All language subtitles for Dynasty S07E15 A Love Remembered - Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,760 --> 00:02:17,672 - You don't know where he is? - I'm sorry, I do not. 2 00:02:17,840 --> 00:02:21,116 Ugh. My husband must have left a forwarding address. 3 00:02:21,280 --> 00:02:23,748 Let me double-check his record. 4 00:02:29,880 --> 00:02:33,555 You may read the summary of his stay. It's very brief. 5 00:02:34,760 --> 00:02:37,115 "Mr. Blake Carrington, United States citizen, 6 00:02:37,280 --> 00:02:39,396 was brought in as one of the injured survivors 7 00:02:39,560 --> 00:02:42,677 of the South China Sea oil rig explosion. 8 00:02:42,840 --> 00:02:44,637 He was found not to be seriously hurt enough 9 00:02:44,800 --> 00:02:47,075 to warrant continued hospitalisation, 10 00:02:47,240 --> 00:02:50,232 and under the present overcrowded conditions because of the explosion, 11 00:02:50,400 --> 00:02:54,313 he was released. Signed: Dr. R. Chen. " 12 00:02:54,640 --> 00:02:56,278 I'd like to talk to Dr. Chen. 13 00:02:56,440 --> 00:02:58,590 I'm sorry, he won't be in until later this evening. 14 00:02:59,600 --> 00:03:01,192 Krystle? 15 00:03:01,840 --> 00:03:03,592 Dex. 16 00:03:03,800 --> 00:03:04,994 Did you find out anything? 17 00:03:05,160 --> 00:03:07,276 I talked to the shipping authorities at the docks. 18 00:03:07,440 --> 00:03:10,876 They said that Alexis was brought ashore uninjured at a port near the rig, 19 00:03:11,040 --> 00:03:12,712 then flown here to Singapore. 20 00:03:12,880 --> 00:03:15,553 Nobody has any idea where she went or what she did after that. 21 00:03:15,720 --> 00:03:16,835 Anything about Blake? 22 00:03:17,000 --> 00:03:19,434 Well, he was here, then he was released. 23 00:03:19,600 --> 00:03:21,875 - When? - Two days ago. 24 00:03:22,280 --> 00:03:23,793 And he didn't contact you? 25 00:03:23,960 --> 00:03:25,996 Not me. Not anyone. 26 00:03:27,400 --> 00:03:28,389 Dex, I'm worried. 27 00:03:28,560 --> 00:03:31,358 Let's start checking the hotels, see what we can come up with. 28 00:03:36,960 --> 00:03:39,520 You know what this house and the grounds remind me of? 29 00:03:39,680 --> 00:03:41,875 That place that we had in the Greek lslands, remember? 30 00:03:42,040 --> 00:03:45,635 - Oh, yes. Our honeymoon villa in Corfu, 31 00:03:45,800 --> 00:03:47,472 with 93 steps to get up it. 32 00:03:47,640 --> 00:03:49,915 Ha, ha, yes. And the housekeeper, every morning, 33 00:03:50,080 --> 00:03:53,470 who would, uh, take an hour to climb those 93 steps, 34 00:03:53,640 --> 00:03:55,631 - cursing all the way. - Mm. 35 00:03:55,800 --> 00:03:59,110 But at least it gave us another hour together. 36 00:03:59,640 --> 00:04:01,835 Oh, this is like a second honeymoon, Blake. 37 00:04:02,000 --> 00:04:05,959 Yeah. Except that the bridegroom can't remember 38 00:04:06,120 --> 00:04:08,315 too much about all those years in between. 39 00:04:08,480 --> 00:04:10,277 Oh, that'll pass. 40 00:04:10,440 --> 00:04:12,271 Yes, it'll pass. But when? 41 00:04:12,440 --> 00:04:16,194 Soon, Blake. Hmm. Maybe too soon. 42 00:04:16,360 --> 00:04:18,396 Meanwhile, I don't want you to worry about anything. 43 00:04:18,560 --> 00:04:20,152 We're here, we're away from the world. 44 00:04:20,320 --> 00:04:22,470 I just want you to relax. 45 00:04:22,640 --> 00:04:24,119 Yes, but what can you do here? 46 00:04:24,280 --> 00:04:26,430 I don't want you to just be a nursemaid to me. 47 00:04:26,600 --> 00:04:28,716 Oh, I'd be a terrible nursemaid. 48 00:04:28,880 --> 00:04:30,393 I faint at the sight of fainting. 49 00:04:31,880 --> 00:04:35,634 I thought this would be rather a good place for me to paint. 50 00:04:35,800 --> 00:04:38,951 - You kept up with your painting? - No. Not really. 51 00:04:39,120 --> 00:04:41,475 But now that I'm here with you, I suddenly thought 52 00:04:41,640 --> 00:04:44,712 that this would be a wonderful time to do a portrait of you. 53 00:04:44,880 --> 00:04:47,952 And don't tell me that you "don't have enough time, Alexis, 54 00:04:48,120 --> 00:04:50,509 - I've got a company to run." - Ha. 55 00:04:50,680 --> 00:04:52,955 Well, you sure have a way of rubbing things in. 56 00:04:53,120 --> 00:04:55,588 I was busy then, you know I was, very busy. 57 00:04:55,760 --> 00:04:59,355 Yes, I know, but that was then, and now is now. 58 00:04:59,880 --> 00:05:01,199 I really want to paint you again. 59 00:05:01,360 --> 00:05:03,191 You've got such a great face for a portrait. 60 00:05:04,400 --> 00:05:07,597 Strong, noble brow. Firm chin. 61 00:05:08,000 --> 00:05:10,833 Kind eyes. You're really quite a good-looking guy. 62 00:05:11,000 --> 00:05:15,073 Thank you, but I'm not sure that this is the time for portraits. 63 00:05:15,240 --> 00:05:18,277 You've gotta fill me in on all those years that I've lost. 64 00:05:18,440 --> 00:05:21,193 - I wanna hear about the children. - No, Blake. 65 00:05:21,360 --> 00:05:24,830 There's plenty of time for that later. I'll tell you. I promise you. 66 00:05:25,000 --> 00:05:27,958 Meanwhile, let's just enjoy this beautiful morning. 67 00:05:44,320 --> 00:05:45,309 Hi. 68 00:05:45,800 --> 00:05:47,074 Hi, Steven. 69 00:05:48,160 --> 00:05:50,469 - How you feeling? - Better, thanks. 70 00:05:50,640 --> 00:05:52,471 What's that? A blow up of my medical chart? 71 00:05:52,640 --> 00:05:56,679 No. It's a special delivery from a Mr. Daniel Carrington. 72 00:05:56,840 --> 00:05:59,115 - Oh. He's wonderful, isn't he? - Ha, ha. 73 00:05:59,280 --> 00:06:00,918 Oh, let me see. 74 00:06:02,720 --> 00:06:03,709 Oh. 75 00:06:03,880 --> 00:06:06,633 How can a little kid put all these colours together so well? 76 00:06:06,800 --> 00:06:08,313 Not only is he a genius, 77 00:06:08,480 --> 00:06:10,789 but his pictures are getting happier every day. 78 00:06:10,960 --> 00:06:13,155 Blue sky, yellow smiling sun, 79 00:06:13,320 --> 00:06:15,151 - flowers all bright colours. - Mm-hm. 80 00:06:15,320 --> 00:06:18,153 Definite psychological improvement in the way he's thinking. 81 00:06:18,960 --> 00:06:22,794 Yeah, thanks to all his therapy sessions. 82 00:06:22,960 --> 00:06:24,712 That's over with. 83 00:06:24,880 --> 00:06:26,757 You know, he really doesn't need therapy anymore 84 00:06:26,920 --> 00:06:28,512 since the two of you have gotten closer. 85 00:06:29,840 --> 00:06:32,593 I'm sorry if I sounded on edge, it's just... 86 00:06:33,920 --> 00:06:35,433 It's not important. 87 00:06:39,040 --> 00:06:41,076 Is it all right for you to be walking around? 88 00:06:41,240 --> 00:06:42,798 Yeah. 89 00:06:42,960 --> 00:06:44,791 It's fine. 90 00:06:45,000 --> 00:06:47,036 How's the baby? 91 00:06:48,000 --> 00:06:50,753 Sammy Jo, the baby's okay, isn't it? 92 00:06:56,280 --> 00:06:58,032 There is no baby, Steven. 93 00:06:58,840 --> 00:07:00,876 I wasn't pregnant. 94 00:07:01,040 --> 00:07:05,431 I said I was because I thought I was, but I found out it was all in my mind. 95 00:07:12,240 --> 00:07:13,798 You believe me, don't you? 96 00:07:15,640 --> 00:07:16,959 Yeah, I believe you. 97 00:07:18,240 --> 00:07:20,913 I know how much you wanted that baby, how much it meant to you. 98 00:07:21,960 --> 00:07:24,394 And to Clay. He must be very disappointed. 99 00:07:25,200 --> 00:07:26,758 No. 100 00:07:27,080 --> 00:07:29,275 He was more like angry. 101 00:07:29,440 --> 00:07:32,557 He thought I was lying about being pregnant so he'd have to marry me. 102 00:07:33,040 --> 00:07:36,077 Try to understand what he was feeling, at the time. 103 00:07:36,240 --> 00:07:37,639 He wanted the baby, right? 104 00:07:38,800 --> 00:07:40,518 He sure did. 105 00:07:40,680 --> 00:07:43,035 Well, try to understand how hurt he must have felt. 106 00:07:43,680 --> 00:07:45,352 Whatever he was feeling, 107 00:07:45,520 --> 00:07:47,875 he walked out of here like I put a knife in him. 108 00:07:59,680 --> 00:08:01,272 It's all right. 109 00:08:02,480 --> 00:08:04,710 It's gonna be all right. 110 00:08:05,920 --> 00:08:10,835 It's funny, we've, um, had our problems, bad ones, 111 00:08:11,880 --> 00:08:16,192 but somehow I think we still relate. 112 00:08:18,000 --> 00:08:19,433 It's a good feeling. 113 00:08:22,200 --> 00:08:24,589 - I'd better get back. - Steven? 114 00:08:24,760 --> 00:08:27,274 Will you give Danny lots of hugs and kisses for me? 115 00:08:27,440 --> 00:08:30,113 And tell him as soon as I get out of here, I'll come and see him. 116 00:08:31,480 --> 00:08:33,072 I will. 117 00:08:33,920 --> 00:08:35,399 And, Steven, 118 00:08:35,840 --> 00:08:38,912 I hope you hear some good news about Blake and Alexis real soon. 119 00:08:39,440 --> 00:08:41,715 Yeah, me too. Thanks. 120 00:08:42,600 --> 00:08:44,238 Bye. 121 00:08:54,160 --> 00:08:58,631 I'm sorry if I appear rude, but I'm in a great hurry. 122 00:08:58,800 --> 00:09:01,758 Dr. Chen, can you tell me where I can find Blake Carrington? 123 00:09:02,240 --> 00:09:06,028 Uh, no, I can't. He and Mrs. Carrington left the hospital together. 124 00:09:06,200 --> 00:09:08,236 Mrs. Carrington? 125 00:09:08,400 --> 00:09:10,834 - There must be some mistake. - Oh, I don't think so. 126 00:09:11,000 --> 00:09:13,230 I'm sorry, but there's an extreme emergency and I must go. 127 00:09:15,800 --> 00:09:17,313 Yes? 128 00:09:17,480 --> 00:09:20,472 All right. All right, I'll be right there. 129 00:09:20,640 --> 00:09:23,438 - I'm sorry, but I really have to go now. - But, doctor- 130 00:09:23,600 --> 00:09:28,435 If you need any more information, please, check the hospital register. 131 00:09:39,360 --> 00:09:42,830 Dex, I talked to the doctor who treated Blake. 132 00:09:43,320 --> 00:09:46,676 He said that Blake left the hospital with Mrs. Carrington. 133 00:09:46,840 --> 00:09:48,478 - Mrs. Carrington? - Yes. 134 00:09:49,200 --> 00:09:52,272 I checked the hospital register, it was signed by Alexis. 135 00:09:52,440 --> 00:09:54,829 - What? - Alexis signed Blake out. 136 00:09:55,000 --> 00:09:56,718 I know her handwriting. 137 00:09:58,080 --> 00:10:00,674 Well, what the hell is going on? Do you have any idea? 138 00:10:00,840 --> 00:10:04,958 No. I don't understand, why wouldn't Blake call me? 139 00:10:06,080 --> 00:10:08,719 Well, all we know is that they're together somewhere. 140 00:10:11,280 --> 00:10:14,556 This is so unlike Blake. Something's wrong. 141 00:10:16,000 --> 00:10:20,357 Alexis and Blake as Mr. and Mrs. Carrington. 142 00:10:26,240 --> 00:10:29,915 Well, is this the bride that couldn't boil water? 143 00:10:30,080 --> 00:10:31,069 That's right. 144 00:10:31,240 --> 00:10:34,232 But I did have one specialty that you were rather keen on. 145 00:10:34,400 --> 00:10:36,834 - Not shepherd's pie? - Ha, ha, that's right. 146 00:10:37,000 --> 00:10:39,992 With carrots and onions and green peppers. 147 00:10:40,160 --> 00:10:42,799 Covered in puree de pommes de terres, 148 00:10:42,960 --> 00:10:46,794 otherwise known as good old mashed potatoes. 149 00:10:46,960 --> 00:10:48,951 Not exactly an Escoffier meal, but- 150 00:10:49,120 --> 00:10:52,430 But a dish I used to look forward coming home to. 151 00:10:52,600 --> 00:10:56,309 About, uh, once every two months, that is. 152 00:10:58,400 --> 00:11:00,391 You know what I used to secretly think? 153 00:11:00,560 --> 00:11:01,549 What? 154 00:11:01,720 --> 00:11:03,073 That you didn't make those at all. 155 00:11:03,240 --> 00:11:05,629 That you had Hilda Nielsen make them for you. 156 00:11:05,800 --> 00:11:09,793 Ugh, Blake, that's not fair. I always made it for you. 157 00:11:09,960 --> 00:11:12,713 And Hilda Nielsen is now Hilda Gunnerson. 158 00:11:12,880 --> 00:11:16,555 She's married and she has three sons. Vikings, all. 159 00:11:16,720 --> 00:11:17,994 Is she still with us? 160 00:11:18,160 --> 00:11:22,392 Yes. She's, uh, still at the house. 161 00:11:24,040 --> 00:11:26,918 Anyway, the reason that I never had too much time to spend in the kitchen 162 00:11:27,080 --> 00:11:29,355 was that I had children to raise. 163 00:11:29,520 --> 00:11:33,195 Yes, and dresses to buy, and jewellery and furs. 164 00:11:33,360 --> 00:11:36,716 Well, Blake, you were becoming so rich and successful 165 00:11:36,880 --> 00:11:39,314 I thought, "Why not?" 166 00:11:39,480 --> 00:11:41,789 Anyway, now I'm beginning to appreciate 167 00:11:41,960 --> 00:11:44,394 the more simple things in life. 168 00:11:44,560 --> 00:11:49,031 Like cooking a simple meal for somebody that you really love. 169 00:11:49,680 --> 00:11:51,432 You're very happy about now, aren't you? 170 00:11:51,600 --> 00:11:53,397 Oh, yes. I am. 171 00:11:53,560 --> 00:11:57,838 - Are you? - Well, I'm still a little confused, 172 00:11:58,000 --> 00:12:01,709 but it's as if, through this, I'm getting to know you again. 173 00:12:01,880 --> 00:12:05,555 I'm getting to know you the way I used to years ago. 174 00:12:05,720 --> 00:12:08,280 Oh, Blake, so lovely. 175 00:12:09,720 --> 00:12:13,793 I'm sorry that there's still something that's keeping us apart. 176 00:12:13,960 --> 00:12:15,109 Physically, I mean. 177 00:12:15,280 --> 00:12:18,909 Oh, Blake, don't even think about it. It doesn't matter. 178 00:12:19,840 --> 00:12:22,752 And now, I think it's time for you to set the table, sir. 179 00:12:22,920 --> 00:12:25,115 All right. 180 00:12:26,160 --> 00:12:27,309 Blake. 181 00:12:27,840 --> 00:12:28,829 Mm-hm? 182 00:12:29,000 --> 00:12:31,036 I wish we never had to leave this place, 183 00:12:31,200 --> 00:12:34,078 that this time could go on and on. 184 00:12:35,040 --> 00:12:37,838 Why shouldn't it? No matter where we are. 185 00:12:45,560 --> 00:12:48,028 Because it can't. 186 00:13:04,840 --> 00:13:08,310 - Good morning. - Morning, darling. 187 00:13:10,040 --> 00:13:11,359 Where'd you get that newspaper? 188 00:13:11,520 --> 00:13:14,034 I wanted to keep you from worrying about the state of the world. 189 00:13:14,200 --> 00:13:16,555 Well, there's nothing for you to worry about. 190 00:13:16,720 --> 00:13:18,199 I'm playing a new game called 191 00:13:18,360 --> 00:13:20,794 "circle the name in the news that you recognise." 192 00:13:20,960 --> 00:13:21,949 Hmm. 193 00:13:22,120 --> 00:13:26,591 The only one that I can recognise after 23 years is Paul Newman. 194 00:13:26,760 --> 00:13:27,954 Wait a minute. 195 00:13:28,120 --> 00:13:30,111 Wait. 196 00:13:30,640 --> 00:13:32,232 No, there is something here. 197 00:13:32,400 --> 00:13:34,789 "Ben Carrington and Blake Carrington." 198 00:13:35,200 --> 00:13:36,235 What does it say? 199 00:13:36,640 --> 00:13:39,438 Well, just a recap of the fire on the oil rig. 200 00:13:40,080 --> 00:13:41,433 That's strange. 201 00:13:41,600 --> 00:13:44,160 It says that I was taken to a hospital in Singapore 202 00:13:44,320 --> 00:13:47,835 and Ben taken to Hong Kong. There's no mention of you in it. 203 00:13:48,000 --> 00:13:50,434 Ha, well, that's not really so strange. 204 00:13:50,600 --> 00:13:52,989 I mean, you and Ben were injured and I wasn't. 205 00:13:53,160 --> 00:13:56,197 Darling, don't read that boring old paper. 206 00:13:56,360 --> 00:13:57,873 Let's talk about the family. 207 00:13:58,040 --> 00:14:00,713 - Particularly the children. - All right. 208 00:14:01,720 --> 00:14:04,188 Now, you said something to me about Adam, 209 00:14:04,360 --> 00:14:07,670 that he came back to us after the kidnapping. 210 00:14:07,840 --> 00:14:10,638 Now, what is he like? What does he do? 211 00:14:10,800 --> 00:14:13,917 Well, he went to Yale. He's a fine lawyer, Blake. 212 00:14:14,080 --> 00:14:16,640 But he's a little bit of a ladies' man. 213 00:14:16,800 --> 00:14:18,153 Not married, I gather. 214 00:14:18,520 --> 00:14:20,511 No, he's not, but Fallon is. 215 00:14:21,520 --> 00:14:23,988 Fallon? Married? 216 00:14:25,320 --> 00:14:27,197 Am I gonna like the man that she's married to? 217 00:14:27,680 --> 00:14:30,877 I think you're going to love him. It's Jeff Colby. 218 00:14:31,040 --> 00:14:32,029 Jeff Colby. 219 00:14:33,360 --> 00:14:35,351 Fallon and young Jeff. 220 00:14:36,360 --> 00:14:38,237 I know. And they have the most wonderful son 221 00:14:38,400 --> 00:14:41,756 that they call L.B. after you. Little Blake. 222 00:14:42,480 --> 00:14:47,634 Our baby daughter now a wife and a mother. It's hard to believe. 223 00:14:49,960 --> 00:14:51,154 Tell me about Steven. 224 00:14:51,320 --> 00:14:55,313 Ah, Steven, the boy who always had his nose in a book 225 00:14:55,480 --> 00:14:58,074 or who was out in the garage playing basketball. 226 00:14:58,240 --> 00:15:01,550 He's tall, blond and handsome now, and he's a father too. 227 00:15:01,720 --> 00:15:04,359 Which makes you a grandfather, twice over. 228 00:15:04,520 --> 00:15:06,511 Well, what's he got, a son or a daughter? 229 00:15:06,680 --> 00:15:09,513 He's got a son. An adorable little boy called Danny. 230 00:15:09,680 --> 00:15:10,954 He's a wonderful father, Blake. 231 00:15:11,120 --> 00:15:14,829 He's probably one of the most caring and concerned people I know. 232 00:15:15,280 --> 00:15:16,269 Clay? 233 00:15:17,120 --> 00:15:20,715 Steven. Come on in. Uh, any word from the Orient yet? 234 00:15:20,880 --> 00:15:22,950 - No. - I'm sorry. 235 00:15:23,120 --> 00:15:24,633 Uh, I'll be finished in just a minute. 236 00:15:24,800 --> 00:15:26,711 A couple mares that Sammy Jo ordered arrived today 237 00:15:26,880 --> 00:15:28,632 and I wanna complete the paperwork for her. 238 00:15:28,800 --> 00:15:30,119 I'm sure she'll appreciate that. 239 00:15:31,200 --> 00:15:33,714 What's that, my doing something nice for her? 240 00:15:34,640 --> 00:15:35,914 Why'd you wanna see me, Steven? 241 00:15:36,080 --> 00:15:37,957 And if it's about the baby that isn't a baby, 242 00:15:38,120 --> 00:15:39,599 I'd rather not talk about it. 243 00:15:39,760 --> 00:15:40,988 I would, Clay. 244 00:15:41,880 --> 00:15:42,869 Why? 245 00:15:43,040 --> 00:15:45,190 Because I think you owe it to Sammy Jo to think it out. 246 00:15:45,360 --> 00:15:48,033 And I think you owe it to yourself. 247 00:15:49,400 --> 00:15:51,436 Arbitration doesn't really suit you, pal, 248 00:15:51,600 --> 00:15:54,637 not after your experiences with Sammy Jo. 249 00:15:54,800 --> 00:15:57,519 - After what she put you through. - Times change. 250 00:15:57,680 --> 00:16:00,797 People change. I think Sammy Jo has changed. 251 00:16:01,840 --> 00:16:06,231 Look, if this is all coming down to what I'm gonna do next, I don't know. 252 00:16:06,400 --> 00:16:08,789 It all happened so fast, Steven. 253 00:16:08,960 --> 00:16:10,313 It hit me in the gut. 254 00:16:11,080 --> 00:16:13,036 And it hit me hard. 255 00:16:15,000 --> 00:16:16,149 And I don't know. 256 00:16:17,000 --> 00:16:19,070 All right, that's honest enough. 257 00:16:19,240 --> 00:16:20,434 But I think you should realise 258 00:16:20,600 --> 00:16:22,750 that Sammy Jo didn't lie about the pregnancy. 259 00:16:23,200 --> 00:16:24,792 She didn't try to deceive you. 260 00:16:24,960 --> 00:16:27,269 She believed in her heart that she was carrying your child. 261 00:16:27,440 --> 00:16:28,759 You've got to believe that. 262 00:16:29,360 --> 00:16:31,749 "Times change. People change." 263 00:16:31,920 --> 00:16:34,354 I think you're the one that's changing, Steven. 264 00:16:34,520 --> 00:16:35,873 Suddenly switching to her side. 265 00:16:36,040 --> 00:16:41,068 Whatever differences we've had, there are qualities about her that I like. 266 00:16:41,240 --> 00:16:43,071 She's a very good mother to Danny. 267 00:16:43,240 --> 00:16:44,639 Oh, she's into motherhood, that it? 268 00:16:44,800 --> 00:16:47,837 She didn't lie about being pregnant, Clay. 269 00:16:48,000 --> 00:16:49,319 She wouldn't do that. 270 00:16:50,520 --> 00:16:54,479 She's got a good friend in you, Steven. She's a lucky girl. 271 00:16:55,120 --> 00:16:57,111 Now, I've listened to what you've had to say, 272 00:16:57,280 --> 00:17:00,477 and I even thank you for going out of your way to say it, 273 00:17:01,880 --> 00:17:03,871 but I still don't know what I'm gonna do. 274 00:17:13,400 --> 00:17:14,799 Welcome back, Miss Deveraux. 275 00:17:14,960 --> 00:17:16,313 - Thank you. - How's your daughter? 276 00:17:16,480 --> 00:17:18,789 Coming along very nicely, Gerard, thank you. 277 00:17:18,960 --> 00:17:20,837 Have you heard anything from Mrs. Carrington? 278 00:17:21,000 --> 00:17:22,592 No, no word as yet. 279 00:17:22,760 --> 00:17:24,751 Your suitcases are being unpacked upstairs. 280 00:17:24,920 --> 00:17:26,592 And Mr. Tilden got here a little while ago, 281 00:17:26,760 --> 00:17:28,352 he's waiting for you in the conservatory. 282 00:17:28,520 --> 00:17:30,351 Oh. 283 00:17:42,400 --> 00:17:44,960 - Well, hello, Miss Deveraux. - Mr. Tilden. 284 00:17:45,120 --> 00:17:47,031 How did you know I was returning to Denver today? 285 00:17:47,200 --> 00:17:49,509 Ha, ha, well, I have my sources. 286 00:17:49,680 --> 00:17:51,272 I'm sure you do. 287 00:17:51,440 --> 00:17:54,113 I have said everything I intend to say to you, Mr. Tilden. 288 00:17:54,280 --> 00:17:56,510 I want nothing to do with you or with your people. 289 00:17:58,000 --> 00:18:01,834 I own the recording studio. I don't want or need backing. 290 00:18:02,000 --> 00:18:04,275 So I gathered when last we spoke. 291 00:18:04,440 --> 00:18:08,956 However, "my people," as you put it, were none too happy to get the news. 292 00:18:09,120 --> 00:18:13,671 I'm not surprised to hear that. Now, would you please leave? 293 00:18:14,640 --> 00:18:19,555 No, no, no. I don't, uh, think so. Not until I've tried to change your mind. 294 00:18:19,840 --> 00:18:21,239 It's still not too late. 295 00:18:21,920 --> 00:18:23,672 Oh, yes, it is. It's too late. 296 00:18:23,840 --> 00:18:27,833 It was too late before we spoke, and now it is definitely too late. 297 00:18:28,320 --> 00:18:31,596 I'm sorry you said that, Miss Deveraux. 298 00:18:32,120 --> 00:18:33,439 You'll be hearing from us. 299 00:18:35,920 --> 00:18:37,717 Soon. 300 00:18:43,960 --> 00:18:45,473 No. No, I haven't heard from Alexis. 301 00:18:46,080 --> 00:18:48,071 Well, she told them she was Mrs. Blake Carrington, 302 00:18:48,240 --> 00:18:49,912 and she checked him out of the hospital. 303 00:18:50,080 --> 00:18:53,675 Then that means everything's all right. At least, Blake and mother are all right. 304 00:18:53,840 --> 00:18:55,398 Well, I hope so. 305 00:18:55,560 --> 00:18:57,915 But I don't understand why no one's heard from them. 306 00:18:59,240 --> 00:19:01,470 Something's wrong, l- I feel it. 307 00:19:01,960 --> 00:19:05,032 Surely you weren't considering the possibility of foul play. 308 00:19:05,200 --> 00:19:08,158 Anything could have happened to them. Why wouldn't I consider it? 309 00:19:08,320 --> 00:19:09,992 Have you talked to the police about this? 310 00:19:10,720 --> 00:19:13,473 Yes. They said it wasn't a police matter. 311 00:19:13,640 --> 00:19:14,914 Krystle, they're right. 312 00:19:15,080 --> 00:19:17,275 Look, I know Alexis is fine. 313 00:19:17,440 --> 00:19:18,668 Well, how do you know that? 314 00:19:19,800 --> 00:19:20,915 I just feel it. 315 00:19:22,680 --> 00:19:23,795 Well, you know what I think? 316 00:19:23,960 --> 00:19:26,918 I think you know more about this than you're saying. Do you? 317 00:19:27,080 --> 00:19:28,672 Of course not. 318 00:19:28,840 --> 00:19:32,355 Krystle, I wouldn't worry about this if I were you. 319 00:19:32,520 --> 00:19:35,080 If there's anything going on between my parents, 320 00:19:35,240 --> 00:19:38,357 it can only be business. Strictly business. 321 00:19:38,520 --> 00:19:41,512 "Strictly business"? Do you believe that? 322 00:19:41,680 --> 00:19:42,669 Well, yes. 323 00:19:42,840 --> 00:19:44,034 You trust Blake? 324 00:19:44,200 --> 00:19:46,395 Well, of course I trust him. 325 00:19:47,360 --> 00:19:49,920 Krystle, in Hong Kong I asked you 326 00:19:50,080 --> 00:19:52,992 if you thought that Blake really loved Alexis during their marriage. 327 00:19:53,160 --> 00:19:54,639 Do you remember what you answered? 328 00:19:55,520 --> 00:19:58,478 Yes. Uh, I said I was sure that he did. 329 00:20:01,440 --> 00:20:02,839 But that was years ago. 330 00:20:03,000 --> 00:20:05,958 Whenever it was, they still shared things. 331 00:20:06,120 --> 00:20:09,829 A house. A bed. Children. Triumphs. Tragedies. 332 00:20:10,640 --> 00:20:11,834 What are you saying? 333 00:20:13,480 --> 00:20:16,631 She's a damned attractive woman, and... 334 00:20:17,040 --> 00:20:18,189 And? 335 00:20:20,720 --> 00:20:23,188 In all the time that I spent with Alexis, 336 00:20:23,360 --> 00:20:26,909 I could never shake the feeling that somewhere, deep in her soul, 337 00:20:27,080 --> 00:20:29,674 she had never completely fallen out of love with him. 338 00:20:31,360 --> 00:20:34,477 She could hate him, she could try to destroy him, 339 00:20:34,640 --> 00:20:36,835 but through it all she still loved him. 340 00:20:37,760 --> 00:20:40,194 Dex, I know Alexis, 341 00:20:40,360 --> 00:20:44,990 but I also know Blake better than anyone I've ever known. 342 00:20:45,160 --> 00:20:47,435 He'd never allow it to happen. 343 00:20:49,240 --> 00:20:50,593 You're sure of that? 344 00:20:51,280 --> 00:20:52,952 Well, yes, I am. 345 00:21:02,560 --> 00:21:06,712 No, no, no, don't move. Sit still. 346 00:21:08,160 --> 00:21:10,390 All right, you can change your position now. 347 00:21:10,560 --> 00:21:11,959 Thank you. 348 00:21:13,320 --> 00:21:15,151 Now, when am I gonna get to see that? 349 00:21:15,320 --> 00:21:18,073 Patience. Renoir was slow too. 350 00:21:19,280 --> 00:21:20,838 You're really enjoying that, aren't you? 351 00:21:21,000 --> 00:21:24,993 Yes. I'd forgotten how much fun it is to paint. I've been so busy. 352 00:21:25,160 --> 00:21:26,229 Busy doing what? 353 00:21:26,840 --> 00:21:30,879 I've been looking for something called power. 354 00:21:31,040 --> 00:21:32,951 But it's not all that easy to achieve. 355 00:21:33,120 --> 00:21:34,951 And have you achieved it yet? 356 00:21:36,320 --> 00:21:37,469 In a way. 357 00:21:37,920 --> 00:21:39,148 Gonna tell me about it? 358 00:21:40,680 --> 00:21:41,715 Some other time. 359 00:21:43,680 --> 00:21:45,830 Go back to the original position, please. 360 00:21:47,920 --> 00:21:50,957 - "Some other time" when? - Soon. 361 00:21:51,120 --> 00:21:53,680 Like you, Blake, I want to relax. 362 00:21:53,840 --> 00:21:55,671 I want to take some time to smell the flowers. 363 00:21:55,840 --> 00:21:58,434 I wanna get my life in harmony. 364 00:21:58,600 --> 00:22:01,478 Know when to work, and when to play. 365 00:22:01,640 --> 00:22:05,997 When to do what I want to do and when to do what I have to do. 366 00:22:06,560 --> 00:22:09,916 All right, that's it for now. 367 00:22:10,080 --> 00:22:12,640 - Ah. - It's almost finished anyway. 368 00:22:12,800 --> 00:22:14,711 You know, no work of art is ever really finished. 369 00:22:14,880 --> 00:22:17,792 I'm still mentally repainting pictures that I did years ago. 370 00:22:17,960 --> 00:22:20,428 Hey, this is very good. 371 00:22:20,600 --> 00:22:24,388 - A little too flattering, but good. - No. Thank you, sir. 372 00:22:24,560 --> 00:22:26,755 - Will you buy it when it's done? - I just may do that. 373 00:22:26,920 --> 00:22:30,117 - How much you want for it? - Uh, I'll settle for a hug as payment. 374 00:22:33,840 --> 00:22:37,674 Hmm. I think I made the eyes too sad. 375 00:22:38,000 --> 00:22:40,992 Well, maybe that's because you saw sadness in them. 376 00:22:41,160 --> 00:22:46,712 And if there is sadness that's, uh, not because of present company. 377 00:22:47,640 --> 00:22:49,995 It's because of this... 378 00:22:50,400 --> 00:22:52,197 This thing. 379 00:22:52,360 --> 00:22:55,875 This terrible feeling that I haven't come around yet. 380 00:22:56,040 --> 00:22:59,077 I want to know more about us in past years. 381 00:22:59,240 --> 00:23:01,913 I wanna know our children. I wanna know their children. 382 00:23:02,080 --> 00:23:05,390 Oh, Blake, you will. I promise you. 383 00:23:05,560 --> 00:23:08,154 But right now, I don't want this part of our lives to end. 384 00:23:08,320 --> 00:23:09,992 But it has to, Alexis. 385 00:23:11,320 --> 00:23:14,630 There's so much more for us to look forward to. 386 00:23:14,800 --> 00:23:16,552 Believe me. 387 00:23:17,920 --> 00:23:19,751 Yes. 388 00:23:20,360 --> 00:23:22,999 Yes, there's so much more. 389 00:23:46,200 --> 00:23:48,111 - Mrs. Fallmont. - Yes? 390 00:23:48,280 --> 00:23:52,717 Um, excuse me, but what time is your husband coming to pick you up? 391 00:23:52,880 --> 00:23:55,474 I don't know. I haven't talked to him. 392 00:23:55,640 --> 00:23:59,394 Would you like me to call him? I'd be more than happy to. 393 00:23:59,560 --> 00:24:02,358 No, thank you. I can handle it on my own. 394 00:24:02,520 --> 00:24:03,509 Okay. 395 00:24:08,720 --> 00:24:10,676 On my own. 396 00:24:19,160 --> 00:24:21,355 Carrington residence. 397 00:24:21,800 --> 00:24:23,392 Miss Deveraux isn't at home, Mr. Kimball. 398 00:24:23,560 --> 00:24:25,437 She's at the recording studio. 399 00:24:25,600 --> 00:24:27,591 Is there any message? 400 00:24:28,040 --> 00:24:30,076 Oh, she'll be there for a while. 401 00:24:30,240 --> 00:24:32,196 You're welcome. 402 00:24:45,320 --> 00:24:47,197 Sammy Jo. 403 00:24:47,360 --> 00:24:48,759 Hello, Clay. 404 00:24:48,920 --> 00:24:52,230 - How did you get here? - By taxi. 405 00:24:53,560 --> 00:24:57,792 I knew you were leaving the hospital today, but, uh, not this early. 406 00:24:57,960 --> 00:24:59,279 What's it matter? 407 00:24:59,440 --> 00:25:01,112 Well, I was gonna come pick you up. 408 00:25:01,560 --> 00:25:03,198 Well, I didn't think you could be there. 409 00:25:03,360 --> 00:25:05,271 In fact, I didn't even think you'd be here. 410 00:25:05,600 --> 00:25:07,158 We live here, remember? 411 00:25:08,080 --> 00:25:09,229 That's right. 412 00:25:09,400 --> 00:25:12,790 We're Mr. and Mrs. Fallmont, the not-so-happy newlyweds. 413 00:25:12,960 --> 00:25:15,872 Sammy Jo, you've got to listen to me, please. 414 00:25:16,040 --> 00:25:17,393 I know why you're angry with me. 415 00:25:17,560 --> 00:25:20,279 I never should have said the things I did at the hospital. 416 00:25:20,760 --> 00:25:24,355 They're hard words to forget. God, are they hard to forget. 417 00:25:24,520 --> 00:25:26,317 I know. 418 00:25:27,080 --> 00:25:29,469 But you've gotta understand. I didn't know what I was saying. 419 00:25:29,640 --> 00:25:33,235 All I knew was that you were gonna have our baby. 420 00:25:35,560 --> 00:25:37,755 And that made me very proud. 421 00:25:39,160 --> 00:25:40,912 Now let's get into my feelings. 422 00:25:41,080 --> 00:25:43,435 I realised at first you just wanted sex from me. 423 00:25:43,600 --> 00:25:44,589 Come on, that's not true. 424 00:25:44,760 --> 00:25:47,479 You wanted to have sex and you wanted to keep me away from your family 425 00:25:47,640 --> 00:25:49,392 because you were ashamed of my background. 426 00:25:51,120 --> 00:25:53,111 But then you married me. 427 00:25:53,280 --> 00:25:57,353 I'd like to think that it was because you loved me, 428 00:25:57,760 --> 00:26:01,116 and that even if there were no baby you still would have married me. 429 00:26:01,280 --> 00:26:02,759 But that isn't true, is it? 430 00:26:02,920 --> 00:26:04,114 I did love you. 431 00:26:06,360 --> 00:26:07,713 I do. 432 00:26:09,000 --> 00:26:11,195 I don't think so. 433 00:26:13,080 --> 00:26:14,798 I want an annulment, Clay. 434 00:26:14,960 --> 00:26:15,949 That's crazy. 435 00:26:16,120 --> 00:26:21,240 Sammy Jo, all I want is for us to stay married and be happy. 436 00:26:21,680 --> 00:26:23,398 We're strangers to one another. 437 00:26:25,760 --> 00:26:28,991 I'm sorry, but I have to end this. 438 00:26:38,200 --> 00:26:40,760 I'm a glum one 439 00:26:40,920 --> 00:26:42,512 It's explainable 440 00:26:42,680 --> 00:26:45,752 I met someone 441 00:26:46,760 --> 00:26:48,193 Unattainable 442 00:26:48,360 --> 00:26:50,669 Life's a bore 443 00:26:50,840 --> 00:26:56,676 The world is my oyster no more 444 00:27:00,160 --> 00:27:02,594 All the papers 445 00:27:02,760 --> 00:27:05,194 Where I led the news 446 00:27:05,360 --> 00:27:07,715 With my capers 447 00:27:07,880 --> 00:27:11,270 Soon will spread the news 448 00:27:11,880 --> 00:27:16,271 Superman 449 00:27:16,440 --> 00:27:23,994 Turns out to be a flash in the pan 450 00:27:25,120 --> 00:27:31,952 I've flown around the world In a plane 451 00:27:33,960 --> 00:27:40,433 I've settled revolutions in Spain 452 00:27:48,600 --> 00:27:51,512 - Barry? - They're on a break, Miss Deveraux. 453 00:27:51,680 --> 00:27:52,829 What do you want? 454 00:27:53,000 --> 00:27:57,232 There's some people that you haven't cooperated with, and they're not happy. 455 00:27:57,800 --> 00:27:59,631 Would you get out of here? 456 00:28:03,560 --> 00:28:05,232 Nick! 457 00:28:28,480 --> 00:28:30,357 Nick! 458 00:28:47,880 --> 00:28:50,917 Gerard. Please. 459 00:28:51,320 --> 00:28:53,276 Nick, thank you for driving me home. 460 00:28:53,440 --> 00:28:57,149 Look, Dominique, it's over. I mean, those creeps won't be back. 461 00:28:57,320 --> 00:29:00,471 And if they try anything, there's gonna be extra security down at the studio. 462 00:29:00,640 --> 00:29:01,629 I'm gonna see to that. 463 00:29:01,800 --> 00:29:04,109 Thank you, Nick, I appreciate that. 464 00:29:04,560 --> 00:29:06,198 Still a little shaken, huh? 465 00:29:06,360 --> 00:29:08,635 Yeah, I guess I'm a little shaky. 466 00:29:09,960 --> 00:29:12,235 Come on, I'll walk you up Pike's Peak here. 467 00:29:12,400 --> 00:29:15,233 - You could use a friendly hand. - Yes, I could. 468 00:29:32,080 --> 00:29:33,195 This is where you live. 469 00:29:37,040 --> 00:29:40,157 Well, I'd better be going. 470 00:29:41,000 --> 00:29:42,194 Thank you, Nick. 471 00:29:42,760 --> 00:29:44,159 Yeah. 472 00:29:52,360 --> 00:29:54,157 Would you like me to stay for a while? 473 00:29:55,000 --> 00:29:57,514 - No, I'll be all right. - Are you sure? 474 00:29:58,920 --> 00:30:00,433 Yes. 475 00:30:02,680 --> 00:30:03,874 Okay. 476 00:30:05,760 --> 00:30:06,749 Bye. 477 00:30:16,600 --> 00:30:18,113 A private detective? 478 00:30:18,280 --> 00:30:20,350 Yes, I think we should hire one. 479 00:30:20,520 --> 00:30:23,353 Another day and we've found out nothing. 480 00:30:23,520 --> 00:30:26,671 Krystle, Blake and Alexis could be anywhere in the world by now. 481 00:30:26,840 --> 00:30:30,719 A private detective here in Singapore isn't gonna be of any help. 482 00:30:30,880 --> 00:30:34,031 In fact, I think it's best if we fly back home and wait for news. 483 00:30:39,040 --> 00:30:40,029 Hello? 484 00:30:40,200 --> 00:30:42,270 Mrs. Carrington. It's Jeanette. 485 00:30:42,440 --> 00:30:43,873 Jeanette, is everything all right? 486 00:30:44,040 --> 00:30:48,477 Oh, yes, yes, everything's fine. I'm going to put Kristina on. 487 00:30:48,640 --> 00:30:51,154 She's very anxious to talk to you. 488 00:30:52,880 --> 00:30:53,869 Mommy. 489 00:30:54,040 --> 00:30:56,031 Hello, my darling, how are you? 490 00:30:56,200 --> 00:30:59,431 I miss you and Daddy. When are you coming home? 491 00:31:00,400 --> 00:31:03,233 Soon. Soon, sweetheart. Very soon. 492 00:31:03,400 --> 00:31:06,710 - Promise? - Yes, I promise. 493 00:31:06,880 --> 00:31:09,348 Now you be a good girl and you mind Jeanette. 494 00:31:09,520 --> 00:31:12,478 Daddy and I send you a big hug and a kiss. 495 00:31:12,640 --> 00:31:14,915 Bye, bye. Now put Jeanette back on the phone. 496 00:31:16,720 --> 00:31:18,392 See? She's fine, Mrs. Carrington. 497 00:31:18,560 --> 00:31:20,471 She just misses the both of you very much. 498 00:31:21,560 --> 00:31:23,312 Well, I miss her. 499 00:31:23,480 --> 00:31:26,278 - You take care of my angel. - Oh, I will. Don't worry. 500 00:31:26,840 --> 00:31:29,308 - Bye-bye. - Bye. 501 00:31:32,240 --> 00:31:33,355 Do we go home? 502 00:31:37,040 --> 00:31:39,554 Just give it a little more time, Dex. 503 00:31:40,040 --> 00:31:41,632 I can't go home yet. 504 00:31:55,360 --> 00:31:56,873 Penny for your thoughts, Blake. 505 00:31:58,480 --> 00:31:59,629 Not worth that much. 506 00:32:06,280 --> 00:32:09,636 How about this day? Beautiful isn't it? 507 00:32:10,560 --> 00:32:12,073 But then, 508 00:32:13,200 --> 00:32:14,918 every day's been beautiful here with you. 509 00:32:15,080 --> 00:32:17,435 Hmm, yes, they've really been special days, Blake. 510 00:32:17,600 --> 00:32:18,794 I hope they have for you too. 511 00:32:18,960 --> 00:32:23,158 Oh, yes, yes. They've been wonderful. No pressure. No business. 512 00:32:23,320 --> 00:32:25,993 Just being alone here with you. 513 00:32:27,120 --> 00:32:28,838 Blake... 514 00:32:30,000 --> 00:32:33,470 If anything happens to change things tomorrow or the day after 515 00:32:33,640 --> 00:32:35,198 or the day after that, 516 00:32:35,360 --> 00:32:38,033 nothing is going to erase the joy that we've shared. 517 00:32:38,200 --> 00:32:40,316 What are you talking about anyway? 518 00:32:40,480 --> 00:32:42,869 Nothing is ever going to change between us. 519 00:32:57,400 --> 00:32:59,516 - Mr. Yong? - Yes, Mrs. Carrington. 520 00:32:59,680 --> 00:33:01,671 I understand from the concierge you wish to see me. 521 00:33:01,840 --> 00:33:04,354 Uh, yes. Please, come in. 522 00:33:05,120 --> 00:33:07,998 I was told that you're the best private detective in Singapore. 523 00:33:08,400 --> 00:33:11,392 Thank you. I gather you want me to track someone down. 524 00:33:11,560 --> 00:33:12,549 That's right. 525 00:33:12,720 --> 00:33:16,918 Well, Singapore is a very large city. It might take a while. 526 00:33:17,080 --> 00:33:19,548 I don't care. I don't care how long it takes. 527 00:33:19,720 --> 00:33:23,474 I want you to find my husband. His name is Blake Carrington. 528 00:33:44,920 --> 00:33:46,194 Blake, are you all right? 529 00:33:46,360 --> 00:33:49,158 This damned headache again. 530 00:33:50,360 --> 00:33:52,078 It's my nerves. 531 00:33:52,240 --> 00:33:55,516 It's as if my nerves were shooting off in a thousand different directions. 532 00:33:56,320 --> 00:33:58,470 Nothing but blurred images. 533 00:33:58,640 --> 00:34:00,676 Blake, it's very late. 534 00:34:00,840 --> 00:34:03,035 Why don't I get you your pills and then you can rest? 535 00:34:03,200 --> 00:34:05,031 No, no, no, not right now. 536 00:34:05,480 --> 00:34:07,277 Blake, 537 00:34:07,840 --> 00:34:11,913 whenever you've been troubled, you've always turned to me. 538 00:34:20,560 --> 00:34:23,438 - Where are you going? - I'm going for a walk. 539 00:34:23,600 --> 00:34:26,273 I've gotta be alone for a while. 540 00:34:32,000 --> 00:34:34,912 - Is that all you've found? - So far. 541 00:34:35,080 --> 00:34:37,036 However, I think it's a good beginning. 542 00:34:37,200 --> 00:34:39,475 Now, I don't know if your husband is there, 543 00:34:39,640 --> 00:34:42,552 but a lady from Denver, answering the description you gave me, 544 00:34:42,720 --> 00:34:45,393 has rented a house just outside the city. 545 00:34:45,560 --> 00:34:47,596 This is her address. 546 00:35:05,360 --> 00:35:07,920 - Hi. - Hi. Come on in. 547 00:35:08,080 --> 00:35:10,594 I came by to thank Danny for his get-well card. 548 00:35:10,760 --> 00:35:11,749 Well, there he is. 549 00:35:11,920 --> 00:35:15,435 Mommy. - Danny. 550 00:35:15,840 --> 00:35:17,876 Mommy, did you really like my card? 551 00:35:18,040 --> 00:35:21,032 I loved it. It made me better than all the medicine in the world. 552 00:35:21,200 --> 00:35:23,475 Isn't that good, Daddy? Mommy's better. 553 00:35:23,640 --> 00:35:24,675 That is good, Danny. 554 00:35:24,840 --> 00:35:27,308 Can I go show Mommy my fire truck? 555 00:35:27,480 --> 00:35:28,959 Sure. Do you remember where it is? 556 00:35:29,400 --> 00:35:31,755 I think so. 557 00:35:34,560 --> 00:35:36,915 - Come on in. - Thanks. 558 00:35:37,280 --> 00:35:38,998 What's up? 559 00:35:42,360 --> 00:35:44,237 Clay and I are getting an annulment. 560 00:35:44,880 --> 00:35:48,350 - I thought Clay had changed his mind. - No, I changed my mind. 561 00:35:49,400 --> 00:35:51,118 Well, I'm sorry, that's not easy. 562 00:35:51,280 --> 00:35:53,669 Well, it's for the best. 563 00:35:54,160 --> 00:35:55,752 Steven, you did mean it when you said 564 00:35:55,920 --> 00:35:57,672 I'd be able to see more of Danny, right? 565 00:35:57,840 --> 00:35:59,990 Of course I did. 566 00:36:00,760 --> 00:36:03,194 And maybe l... 567 00:36:03,400 --> 00:36:05,595 I could come with Danny out to Delta Rho 568 00:36:05,760 --> 00:36:08,274 and the three of us could spend some time together. 569 00:36:09,400 --> 00:36:10,719 For Danny? Fine. 570 00:36:11,600 --> 00:36:14,319 - And for me. - You? 571 00:36:14,880 --> 00:36:16,871 For the part of me that needs a family. 572 00:36:19,000 --> 00:36:21,195 I'd like that. 573 00:36:35,360 --> 00:36:37,351 Blake? 574 00:36:42,200 --> 00:36:44,998 I told you, there's no Mrs. Colby here. 575 00:36:45,160 --> 00:36:48,277 I know she's here and I wanna talk to her. 576 00:36:48,720 --> 00:36:51,996 - It's all right, Mai Ling. - Yes, madam. 577 00:36:53,320 --> 00:36:56,198 Well, Krystle, what are you doing here? 578 00:36:56,360 --> 00:36:58,555 - Where is he? - Who? 579 00:36:58,720 --> 00:37:01,029 Oh, you know damned well who. Blake. 580 00:37:02,920 --> 00:37:04,911 I have no idea. 581 00:37:05,080 --> 00:37:06,718 Why should l? 582 00:37:06,880 --> 00:37:09,314 Because I know that you checked him out of the hospital. 583 00:37:09,480 --> 00:37:12,153 I've been searching all over Singapore for the two of you. 584 00:37:12,320 --> 00:37:16,438 Finally, I heard that a wealthy woman from Denver rented this villa. 585 00:37:17,240 --> 00:37:18,514 Yes, that's true. 586 00:37:18,680 --> 00:37:21,035 I rented this house because I want to be alone. 587 00:37:21,200 --> 00:37:22,997 I still do, so I'd like you to leave. 588 00:37:24,080 --> 00:37:26,753 I'm going to ask you one more time, Alexis. 589 00:37:26,920 --> 00:37:27,989 Where is Blake? 590 00:37:28,160 --> 00:37:30,674 I don't know. He's certainly not in this house. 591 00:37:30,840 --> 00:37:32,239 I did check him out of the hospital 592 00:37:32,400 --> 00:37:36,029 and then he told me he was going to Jakarta or Manila or somewhere. 593 00:37:36,520 --> 00:37:40,149 Alexis, if I have to check every room in this house... 594 00:37:51,560 --> 00:37:52,788 Blake. 595 00:37:52,960 --> 00:37:55,315 Oh, Blake, thank God. 596 00:37:55,760 --> 00:37:58,638 Oh, thank God, I've found you. 597 00:38:08,360 --> 00:38:10,032 Darling, what is it? 598 00:38:16,080 --> 00:38:17,832 Alexis, who is this lady? 599 00:38:22,320 --> 00:38:23,912 Blake, it's me. 600 00:38:25,000 --> 00:38:26,638 It's me. 601 00:38:30,160 --> 00:38:31,673 It's me, Blake. 602 00:38:32,200 --> 00:38:34,316 You're upsetting him. I think you should leave. 603 00:38:36,720 --> 00:38:39,598 Blake, look at me. Listen to me. 604 00:38:39,760 --> 00:38:40,795 I'm your wife. 605 00:38:41,600 --> 00:38:44,239 We have a daughter, Kristina. 606 00:38:46,240 --> 00:38:48,390 Don't you remember? 607 00:38:49,160 --> 00:38:51,594 Look at your wallet, you always carry a picture of us. 608 00:39:03,600 --> 00:39:05,192 No, there is no picture. 609 00:39:09,040 --> 00:39:11,759 Tell him who I am. For God's sake, tell him! 610 00:39:18,360 --> 00:39:20,032 What have you done to him? 611 00:39:22,080 --> 00:39:25,516 Alexis, I don't know what's going on here, but obviously you do. 612 00:39:25,680 --> 00:39:28,717 Now, I don't know who this woman is, but if this is something you've designed 613 00:39:28,880 --> 00:39:31,997 to bring back those years that I've lost, it is not working. 614 00:39:40,120 --> 00:39:42,714 What does he mean, the years he lost? 615 00:39:42,880 --> 00:39:44,472 He doesn't know who I am. 616 00:39:46,440 --> 00:39:49,830 I don't know what you did, or how you did it. 617 00:39:50,000 --> 00:39:51,228 I did nothing. 618 00:39:52,080 --> 00:39:55,675 Alexis, if you've ever had any feelings for him, 619 00:39:55,840 --> 00:39:57,193 if you've ever really loved him, 620 00:39:57,360 --> 00:39:59,316 can't you see what you're doing to him? 621 00:40:03,720 --> 00:40:06,109 Oh, you're not gonna get away with this. 622 00:40:06,280 --> 00:40:08,271 You're not. 623 00:40:22,760 --> 00:40:25,911 - Sorry, Mrs. Carrington, but I have to change this tire. 624 00:40:30,920 --> 00:40:32,433 Is she gone? 625 00:40:33,800 --> 00:40:35,358 Yes. 626 00:40:36,560 --> 00:40:40,030 - Are you all right? - No, no, no, I'm worse. 627 00:40:40,200 --> 00:40:42,430 I'm confused. 628 00:40:44,000 --> 00:40:45,592 That woman, there was something about her. 629 00:40:46,480 --> 00:40:48,152 I don't know what it was. 630 00:40:49,520 --> 00:40:53,559 Maybe her voice or her eyes, something I felt about her. 631 00:40:54,240 --> 00:40:56,595 And why was she carrying on that way? 632 00:41:02,920 --> 00:41:07,152 Alexis, we've never been anything but honest with each other. 633 00:41:07,480 --> 00:41:09,914 If you love me, you've gotta tell me the truth. 634 00:41:13,760 --> 00:41:15,352 If I loved you? 635 00:41:17,720 --> 00:41:20,757 You'll never know how much the past few days have meant to me, Blake. 636 00:41:22,840 --> 00:41:24,956 Being with you. 637 00:41:25,120 --> 00:41:26,758 Loving you again. 638 00:41:27,440 --> 00:41:29,192 What do you mean "again"? 639 00:41:33,680 --> 00:41:36,478 This is very difficult for me to say. 640 00:41:37,800 --> 00:41:39,597 Out of that love, 641 00:41:40,920 --> 00:41:43,593 I've done some terrible things. 642 00:41:45,040 --> 00:41:46,314 I've lied to you. 643 00:41:47,520 --> 00:41:49,238 Lied? How? 644 00:41:51,240 --> 00:41:53,231 That woman... 645 00:41:55,960 --> 00:41:57,837 That woman is your wife. 646 00:42:09,200 --> 00:42:10,997 Hurry. Please, hurry. 647 00:42:11,160 --> 00:42:13,799 I'll only be a minute, Mrs. Carrington. 648 00:42:14,800 --> 00:42:16,756 But us, what a-? 649 00:42:16,920 --> 00:42:19,115 What about us? 650 00:42:20,040 --> 00:42:22,235 Well, our marriage ended. 651 00:42:22,400 --> 00:42:25,312 We had some wonderful years together and then... 652 00:42:25,480 --> 00:42:29,632 We had a few problems and we were divorced. 653 00:42:29,800 --> 00:42:32,633 But why the devil did you pretend that we were married? 654 00:42:33,960 --> 00:42:38,351 Because we'd become enemies, Blake. 655 00:42:38,760 --> 00:42:41,149 I wanted to get you to sign those leases over to me, 656 00:42:41,320 --> 00:42:44,710 to get my own back on you, but then the more time that I spent with you, 657 00:42:44,880 --> 00:42:47,394 I just didn't care about them and so I just tore them up. 658 00:42:47,560 --> 00:42:50,870 In the meantime, you lied about all those years that I lost? 659 00:42:51,040 --> 00:42:52,314 You kept me here. 660 00:42:52,480 --> 00:42:55,836 You kept my life in limbo by lying to me. 661 00:42:56,520 --> 00:42:57,873 Blake, Blake, listen to me. 662 00:42:58,040 --> 00:43:00,508 You knew that it wasn't gonna help me to remember. 663 00:43:00,680 --> 00:43:03,274 All I knew was that I just wanted to be with you. 664 00:43:03,440 --> 00:43:05,908 I just wanted to relive some of those moments 665 00:43:06,080 --> 00:43:08,640 when we were happy together. Can't you understand that? 666 00:43:08,800 --> 00:43:11,837 Understand? How-?! Uh... 667 00:43:24,600 --> 00:43:26,556 Krystle. 668 00:43:26,960 --> 00:43:29,076 My God. 669 00:43:29,680 --> 00:43:31,352 It was Krystle. 670 00:43:34,360 --> 00:43:36,715 I've gotta find her. 671 00:43:53,560 --> 00:43:55,357 Krystle! 672 00:44:00,120 --> 00:44:01,235 Krystle! 673 00:44:03,200 --> 00:44:04,189 Krystle! 674 00:44:40,640 --> 00:44:43,518 Krystle, I love you. 675 00:44:45,320 --> 00:44:48,551 Blake, you're my life. 51553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.