Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,080 --> 00:02:03,640
- Hi.
- Hi.
2
00:02:04,760 --> 00:02:07,399
Isleptfornearlyan hour.
3
00:02:08,200 --> 00:02:10,953
What a nice place to wake up.
4
00:02:13,120 --> 00:02:14,678
- Blake.
- Hmm?
5
00:02:15,600 --> 00:02:17,318
Who do you love?
6
00:02:22,000 --> 00:02:27,074
I love Eleanor Roosevelt,
the Denver Broncos and you.
7
00:02:29,560 --> 00:02:31,073
No.
8
00:02:31,640 --> 00:02:33,358
Only you, Krystle.
9
00:02:35,640 --> 00:02:36,914
You sure?
10
00:02:37,080 --> 00:02:39,719
Yes, I'm sure.
11
00:02:40,680 --> 00:02:44,150
Then how come this plane you hired
is flying so damn slowly?
12
00:02:44,840 --> 00:02:45,829
It shouldn't.
13
00:02:46,000 --> 00:02:49,754
I bet the pilot 50 bucks that he couldn't
knock a half hour off our flying time.
14
00:02:49,960 --> 00:02:51,791
PlLOT
Hong Kong in 35 minutes.
15
00:02:51,960 --> 00:02:53,518
Picked up a tail wind,
Mr. Carrington.
16
00:02:53,680 --> 00:02:55,193
I'm afraid you lost your bet.
17
00:02:59,760 --> 00:03:01,796
How long are we gonna be
in Hong Kong?
18
00:03:01,960 --> 00:03:03,712
Oh, just long enough to see Ben.
19
00:03:04,240 --> 00:03:06,959
- You sure you wanna do that?
- Yes, I am.
20
00:03:07,120 --> 00:03:09,509
He was the one that got me off
that oil rig, remember?
21
00:03:10,080 --> 00:03:15,029
Finally, for the first time since we
were kids, he's acting like a brother.
22
00:03:15,240 --> 00:03:16,878
I can't just let it pass.
23
00:03:17,520 --> 00:03:20,876
Well, I guess we have time
for a glass of wine before we land.
24
00:03:24,640 --> 00:03:27,029
Pouilly-Fuisse or Chablis?
25
00:03:36,920 --> 00:03:38,353
- Blake?
- Hmm?
26
00:03:42,240 --> 00:03:45,198
You were thinking about those five days
you spent with Alexis, weren't you?
27
00:03:45,360 --> 00:03:46,713
No. No, I wasn't.
28
00:03:46,880 --> 00:03:48,313
Darling, it's all right.
29
00:03:48,520 --> 00:03:50,954
You had a life together once.
You had four children.
30
00:03:51,120 --> 00:03:53,634
- But I wasn't thinking about-
- Blake, I understand.
31
00:03:54,400 --> 00:03:57,949
When I married you I knew that you'd
think about that from time to time.
32
00:03:59,120 --> 00:04:02,351
But it's a small, small price
to pay for what I have. Heh.
33
00:04:03,920 --> 00:04:05,353
I don't deserve you.
34
00:04:05,920 --> 00:04:06,909
Oh, yes, you do.
35
00:04:09,720 --> 00:04:11,358
All right. Yes, I do.
36
00:04:12,560 --> 00:04:15,279
- Pouilly-Fuisse or Chablis?
- You choose.
37
00:04:16,200 --> 00:04:17,315
I choose you.
38
00:04:23,120 --> 00:04:26,510
Do you know that I've booked us
into the best hotel suite
39
00:04:26,680 --> 00:04:29,114
in the best hotel in Hong Kong?
40
00:04:29,280 --> 00:04:31,111
With a fireplace.
41
00:04:31,320 --> 00:04:33,072
Glad you lost your bet.
42
00:05:22,680 --> 00:05:25,797
Oh, that's nice.
Obviously done with love.
43
00:05:25,960 --> 00:05:27,632
Dex, I'm so glad you're here.
44
00:05:27,840 --> 00:05:29,239
Now that Blake's gone?
45
00:05:29,400 --> 00:05:31,789
We met at the hotel last night.
He told me everything.
46
00:05:32,000 --> 00:05:34,309
- Is he all right?
- Yeah.
47
00:05:34,480 --> 00:05:36,755
From the moment he saw Krystle,
he was fine.
48
00:05:36,920 --> 00:05:39,229
What the hell were you trying
to accomplish, Alexis?
49
00:05:39,400 --> 00:05:40,833
Was it those oil leases?
50
00:05:41,040 --> 00:05:43,270
If Blake told you everything,
he told you I tore them up.
51
00:05:43,440 --> 00:05:46,796
And if you think that it was a ploy
to seduce him, you're wrong.
52
00:05:47,000 --> 00:05:49,389
You didn't spend all
those days working on that.
53
00:05:49,560 --> 00:05:51,949
What did the two of you do
between sittings?
54
00:05:52,160 --> 00:05:56,278
We talked, we laughed,
we reminisced.
55
00:05:56,440 --> 00:05:57,668
Heh.
56
00:05:57,840 --> 00:05:59,831
We even danced together.
57
00:06:00,000 --> 00:06:02,116
I found myself going back
into a period of my life
58
00:06:02,280 --> 00:06:07,149
in which I was more sensitive
to feelings, especially my own.
59
00:06:07,320 --> 00:06:10,357
In which
I was able to love more easily.
60
00:06:10,560 --> 00:06:13,028
So you danced your way
through old times,
61
00:06:13,200 --> 00:06:16,351
while I wasted five days and nights
trying to track you down.
62
00:06:16,520 --> 00:06:18,112
Worried about you, worried sick.
63
00:06:19,280 --> 00:06:20,872
I'm sorry about that.
64
00:06:21,080 --> 00:06:24,311
I had a job to do back in Denver,
Alexis. Responsibilities.
65
00:06:24,520 --> 00:06:27,114
But I took off as soon as
I heard about the explosion.
66
00:06:27,320 --> 00:06:29,151
First to Hong Kong, then Singapore.
67
00:06:29,360 --> 00:06:32,591
I checked out every hospital, hotel,
police station, name it.
68
00:06:33,320 --> 00:06:36,437
While you painted Blake,
while you danced with Blake.
69
00:06:36,640 --> 00:06:38,232
I told you I was sorry!
70
00:06:38,440 --> 00:06:39,873
- Are you?
- Yes!
71
00:06:40,080 --> 00:06:42,594
Do you honestly
give a damn about me?
72
00:06:42,800 --> 00:06:44,870
Of course I do.
73
00:06:45,040 --> 00:06:46,951
My God, this is so bizarre.
74
00:06:47,120 --> 00:06:50,157
For years you've been going on at me
to end my feud with Blake.
75
00:06:50,320 --> 00:06:52,197
But you didn't really want that at all,
did you?
76
00:06:52,400 --> 00:06:53,549
What are you talking about?
77
00:06:53,760 --> 00:06:55,955
Admit it, Dex. You're jealous of him.
78
00:06:56,160 --> 00:06:58,276
You always have been
and you always will be.
79
00:06:58,440 --> 00:07:01,352
Now, would you please leave?
I want to finish this painting.
80
00:07:06,440 --> 00:07:09,398
- Finish it!
- Get out of here, Dex!
81
00:07:21,960 --> 00:07:23,757
Hello, Kai?
82
00:07:23,920 --> 00:07:29,074
I want you to book me on the next flight
to San Francisco and then to Denver.
83
00:07:45,160 --> 00:07:47,958
Daddy, Daddy.
84
00:07:49,080 --> 00:07:50,115
I'm scared.
85
00:07:50,280 --> 00:07:53,636
Oh, come on, champ. You, scared?
86
00:07:53,840 --> 00:07:55,956
- It's the thunder.
- Oh, listen.
87
00:07:56,120 --> 00:07:59,749
Danny, you remember what
I told you one time about thunder?
88
00:07:59,920 --> 00:08:04,232
Thunder is just two big old clouds
bumping into each other and going:
89
00:08:05,960 --> 00:08:08,599
- "Excuse me, pal."
- Ha, ha.
90
00:08:08,760 --> 00:08:10,079
- Right? Right?
- Right.
91
00:08:10,240 --> 00:08:12,549
Yeah, and what about-?
What about lightning?
92
00:08:12,720 --> 00:08:15,712
- It's God's electricity.
- Yeah, that's right. That's all it is.
93
00:08:15,880 --> 00:08:18,189
So you don't have to be afraid of it,
right?
94
00:08:18,360 --> 00:08:20,510
- Right.
- Yeah, okay.
95
00:08:21,880 --> 00:08:23,950
Let me see who's there. Ah.
96
00:08:31,400 --> 00:08:33,436
- Hi, Steven.
- Sammy Jo, come on in.
97
00:08:33,600 --> 00:08:34,794
Hi, sweetheart.
98
00:08:37,200 --> 00:08:39,919
Mommy,
I was just scared of the thunder.
99
00:08:40,120 --> 00:08:42,509
Well, you're here, safe inside,
where nothing can hurt you.
100
00:08:42,720 --> 00:08:45,792
- Mommy, I love you.
- I love you too.
101
00:08:47,640 --> 00:08:49,676
It's getting late.
You should be in bed.
102
00:08:53,000 --> 00:08:54,797
Can't you stay with us tonight?
103
00:08:54,960 --> 00:08:56,632
Oh, well, I just dropped by.
104
00:08:56,800 --> 00:08:58,358
Give me another hug.
105
00:08:58,520 --> 00:08:59,635
Mm.
106
00:08:59,800 --> 00:09:01,791
Now get to bed.
107
00:09:06,160 --> 00:09:08,310
I'm sorry, Steven.
I know I shouldn't have come.
108
00:09:08,520 --> 00:09:09,669
No. No, come on in.
109
00:09:09,880 --> 00:09:11,757
I'll make some coffee or tea.
What do you want?
110
00:09:11,920 --> 00:09:13,273
No, no, thank you, l-
111
00:09:14,600 --> 00:09:15,794
It's just that I was all alone
112
00:09:15,960 --> 00:09:18,679
and suddenly there was a flash
of lightning and then the thunder-
113
00:09:18,840 --> 00:09:20,512
And you're more afraid of it
than Danny is,
114
00:09:20,680 --> 00:09:23,114
in spite of your little act back there.
I remember.
115
00:09:24,320 --> 00:09:27,232
The night of that big storm
when I first came to the mansion
116
00:09:27,400 --> 00:09:28,992
and ended up in your bed.
117
00:09:29,560 --> 00:09:31,630
Isn't Clay back at Delta Rho?
118
00:09:32,480 --> 00:09:36,712
No. We had an argument about
the annulment and he left in a huff.
119
00:09:36,880 --> 00:09:38,108
Oh.
120
00:09:38,280 --> 00:09:40,555
I'm sorry.
I was hoping you two could work it out.
121
00:09:42,160 --> 00:09:43,434
Uh-
122
00:09:43,600 --> 00:09:45,556
- This is dumb. I should just get going.
- Wait.
123
00:09:46,000 --> 00:09:48,070
You'll just go home
and be afraid all over again.
124
00:09:48,240 --> 00:09:49,389
You can stay here.
125
00:09:50,200 --> 00:09:52,156
Danny invited you
and now I'm inviting you.
126
00:09:52,320 --> 00:09:54,151
You sleep in my bed.
I'll take the couch.
127
00:09:54,840 --> 00:09:56,637
Steven, thank you, but I can't.
128
00:09:56,840 --> 00:09:57,829
Wait a minute.
129
00:09:58,000 --> 00:10:02,551
Just take your coat off
and I'll go get a pair of my pyjamas.
130
00:10:02,720 --> 00:10:03,835
No argument, okay?
131
00:10:05,640 --> 00:10:06,709
Okay.
132
00:10:26,600 --> 00:10:29,160
- Ben?
- Blake.
133
00:10:29,680 --> 00:10:31,636
- May I come in?
- Sure.
134
00:10:36,080 --> 00:10:37,069
How's the leg?
135
00:10:37,920 --> 00:10:40,798
Oh, it's- It's coming along.
136
00:10:41,160 --> 00:10:44,072
You're my second Carrington visitor.
137
00:10:44,240 --> 00:10:46,595
I have to tell you,
the first was a lot prettier than you.
138
00:10:47,160 --> 00:10:48,593
- Krystle, huh?
- Mm-hm.
139
00:10:48,760 --> 00:10:52,230
She's here with me in Hong Kong.
She's waiting at the hotel.
140
00:10:52,400 --> 00:10:54,550
I wanted to see you alone.
141
00:10:55,840 --> 00:10:58,195
You saved my life, Ben.
I wanna thank you for that.
142
00:10:59,000 --> 00:11:01,958
Oh, for pulling you out of that mess
on the rig?
143
00:11:03,520 --> 00:11:07,433
After what's been happening
between us all these years, l-
144
00:11:07,600 --> 00:11:09,079
I could have let you die.
145
00:11:09,800 --> 00:11:11,074
Yes, but you didn't.
146
00:11:11,880 --> 00:11:13,438
No.
147
00:11:13,840 --> 00:11:15,592
Well, maybe I realised
I had to make up
148
00:11:15,760 --> 00:11:18,274
for all the terrible things
I've done to you.
149
00:11:20,880 --> 00:11:24,236
Well, you've thanked me.
150
00:11:24,400 --> 00:11:26,277
Now don't tell me
you're gonna forgive me too.
151
00:11:26,480 --> 00:11:28,630
Oh, no. No, I'm not gonna do that.
152
00:11:28,800 --> 00:11:33,476
You've done too much for me
to wipe the slate clean, but...
153
00:11:35,360 --> 00:11:36,395
We are brothers.
154
00:11:36,600 --> 00:11:41,196
We should try to get along. We should
try to make it work from now on.
155
00:11:41,360 --> 00:11:43,396
That will be a little tough
with me in lndonesia.
156
00:11:44,240 --> 00:11:45,958
Indonesia?
157
00:11:46,120 --> 00:11:49,829
Well, I've never been too good
at staying in one place for too long.
158
00:11:50,040 --> 00:11:51,473
There's a lot of oil there.
159
00:11:51,640 --> 00:11:54,837
Maybe I can make something
of myself again.
160
00:11:55,000 --> 00:11:56,274
You know anybody there?
161
00:11:57,680 --> 00:11:59,432
A few wildcatters.
162
00:12:00,320 --> 00:12:04,279
Other men looking for a place
to lose themselves, huh?
163
00:12:04,440 --> 00:12:06,032
Maybe.
164
00:12:06,920 --> 00:12:09,593
Maybe I'm one of them. So be it.
165
00:12:11,360 --> 00:12:13,396
You know,
it doesn't have to be that way.
166
00:12:13,600 --> 00:12:17,275
- Oh, you got an alternative?
- Mm-hm.
167
00:12:17,920 --> 00:12:20,912
I'd like you to come back
to Denver with me.
168
00:12:21,080 --> 00:12:22,672
I'd like you to come home, Ben.
169
00:12:26,520 --> 00:12:28,431
I can't believe these pyjamas fit you.
170
00:12:28,600 --> 00:12:31,068
- They don't. They shrank.
- Oh.
171
00:12:31,520 --> 00:12:33,829
Danny would not let me
wake you up this morning.
172
00:12:34,000 --> 00:12:37,310
He figured his mommy just got out
of the hospital, she needed some rest.
173
00:12:37,480 --> 00:12:40,836
So we just gave you a kiss
and, uh, we let you sleep.
174
00:12:42,440 --> 00:12:45,637
How did you sleep? I mean, you're
such a big guy on such a short couch.
175
00:12:45,800 --> 00:12:48,075
Well, let's put it this way.
Next time you get the couch.
176
00:12:48,240 --> 00:12:50,037
Thank you.
177
00:12:50,200 --> 00:12:51,519
You know,
178
00:12:51,680 --> 00:12:54,558
Danny was in a really good mood this
morning when I took him to school.
179
00:12:55,520 --> 00:12:58,717
And there were times not long ago
he didn't wanna go at all.
180
00:12:58,920 --> 00:13:00,751
And that's changed.
181
00:13:00,920 --> 00:13:04,071
I think you've got a lot to do with it.
He thinks you're the greatest.
182
00:13:04,280 --> 00:13:05,759
He's just a kid. What does he know?
183
00:13:05,920 --> 00:13:07,035
I'm serious.
184
00:13:07,600 --> 00:13:09,909
- You're wonderful with him.
- That's nice to hear.
185
00:13:12,280 --> 00:13:14,111
You know what, Steven?
I'm not all that hungry.
186
00:13:15,760 --> 00:13:19,070
Besides, I'm not 6-foot-2 and I don't
jog eight to nine miles every morning.
187
00:13:21,080 --> 00:13:23,150
You used to do that
when we were married, remember?
188
00:13:23,320 --> 00:13:24,719
You didn't know it,
189
00:13:24,880 --> 00:13:28,475
but I used to watch for you from
the upstairs window, waiting for you.
190
00:13:30,120 --> 00:13:31,917
Well, I'd better get going.
191
00:13:32,080 --> 00:13:34,719
You've gotta go to the office
and I've got things to do.
192
00:13:48,080 --> 00:13:49,513
Clay.
193
00:13:52,520 --> 00:13:56,195
I decided to come back last night.
I waited up all night for you.
194
00:13:56,360 --> 00:13:57,713
Now, where the hell have you been?
195
00:13:57,920 --> 00:13:59,638
- I slept at Steven's.
- Heh.
196
00:13:59,800 --> 00:14:02,633
My son happens to live with his father
and I spent the night.
197
00:14:02,800 --> 00:14:04,233
And how come you're still here?
198
00:14:04,440 --> 00:14:07,079
Because I wanted to talk to you about
forgetting the annulment.
199
00:14:07,760 --> 00:14:10,558
About forgetting it and starting over.
200
00:14:11,000 --> 00:14:12,638
It's over between us, Clay.
201
00:14:12,840 --> 00:14:14,717
I'm no genius,
but I'm smart enough to know
202
00:14:14,920 --> 00:14:17,673
that we both have to go
our own ways.
203
00:14:17,840 --> 00:14:20,877
I'm sorry. I really am.
204
00:14:28,720 --> 00:14:30,995
You know,
I've tried to be rational with you.
205
00:14:31,200 --> 00:14:33,111
I said I loved you and I meant it.
206
00:14:33,320 --> 00:14:35,072
I said I made a mistake
and that I was sorry,
207
00:14:35,240 --> 00:14:36,832
but you won't forgive me, will you?
208
00:14:37,320 --> 00:14:39,276
You know what your problem is,
Sammy Jo?
209
00:14:39,440 --> 00:14:41,874
You're still in love
with your ex-husband.
210
00:14:42,480 --> 00:14:43,674
That's ridiculous.
211
00:14:44,640 --> 00:14:46,232
Oh, I think it's on the button.
212
00:14:46,400 --> 00:14:50,029
You'd better think it over
and see where it's gonna get you.
213
00:15:25,480 --> 00:15:28,199
Well, I never promised you
a rose garden in Hong Kong,
214
00:15:28,360 --> 00:15:30,874
but a fireplace, yes.
215
00:15:31,600 --> 00:15:34,672
Well, it's nice to know
you always keep your promise.
216
00:15:36,640 --> 00:15:40,235
- I love you.
- Oh, Blake, I love you.
217
00:15:43,760 --> 00:15:45,830
I was so frightened
those five days you were missing.
218
00:15:46,000 --> 00:15:47,035
Oh, no, no, no.
219
00:15:47,240 --> 00:15:49,117
That's past. We forget about that.
220
00:15:49,280 --> 00:15:54,877
No. Let's just enjoy the night
and us and the fire.
221
00:15:55,080 --> 00:15:57,640
Reminds me of home.
222
00:15:58,760 --> 00:16:00,318
Well, almost.
223
00:16:04,520 --> 00:16:07,159
Speaking of home,
I know this isn't the time,
224
00:16:07,320 --> 00:16:09,629
but I've got to tell you something.
225
00:16:09,840 --> 00:16:13,276
- Oh, Blake, not now.
- Oh, no, no, no, this is very important.
226
00:16:13,480 --> 00:16:14,959
It's about Ben.
227
00:16:16,760 --> 00:16:17,988
What about him?
228
00:16:19,720 --> 00:16:23,395
Well, I asked him to come back
to Denver with us.
229
00:16:23,600 --> 00:16:25,636
Stay with us for a while.
230
00:16:26,280 --> 00:16:29,033
We'll all be on the first flight out
tomorrow morning.
231
00:16:32,240 --> 00:16:36,472
Darling, I wouldn't be here now
if it weren't for Ben.
232
00:16:36,640 --> 00:16:38,915
He risked his life for me.
233
00:16:39,080 --> 00:16:41,036
Oh, I know, l-
234
00:16:41,200 --> 00:16:44,158
I just can't forget everything
he's done to you.
235
00:16:44,800 --> 00:16:47,792
Well,
he's made his apologies for that.
236
00:16:49,000 --> 00:16:54,916
Blake, I know he's your brother,
but I can't help but feel protective.
237
00:16:55,080 --> 00:16:56,877
He's dangerous and I'm worried.
238
00:16:57,720 --> 00:17:02,316
Darling, I've got to try to make it work.
I've got to.
239
00:17:04,080 --> 00:17:07,311
Just be careful. Promise?
240
00:17:08,400 --> 00:17:09,753
Yes, I promise.
241
00:17:10,320 --> 00:17:15,348
And I always keep my promises,
remember?
242
00:17:26,760 --> 00:17:29,752
Good morning and welcome home,
Mr. Carrington, Mrs. Carrington.
243
00:17:29,920 --> 00:17:32,992
Thank you. Gerard, would you prepare
a room for my brother, please?
244
00:17:33,160 --> 00:17:36,197
He'll be staying with us for the next
couple of days until he gets situated.
245
00:17:36,360 --> 00:17:38,430
- Yes, sir.
- Thank you.
246
00:17:38,600 --> 00:17:40,591
- Mommy, Daddy.
- There's my daughter.
247
00:17:40,760 --> 00:17:42,876
- There's Kristina.
Hello.
248
00:17:43,040 --> 00:17:44,871
- Hello.
- Ha-ha-ha.
249
00:17:45,040 --> 00:17:46,678
I missed you so much.
250
00:17:46,840 --> 00:17:49,400
Yes, I missed you too. So much.
251
00:17:49,560 --> 00:17:51,073
Oh, do you know who this is?
252
00:17:51,240 --> 00:17:53,754
This is your Uncle Ben.
He's my brother.
253
00:17:53,920 --> 00:17:55,990
- Do I get a kiss too?
- Yes.
254
00:17:57,320 --> 00:17:59,038
- Thank you, Kristina.
- All right, come on.
255
00:17:59,200 --> 00:18:01,760
I'm gonna take you upstairs
and show you this special present
256
00:18:01,920 --> 00:18:05,151
that I bought
for my special bag of potatoes.
257
00:18:05,320 --> 00:18:07,072
- Come on.
- Ha, ha.
258
00:18:08,800 --> 00:18:11,553
She's gonna grow up to be one
of the world's true beauties.
259
00:18:11,760 --> 00:18:14,479
Oh, as long as she's healthy
and happy, that's all I care about.
260
00:18:16,840 --> 00:18:19,877
You're not all that happy
about my being here.
261
00:18:20,040 --> 00:18:22,235
Well, I'll be leaving soon,
but in the meantime,
262
00:18:22,400 --> 00:18:23,628
I'm gonna do everything I can
263
00:18:23,800 --> 00:18:26,030
to show you how much
I appreciate Blake's kindness.
264
00:18:26,520 --> 00:18:29,114
I wish you would give me a chance,
Krystle.
265
00:18:30,840 --> 00:18:34,958
Well, I'll try, Ben,
because you saved Blake's life.
266
00:18:35,400 --> 00:18:37,789
But as far as I'm concerned,
you're still on trial.
267
00:18:49,400 --> 00:18:50,958
Yes?
268
00:18:52,160 --> 00:18:55,436
Oh, well, ask her to come in, please.
269
00:18:58,120 --> 00:18:59,155
Hello, Blake.
270
00:19:00,320 --> 00:19:01,309
Alexis.
271
00:19:03,600 --> 00:19:04,589
I won't stay a minute.
272
00:19:04,760 --> 00:19:07,149
I just came to see Steven,
but he's out of the office.
273
00:19:08,640 --> 00:19:11,473
Well, why don't you stay for a while?
274
00:19:11,640 --> 00:19:14,279
- Sit down.
- Thank you.
275
00:19:14,920 --> 00:19:17,912
Blake, I'm really worried about Amanda.
Have you heard anything from her?
276
00:19:18,480 --> 00:19:20,152
No, I've tried phoning her
up at that cabin
277
00:19:20,320 --> 00:19:22,356
that she's sharing with
Michael Culhane.
278
00:19:22,560 --> 00:19:23,549
No answer.
279
00:19:23,720 --> 00:19:25,312
- Is she still there?
- I don't know.
280
00:19:25,480 --> 00:19:27,948
But if I don't hear from her
by tomorrow morning at the latest,
281
00:19:28,120 --> 00:19:30,031
I'm gonna drive up there
and see what's going on.
282
00:19:30,240 --> 00:19:32,435
Yes, that's a good idea.
283
00:19:33,960 --> 00:19:38,476
Those terrible headaches that you were
having in Singapore, have they gone?
284
00:19:39,040 --> 00:19:41,918
They come and they go,
but they're not as bad as they were.
285
00:19:42,600 --> 00:19:44,397
I'm glad.
286
00:19:45,880 --> 00:19:50,635
The night that you left the house
in Singapore when Krystle arrived,
287
00:19:50,800 --> 00:19:53,360
you were very angry with me.
288
00:19:53,720 --> 00:19:55,950
Has that anger gone too?
289
00:19:56,160 --> 00:19:58,230
I was angry.
290
00:19:58,400 --> 00:20:02,188
But now I'm very grateful to you for
all the ways that you helped me then.
291
00:20:02,720 --> 00:20:04,312
Oh.
292
00:20:05,400 --> 00:20:07,391
I don't regret any of those days,
Blake.
293
00:20:07,960 --> 00:20:10,872
We shared some
wonderful moments together.
294
00:20:12,920 --> 00:20:17,869
But I'm sorry that I lied to you about
Krystle, not telling you who she was.
295
00:20:18,080 --> 00:20:21,311
Maybe I lied because
I wanted to go back to a truth
296
00:20:21,480 --> 00:20:25,189
that used to exist between us.
297
00:20:28,560 --> 00:20:32,872
Alexis, I want to thank you
for telling me the truth that night
298
00:20:33,080 --> 00:20:34,832
about who Krystle really was.
299
00:20:35,040 --> 00:20:37,679
Well, I'm glad it's all worked out.
300
00:20:38,680 --> 00:20:42,719
Now, I know you're busy and I'm sure
that Steven's back in his office by now.
301
00:20:42,920 --> 00:20:45,593
I've got to stop by the map room.
Why don't I walk you out?
302
00:20:45,760 --> 00:20:47,079
I woke up this morning laughing
303
00:20:47,240 --> 00:20:49,037
about something that happened
in Singapore.
304
00:20:49,240 --> 00:20:50,229
What was that?
305
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
The night that the maid decided
to cook us a real American dinner.
306
00:20:53,120 --> 00:20:55,680
Oh, yes, yes, and she made oatmeal
and hard-boiled eggs.
307
00:20:55,840 --> 00:20:58,957
- Yes, closely followed
by apple pie and popcorn.
308
00:21:00,520 --> 00:21:04,559
Yeah. What about the night at
our house when we did that terrible...?
309
00:21:04,760 --> 00:21:06,432
Well, of course I was worried.
310
00:21:06,600 --> 00:21:09,398
How else could I feel
with no information about you and Dad
311
00:21:09,560 --> 00:21:12,552
except the few bits that Adam
was willing to dole out?
312
00:21:12,720 --> 00:21:14,233
It was basically
a business manoeuvre.
313
00:21:14,400 --> 00:21:16,595
Adam works for Colbyco
and you don't.
314
00:21:16,760 --> 00:21:18,796
You must admit,
you and I haven't exactly been close
315
00:21:18,960 --> 00:21:20,552
since you took Danny
and moved out on me.
316
00:21:20,720 --> 00:21:24,838
Mother, look,
I didn't move out on you.
317
00:21:25,040 --> 00:21:30,273
- I just had to take stock of my life.
- And have you?
318
00:21:30,480 --> 00:21:32,835
I feel like maybe
I'm on the right road, yeah.
319
00:21:33,000 --> 00:21:36,675
I'm developing a better understanding
of people and their faults.
320
00:21:36,880 --> 00:21:39,678
Or what I considered
to be their faults.
321
00:21:39,840 --> 00:21:42,229
- Sammy Jo, for instance.
- Oh, Sammy Jo.
322
00:21:43,040 --> 00:21:46,191
I know that girl.
I recognise so many faults in her
323
00:21:46,360 --> 00:21:51,036
that I unfortunately
sometimes see in myself.
324
00:21:51,560 --> 00:21:54,870
Steven, I don't want her
to hurt you and Danny.
325
00:21:55,040 --> 00:21:57,554
You're too important to me for that.
326
00:22:00,800 --> 00:22:05,351
Happy birthday to you
327
00:22:05,520 --> 00:22:09,638
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
328
00:22:09,800 --> 00:22:14,396
- Happy birthday
- Happy birthday to you
329
00:22:16,360 --> 00:22:17,349
How old are you?
330
00:22:17,520 --> 00:22:18,999
- Three.
- Ha, ha, three.
331
00:22:19,160 --> 00:22:20,673
That was wonderful, darling.
332
00:22:20,840 --> 00:22:23,229
Excuse me, Mrs. Carrington.
This just arrived, air freight.
333
00:22:23,440 --> 00:22:25,954
- From whom?
- I don't know, but it's from Singapore.
334
00:22:26,120 --> 00:22:27,997
William took the liberty
of uncrating it.
335
00:22:28,680 --> 00:22:29,908
Would you open it, please?
336
00:22:32,360 --> 00:22:33,952
Okay, little one,
it's time for your nap.
337
00:22:34,120 --> 00:22:35,109
Oh.
338
00:22:35,280 --> 00:22:36,872
Go with Jeanette.
I'll be right up, okay?
339
00:22:37,040 --> 00:22:38,359
Okay.
340
00:22:38,520 --> 00:22:42,308
- Come on, Jeanette.
- Oh, I'm coming, I'm coming.
341
00:22:52,760 --> 00:22:54,830
"Alexis."
342
00:22:55,240 --> 00:22:57,231
Krystle, you and Blake
have been very quiet
343
00:22:57,400 --> 00:23:00,039
about what happened in Singapore.
344
00:23:00,200 --> 00:23:03,078
Would you like to talk about it?
345
00:23:03,880 --> 00:23:07,270
- There's nothing to talk about.
- But...
346
00:23:07,800 --> 00:23:10,030
I really don't like to interfere.
347
00:23:10,200 --> 00:23:12,668
I'm afraid someone
has to say something.
348
00:23:12,840 --> 00:23:16,958
Blake obviously posed for this portrait,
and willingly.
349
00:23:18,360 --> 00:23:21,318
He and Alexis
were alone in that villa together.
350
00:23:21,480 --> 00:23:23,152
Doesn't that bother you, Krystle?
351
00:23:24,200 --> 00:23:26,270
Dominique, it's just a portrait.
352
00:23:26,440 --> 00:23:30,194
She's painted them of her children and
so she painted one of Blake. That's all.
353
00:23:30,400 --> 00:23:32,789
I think she wanted to come
between you and your husband.
354
00:23:33,480 --> 00:23:35,789
I think she would still like
to accomplish that.
355
00:23:36,000 --> 00:23:37,353
I wouldn't put it past her.
356
00:23:38,800 --> 00:23:40,711
I wouldn't put anything past her.
357
00:23:53,600 --> 00:23:57,275
I'm sorry, but you can't-
- You're wrong. I can see him.
358
00:23:57,440 --> 00:23:59,476
All right, Kathy. Thank you.
359
00:24:00,520 --> 00:24:02,158
What the devil do you want here,
Culhane?
360
00:24:02,360 --> 00:24:04,078
Where's Amanda? Where is she?
361
00:24:04,280 --> 00:24:06,953
Where's Amanda?
Last we heard, she was with you.
362
00:24:07,120 --> 00:24:08,348
I went sailing for a few hours.
363
00:24:08,520 --> 00:24:10,511
When I came back, I found these.
One is for you.
364
00:24:10,720 --> 00:24:14,156
She says she's leaving for London,
not to try to follow her.
365
00:24:14,360 --> 00:24:15,839
But she didn't go to London,
did she?
366
00:24:16,000 --> 00:24:18,878
You got to her somehow.
You convinced her to leave me.
367
00:24:21,000 --> 00:24:23,958
"Dear Daddy. You and Michael were
forcing me to choose between you.
368
00:24:24,120 --> 00:24:28,830
Well, I can't.
I love you both too much."
369
00:24:33,040 --> 00:24:35,554
She may have gone there.
She's got relatives in London.
370
00:24:36,120 --> 00:24:38,475
Why don't you get on the phone?
Call them, ask where she is.
371
00:24:38,640 --> 00:24:41,279
- Get her back here.
- I'll handle this my own way.
372
00:24:44,280 --> 00:24:46,111
Kathy, get Alexis Colby
on the phone, please.
373
00:24:46,280 --> 00:24:48,635
And if she's not in her office,
find her.
374
00:24:48,840 --> 00:24:50,558
I want to know
the minute you hear anything.
375
00:24:50,760 --> 00:24:53,797
I said I'd handle this.
Now, get out of here, Culhane.
376
00:24:54,880 --> 00:24:57,713
Did you hear what I said? Get out.
377
00:24:58,400 --> 00:25:00,994
You'll be hearing from me.
378
00:25:17,360 --> 00:25:18,679
Hello, Sammy Jo.
379
00:25:18,840 --> 00:25:22,071
I'm afraid your maid let me in because
I lied and said I was a friend of yours.
380
00:25:22,240 --> 00:25:25,471
Oh, well, that's a very big lie.
What are you doing here?
381
00:25:25,640 --> 00:25:28,074
I hear that you spent the other night
at Steven's apartment.
382
00:25:28,240 --> 00:25:30,151
Where I spend my nights
is none of your business.
383
00:25:30,320 --> 00:25:32,276
Oh, but Steven and Danny are.
384
00:25:32,480 --> 00:25:34,152
Now, I don't wanna see them hurt,
Sammy Jo.
385
00:25:34,320 --> 00:25:38,438
And you have a way of, uh, as you
would say, screwing up people's lives.
386
00:25:38,600 --> 00:25:40,033
So you better stay away from theirs.
387
00:25:40,240 --> 00:25:41,992
You have nothing to worry about,
Alexis.
388
00:25:42,200 --> 00:25:45,272
Well, Steven obviously believes that,
but I don't.
389
00:25:45,440 --> 00:25:49,319
That, uh, work of art you're examining,
are you thinking of buying it?
390
00:25:49,480 --> 00:25:51,948
I have an option to buy,
but I haven't made up my mind.
391
00:25:52,160 --> 00:25:53,149
Really?
392
00:25:53,320 --> 00:25:55,231
You know,
I saw something like that recently.
393
00:25:55,400 --> 00:25:56,913
Where?
394
00:25:59,520 --> 00:26:01,909
In a flea market in Singapore.
395
00:26:06,360 --> 00:26:07,395
Hello?
396
00:26:07,560 --> 00:26:08,549
Yeah, just a minute.
397
00:26:08,720 --> 00:26:11,473
Alexis, telephone.
398
00:26:12,920 --> 00:26:15,832
- It's Blake's office.
- Thank you, dear.
399
00:26:17,520 --> 00:26:18,509
Hello?
400
00:26:19,000 --> 00:26:21,434
If Amanda's in London,
my cousin Rosalind will know where.
401
00:26:21,600 --> 00:26:22,874
- Let's give her a call.
- I did.
402
00:26:23,040 --> 00:26:24,951
Just as soon as Culhane
walked out of the office.
403
00:26:25,120 --> 00:26:26,109
But you know your cousin.
404
00:26:26,280 --> 00:26:28,032
She promised Amanda
she wouldn't say anything.
405
00:26:28,200 --> 00:26:29,189
She's keeping her word.
406
00:26:29,360 --> 00:26:30,952
Then we have to hire
a private detective.
407
00:26:31,120 --> 00:26:32,997
Hire a private detective
to find our daughter?
408
00:26:33,160 --> 00:26:35,116
If we did that, we'd lose her forever.
409
00:26:35,280 --> 00:26:36,713
Blake,
you know how impetuous she is.
410
00:26:36,880 --> 00:26:39,030
She's liable to take off anytime,
anywhere.
411
00:26:39,200 --> 00:26:40,679
Alexis, listen to me.
412
00:26:40,840 --> 00:26:45,038
We must leave her alone for now
until she's ready to come back here.
413
00:26:45,200 --> 00:26:49,512
Until she herself
is ready to come back home.
414
00:27:00,280 --> 00:27:01,554
So it is you.
415
00:27:01,720 --> 00:27:03,312
A phone booth in Australia,
416
00:27:03,480 --> 00:27:05,277
and you were looking
for Ben Carrington.
417
00:27:05,440 --> 00:27:08,512
I found out that he was living in Denver
and that you and I are cousins.
418
00:27:08,680 --> 00:27:10,033
Leslie, remember?
419
00:27:10,200 --> 00:27:13,158
- Ha, ha. Hi, cousin.
- Hello, cousin. Welcome to Denver.
420
00:27:13,320 --> 00:27:15,197
But why do you wanna see me?
421
00:27:15,360 --> 00:27:17,510
Ben lives with my father.
I can give you the address.
422
00:27:17,720 --> 00:27:19,312
No, that's all right. I already have it.
423
00:27:19,480 --> 00:27:20,993
I'm really not
in that much of a hurry.
424
00:27:22,320 --> 00:27:24,788
I haven't seen him since I was a kid
425
00:27:24,960 --> 00:27:29,192
and I'm feeling a little bit shaky about
what to say after I say hello to him.
426
00:27:30,320 --> 00:27:32,276
Anyway, can you tell me
a little bit about him?
427
00:27:33,120 --> 00:27:37,193
Oh, Leslie,
I'm not the right person to ask.
428
00:27:37,360 --> 00:27:39,112
Your father and l
don't get along very well.
429
00:27:39,600 --> 00:27:41,830
So then all those nasty stories
I hear about him are true,
430
00:27:42,000 --> 00:27:45,436
about how he walks out on business
deals and leaves people stranded?
431
00:27:45,640 --> 00:27:48,712
In business, there are always
mistakes and jealousies.
432
00:27:50,400 --> 00:27:53,710
But I can't imagine even Ben
not being overjoyed to see you.
433
00:27:54,840 --> 00:27:58,116
I didn't ask for compliments, Adam.
What I need most is reassurance.
434
00:27:58,320 --> 00:27:59,355
And a friend?
435
00:27:59,520 --> 00:28:01,795
Don't suppose you know anybody
here in Denver.
436
00:28:02,360 --> 00:28:04,316
Well,
I hear that Dex Dexter is in town.
437
00:28:05,000 --> 00:28:06,069
I used to work for him once
438
00:28:06,240 --> 00:28:08,515
when he had a run-in
with a guy named Michael Culhane.
439
00:28:09,360 --> 00:28:10,588
Well, Culhane's in town too.
440
00:28:11,840 --> 00:28:13,432
- You're kidding.
- No.
441
00:28:13,600 --> 00:28:16,797
Leslie, would you like me
to tell Ben you're here?
442
00:28:16,960 --> 00:28:19,872
No. No, please.
443
00:28:20,280 --> 00:28:21,918
I wanna get my act together first.
444
00:28:22,120 --> 00:28:24,111
You know what they say
about fathers and daughters:
445
00:28:24,280 --> 00:28:26,032
They have a special bond.
446
00:28:26,440 --> 00:28:28,635
I wanna be ready
when I meet him face-to-face.
447
00:28:34,200 --> 00:28:35,428
Well, thank you for lunch.
448
00:28:35,600 --> 00:28:39,149
Get me those facts by the end
of the week, we can talk. Bye.
449
00:28:40,120 --> 00:28:41,348
Excuse me.
450
00:28:41,520 --> 00:28:43,556
- Leslie?
- Dex.
451
00:28:43,760 --> 00:28:45,990
I don't believe it.
452
00:28:46,160 --> 00:28:49,391
So tell me, how is my former boss?
And is that smile for real?
453
00:28:50,000 --> 00:28:51,797
Well, I guess I'm glad to see you.
454
00:28:52,320 --> 00:28:55,198
I was afraid you'd be holding that thing
with Michael Culhane against me.
455
00:28:55,400 --> 00:28:56,833
No, no, no.
He took advantage of you.
456
00:28:57,040 --> 00:28:58,951
It cost you the oil leases
you were bidding on.
457
00:28:59,160 --> 00:29:01,196
Leslie, that was over four years ago.
458
00:29:01,360 --> 00:29:02,759
No guilt trips.
459
00:29:02,920 --> 00:29:04,990
- How have you been?
- Okay, fine.
460
00:29:05,160 --> 00:29:07,754
- Your mom?
- Um.
461
00:29:08,160 --> 00:29:11,118
- She died a month ago.
- Oh, I'm sorry to hear that.
462
00:29:13,320 --> 00:29:16,278
So, uh, what brings you
to this part of the country?
463
00:29:16,480 --> 00:29:17,629
Well, that's a long story.
464
00:29:17,800 --> 00:29:20,234
But let's just say
that I am staying here at the Carlton,
465
00:29:20,400 --> 00:29:22,755
waiting to come face-to-face
with someone.
466
00:29:22,920 --> 00:29:24,876
And as for you, Dex?
467
00:29:25,400 --> 00:29:26,435
What about me?
468
00:29:27,080 --> 00:29:29,548
Well, you're smiling,
but you don't look happy.
469
00:29:29,720 --> 00:29:33,349
- Is it business or your love life?
- Still the same sharp kid.
470
00:29:33,560 --> 00:29:35,869
I'm not a kid anymore
and that isn't an answer.
471
00:29:36,360 --> 00:29:39,079
Let's talk about everything
over dinner one night, okay?
472
00:29:39,240 --> 00:29:40,309
I'll give you a ring here.
473
00:29:41,080 --> 00:29:44,117
Well, I'll be waiting hungrily.
For dinner, that is, heh.
474
00:29:44,320 --> 00:29:48,359
Leslie, Denver's a big town,
but you're liable to run into Culhane.
475
00:29:48,520 --> 00:29:50,988
- He's here.
- So I hear.
476
00:29:51,160 --> 00:29:53,469
- What's he doing?
- Oh, his usual.
477
00:29:53,640 --> 00:29:56,473
- Making waves.
- Sounds like Michael.
478
00:30:12,680 --> 00:30:14,238
Oh, I was looking for Blake.
479
00:30:15,280 --> 00:30:16,633
He's in a board meeting.
480
00:30:16,840 --> 00:30:19,400
Oh, well,
I just wanted to drop these off, Krystle.
481
00:30:19,560 --> 00:30:21,118
They're the pills
I got him in Singapore
482
00:30:21,280 --> 00:30:22,952
for those terrible headaches
he was having.
483
00:30:23,120 --> 00:30:25,509
- Would you see that he gets them?
- We don't need your pills.
484
00:30:25,680 --> 00:30:27,477
We? They're for Blake.
485
00:30:27,680 --> 00:30:30,194
Yes, well, Blake went to his own
doctor, so we don't need them.
486
00:30:30,400 --> 00:30:33,836
Just like we don't need or want
portraits or anything else from you.
487
00:30:34,000 --> 00:30:37,072
Anything that reminds you
of Singapore, is that it?
488
00:30:37,240 --> 00:30:40,357
Look, Krystle, Blake was sick there
and I was just helping him.
489
00:30:40,560 --> 00:30:44,075
What you did in Singapore, Alexis,
was totally selfish.
490
00:30:44,240 --> 00:30:46,470
You weren't concerned
about anyone but yourself.
491
00:30:47,800 --> 00:30:49,756
We're both adult women.
492
00:30:49,920 --> 00:30:52,480
We are bright, we are tough
in our own way and we're honest.
493
00:30:52,640 --> 00:30:56,110
So why don't you be honest and admit
that what you're really concerned about
494
00:30:56,280 --> 00:30:58,999
is what happened between Blake
and me in Singapore, hmm?
495
00:31:02,480 --> 00:31:04,391
Oh, I don't blame you
for being jealous.
496
00:31:04,560 --> 00:31:08,997
Loving Blake the way that you do,
you should be.
497
00:31:09,160 --> 00:31:10,798
Goodbye.
498
00:31:11,000 --> 00:31:13,309
I do have some questions.
499
00:31:14,240 --> 00:31:17,312
What would have happened
if I hadn't shown up at the villa?
500
00:31:17,480 --> 00:31:19,835
Would you have stayed on
for five more days?
501
00:31:20,040 --> 00:31:21,712
For five more weeks?
502
00:31:22,240 --> 00:31:26,119
And would you have done anything to
help Blake remember the years he lost?
503
00:31:26,280 --> 00:31:27,395
Would you have, Alexis?
504
00:31:27,600 --> 00:31:30,433
You're asking me everything
except what you really wanna know.
505
00:31:30,600 --> 00:31:33,273
Did Blake and I make love?
506
00:31:33,440 --> 00:31:36,193
And was it better with me
than with you?
507
00:32:01,880 --> 00:32:04,678
- Mind if I come in?
- No. In fact I wish you would.
508
00:32:05,800 --> 00:32:10,237
I lust left Danny at the stables.
He's feeding sugar cubes to Valez.
509
00:32:10,400 --> 00:32:13,073
- That's one happy kid.
- Oh, then I'll go see him.
510
00:32:13,240 --> 00:32:14,514
Wait a minute, wait. I thought-
511
00:32:14,720 --> 00:32:17,109
I thought maybe the three of us
would have some dinner here
512
00:32:17,320 --> 00:32:18,673
and Danny could stay over.
513
00:32:18,880 --> 00:32:21,269
And you and I could go out
for a night on the town.
514
00:32:21,480 --> 00:32:24,790
- Any particular reason?
- Absolutely none, just an impulse.
515
00:32:26,000 --> 00:32:29,629
- I mean, if you don't wanna go-
- No, I'd love to.
516
00:32:37,960 --> 00:32:39,279
Yes.
517
00:32:39,440 --> 00:32:41,396
Oh, put her on, please.
518
00:32:42,040 --> 00:32:44,110
Krystle, never fails.
519
00:32:44,280 --> 00:32:46,794
Anytime I'm away from my desk
for more than a couple of days,
520
00:32:46,960 --> 00:32:48,712
the work is stacked to the ceiling.
521
00:32:48,880 --> 00:32:51,440
I'd like to catch up a little bit tonight.
You don't mind, do you?
522
00:32:52,080 --> 00:32:55,038
- No, I'll wait supper for you.
- Good.
523
00:32:55,200 --> 00:32:58,033
- Now, you're sure you don't mind?
- Of course not.
524
00:32:58,200 --> 00:33:01,397
We'll eat in the kitchen.
I'll cook and you clear.
525
00:33:01,600 --> 00:33:05,275
You got yourself a deal.
I'll see you later. Bye.
526
00:33:20,360 --> 00:33:22,157
Hello, Michael.
527
00:33:22,560 --> 00:33:24,437
Leslie?
528
00:33:30,560 --> 00:33:32,915
You wanna take this drink
and pour it over my head?
529
00:33:33,080 --> 00:33:35,469
Oh, Michael, forget about
what happened in Canada.
530
00:33:35,640 --> 00:33:37,198
I don't hold any grudges.
531
00:33:37,360 --> 00:33:40,591
They only eat away at you
and give you ulcers and wrinkles.
532
00:33:40,760 --> 00:33:42,318
I'm much too young for that.
533
00:33:43,320 --> 00:33:45,117
Well, then how about
having a drink with me?
534
00:33:45,560 --> 00:33:48,199
Why not? But not here.
Why don't we go up to my room?
535
00:33:48,360 --> 00:33:49,873
Could be a lot more friendly.
536
00:33:58,040 --> 00:34:00,873
I do like your thinking.
537
00:34:01,240 --> 00:34:02,992
Take life as it comes.
538
00:34:04,640 --> 00:34:06,835
I know you had some trouble
once because of me,
539
00:34:07,000 --> 00:34:11,949
but doesn't everyone have trouble
sometime in his life?
540
00:34:13,360 --> 00:34:17,478
Well, maybe not Tibetan monks,
but then again, who knows?
541
00:34:19,560 --> 00:34:21,152
- Michael,
- Hmm?
542
00:34:21,320 --> 00:34:23,038
whatever it is I did
543
00:34:23,200 --> 00:34:28,593
was because you're so good-looking
and I had so much fun.
544
00:34:28,760 --> 00:34:32,070
Well, in that case,
would you like to try again?
545
00:34:36,000 --> 00:34:38,230
- You know what I used to love?
- What?
546
00:34:38,400 --> 00:34:42,951
- Those showers that we took together.
- Oh, yes, those showers.
547
00:34:43,120 --> 00:34:47,352
- Rub-a-dub-dub.
- Oh, you remember.
548
00:34:47,520 --> 00:34:49,750
How could I forget?
549
00:34:50,320 --> 00:34:51,355
Mm.
550
00:34:51,520 --> 00:34:53,795
Let's take one now.
551
00:34:54,240 --> 00:34:55,275
Together.
552
00:34:56,920 --> 00:35:00,595
Why don't you go into the bathroom?
553
00:35:01,680 --> 00:35:03,910
Finish getting undressed,
554
00:35:04,080 --> 00:35:07,595
turn the hot water on,
and I'll be in in a minute.
555
00:35:08,600 --> 00:35:11,592
Mm. You're on.
556
00:35:11,760 --> 00:35:13,034
Make it half a minute.
557
00:35:57,360 --> 00:35:59,112
Leslie?
558
00:35:59,600 --> 00:36:02,876
Kitten, where are you?
559
00:36:05,360 --> 00:36:08,750
Hey, babe,
don't you remember rub-?
560
00:36:37,440 --> 00:36:39,556
Get me the concierge.
561
00:36:40,400 --> 00:36:44,518
Yes, I am in Room 9 and I need to
speak to someone in the men's shop.
562
00:36:44,960 --> 00:36:49,590
Closed? Well, there's $500
for you to get it open.
563
00:36:50,600 --> 00:36:52,318
What do I need?
564
00:36:52,480 --> 00:36:54,835
You name it, I need it.
565
00:37:21,600 --> 00:37:24,194
You guys having fun?
- As a matter of fact, we are.
566
00:37:24,400 --> 00:37:25,674
Looks like it.
567
00:37:25,840 --> 00:37:28,513
The only problem is, pal,
this lady happens to be my wife.
568
00:37:28,720 --> 00:37:30,676
- Look, Clay, it's just-
I didn't finish.
569
00:37:31,720 --> 00:37:33,870
She asked for an annulment.
You know about that?
570
00:37:35,360 --> 00:37:36,554
Yeah, I know about that.
571
00:37:37,040 --> 00:37:39,395
Then you probably know, too,
you're responsible for it.
572
00:37:39,920 --> 00:37:41,114
Let's get out of here, Steven.
573
00:37:43,520 --> 00:37:45,875
You used your son
to get back into her life.
574
00:37:46,840 --> 00:37:50,276
And the ironic thing is
you're not even a man.
575
00:38:06,440 --> 00:38:09,989
I can take care of myself, Clay.
I don't need you watching out for me.
576
00:38:10,200 --> 00:38:11,633
Oh, you need me, Sammy Jo.
577
00:38:11,800 --> 00:38:14,030
You need me as much as
I need and love you.
578
00:38:14,200 --> 00:38:17,192
I told you once that I was never
gonna let you go, and I'm not.
579
00:38:26,320 --> 00:38:27,469
I'm sorry.
580
00:38:33,160 --> 00:38:35,469
Excuse me, Mr. Carrington.
You have a visitor.
581
00:38:35,680 --> 00:38:37,557
Who is it, Gerard?
582
00:38:37,720 --> 00:38:40,280
- The name is Leslie.
- Leslie?
583
00:38:42,560 --> 00:38:46,235
- Oh, my God, are you-?
- Your daughter? That's right.
584
00:38:46,440 --> 00:38:49,557
A little taller, a little wiser,
but it's still me.
585
00:38:49,760 --> 00:38:52,399
God, I don't believe it.
586
00:38:52,760 --> 00:38:54,830
It can't be real.
587
00:38:55,680 --> 00:38:57,238
But who else could it be?
588
00:38:57,400 --> 00:38:59,118
Those eyes,
I could never forget them.
589
00:38:59,320 --> 00:39:01,595
- Just like my mother's?
- Ha, yes.
590
00:39:01,800 --> 00:39:03,836
How did you get here?
How did you-?
591
00:39:05,200 --> 00:39:06,189
Well, what is it?
592
00:39:07,720 --> 00:39:10,598
- My baby, what's wrong?
- Your baby?
593
00:39:11,520 --> 00:39:13,397
Well, yes, you were. You are.
594
00:39:13,560 --> 00:39:16,757
You just said it, you're my daughter
who's come back to me.
595
00:39:17,320 --> 00:39:18,719
Leslie, what is the matter?
596
00:39:19,280 --> 00:39:21,350
God, I've practised this
in the middle of the night
597
00:39:21,520 --> 00:39:23,033
when I couldn't sleep
thinking of you.
598
00:39:23,200 --> 00:39:27,751
In front of mirrors, walking year
after year after year, thinking of you.
599
00:39:27,960 --> 00:39:29,439
As I thought of you.
600
00:39:29,640 --> 00:39:31,631
Thinking of you
and what you did to us.
601
00:39:31,800 --> 00:39:34,075
- Abandoning me and my mother!
- What?
602
00:39:34,240 --> 00:39:36,629
You walked out on us
and I'll never forgive you for that.
603
00:39:36,840 --> 00:39:40,628
I walked out? That's not true, Leslie.
It was your mother who left me.
604
00:39:40,840 --> 00:39:44,116
You never tried
to get in touch with us, with me.
605
00:39:44,320 --> 00:39:47,073
I wrote to you hundreds of times,
letter after letter.
606
00:39:47,240 --> 00:39:49,595
Don't lie, on top of everything else
that you've done.
607
00:39:49,760 --> 00:39:52,752
On top of the fact
that you don't care about us, don't lie.
608
00:39:52,960 --> 00:39:57,078
I am not lying, I am not.
You must believe me, please.
609
00:39:57,280 --> 00:39:59,669
Oh, God, I remember that day.
610
00:39:59,880 --> 00:40:01,916
I'd been out in the field
for two weeks.
611
00:40:02,080 --> 00:40:04,958
I walked through that door
and there was nothing but silence.
612
00:40:05,640 --> 00:40:07,596
You were both gone.
613
00:40:07,760 --> 00:40:10,593
I loved you, Leslie. And I loved her.
614
00:40:10,760 --> 00:40:13,513
Oh, your love is a strange thing,
isn't it?
615
00:40:14,000 --> 00:40:15,433
For you, love is betrayal.
616
00:40:15,640 --> 00:40:19,269
- For you, love is not caring.
- Haven't you heard what I said?
617
00:40:19,480 --> 00:40:21,914
Ask your mother.
Ask her for the truth.
618
00:40:22,080 --> 00:40:24,355
She's dead.
619
00:40:27,400 --> 00:40:30,756
- What?
- She died a month ago.
620
00:40:33,440 --> 00:40:35,078
Melissa, dead?
621
00:40:35,760 --> 00:40:37,478
Yes.
622
00:40:40,600 --> 00:40:41,999
You know something?
623
00:40:42,160 --> 00:40:44,390
When I came here, I prayed
that I would find out something
624
00:40:44,560 --> 00:40:46,118
that would make me think
I was wrong.
625
00:40:46,320 --> 00:40:49,676
But everything I've learned
about you today is true.
626
00:40:52,000 --> 00:40:53,718
Leslie.
627
00:40:54,080 --> 00:40:56,594
Leslie. Leslie, please. Please, stay.
628
00:40:56,760 --> 00:40:58,512
You're my daughter.
I love you. I always have.
629
00:40:58,680 --> 00:41:03,390
Let go of me.
I wanna get away from you. Let go.
630
00:41:07,840 --> 00:41:10,752
Ben. What was that?
Is something wrong?
631
00:41:10,920 --> 00:41:12,433
No. No, nothing, nothing.
632
00:41:12,600 --> 00:41:14,397
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
633
00:41:15,680 --> 00:41:16,874
Was that your daughter?
634
00:41:18,800 --> 00:41:20,438
Yes, it was.
635
00:41:20,600 --> 00:41:24,309
I don't wanna talk about it, Blake.
I can't talk about it now.
636
00:41:28,320 --> 00:41:30,595
Gerard, where's Mrs. Carrington?
637
00:41:30,760 --> 00:41:33,593
- She's in the living room, sir.
- Thank you.
638
00:41:39,920 --> 00:41:41,558
Hello, darling.
639
00:41:41,760 --> 00:41:43,512
Hi.
640
00:41:49,400 --> 00:41:53,439
Well, I'm sorry.
Alexis shouldn't have sent that here.
641
00:41:53,640 --> 00:41:55,198
She must have wanted you
to have it.
642
00:41:55,400 --> 00:41:57,436
I think it's a little too flattering,
643
00:41:57,600 --> 00:42:00,114
but a pretty good piece of work,
don't you think?
644
00:42:00,280 --> 00:42:04,671
Yes. I have to admit it's quite good.
645
00:42:06,520 --> 00:42:08,112
You don't want it here, do you?
646
00:42:13,440 --> 00:42:14,998
That would be petty of me,
wouldn't it?
647
00:42:15,200 --> 00:42:16,997
No. No, I don't think so.
648
00:42:19,360 --> 00:42:20,349
Well, I do.
649
00:42:21,840 --> 00:42:24,718
The picture's of you,
and if the painter is a part of your past,
650
00:42:24,880 --> 00:42:27,269
well, then that's what I bargained for.
651
00:42:28,120 --> 00:42:31,351
The picture will be fine.
I'll find a place to hang it.
652
00:42:31,520 --> 00:42:33,158
Darling.
653
00:42:34,400 --> 00:42:36,118
There's something else
that's on your mind
654
00:42:36,280 --> 00:42:37,918
and it's nothing to do
with the portrait.
655
00:42:38,400 --> 00:42:39,674
No, no.
656
00:42:39,840 --> 00:42:42,229
There's something way,
way back in your mind.
657
00:42:42,400 --> 00:42:46,075
There's a little voice
asking questions.
658
00:42:46,240 --> 00:42:47,912
And you're afraid of the answers.
659
00:42:48,080 --> 00:42:50,548
Blake, I'm not a child.
I don't have to be handled.
660
00:42:50,760 --> 00:42:53,228
Krystle, if I were a woman
661
00:42:53,400 --> 00:42:58,758
and my husband had just spent
five days alone with his former wife,
662
00:42:58,920 --> 00:43:01,195
there'd be a lot of things
that I'd wanna know.
663
00:43:02,480 --> 00:43:06,996
I'd wanna know if
there was a renewed spark of interest.
664
00:43:07,560 --> 00:43:11,235
Whether he came away
with any feeling about her.
665
00:43:11,600 --> 00:43:14,160
And maybe, just maybe,
666
00:43:14,320 --> 00:43:16,834
I'd wanna know
whether they had slept together.
667
00:43:18,360 --> 00:43:19,839
Well,
668
00:43:20,400 --> 00:43:22,118
there was no spark.
669
00:43:22,320 --> 00:43:26,279
And I didn't sleep with her,
because of-
670
00:43:27,280 --> 00:43:30,590
Because you were always
in my heart.
671
00:43:34,520 --> 00:43:36,317
Thank you.
53227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.