk to you? 383 00:24:43,280 --> 00:24:44,474 Yes, yes, it is. 384 00:24:44,640 --> 00:24:48,394 Mrs. Carrington. I don't talk to doctors. They frighten me. 385 00:24:48,560 --> 00:24:51,028 They say bad things about me. 386 00:24:51,760 --> 00:24:55,036 I won't go to any doctors. Not any more. No. 387 00:24:55,200 --> 00:24:59,352 Besides, well, they don't pay anything. 388 00:24:59,520 --> 00:25:00,714 You're a rich lady. 389 00:25:01,200 --> 00:25:02,519 A very rich lady. 390 00:25:02,680 --> 00:25:05,319 And you'll pay me when I find you a heart, won't you? 391 00:25:06,040 --> 00:25:08,076 You'll pay me a lot to save your daughter's life. 392 00:25:08,240 --> 00:25:10,196 You will. I know you will. 393 00:25:11,440 --> 00:25:13,396 Oh, God. 394 00:25:24,640 --> 00:25:25,709 When did Steven call? 395 00:25:25,880 --> 00:25:27,632 Just minutes after you left to go riding. 396 00:25:27,800 --> 00:25:30,553 - Sounds bad. - Yes, yes, it does. 397 00:25:30,720 --> 00:25:33,109 You'll explain to Blake and Krystle why I had to stay behind? 398 00:25:33,280 --> 00:25:35,111 Oh, of course. They'll understand. 399 00:25:35,280 --> 00:25:36,599 Meanwhile I must go to see 400 00:25:36,760 --> 00:25:38,637 if there's anything I can do to help the family. 401 00:25:38,800 --> 00:25:41,837 Have a good flight. And my prayers are with Krystina. 402 00:25:42,000 --> 00:25:43,911 Goodbye, Dex. 403 00:26:18,560 --> 00:26:20,312 Anything? 404 00:26:21,600 --> 00:26:23,511 It was from a trauma centre in Seattle. 405 00:26:23,680 --> 00:26:28,708 But Dr. Holland says that the child's blood type doesn't match Krystina's. 406 00:26:31,800 --> 00:26:33,392 Blake, can you imagine what those parents 407 00:26:33,560 --> 00:26:35,039 must be going through right now? 408 00:26:37,280 --> 00:26:39,032 I feel so terrible for them. 409 00:26:40,160 --> 00:26:42,469 And so close to them. 410 00:26:44,000 --> 00:26:45,752 We're sharing the same pain. 411 00:26:53,400 --> 00:26:54,992 Man And the search continues this morning 412 00:26:55,160 --> 00:26:57,913 for a heart for 3-year-old Krystina Carrington. 413 00:26:58,080 --> 00:27:01,550 Krystina Carrington is the daughter of Blake and Krystle Carrington. 414 00:27:01,720 --> 00:27:04,553 Blake Carrington, the founder and president of Denver-Carrington, 415 00:27:04,720 --> 00:27:07,234 the largest oil producing company in Colorado, 416 00:27:07,400 --> 00:27:09,277 has requested that if anyone has information 417 00:27:09,440 --> 00:27:10,953 about a possible heart donor 418 00:27:11,120 --> 00:27:13,315 to please contact the- 419 00:27:13,480 --> 00:27:16,040 Those Carringtons, one way or another 420 00:27:16,200 --> 00:27:17,872 they're always making news, aren't they? 421 00:27:18,040 --> 00:27:19,758 They're very important people, Charlie. 422 00:27:19,920 --> 00:27:22,912 I knew them way back when. They were always in the news. 423 00:27:23,080 --> 00:27:25,833 - You knew the Carringtons? - You're damn right I knew them. 424 00:27:26,000 --> 00:27:28,116 That was a long time ago. 425 00:27:29,840 --> 00:27:31,398 Charlie. 426 00:27:31,560 --> 00:27:34,552 How did you ever get connected with the Carringtons? 427 00:27:34,720 --> 00:27:37,632 Look, McVane, you're getting out of here. 428 00:27:37,800 --> 00:27:38,835 I'm in for life. 429 00:27:39,000 --> 00:27:41,036 And if I listen to what the doctor says, uh, 430 00:27:41,200 --> 00:27:42,792 I'm not gonna be around too much longer. 431 00:27:42,960 --> 00:27:45,918 Heh, you old rogue. You're gonna live to be a 100. 432 00:27:46,080 --> 00:27:50,949 No. You and me, we've gotten along real well. 433 00:27:51,120 --> 00:27:53,111 So I'm gonna give you a goodbye present. 434 00:27:53,280 --> 00:27:54,395 What kind of a present? 435 00:27:54,560 --> 00:27:56,471 I have a story to tell you. 436 00:27:56,640 --> 00:27:58,392 About the Carringtons. 437 00:27:58,560 --> 00:28:01,313 - You interested? - Oh, I'm very interested. 438 00:28:01,480 --> 00:28:04,199 This is about Adam Carrington in particular. 439 00:28:10,160 --> 00:28:12,310 Heh. I'm sorry to wake you. 440 00:28:12,480 --> 00:28:15,119 No, that's okay. I just dozed off for a couple of minutes. 441 00:28:15,280 --> 00:28:17,669 Well, you can get to bed now. I'm your morning relief. 442 00:28:17,840 --> 00:28:19,353 How's it been the last couple of hours? 443 00:28:19,520 --> 00:28:21,511 Oh, just a few calls. 444 00:28:21,680 --> 00:28:24,672 People calling with prayers for Krystina. 445 00:28:24,840 --> 00:28:26,068 Leslie, 446 00:28:26,520 --> 00:28:29,159 I heard from Ben that you turned down a job in the family business. 447 00:28:29,320 --> 00:28:31,436 Yes, I did. And in case you haven't noticed, Adam, 448 00:28:31,600 --> 00:28:33,750 I'm the quintessential independent type. 449 00:28:33,920 --> 00:28:36,354 You can be independent and still work with the family. 450 00:28:36,520 --> 00:28:38,397 - Be a Carrington? - Mm-hm. 451 00:28:38,560 --> 00:28:40,516 It's more than just a name, you know. 452 00:28:40,680 --> 00:28:41,795 It's a world of its own. 453 00:28:41,960 --> 00:28:44,474 And not that easy to become a real part of, either. 454 00:28:44,640 --> 00:28:46,835 I almost threw my birthright away more than once. 455 00:28:47,000 --> 00:28:48,069 And what happened? 456 00:28:49,600 --> 00:28:51,830 I had to get kicked in the head a couple of times. 457 00:28:53,160 --> 00:28:54,275 It hurt. 458 00:28:54,880 --> 00:28:56,108 But it was worth it. 459 00:28:56,280 --> 00:28:59,829 I know now that to be a Carrington is special. 460 00:29:01,760 --> 00:29:03,432 You think that's funny? 461 00:29:04,280 --> 00:29:05,599 I think it's odd. 462 00:29:05,760 --> 00:29:07,432 Can it really be all that important? 463 00:29:07,600 --> 00:29:10,433 I mean, don't you think you're carrying this birthright thing 464 00:29:10,600 --> 00:29:12,158 just a little bit too far? 465 00:29:12,800 --> 00:29:15,360 I might be coming on a bit strong. 466 00:29:15,520 --> 00:29:17,636 But I think someday you'll know exactly what I mean. 467 00:29:28,720 --> 00:29:31,518 Uh, Dex, I just got a terrible call. 468 00:29:31,680 --> 00:29:32,954 There's been an accident. 469 00:29:33,120 --> 00:29:36,271 A car crash. It was Sarah and Boyd and the little girl, Cathy. 470 00:29:36,440 --> 00:29:37,555 What? 471 00:29:37,720 --> 00:29:39,836 A drunk crashed into their wagon. 472 00:29:40,000 --> 00:29:42,036 Sarah is unhurt. 473 00:29:42,600 --> 00:29:44,272 Boyd's been killed. 474 00:29:44,440 --> 00:29:46,237 Boyd? 475 00:29:46,400 --> 00:29:47,515 What about Cathy? 476 00:29:48,960 --> 00:29:50,951 It's not good. She's in critical condition. 477 00:30:08,520 --> 00:30:10,351 Sarah. 478 00:30:11,280 --> 00:30:12,429 I'm sorry. 479 00:30:13,440 --> 00:30:15,237 I'm so sorry. 480 00:30:16,400 --> 00:30:18,630 I know you are, Dex. 481 00:30:20,920 --> 00:30:23,309 The car came out of nowhere. 482 00:30:24,120 --> 00:30:26,714 It was so crazy. So fast. 483 00:30:28,320 --> 00:30:30,629 And then Boyd yelled out, 484 00:30:31,040 --> 00:30:32,439 "He's gonna hit us!" 485 00:30:33,400 --> 00:30:35,231 And then it happened. 486 00:30:36,880 --> 00:30:38,074 How's Cathy? 487 00:30:41,360 --> 00:30:42,679 She's in a coma. 488 00:30:47,120 --> 00:30:50,032 The doctors are trying to tell me that... 489 00:30:54,680 --> 00:30:56,716 She's brain-dead. 490 00:31:00,920 --> 00:31:02,433 How could they tell me that, Dex? 491 00:31:02,600 --> 00:31:04,192 She's my baby. 492 00:31:06,520 --> 00:31:09,717 She's so happy, always playing tricks and laughing. 493 00:31:14,400 --> 00:31:17,551 She's not even 4 years old. 494 00:31:21,640 --> 00:31:24,029 I've got to go to her. 495 00:31:31,640 --> 00:31:32,914 Dex. 496 00:31:33,400 --> 00:31:36,756 Dex, that little girl is brain-dead. 497 00:31:36,920 --> 00:31:39,992 But her heart is still alive. 498 00:31:40,160 --> 00:31:41,673 Yeah, I know. 499 00:31:43,240 --> 00:31:44,673 Dex. 500 00:31:46,320 --> 00:31:47,992 Dad. 501 00:31:48,840 --> 00:31:50,478 I know what you're thinking. 502 00:31:52,080 --> 00:31:55,675 This may be a chance to save the Carrington baby. 503 00:31:55,840 --> 00:31:57,512 I, uh... 504 00:31:58,080 --> 00:31:59,798 You have to talk to Sarah. 505 00:31:59,960 --> 00:32:01,871 I don't know if I can do that. 506 00:32:04,240 --> 00:32:06,595 Do you have a choice, son? 507 00:32:18,440 --> 00:32:21,750 Operator, I'd like to place a person-to-person call 508 00:32:21,920 --> 00:32:24,275 to Mr. Blake Carrington. 509 00:33:08,320 --> 00:33:09,389 Mrs. Curtis? 510 00:33:10,840 --> 00:33:14,389 - Yes? - I'm Blake Carrington. 511 00:33:15,040 --> 00:33:16,393 I... 512 00:33:16,880 --> 00:33:20,998 I know the terrible loss that you've suffered. 513 00:33:21,160 --> 00:33:23,276 Terrible loss. 514 00:33:24,000 --> 00:33:26,560 Yes, my husband was a good man. 515 00:33:28,280 --> 00:33:30,191 But my daughter... 516 00:33:34,520 --> 00:33:35,999 Um... 517 00:33:36,840 --> 00:33:38,671 I'm sorry. 518 00:33:43,880 --> 00:33:46,314 Dex said you were willing to fly out here. 519 00:33:47,080 --> 00:33:51,870 The transplant coordinator said it would be unusual for us to meet. 520 00:33:52,520 --> 00:33:54,238 But I needed 521 00:33:54,400 --> 00:33:56,755 to talk to you before I made my decision. 522 00:34:03,880 --> 00:34:05,313 I can't help you. 523 00:34:09,280 --> 00:34:11,316 Cathy's alive. 524 00:34:11,480 --> 00:34:14,153 My husband's gone, but Cathy isn't. 525 00:34:14,320 --> 00:34:16,470 You do know that, don't you, Mr. Carrington. 526 00:34:16,640 --> 00:34:19,154 Yes. Yes, I know that. 527 00:34:20,360 --> 00:34:22,749 I know about your daughter. 528 00:34:22,920 --> 00:34:25,559 And I'm very sorry about that. 529 00:34:25,720 --> 00:34:30,316 I'm very sorry that you had to make a long trip for nothing. 530 00:34:32,720 --> 00:34:34,950 Because my baby's gonna be all right. 531 00:34:35,800 --> 00:34:38,598 You'll see. The doctors'll see. They're wrong. 532 00:34:41,680 --> 00:34:44,069 - I'm not- - Mr. Carrington. 533 00:34:45,120 --> 00:34:47,793 I know what the doctors told you. 534 00:34:48,320 --> 00:34:51,437 But my Cathy is alive... 535 00:34:52,480 --> 00:34:55,631 And as long as she's alive, there's hope. 536 00:34:57,960 --> 00:34:59,951 I have hope. 537 00:35:08,200 --> 00:35:10,156 Mrs. Curtis, 538 00:35:11,560 --> 00:35:14,472 this might be the most difficult moment 539 00:35:14,640 --> 00:35:18,519 that you and I will ever have to face in our lifetimes. 540 00:35:19,680 --> 00:35:21,272 Because... 541 00:35:22,680 --> 00:35:27,356 Because we have something more precious than ourselves 542 00:35:27,520 --> 00:35:29,829 to think about right now. 543 00:35:33,960 --> 00:35:36,155 You have a child 544 00:35:36,320 --> 00:35:37,833 with a healthy heart. 545 00:35:38,000 --> 00:35:40,070 I have a child 546 00:35:40,760 --> 00:35:43,752 that will die if she doesn't get 547 00:35:43,920 --> 00:35:46,798 a strong healthy heart. 548 00:35:51,400 --> 00:35:55,951 We have a chance to save one of them. 549 00:36:01,840 --> 00:36:03,353 One. 550 00:36:15,080 --> 00:36:16,115 Yes? 551 00:36:16,280 --> 00:36:19,511 Mr. Culhane is here to see you, and Mr. Maurier is on line one. 552 00:36:19,680 --> 00:36:23,992 Oh, well, send Mr. Culhane in and, uh, put Mr. Maurier through. 553 00:36:25,200 --> 00:36:26,394 Hello, Dirk. 554 00:36:26,560 --> 00:36:27,913 Hello, Alexis. 555 00:36:28,080 --> 00:36:29,274 Long time no dance. 556 00:36:30,480 --> 00:36:31,754 I suppose you're calling to see 557 00:36:31,920 --> 00:36:34,957 if Michael Culhane and I are still anxious to do business with you. 558 00:36:35,120 --> 00:36:37,475 Don't bother finishing that one. I'm sure you are. 559 00:36:37,640 --> 00:36:39,790 Now, that's what I call supreme confidence. 560 00:36:40,560 --> 00:36:42,869 And you're what I call devastatingly alluring. 561 00:36:43,640 --> 00:36:46,871 So alluring, in fact, that I'm planning a business trip to Denver soon, 562 00:36:47,040 --> 00:36:49,156 but I'm going to call it all off unless you agree 563 00:36:49,320 --> 00:36:51,436 to come to a cocktail party I'll be giving. 564 00:36:51,600 --> 00:36:53,795 A cocktail party. Oh. 565 00:36:54,080 --> 00:36:55,069 When? 566 00:36:56,800 --> 00:36:58,791 Well, let me see. I'll consult my calendar. 567 00:37:00,000 --> 00:37:01,752 Yes, I'd love to. 568 00:37:01,920 --> 00:37:03,751 I'll see you then. 569 00:37:05,360 --> 00:37:06,634 What's going on? 570 00:37:06,800 --> 00:37:09,633 The business deal with our California friend. I checked him out. 571 00:37:09,800 --> 00:37:12,030 He's a high roller, but he is shrewd. 572 00:37:12,680 --> 00:37:15,114 I mean what is going on between the two of you? 573 00:37:15,280 --> 00:37:18,636 Heh. He asked me to a cocktail party, not a Roman orgy. 574 00:37:19,520 --> 00:37:21,954 If you think you can cut me out of this deal 575 00:37:22,120 --> 00:37:24,953 because my money is tied up... 576 00:37:25,120 --> 00:37:27,588 What on earth are you talking about? 577 00:37:28,240 --> 00:37:31,038 Don't try to double-cross me, Alexis. 578 00:37:31,200 --> 00:37:32,519 Don't ever try. 579 00:37:32,680 --> 00:37:34,318 Is that a threat, Michael? 580 00:37:34,480 --> 00:37:36,914 Because if it is you'd better forget it. 581 00:37:37,080 --> 00:37:38,957 A man tried to kill me once 582 00:37:39,120 --> 00:37:42,749 and now he's in jail for a very long time. 583 00:37:47,240 --> 00:37:48,514 - Just a minute. - Excuse me, sir. 584 00:37:48,680 --> 00:37:50,671 Just a minute. Here you go. 585 00:37:50,840 --> 00:37:51,875 What's that for, sir? 586 00:37:52,040 --> 00:37:54,110 I'd like you to let me wait for my friend in his room. 587 00:37:54,280 --> 00:37:55,998 Adam Carrington, Suite 11. 588 00:37:56,160 --> 00:37:58,355 Uh, I'm sorry, sir. But I'm afraid that- 589 00:37:58,520 --> 00:38:00,829 I just came from a long trip and I'm very tired. 590 00:38:01,000 --> 00:38:03,116 Don't worry about it. He's expecting me. 591 00:38:03,280 --> 00:38:07,114 - Well, look, mister, I'm- - Here you go. Thanks. 592 00:38:56,080 --> 00:38:59,629 If you know me at all, you'll know that I always repay my debts. 593 00:38:59,800 --> 00:39:03,315 Now, you betrayed me. And I've repaid you. 594 00:39:05,160 --> 00:39:06,639 Ow! 595 00:39:07,560 --> 00:39:08,959 I'm gonna kill you. 596 00:39:09,120 --> 00:39:11,475 - No. No, Neal. - I'm gonna kill you. 597 00:39:14,480 --> 00:39:16,152 Let her go, Neal. 598 00:39:16,320 --> 00:39:18,197 Let her go. 599 00:39:23,200 --> 00:39:27,557 No one will save you this time, Alexis. 600 00:39:27,720 --> 00:39:29,392 No one. 601 00:39:53,360 --> 00:39:55,191 McVane. 602 00:39:56,040 --> 00:39:58,918 - I thought you were still- - Still in prison? 603 00:39:59,080 --> 00:40:00,195 Call it good behaviour. 604 00:40:01,240 --> 00:40:03,913 Or call it the fact that Mark Jennings was scum. 605 00:40:04,480 --> 00:40:07,040 And he isn't particularly missed, 606 00:40:07,200 --> 00:40:08,997 not even by my parole board. 607 00:40:09,160 --> 00:40:11,196 What do you want, Mr. Congressman? 608 00:40:12,560 --> 00:40:17,429 I wanna spend a few moments with you, Mr. Torrance. 609 00:40:17,920 --> 00:40:19,273 The name is Carrington. 610 00:40:19,880 --> 00:40:22,394 - Is it? - Yes. 611 00:40:22,560 --> 00:40:24,630 I don't think it is. 612 00:40:24,800 --> 00:40:27,394 In fact, I know it isn't, Mr. Torrance. 613 00:40:27,560 --> 00:40:29,630 What the hell is this all about? 614 00:40:31,240 --> 00:40:34,710 You know, prison is like a university. 615 00:40:34,880 --> 00:40:36,836 The knowledge you pick up on, 616 00:40:37,000 --> 00:40:40,709 while it's often warped, it's very accurate. 617 00:40:40,880 --> 00:40:43,758 Now I had a certain professor when I was there. 618 00:40:43,920 --> 00:40:48,357 You might say he had a PhD in murder and kidnappings. 619 00:40:48,520 --> 00:40:53,799 And he willed this information to me. 620 00:40:54,240 --> 00:40:57,437 He told me that Adam Carrington, 621 00:40:57,600 --> 00:41:00,433 the real Adam Carrington, 622 00:41:00,600 --> 00:41:03,751 died the day after he was kidnapped. 623 00:41:04,240 --> 00:41:05,798 You're crazy, McVane. 624 00:41:05,960 --> 00:41:07,473 You're as insane as you've always been. 625 00:41:07,640 --> 00:41:09,756 Oh, no. I'm totally sane. 626 00:41:09,920 --> 00:41:12,753 In fact, I'm certifiably sane, if you will. 627 00:41:12,920 --> 00:41:15,434 - And I do have proof about what l- - What proof? 628 00:41:15,600 --> 00:41:17,591 I'll be in touch with you soon. 629 00:41:17,760 --> 00:41:19,876 And we'll talk more. 630 00:41:23,120 --> 00:41:26,954 Till then, good night, Mr. Torrance. 631 00:41:38,200 --> 00:41:41,033 - Yes? - Hello, darling. 632 00:41:41,200 --> 00:41:45,432 Well, the little girl's mother is a very exceptional woman. 633 00:41:45,920 --> 00:41:47,558 And we're very lucky. 634 00:41:48,120 --> 00:41:49,348 They've made tests on the child 635 00:41:49,520 --> 00:41:52,318 and apparently she's compatible with Krystina. 636 00:41:54,680 --> 00:41:55,954 Blake? Is the child... 637 00:41:56,120 --> 00:42:00,557 Yes. She's been pronounced brain-dead by three specialists. 638 00:42:01,760 --> 00:42:04,274 There's a medical plane on the way 639 00:42:04,440 --> 00:42:07,432 and she'll be transferred to California just as soon as possible. 640 00:42:21,880 --> 00:42:23,677 Krystina. 641 00:42:24,080 --> 00:42:25,718 You have a chance. 642 00:43:30,080 --> 00:43:32,674 Krystle, this is Sarah Curtis. 643 00:43:32,840 --> 00:43:34,193 The child's mother. 49374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.