All language subtitles for Dynasty S07E13 The Rig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,120 --> 00:02:24,429 What is it, darling? What's the matter? 2 00:02:25,960 --> 00:02:28,394 It was just a bad dream. 3 00:02:28,560 --> 00:02:30,915 But it seemed so real. 4 00:02:31,520 --> 00:02:34,318 Blake, I don't feel right about your going on this trip without me. 5 00:02:34,480 --> 00:02:35,799 Maybe I should come with you. 6 00:02:35,960 --> 00:02:40,078 Well, you've convinced me that one of us should stay here with Kristina. 7 00:02:40,280 --> 00:02:43,716 Darling, it's just a business trip. I'll be back in a week, maybe less. 8 00:02:44,520 --> 00:02:47,796 - I'm afraid. - Afraid? Of what? 9 00:02:48,320 --> 00:02:50,276 Ben and what he could do to you. 10 00:02:50,440 --> 00:02:52,192 I mean, you know what he's capable of. 11 00:02:52,400 --> 00:02:55,836 Oh, don't you worry about that, I can handle Ben. Now, come on. 12 00:02:56,000 --> 00:02:57,911 Come on, lie back now. 13 00:03:02,480 --> 00:03:05,995 Now, you go on back to sleep. 14 00:03:06,160 --> 00:03:08,958 Goodnight. I love you. 15 00:03:09,120 --> 00:03:11,031 I love you. 16 00:03:28,160 --> 00:03:30,071 - Good morning, Blake. - Good morning, Dex. 17 00:03:30,240 --> 00:03:31,593 - Sit down, won't you? - Thank you. 18 00:03:31,760 --> 00:03:34,638 - How about some breakfast? - Mm, I'd love some. 19 00:03:35,200 --> 00:03:36,599 So, what's up? 20 00:03:36,760 --> 00:03:41,072 Well, I just wanted you to know that I'm taking over the pipeline once again. 21 00:03:41,280 --> 00:03:43,191 Well, congratulations. I'm glad to hear that. 22 00:03:43,720 --> 00:03:46,951 You never did like working with my brother, Ben, very much, did you? 23 00:03:47,120 --> 00:03:49,076 Ha, ha, somebody told you that? 24 00:03:49,240 --> 00:03:51,310 I wanted to assure you things are gonna be different. 25 00:03:51,520 --> 00:03:53,476 I'm not gonna be issuing orders from on high. 26 00:03:53,640 --> 00:03:55,790 If you have any problems, I wanna know about them. 27 00:03:56,240 --> 00:03:59,118 Let's just say it's a pleasure to be working with you again. 28 00:03:59,320 --> 00:04:00,309 Good. 29 00:04:00,480 --> 00:04:03,790 We can get into that in more depth when I come back from Hong Kong. 30 00:04:04,400 --> 00:04:05,913 Hong Kong? 31 00:04:06,080 --> 00:04:11,234 Yeah. I'm going there to settle some accounts with Alexis and Ben. 32 00:04:11,400 --> 00:04:12,799 I should be back in a couple days. 33 00:04:12,960 --> 00:04:15,997 Well, I talked to Alexis yesterday. She didn't mention anything about it. 34 00:04:16,200 --> 00:04:19,397 Well, it's not exactly a trip that she and Ben are looking forward to. 35 00:04:20,240 --> 00:04:22,196 Boy, I wish she'd get him out of her life. 36 00:04:25,240 --> 00:04:29,119 Blake, what about the crater? You ever gonna reopen it again? 37 00:04:29,280 --> 00:04:31,555 Not with Michael Culhane as my partner. 38 00:04:31,760 --> 00:04:33,671 I wouldn't trust him as far as I could throw him. 39 00:04:33,840 --> 00:04:35,193 You're not gonna let up, are you? 40 00:04:35,360 --> 00:04:39,512 I'm not gonna let up on anybody that threatens my family, not anybody. 41 00:04:57,720 --> 00:05:00,075 Sammy Jo, what time is it? 42 00:05:00,440 --> 00:05:02,351 It's almost 10. 43 00:05:02,680 --> 00:05:04,033 What? 44 00:05:04,200 --> 00:05:06,156 It's almost 10. 45 00:05:07,200 --> 00:05:10,317 You knew I had to get up early this morning. Why didn't you wake me? 46 00:05:10,480 --> 00:05:12,835 I guess because you were sleeping so peacefully. 47 00:05:13,000 --> 00:05:16,390 Because you didn't want me going off on that job with Dex, right? 48 00:05:17,960 --> 00:05:19,916 I asked you something, Sammy Jo. Is that right? 49 00:05:20,080 --> 00:05:21,195 No, that's not right. 50 00:05:21,360 --> 00:05:24,079 I thought you could use the rest. You're gonna be gone for three days 51 00:05:24,240 --> 00:05:26,708 and I thought it'd be nice to have you around a little longer, 52 00:05:26,880 --> 00:05:29,235 even for an hour or two. Would you stop jumping all over me? 53 00:05:29,400 --> 00:05:30,469 Yeah, well- 54 00:05:30,640 --> 00:05:33,871 If I am, it's because of the way you've been acting lately. 55 00:05:34,040 --> 00:05:36,600 Like you're on another planet or something. Now, what-? 56 00:05:36,760 --> 00:05:38,239 What is going on with you? 57 00:05:38,400 --> 00:05:40,709 - Nothing. Nothing at all. - Hey. 58 00:05:42,120 --> 00:05:44,395 We've gotta stop doing this to each other, sweetheart. 59 00:05:44,600 --> 00:05:47,068 We have got everything to look forward to. 60 00:05:47,280 --> 00:05:49,874 Us together, our baby. 61 00:05:51,520 --> 00:05:53,670 You're not beginning to regret being pregnant, are you? 62 00:05:53,840 --> 00:05:54,955 Of course not. 63 00:05:55,120 --> 00:05:59,033 I wish you'd stop questioning me. I don't like it. I really don't like it. 64 00:06:01,680 --> 00:06:03,910 I think we do need a few days away from each other. 65 00:06:04,520 --> 00:06:06,351 Maybe that way we can sort out what's wrong. 66 00:06:07,880 --> 00:06:10,713 Maybe that would be good for us. 67 00:06:19,920 --> 00:06:21,273 Two cashiers' cheques. 68 00:06:21,440 --> 00:06:23,954 One made out to you, the other to Dominique. 69 00:06:24,120 --> 00:06:25,599 Forty-two million each. 70 00:06:27,800 --> 00:06:32,715 Good. I'll have them deposited before we leave for Hong Kong. 71 00:06:33,880 --> 00:06:36,110 You know that really is my money, don't you? 72 00:06:36,640 --> 00:06:39,473 Father cut me out of his will after Mother died. 73 00:06:39,640 --> 00:06:40,629 It wasn't fair. 74 00:06:40,800 --> 00:06:43,519 It wasn't fair for you to let her die in that fire either. 75 00:06:44,280 --> 00:06:46,111 My God. 76 00:06:46,280 --> 00:06:47,952 Aren't you ever gonna forgive me for that? 77 00:06:48,440 --> 00:06:50,954 Don't you think I've suffered enough? 78 00:06:51,120 --> 00:06:52,314 We're brothers, Blake. 79 00:06:52,920 --> 00:06:55,992 Can't you even give me a chance to prove how sorry I am? 80 00:06:56,200 --> 00:06:57,952 You expect me to buy that? 81 00:06:58,160 --> 00:06:59,673 Yes, damn it, I do. 82 00:06:59,880 --> 00:07:02,030 The word "brother" wasn't in your vocabulary 83 00:07:02,200 --> 00:07:05,272 when you thought I was down and out and broke. You called me a has-been. 84 00:07:05,720 --> 00:07:07,278 And now suddenly, when you're the loser, 85 00:07:07,440 --> 00:07:09,749 when it's convenient for you to be my brother, 86 00:07:09,920 --> 00:07:12,354 why, then you want me to embrace you. 87 00:07:12,520 --> 00:07:13,555 And you can't. 88 00:07:13,760 --> 00:07:16,399 I'll call you my brother when you earn it. 89 00:07:16,560 --> 00:07:18,551 When you act like one. 90 00:07:19,600 --> 00:07:23,354 We leave at 4:00. Be at the airport no later than 3:30. 91 00:07:26,800 --> 00:07:28,199 I gave you your chance, Blake. 92 00:07:30,280 --> 00:07:32,953 You may be sorry you didn't take it. 93 00:07:44,560 --> 00:07:47,438 I thought you might like to see the latest pictures that Danny drew. 94 00:07:47,600 --> 00:07:51,434 - These are happy pictures, Steven. - Yeah, they really are. 95 00:07:55,200 --> 00:07:57,555 You're not still embarrassed about the other night, are you? 96 00:07:57,720 --> 00:07:58,709 Ha, ha, no. 97 00:07:58,880 --> 00:08:02,793 No, I'm not, l... I'm just really glad that you were honest with me. 98 00:08:02,960 --> 00:08:06,919 You know, another man might try to hide what he was really feeling. 99 00:08:07,840 --> 00:08:10,434 Anyway, that's over with. And what's really important 100 00:08:10,600 --> 00:08:14,149 is that you decided to let Danny stay in my class. 101 00:08:14,320 --> 00:08:16,754 You see, I happen to love that little boy of yours a lot. 102 00:08:16,920 --> 00:08:18,512 Yeah, I know you do. 103 00:08:19,560 --> 00:08:21,869 - I'm late for an appointment. - Okay. 104 00:08:22,360 --> 00:08:23,998 Well... 105 00:08:26,880 --> 00:08:28,279 Steven. 106 00:08:30,960 --> 00:08:32,279 Hello, Sammy Jo. 107 00:08:32,440 --> 00:08:35,671 - I came by to see Danny. - He's inside. 108 00:08:36,600 --> 00:08:38,875 Um, I've gotta get going. I'll leave these with you. 109 00:08:39,040 --> 00:08:41,474 - Okay, bye-bye. - Bye. 110 00:08:44,360 --> 00:08:46,157 That was just a friendly kiss. 111 00:08:46,360 --> 00:08:48,157 Oh, I didn't say anything, did l? 112 00:08:48,360 --> 00:08:51,557 No, but I sensed something about the way you looked at me. 113 00:08:51,760 --> 00:08:53,716 And you've got no reason to be jealous. 114 00:08:53,880 --> 00:08:55,472 You don't know what you're talking about. 115 00:08:57,720 --> 00:08:59,915 He's a terrific guy. 116 00:09:00,080 --> 00:09:02,913 And I think you might still have some personal feelings towards him. 117 00:09:10,960 --> 00:09:12,154 So where is Adam? 118 00:09:12,320 --> 00:09:14,197 He's off doing a personal errand for me. 119 00:09:14,360 --> 00:09:16,874 - And when will he be back in Denver? - Soon. 120 00:09:17,040 --> 00:09:19,315 - Is that all? - No, damn it, that is not all. 121 00:09:19,520 --> 00:09:21,112 Will you tell me why I need his signature 122 00:09:21,280 --> 00:09:23,191 on every operational order I issue? 123 00:09:23,400 --> 00:09:26,517 Because that's the way I want it done around here. 124 00:09:26,720 --> 00:09:28,836 Oh, for God, Alexis. 125 00:09:29,600 --> 00:09:32,068 Why does it have to be like this all the time between us? 126 00:09:32,240 --> 00:09:33,798 Disagreeing. Arguing. 127 00:09:34,000 --> 00:09:35,592 Because, Ben, whether you like it or not, 128 00:09:35,760 --> 00:09:37,193 I am still the boss of this company. 129 00:09:37,360 --> 00:09:39,351 And I do not have to prove myself to you. 130 00:09:39,560 --> 00:09:42,233 So you better take everything that I say very, very seriously. 131 00:09:42,440 --> 00:09:45,000 You won't take me seriously when I say that what I want is you. 132 00:09:46,400 --> 00:09:48,675 Look, may I remind you that we have a plane to catch? 133 00:09:48,840 --> 00:09:51,479 And I have all these papers to sign, so if you'll excuse me. 134 00:10:05,440 --> 00:10:07,431 Get me the overseas operator, please. 135 00:10:09,760 --> 00:10:11,273 Go ahead, Mrs. Colby. 136 00:10:12,640 --> 00:10:14,153 Hello, Adam, did I wake you? 137 00:10:14,360 --> 00:10:16,351 No. No, Mother, you didn't. 138 00:10:16,520 --> 00:10:18,670 I haven't been able to sleep. I'm still on Denver time. 139 00:10:19,320 --> 00:10:22,312 Adam, have you had any luck in tracing those phone calls of Ben's yet? 140 00:10:22,760 --> 00:10:24,955 I had to send in a written request to the phone company. 141 00:10:25,120 --> 00:10:26,473 They'll let me know tomorrow. 142 00:10:26,640 --> 00:10:28,596 Darling, you know how important this is to me. 143 00:10:28,760 --> 00:10:30,830 I've gotta find some way to get him out of my life. 144 00:10:31,000 --> 00:10:34,310 I'll have the information. One way or another, I'll have it for you. 145 00:10:34,520 --> 00:10:35,669 I know you will, darling. 146 00:10:35,840 --> 00:10:40,391 Look, get some sleep, you sound exhausted. Bye. 147 00:10:44,440 --> 00:10:46,556 Come in. 148 00:10:49,320 --> 00:10:50,799 And what can I do for you? 149 00:10:51,720 --> 00:10:53,039 I wanna talk to you. 150 00:10:53,480 --> 00:10:54,469 Really? 151 00:10:54,680 --> 00:10:57,797 I wanna talk about your so-called associate, Ben Carrington. 152 00:10:57,960 --> 00:10:59,473 About your going to Hong Kong with him. 153 00:10:59,640 --> 00:11:00,959 And with Blake. 154 00:11:01,120 --> 00:11:04,032 - Well, I wanna come too. - Oh, Dex, don't be ridiculous. 155 00:11:04,200 --> 00:11:07,158 This is a business trip, not a convention junket. 156 00:11:07,320 --> 00:11:09,436 Besides, three is already a crowd. 157 00:11:09,600 --> 00:11:11,830 - You want some coffee? - No, thank you. 158 00:11:12,000 --> 00:11:14,309 Look, Alexis, Ben is no stranger to the Orient. 159 00:11:14,480 --> 00:11:16,072 Once you're there, you'll be at his mercy. 160 00:11:16,240 --> 00:11:17,832 There's no telling what he's liable to do. 161 00:11:18,000 --> 00:11:19,592 I wouldn't worry about that if I were you. 162 00:11:19,760 --> 00:11:21,990 Thank you for your concern but I can take care of myself. 163 00:11:22,160 --> 00:11:24,754 Well, I wanna be there to make sure of it. 164 00:11:25,280 --> 00:11:26,269 And, uh... 165 00:11:26,840 --> 00:11:28,034 And what? 166 00:11:28,240 --> 00:11:29,798 Do I really have to say it? 167 00:11:31,560 --> 00:11:33,596 I don't wanna be away from you right now. 168 00:11:33,800 --> 00:11:36,234 Oh, Dex, I love you for that. 169 00:11:36,400 --> 00:11:37,958 But I won't be gone forever. 170 00:11:44,880 --> 00:11:47,440 - Krystle. - Hello, Ben. 171 00:11:47,600 --> 00:11:50,239 I didn't think you or Blake would ever want me in this house again. 172 00:11:51,640 --> 00:11:54,313 This isn't a social visit. 173 00:11:55,280 --> 00:11:57,635 I was in the middle of packing when you called. 174 00:11:57,800 --> 00:11:59,028 What do you wanna see me about? 175 00:11:59,200 --> 00:12:01,316 I wanna talk to you about your trip with Blake. 176 00:12:01,520 --> 00:12:03,670 A trip that isn't my idea, you do know that? 177 00:12:03,880 --> 00:12:07,077 Still, it gives you a chance to try and turn everything around, doesn't it? 178 00:12:07,240 --> 00:12:09,037 What are you trying to say, Krystle? 179 00:12:09,200 --> 00:12:11,031 Just this. 180 00:12:11,200 --> 00:12:13,430 If you think you can solve your problems by hurting Blake, 181 00:12:13,600 --> 00:12:14,589 you're wrong. 182 00:12:14,760 --> 00:12:17,638 - Krystle, I have no intention of- - I don't like you, Ben. 183 00:12:17,840 --> 00:12:19,671 And I don't trust you. 184 00:12:19,840 --> 00:12:23,196 And if you ever do anything to Blake, in any way, 185 00:12:23,360 --> 00:12:24,952 I'll see that you're locked up for good. 186 00:12:25,760 --> 00:12:27,876 So don't even think of trying anything. 187 00:12:28,040 --> 00:12:31,476 Because if you do, you'll regret it. I promise you. 188 00:12:48,560 --> 00:12:50,869 How long before we're there? 189 00:12:51,280 --> 00:12:53,794 We should be in San Francisco in less than half an hour 190 00:12:53,960 --> 00:12:56,520 and then we change planes. 191 00:12:57,400 --> 00:12:59,231 In that case, I'd better go and powder my nose. 192 00:12:59,400 --> 00:13:01,675 There's bound to be press waiting. 193 00:13:03,960 --> 00:13:05,473 You know something, Blake? 194 00:13:05,640 --> 00:13:07,392 All those years ago, when I was just a kid, 195 00:13:07,560 --> 00:13:09,596 - I was in love with Alexis too. - Oh. 196 00:13:09,760 --> 00:13:11,159 You were the lucky one who got her. 197 00:13:11,320 --> 00:13:13,356 Still, in a way, I guess we're both well rid of her. 198 00:13:13,520 --> 00:13:15,078 She's a tough woman to love. 199 00:13:15,240 --> 00:13:17,595 - Now, Krystle... - What about Krystle? 200 00:13:17,760 --> 00:13:19,955 She's another story. 201 00:13:20,160 --> 00:13:22,879 I never realised how much she loves you till today. 202 00:13:24,080 --> 00:13:25,399 What are you talking about? 203 00:13:25,880 --> 00:13:28,633 Well, I ran into her. She had a few words to say to me 204 00:13:28,800 --> 00:13:30,791 about not fouling up this trip in any way. 205 00:13:31,320 --> 00:13:34,278 Strong words, filled with a strong love for you. 206 00:13:35,560 --> 00:13:37,437 I was married to a woman like that once. 207 00:13:37,920 --> 00:13:40,832 Melissa. Never realised how lucky I was. 208 00:13:41,000 --> 00:13:42,433 Took her for granted, completely. 209 00:13:42,600 --> 00:13:45,398 Somebody to obey my every wish and order. 210 00:13:46,520 --> 00:13:49,034 That's the reason why she decided to walk out on me. 211 00:13:49,200 --> 00:13:52,033 And why she decided to take our daughter with her. 212 00:13:53,280 --> 00:13:54,713 You've been in Denver all these months 213 00:13:54,880 --> 00:13:57,917 and now you suddenly tell me you've got a wife and a child? 214 00:13:58,120 --> 00:14:03,035 Yes, I do. A lovely wife and a beautiful girl named Leslie. 215 00:14:03,240 --> 00:14:05,708 And when was it that they walked out on you? 216 00:14:05,920 --> 00:14:08,434 Oh, 15 years ago. They went to Canada. 217 00:14:08,920 --> 00:14:12,595 I guess now you're gonna tell me that you tried desperately to find them. 218 00:14:12,800 --> 00:14:14,756 Oh, I tried. 219 00:14:15,080 --> 00:14:18,516 I wrote to Leslie hundreds of times, thousands. 220 00:14:18,680 --> 00:14:20,591 But I only had a general delivery number 221 00:14:20,760 --> 00:14:23,228 and Canada is a little bigger than Colorado. 222 00:14:23,440 --> 00:14:24,759 I never had an answer. 223 00:14:24,920 --> 00:14:26,831 Still, who knows if the letters ever reached her? 224 00:14:27,040 --> 00:14:28,758 Or maybe her mother tore them up. 225 00:14:29,800 --> 00:14:32,314 I see that you don't believe a word of what I'm saying. 226 00:14:32,480 --> 00:14:35,199 Well, I don't give a damn, it happens to be true. 227 00:14:36,400 --> 00:14:39,597 Why didn't you tell me before that you had a wife and a child? 228 00:14:42,400 --> 00:14:45,790 Considering the climate between us, Blake, since we were kids, 229 00:14:45,960 --> 00:14:48,997 I don't see why I should tell you anything personal. 230 00:14:49,160 --> 00:14:54,598 But for some reason today, seeing how much Krystle loved you, 231 00:14:55,080 --> 00:14:56,433 I remembered what I'd lost. 232 00:14:59,120 --> 00:15:01,588 Oh, forget that whole thing. 233 00:15:15,200 --> 00:15:17,873 It's vital that I find out who's been making those calls to Denver. 234 00:15:18,080 --> 00:15:19,399 Mr. Carrington, I told you. 235 00:15:19,560 --> 00:15:21,357 It could take several hours for our computers 236 00:15:21,520 --> 00:15:24,114 to match the Denver number to the Sydney number. 237 00:15:24,320 --> 00:15:25,833 I'll just keep checking with you then. 238 00:15:26,000 --> 00:15:29,276 Meanwhile, I've gotta call my hotel to see if there are any messages for me. 239 00:15:29,440 --> 00:15:30,919 We're the telephone company 240 00:15:31,080 --> 00:15:33,275 but I'm afraid you'll have to use the payphone, sorry. 241 00:15:36,520 --> 00:15:39,751 Hello? I'm trying to locate a party by the name of Carrington. 242 00:15:39,920 --> 00:15:43,549 Can you speak a little louder? This is the Carrington-Smythe Pub. 243 00:15:43,720 --> 00:15:45,551 - Who owns it? - Bob Smythe. 244 00:15:46,080 --> 00:15:47,274 It isn't Carrington? 245 00:15:47,800 --> 00:15:50,234 I just told you, his name is Smythe. 246 00:15:50,400 --> 00:15:52,755 Tell me, are you as pretty a bird as you sound? 247 00:15:52,960 --> 00:15:54,871 Why don't you hop over here for a beer? 248 00:15:55,040 --> 00:15:57,395 Thanks for the invite but I'm not in the mood for a drink. 249 00:15:57,600 --> 00:16:02,390 - You're a Yank, right? - Nope, wrong. Canadian. Bye. 250 00:16:04,640 --> 00:16:08,110 Uh, it's the last name on the list, I'll just take a minute, all right? 251 00:16:08,280 --> 00:16:09,713 Sure. 252 00:16:09,880 --> 00:16:11,916 It's warm in here. 253 00:16:24,960 --> 00:16:27,679 Hello, I'm trying to locate a party by the name of Carrington. 254 00:16:27,840 --> 00:16:31,310 I have a list here of all the Carringtons in the Sydney area and I wondered if- 255 00:16:31,800 --> 00:16:33,995 That's right, "Carrington." 256 00:16:34,480 --> 00:16:36,550 You do? 257 00:16:37,320 --> 00:16:39,390 The Old Soldiers Home in Perth? 258 00:16:40,160 --> 00:16:41,639 How old is he? 259 00:16:43,360 --> 00:16:46,830 He served in the infantry in World War l. 260 00:16:47,000 --> 00:16:49,673 Wrong Carrington. Thank you. 261 00:16:51,480 --> 00:16:53,755 - Not much luck. - You were asking about a Carrington. 262 00:16:54,160 --> 00:16:55,559 - That's right. - Are you one? 263 00:16:55,720 --> 00:16:58,314 Me? No, I just made the name up this afternoon. 264 00:16:58,480 --> 00:17:00,516 I was bored and thought what better way to have fun? 265 00:17:00,680 --> 00:17:02,272 - I'm serious. - No, you're nosey. 266 00:17:02,440 --> 00:17:04,158 You're good-looking but nosey. 267 00:17:04,360 --> 00:17:06,555 This Carrington, what is he to you? 268 00:17:06,760 --> 00:17:09,911 He's just my father. Look, it's been a long trip from Alberta 269 00:17:10,080 --> 00:17:12,719 - and I haven't seen him in a long time. - What's your name? 270 00:17:12,880 --> 00:17:15,075 Leslie. Actually, Leslie Saunders is what I go by. 271 00:17:15,240 --> 00:17:17,879 I haven't found "Carrington" very congenial. 272 00:17:18,040 --> 00:17:19,917 Now, if you happen to run across my father, Ben, 273 00:17:20,080 --> 00:17:21,308 tell him I'm looking for him. 274 00:17:22,000 --> 00:17:23,956 Ben? I've gotta talk to you. Wait a minute. 275 00:17:24,120 --> 00:17:25,235 I'm so sorry. 276 00:17:25,400 --> 00:17:26,515 Mr. Carrington. - Leslie! 277 00:17:26,680 --> 00:17:29,069 Mr. Carrington, I think we may have that information you want. 278 00:17:29,240 --> 00:17:31,708 It'd be a good idea if you could stand by. 279 00:17:37,840 --> 00:17:41,628 Would it be such a terrible thing if I didn't tell Clay? 280 00:17:41,960 --> 00:17:43,518 What, that you thought you were pregnant 281 00:17:43,680 --> 00:17:45,477 but you found out that you aren't? 282 00:17:45,640 --> 00:17:47,471 Sammy Jo, he'll understand. 283 00:17:47,960 --> 00:17:49,712 But what if he doesn't? 284 00:17:49,880 --> 00:17:53,395 I mean, maybe I can keep trying to conceive and he'll never find out. 285 00:17:53,600 --> 00:17:56,034 You can't base your relationship on lies. 286 00:17:56,880 --> 00:17:58,279 But I love him. 287 00:17:58,440 --> 00:18:02,035 And I don't want him to think that I trapped him into marrying me. 288 00:18:02,400 --> 00:18:05,437 I don't think you're giving Clay enough credit. 289 00:18:05,600 --> 00:18:07,431 I mean, you didn't set up this false pregnancy, 290 00:18:07,600 --> 00:18:09,795 it happened because you loved him 291 00:18:09,960 --> 00:18:12,599 and you wanted to have a child and you wanted to marry him. 292 00:18:13,000 --> 00:18:14,433 You make it sound so easy. 293 00:18:14,640 --> 00:18:18,838 Well, maybe you're making it more difficult than it should be. 294 00:18:19,000 --> 00:18:20,991 You're going to have to tell him eventually. 295 00:18:21,200 --> 00:18:22,758 I know. 296 00:18:26,080 --> 00:18:27,069 Well, I have to be going. 297 00:18:27,240 --> 00:18:30,869 I promised Kristina I'd come by the house before I go to the office. 298 00:18:31,400 --> 00:18:32,674 Have you heard from Blake? 299 00:18:32,840 --> 00:18:34,637 No, but I'm sure he'll call later. 300 00:18:34,800 --> 00:18:37,917 Tell him I said hi. - I will. 301 00:18:38,080 --> 00:18:41,516 Sammy Jo, he will understand. 302 00:18:57,960 --> 00:19:00,349 What very special little girl is gonna have a birthday 303 00:19:00,520 --> 00:19:02,954 when her daddy gets back? 304 00:19:04,160 --> 00:19:06,674 - Me. - That's right, ha, ha. 305 00:19:06,840 --> 00:19:09,479 - And how old are you gonna be? - Three, ha, ha. 306 00:19:09,640 --> 00:19:11,915 That's very good, ha, ha. 307 00:19:12,080 --> 00:19:14,116 And what are you gonna have for your birthday? 308 00:19:14,320 --> 00:19:17,312 - A party, Mommy. - Yes, that's right. 309 00:19:17,480 --> 00:19:18,959 She scored 100, Mrs. Carrington. 310 00:19:19,120 --> 00:19:21,429 - Well, I'm not surprised, ha, ha. - Me neither. 311 00:19:21,600 --> 00:19:24,512 Jeannette, I've made a list. How do you feel about 24 children? 312 00:19:24,680 --> 00:19:27,035 Oh, of course. As they say, the more the merrier. 313 00:19:27,200 --> 00:19:28,838 Oh, I agree. 314 00:19:29,000 --> 00:19:32,151 Because for this little girl, 315 00:19:32,360 --> 00:19:35,716 I'm going to bake the biggest cake I've ever baked. 316 00:19:35,880 --> 00:19:39,031 And perhaps in the shape of Mother Goose. 317 00:19:39,240 --> 00:19:40,639 Would you like that, darling? 318 00:19:40,800 --> 00:19:42,552 Yes, thank you. 319 00:19:42,760 --> 00:19:45,399 All right. Mother Goose it is then. 320 00:19:45,560 --> 00:19:47,198 I'd better get back to the kitchen. 321 00:19:47,360 --> 00:19:50,830 And now, little one, it's time for your nap. 322 00:19:51,160 --> 00:19:54,072 - Balloons too? - What, for your party? 323 00:19:54,240 --> 00:19:57,198 Well, if I know your daddy, you'll have a hundred balloons. 324 00:19:57,360 --> 00:20:00,318 All sizes and shapes and colours and some with your name on them. 325 00:20:00,480 --> 00:20:01,595 How about that? 326 00:20:07,480 --> 00:20:11,155 Mrs. Colby and my brother, Ben, have requested a formal transfer 327 00:20:11,320 --> 00:20:14,630 of the South China Sea leases from their names to mine. 328 00:20:14,800 --> 00:20:17,951 But my government's agreement was made with them. 329 00:20:18,480 --> 00:20:21,358 Yes, Minister Han, But only after they'd convinced you 330 00:20:21,520 --> 00:20:24,398 that I acted dishonourably in the death of my mother. 331 00:20:24,560 --> 00:20:27,916 And the situation has changed? Is that what you're telling me, Mr. Carrington? 332 00:20:28,080 --> 00:20:30,230 Yes, and I can prove it. 333 00:20:30,400 --> 00:20:34,916 I have here papers signed by Mrs. Colby and my brother 334 00:20:35,080 --> 00:20:38,595 admitting that they lied in court in order to discredit me. 335 00:20:42,640 --> 00:20:44,915 So in the interest of fairness and justice, 336 00:20:45,080 --> 00:20:47,355 won't you give back to me what is mine, sir? 337 00:20:48,080 --> 00:20:52,437 I find all of this quite hard to believe, Mr. Carrington. 338 00:20:53,160 --> 00:20:56,835 But I will look these over 339 00:20:57,000 --> 00:20:58,479 and I will let you know. 340 00:21:00,320 --> 00:21:02,515 Thank you, Mr. Minister. 341 00:21:28,720 --> 00:21:30,312 Good evening. 342 00:21:30,480 --> 00:21:32,914 Documents from Minister Han. It's all wrapped up. 343 00:21:33,080 --> 00:21:36,038 The oil leases now revert back to me. 344 00:21:36,200 --> 00:21:37,997 I want your signatures on these papers. 345 00:21:38,200 --> 00:21:40,839 I'm not signing anything unless I speak to Minister Han. 346 00:21:41,480 --> 00:21:43,835 Oh, I must have forgotten to mention it. 347 00:21:44,000 --> 00:21:45,956 He doesn't wanna see you, or you. 348 00:21:46,920 --> 00:21:48,558 Really? 349 00:21:48,720 --> 00:21:52,156 And what underhanded trick did you pull to make him refuse to see me? 350 00:21:52,360 --> 00:21:54,237 I didn't need any tricks. I told him the truth. 351 00:21:54,800 --> 00:21:57,553 About how you two got those oil leases in the first place. 352 00:21:57,760 --> 00:21:58,988 Now sign these papers. 353 00:22:03,040 --> 00:22:06,316 Oh, by the way, I'd also like to inform you 354 00:22:06,480 --> 00:22:09,074 that we're flying out to the oil rig tomorrow morning. 355 00:22:10,040 --> 00:22:11,792 What are you talking about? What rig? 356 00:22:12,000 --> 00:22:14,355 The headquarters rig in the South China Sea. 357 00:22:14,560 --> 00:22:15,788 What the hell for? 358 00:22:16,520 --> 00:22:20,433 It's called a "transfer of authorisation" or "a smooth transition." 359 00:22:20,880 --> 00:22:23,792 I want that crew to know that, officially, I'm taking over. 360 00:22:24,480 --> 00:22:26,550 Sign it. 361 00:22:42,080 --> 00:22:45,436 - I could kill you for this, Blake. - I'm sure you could. 362 00:22:53,080 --> 00:22:54,832 Thank you. 363 00:22:57,360 --> 00:22:59,715 I hope you two have a very pleasant evening. 364 00:23:39,800 --> 00:23:43,475 Oh, excuse me, I'm looking for Miss Vera Nesbitt. 365 00:23:43,680 --> 00:23:46,399 - Who are you? - You're Miss Nesbitt, aren't you? 366 00:23:46,800 --> 00:23:48,916 Are you familiar with the name Ben Carrington? 367 00:23:49,080 --> 00:23:50,308 No, I'm not. 368 00:23:50,520 --> 00:23:53,910 But you made several calls to him in Denver, Colorado. 369 00:23:54,080 --> 00:23:55,752 - That's absurd. - Is it? 370 00:23:55,920 --> 00:23:58,878 Do you have any idea what is costs to telephone the States? 371 00:23:59,080 --> 00:24:01,719 Apparently you set aside a little pocket money for those calls. 372 00:24:01,880 --> 00:24:04,872 Look, I don't like people barging in on me. 373 00:24:05,040 --> 00:24:07,156 Miss Nesbitt, I know you made those calls. 374 00:24:07,320 --> 00:24:09,311 The phone company keeps very complete records. 375 00:24:14,920 --> 00:24:16,831 They sent you, didn't they? 376 00:24:17,040 --> 00:24:20,874 Nobody sent me. I want to talk to you. I want to help you. 377 00:24:21,080 --> 00:24:23,036 Help me? How? 378 00:24:23,240 --> 00:24:26,118 You're in some kind of trouble because of Ben Carrington, true? 379 00:24:27,920 --> 00:24:29,478 Well, so am l. 380 00:24:29,640 --> 00:24:32,234 And I think we can help each other. I know we can. 381 00:24:32,440 --> 00:24:35,750 Look, are you gonna leave me alone or am I gonna have to call the police? 382 00:24:35,960 --> 00:24:37,552 Do that. 383 00:24:38,440 --> 00:24:39,953 Miss Nesbitt, 384 00:24:42,520 --> 00:24:44,351 this is $1000. 385 00:24:45,720 --> 00:24:49,076 If you should change your mind about talking to me, 386 00:24:49,240 --> 00:24:50,275 there's a lot more. 387 00:24:52,120 --> 00:24:54,634 I'm staying at the lntercontinental, Suite 1202. 388 00:24:54,840 --> 00:24:56,239 I'll be expecting to hear from you. 389 00:25:32,880 --> 00:25:35,075 Krystle? - Yes, Dana? 390 00:25:35,280 --> 00:25:38,511 Everybody's un-favourite reporter, Gordon Wales, is here. 391 00:25:39,440 --> 00:25:40,589 What does he want? 392 00:25:40,800 --> 00:25:42,950 An interview with Mr. Carrington. 393 00:25:43,120 --> 00:25:46,795 Without going into any specifics, I told him he was out of town. 394 00:25:47,240 --> 00:25:48,992 - And he's still here? - Mm-hm. 395 00:25:49,160 --> 00:25:52,596 He said he'll talk with you instead. In fact, he even insisted on it. 396 00:25:52,760 --> 00:25:55,115 - Shall I get rid of him? - Yes, tell him I'm busy. 397 00:25:55,280 --> 00:25:58,716 - Okay. - Uh, on second thought... 398 00:25:58,880 --> 00:26:01,394 He could be dangerous. Maybe I'd better see him. 399 00:26:01,560 --> 00:26:03,551 Whatever you say. 400 00:26:04,560 --> 00:26:06,391 Dana? - Yes? 401 00:26:07,000 --> 00:26:08,479 Is something bothering you? 402 00:26:09,280 --> 00:26:10,269 No, nothing. 403 00:26:11,000 --> 00:26:12,274 Anything to do with Adam? 404 00:26:14,320 --> 00:26:16,117 Oh, I don't mean to pry but... 405 00:26:16,280 --> 00:26:20,717 Well, I saw the two of you together at the ball and you seemed so happy. 406 00:26:20,880 --> 00:26:23,075 Then these last few days, well... 407 00:26:23,240 --> 00:26:25,356 Krystle, I appreciate your concern, I really do. 408 00:26:25,520 --> 00:26:28,398 But don't worry about it, whatever was between Adam and me is over with. 409 00:26:28,560 --> 00:26:30,790 And it's just as well. 410 00:26:32,400 --> 00:26:34,550 I'll send Gordon Wales in. 411 00:26:38,600 --> 00:26:41,114 Hello, Mrs. Carrington, thanks for seeing me. 412 00:26:41,320 --> 00:26:43,356 What can I do for you, Mr. Wales? 413 00:26:43,520 --> 00:26:47,399 Well, as you probably know, I'm back working for World Finance Magazine. 414 00:26:47,560 --> 00:26:48,993 Yes, I've heard. 415 00:26:49,160 --> 00:26:51,754 My first assignment is a story on Alexis Colby 416 00:26:51,920 --> 00:26:54,036 and what she did or didn't do to enable your husband 417 00:26:54,200 --> 00:26:55,997 to get everything back from her. 418 00:26:56,640 --> 00:26:59,791 And he got a lot. Isn't that right, Mrs. Carrington? 419 00:27:01,400 --> 00:27:03,356 Well, since the story is about Mrs. Colby, 420 00:27:03,520 --> 00:27:05,397 I suggest you ask her about it. 421 00:27:05,600 --> 00:27:08,239 Well, it's not that easy. We haven't exactly been on speaking terms 422 00:27:08,400 --> 00:27:09,913 since she fired me from the Mirror. 423 00:27:10,400 --> 00:27:13,790 It's obvious your husband has something on the lady. 424 00:27:14,280 --> 00:27:16,396 Something damning. I wanna know what. 425 00:27:18,640 --> 00:27:19,834 You want to get even. 426 00:27:20,800 --> 00:27:24,429 Partly that, and partly to get a very juicy story. 427 00:27:25,080 --> 00:27:30,074 Now, I know that you're not very fond of Mr. Carrington's first wife- 428 00:27:30,240 --> 00:27:34,472 Mr. Wales, some people enjoy putting a hatchet in someone's back. 429 00:27:34,640 --> 00:27:36,039 I don't happen to be one of them. 430 00:27:37,840 --> 00:27:40,070 - That's it? - That's it. 431 00:27:45,880 --> 00:27:48,030 Mrs. Carrington, 432 00:27:48,680 --> 00:27:52,559 one day not too long ago, you came to the Mirror and you gave me hell. 433 00:27:52,760 --> 00:27:54,512 Told me I should be ashamed, as a journalist, 434 00:27:54,680 --> 00:27:56,398 to be working for that rag. 435 00:27:57,120 --> 00:27:58,235 I thought about that, 436 00:27:59,080 --> 00:28:01,196 and I did feel ashamed. 437 00:28:01,640 --> 00:28:02,675 Not very proud. 438 00:28:04,400 --> 00:28:07,437 I think that's why I pressed Mrs. Colby so hard 439 00:28:08,200 --> 00:28:09,474 that she had to fire me. 440 00:28:12,360 --> 00:28:13,873 Thank you, Mrs. Carrington. 441 00:28:14,080 --> 00:28:16,799 And if there's anything I can ever do for you... 442 00:28:16,960 --> 00:28:18,393 Well, I'll keep that in mind. 443 00:28:31,520 --> 00:28:36,753 Well, now, this is a nice surprise. I thought you'd still be at work. 444 00:28:36,920 --> 00:28:38,876 - I left early. - Hmm. 445 00:28:39,760 --> 00:28:41,751 Come here. 446 00:28:43,040 --> 00:28:44,758 Mm. 447 00:28:45,200 --> 00:28:49,239 Hey, I've been gone for three days, Amanda. 448 00:28:49,520 --> 00:28:53,638 There are rumours that you've gone into business with my mother. 449 00:28:53,800 --> 00:28:56,872 And that your trip had something to do with it. 450 00:28:57,040 --> 00:29:00,077 All right, I confess, the rumours are true. 451 00:29:00,280 --> 00:29:02,350 Michael, how could you let her do it? 452 00:29:03,080 --> 00:29:04,115 What else could I do? 453 00:29:04,280 --> 00:29:07,511 All my cash is tied up in the Crater. I had no alternative. 454 00:29:07,720 --> 00:29:11,269 You did. You could have sold out to my father the way I asked you to. 455 00:29:11,440 --> 00:29:14,512 Now, wait a minute. The way you practically ordered me to, you mean. 456 00:29:14,680 --> 00:29:16,716 Well, I don't take orders, Amanda, not from anybody, 457 00:29:16,880 --> 00:29:17,915 and that includes you. 458 00:29:18,080 --> 00:29:19,308 I'd better pack. 459 00:29:19,920 --> 00:29:21,911 Just because I raised my voice? 460 00:29:22,120 --> 00:29:24,634 Michael, I don't feel comfortable with you anymore. 461 00:29:24,840 --> 00:29:27,149 What is it with you born-rich girls anyway, 462 00:29:27,320 --> 00:29:29,390 that you bail out as soon as the going gets tough? 463 00:29:29,960 --> 00:29:32,155 Hey, oh, come on, no. 464 00:29:32,320 --> 00:29:33,673 I'm sorry. 465 00:29:34,600 --> 00:29:36,716 Don't leave me, please. 466 00:29:36,880 --> 00:29:38,393 Don't ever leave me. 467 00:29:38,600 --> 00:29:42,388 I don't want to, but I can't take what's happening. 468 00:29:43,160 --> 00:29:46,994 We just need time together alone, away from all of them. 469 00:29:48,440 --> 00:29:49,475 I'll tell you what. 470 00:29:49,920 --> 00:29:53,879 Tomorrow, we'll drive up to Lake Royale. 471 00:29:54,040 --> 00:29:56,713 We'll sail out to the north side 472 00:29:56,920 --> 00:30:01,198 to a little cabin I know of on a secluded island 473 00:30:01,600 --> 00:30:03,750 where we'll do nothing but make love. 474 00:30:03,960 --> 00:30:05,109 Then what? 475 00:30:05,840 --> 00:30:08,912 What else? We'll make more love. 476 00:30:29,280 --> 00:30:32,397 Steven? I was expecting Clay. Is something wrong with Danny? 477 00:30:32,600 --> 00:30:34,875 No, no, no, he's fine. 478 00:30:35,360 --> 00:30:37,749 Listen, Sammy Jo, I've been doing a lot of thinking. 479 00:30:37,960 --> 00:30:41,316 I'm happy having Danny with me at the apartment, but he needs more family. 480 00:30:41,480 --> 00:30:43,630 Are you thinking of moving back to the mansion? 481 00:30:43,840 --> 00:30:47,594 No, I was thinking about his immediate family. 482 00:30:47,760 --> 00:30:49,159 His mother, you. 483 00:30:50,040 --> 00:30:53,715 With you having a baby and knowing how much he loves it out here, 484 00:30:53,920 --> 00:30:55,433 I'd like you to see more of him. 485 00:30:56,320 --> 00:30:59,551 - You really mean that, don't you? - Yeah, ha, ha. 486 00:31:00,080 --> 00:31:01,229 Surprised, huh? 487 00:31:01,920 --> 00:31:04,229 Uh, except, about the baby... 488 00:31:04,440 --> 00:31:05,475 What? 489 00:31:06,160 --> 00:31:10,119 Well, it isn't due right away so we're not exactly a family yet. 490 00:31:10,320 --> 00:31:11,514 Well, you will be soon. 491 00:31:13,200 --> 00:31:14,952 You know I've wanted Danny here. 492 00:31:15,480 --> 00:31:18,074 All right, then it's settled. 493 00:31:18,280 --> 00:31:20,316 Thank you, Steven. 494 00:31:44,120 --> 00:31:46,270 - Hello? - Yes, this is Vera Nesbitt. 495 00:31:47,560 --> 00:31:50,313 - Well, what is it, Miss Nesbitt? - You said there was more money. 496 00:31:51,600 --> 00:31:52,589 That's right. 497 00:31:55,040 --> 00:31:56,075 How much more? 498 00:31:56,280 --> 00:31:58,032 Fifty thousand dollars? 499 00:31:58,200 --> 00:32:00,111 For pictures. 500 00:32:00,280 --> 00:32:03,909 All right, Adam, go ahead. Don't let this one get away. 501 00:32:04,600 --> 00:32:06,318 Hmm... 502 00:32:09,200 --> 00:32:12,510 - Who is it? Let me in, Alexis. 503 00:32:20,520 --> 00:32:22,317 - Good evening. - You've been drinking. 504 00:32:22,480 --> 00:32:24,436 Well, maybe a little. 505 00:32:24,600 --> 00:32:27,990 Ben, liquor is not going to help you. It never does. 506 00:32:28,160 --> 00:32:30,674 We have to be up early, so you don't want to have a hangover 507 00:32:30,840 --> 00:32:32,717 when you introduce the crew to their new boss. 508 00:32:32,880 --> 00:32:33,915 Oh, the hell with Blake. 509 00:32:34,080 --> 00:32:36,514 If we work together, we can win it all back again from him. 510 00:32:36,680 --> 00:32:41,310 No, Ben, this chapter of our lives is over for good. 511 00:32:41,480 --> 00:32:43,835 Now, if you'll excuse me, it's late and I wanna go to bed. 512 00:32:44,000 --> 00:32:45,433 I'm not going. 513 00:32:45,600 --> 00:32:47,875 If you think we've lost out on the oil leases, all right, 514 00:32:48,040 --> 00:32:50,713 - but I'm not gonna lose you. - Stop it, Ben. Stop it, you're drunk. 515 00:32:50,880 --> 00:32:53,189 - Take your hands off me. - I know you want me as much as- 516 00:32:56,120 --> 00:32:57,712 Is this how you made love to Vera Nesbitt? 517 00:32:57,880 --> 00:32:59,518 Did you try and rape her too? 518 00:32:59,720 --> 00:33:02,280 What? Who? 519 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 You heard me. 520 00:33:04,520 --> 00:33:06,317 Vera Nesbitt. 521 00:33:07,200 --> 00:33:09,191 What do you know about Vera Nesbitt? 522 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 She was the head cashier at a casino in Macau. 523 00:33:12,400 --> 00:33:15,392 You talked her into a scheme for cashing bogus markers. 524 00:33:15,600 --> 00:33:17,830 Eight hundred thousand dollars worth. 525 00:33:18,040 --> 00:33:20,554 - Ha, ha, that's insane. - Not to anyone who knows you, Ben. 526 00:33:20,760 --> 00:33:24,389 And then you left with all the money and you left her all alone. 527 00:33:25,240 --> 00:33:29,119 The casino bosses are still after her, but I suppose you know that. 528 00:33:29,320 --> 00:33:30,833 And I suppose you have proof of this. 529 00:33:31,000 --> 00:33:34,470 Oh, yes. Oh, yes, I certainly do. 530 00:33:34,640 --> 00:33:38,758 I have five photographs of you signing the markers 531 00:33:38,920 --> 00:33:40,990 and of Vera handing you the money. 532 00:33:41,160 --> 00:33:42,752 They were given to her by a security guard 533 00:33:42,920 --> 00:33:47,436 in exchange for sexual favours. 534 00:33:48,720 --> 00:33:52,349 Vera destroyed those photographs. They'd be incriminating and- 535 00:33:52,920 --> 00:33:57,038 No, she didn't, she kept them. And then she sold them. 536 00:33:57,200 --> 00:33:58,189 Sold them? 537 00:33:58,360 --> 00:34:01,796 - Yes, she sold them to Adam. - What? 538 00:34:02,440 --> 00:34:05,955 He's in Sydney right now, ready to deal with the casino bosses. 539 00:34:06,160 --> 00:34:08,390 Oh, they sound like very angry men, Ben. 540 00:34:08,600 --> 00:34:09,794 Not just because of the money, 541 00:34:09,960 --> 00:34:11,837 but because they want to make an example of you. 542 00:34:12,000 --> 00:34:13,718 And you know how that's done, don't you? 543 00:34:21,560 --> 00:34:22,595 What do you want? 544 00:34:22,760 --> 00:34:26,833 Freedom from you and your threats for good. 545 00:34:33,400 --> 00:34:34,992 Well... 546 00:34:35,640 --> 00:34:38,837 I take it that your silence means yes. 547 00:34:39,000 --> 00:34:40,069 That's good, Ben. 548 00:34:40,840 --> 00:34:44,196 I'm glad that we finally came to an agreement. 549 00:34:45,240 --> 00:34:47,390 I'm going to bed now. You know the way out. 550 00:34:47,560 --> 00:34:51,109 I'll see you at the airport at the crack of dawn. 551 00:35:03,640 --> 00:35:06,359 Since when do we knock around here? 552 00:35:08,440 --> 00:35:09,759 Hello, Dex. 553 00:35:09,920 --> 00:35:11,069 Oh, Sammy Jo. 554 00:35:11,240 --> 00:35:13,800 I thought it was one of my men trying to be polite for a change. 555 00:35:13,960 --> 00:35:17,999 No, it's just me. I came by to see Clay. 556 00:35:18,160 --> 00:35:20,196 Uh, clay's about 60 miles from here. 557 00:35:20,360 --> 00:35:23,591 He's out planting explosives. Left about half an hour ago. 558 00:35:23,760 --> 00:35:26,354 - Well, when will he be back? - Not till morning. 559 00:35:26,520 --> 00:35:29,717 - Not till morning? But l... - But what? 560 00:35:30,720 --> 00:35:33,029 I, uh, packed a picnic lunch, 561 00:35:33,200 --> 00:35:35,555 and I just wanted to sit and talk. 562 00:35:35,720 --> 00:35:36,755 I see. 563 00:35:38,520 --> 00:35:41,034 From the way you look, it could be a serious talk. 564 00:35:41,240 --> 00:35:43,117 No, just sit and talk. 565 00:35:43,280 --> 00:35:46,590 - Hmm, and eat too, right? - Right. 566 00:35:46,800 --> 00:35:48,995 Well, I don't think we should let this food go to waste. 567 00:35:49,160 --> 00:35:50,195 What have you got in here? 568 00:35:50,360 --> 00:35:52,920 Roast beef sandwiches, chicken salad sandwiches. 569 00:35:53,080 --> 00:35:54,957 - Clay's favourites. - Uh-huh. 570 00:35:55,200 --> 00:35:56,553 You know something, Sammy Jo? 571 00:35:56,720 --> 00:36:00,269 I was just about to heat up a can of chilli. 572 00:36:00,440 --> 00:36:03,796 - Ha, ha, let's eat. - Okay. 573 00:36:04,120 --> 00:36:07,271 - Here's some wine. Roast beef. - Roast beef, my favourite. 574 00:36:10,320 --> 00:36:12,959 I'm sorry you had to drive all the way up here and miss him. 575 00:36:13,120 --> 00:36:15,429 I should have phoned first. 576 00:36:16,200 --> 00:36:17,633 He'll be disappointed. 577 00:36:17,800 --> 00:36:20,155 I hope so. I mean, I know there are some men 578 00:36:20,320 --> 00:36:22,595 who don't like their wives interfering in their work. 579 00:36:22,760 --> 00:36:24,193 No, I don't think he'll mind at all. 580 00:36:24,880 --> 00:36:27,838 He is a very happy man, Sammy Jo. 581 00:36:28,040 --> 00:36:30,349 - You think so? - I know so. 582 00:36:30,520 --> 00:36:33,159 Sammy Jo, Clay is one of those rich kids 583 00:36:33,320 --> 00:36:35,788 who didn't take kindly to growing up with money. 584 00:36:35,960 --> 00:36:38,076 He needed to prove himself. 585 00:36:38,240 --> 00:36:39,912 In fact, he wanted to prove himself so much 586 00:36:40,080 --> 00:36:42,230 that he almost got himself killed in South America. 587 00:36:42,440 --> 00:36:45,193 - Did he tell you that? - No. 588 00:36:46,000 --> 00:36:49,356 You know something? You're the best thing that's ever happened to him. 589 00:36:50,000 --> 00:36:52,230 You and the baby. 590 00:36:52,440 --> 00:36:54,635 Now, that has changed his life. 591 00:36:54,800 --> 00:36:58,395 I mean, I've never seen a man so happy to be having a child. 592 00:37:00,600 --> 00:37:03,160 Hey, you okay? 593 00:37:04,000 --> 00:37:05,592 Dex, 594 00:37:06,200 --> 00:37:07,997 I just love him so much. 595 00:37:22,080 --> 00:37:23,877 Dana. 596 00:37:34,880 --> 00:37:38,156 I just got back from the office and I was about to take a shower, Adam. 597 00:37:38,360 --> 00:37:40,715 I just got back from Australia. I had to come straight here. 598 00:37:40,920 --> 00:37:42,717 Australia? I didn't know you were gone. 599 00:37:42,880 --> 00:37:44,916 Ha, ha, you missed me that much? 600 00:37:46,240 --> 00:37:48,913 Let's just say that with your father away, 601 00:37:49,080 --> 00:37:51,469 there's been a lot to occupy me at the office and right now- 602 00:37:51,640 --> 00:37:55,997 Dana, I thought about you every bit of the time I was away. 603 00:37:56,760 --> 00:37:59,797 I kept hoping that you were missing me as much as I was missing you. 604 00:38:01,080 --> 00:38:04,117 And that's the end of the speech it took me from Sydney to Denver to prepare. 605 00:38:05,960 --> 00:38:09,430 You're actually saying that after the way we fought last time we were together? 606 00:38:09,600 --> 00:38:11,033 Lover's quarrel. 607 00:38:11,200 --> 00:38:14,829 No, let's mark it down as a lot more than that, Adam. 608 00:38:16,160 --> 00:38:18,355 You were trying to tell me what I could and couldn't do. 609 00:38:18,520 --> 00:38:20,829 Just because I'm a woman, doesn't mean I have to take that. 610 00:38:21,000 --> 00:38:23,798 - You think I was calling the shots? - You were calling them. 611 00:38:23,960 --> 00:38:25,518 Dana. 612 00:38:25,680 --> 00:38:27,511 Dana. 613 00:38:28,120 --> 00:38:30,793 When you told me you wouldn't be working with me, 614 00:38:30,960 --> 00:38:35,556 I got so upset I couldn't think straight. 615 00:38:36,400 --> 00:38:40,234 I apologise, all right? 616 00:38:44,240 --> 00:38:46,151 All right. 617 00:38:47,880 --> 00:38:49,791 The important thing is I love you. 618 00:38:50,000 --> 00:38:52,195 More than anything in the world, I want you to love me. 619 00:38:54,200 --> 00:38:55,235 Please. 620 00:38:57,440 --> 00:38:59,317 Please. 621 00:39:20,680 --> 00:39:23,797 That beauty will take you over to North lsland in great style, 622 00:39:23,960 --> 00:39:26,076 as long as you know how to handle her, Mr. Culhane. 623 00:39:26,240 --> 00:39:29,516 - Oh, I'm an old swabbie, Mr. Dobson. - That's what they all say. 624 00:39:29,680 --> 00:39:32,478 It's more than an hour's sail over to the island, 625 00:39:32,640 --> 00:39:35,677 and the weather can be very unpredictable this time of year. 626 00:39:35,840 --> 00:39:38,035 - We'll be fine. - All right. 627 00:39:38,200 --> 00:39:39,189 "Swabbie." 628 00:39:41,600 --> 00:39:45,434 Steven, I didn't say I didn't believe you, I said I'd ask him about it. 629 00:39:45,600 --> 00:39:48,433 Now, please, I have to go. 630 00:39:55,800 --> 00:39:57,552 Michael? 631 00:39:58,000 --> 00:40:01,117 Steven says that your attorney's filed suit against my father. 632 00:40:02,520 --> 00:40:06,354 That's right. I was gonna tell you about it but I didn't wanna spoil our trip. 633 00:40:06,560 --> 00:40:09,791 Great. You're charging my father with mismanagement of the Crater 634 00:40:09,960 --> 00:40:11,632 and I get hear about it from my brother. 635 00:40:11,840 --> 00:40:14,229 It's just a legal matter. That's all it is. 636 00:40:14,440 --> 00:40:16,829 No, Michael, it's a vendetta. 637 00:40:17,000 --> 00:40:20,231 You've put me right in the middle of it and I want it stopped. 638 00:40:20,400 --> 00:40:23,472 Well, I can't stop it. You tell your father to stop it. 639 00:40:23,680 --> 00:40:25,910 I'm not gonna be bullied by him or anybody else. 640 00:40:39,840 --> 00:40:41,558 Thank you. 641 00:40:44,240 --> 00:40:46,834 - Mommy. Ha, ha. 642 00:40:47,160 --> 00:40:48,149 Hi, sweetheart. 643 00:40:48,320 --> 00:40:50,117 We just had a nice talk with Mr. Carrington. 644 00:40:50,320 --> 00:40:51,355 He phoned from the Orient. 645 00:40:51,520 --> 00:40:53,351 He said he was on his way to an offshore rig 646 00:40:53,520 --> 00:40:55,078 and he'd be home in a couple of days. 647 00:40:56,640 --> 00:40:58,119 I'll bet he sounded tired, huh? 648 00:40:58,280 --> 00:41:01,955 Oh, well, a little, but not when he sent you his love. 649 00:41:02,160 --> 00:41:03,388 - Me too. - Ha, ha. 650 00:41:03,600 --> 00:41:05,716 - Did your daddy send you his love? - Yes. 651 00:41:05,880 --> 00:41:08,075 - Well, I'll bet he misses us both. - Yes. 652 00:41:08,240 --> 00:41:10,037 - Just like we miss him, huh? - Yeah. 653 00:41:11,520 --> 00:41:14,637 Come on. Come on. 654 00:41:18,040 --> 00:41:19,951 I've gone through your operational reports. 655 00:41:20,120 --> 00:41:22,475 I'm impressed with the way you do things, Mr. Wilkerson. 656 00:41:22,640 --> 00:41:24,232 I'd like to keep you on. 657 00:41:24,400 --> 00:41:25,958 I don't know, Mr. Carrington. 658 00:41:26,120 --> 00:41:28,554 I'm not so sure I like the idea of working for someone else. 659 00:41:28,720 --> 00:41:30,631 Ben and me go back a long way. 660 00:41:30,800 --> 00:41:33,837 Well, Jim, I sold my brother the leases. That's all there is to it. 661 00:41:34,000 --> 00:41:37,072 I assure you, you'll get better cooperation from the home office 662 00:41:37,240 --> 00:41:39,310 than you did from the former management. 663 00:41:39,480 --> 00:41:40,595 Now wait a minute, 664 00:41:40,760 --> 00:41:42,716 I've never had any complaints with your brother. 665 00:41:42,880 --> 00:41:45,030 He's always done just fine by me. 666 00:41:45,200 --> 00:41:49,671 Well, I'd like to have an answer now. Yes or no? 667 00:41:52,400 --> 00:41:54,516 Gas leak! Get up on deck! Escape hatch! 668 00:41:54,680 --> 00:41:57,148 Up top, everybody! Let's move it, now! 669 00:42:06,640 --> 00:42:08,198 Watch it! Go this way! 670 00:42:08,360 --> 00:42:10,476 Shut down! The ramps are wide open! 671 00:42:10,680 --> 00:42:12,716 Help, somebody! 672 00:42:12,920 --> 00:42:14,751 Help me, somebody! Help me, somebody! 673 00:42:17,120 --> 00:42:18,792 Mrs. Colby, are you all right? 674 00:42:18,960 --> 00:42:20,313 My God, what's happening out there? 675 00:42:20,480 --> 00:42:23,040 Come on, there's been an explosion. Let's get out of here. 676 00:42:24,360 --> 00:42:25,509 Move it out! 677 00:42:30,920 --> 00:42:32,353 Sector 9 is gone. 678 00:42:32,520 --> 00:42:36,433 Alert. Red Alert. This is a Code Red Alert. 679 00:42:36,600 --> 00:42:41,913 All personnel report to evacuation stations immediately. 680 00:42:42,560 --> 00:42:48,749 Damage crews, secure the line at levels six and nine. 681 00:42:51,880 --> 00:42:54,792 All personnel, man the brig immediately. 682 00:42:55,000 --> 00:42:58,629 Repeat: All personnel, man the brig immediately. 683 00:43:14,480 --> 00:43:15,708 I can't lift it. 684 00:43:18,080 --> 00:43:19,115 Help me lift it. 685 00:43:25,840 --> 00:43:28,434 Ben, help me. 686 00:43:30,960 --> 00:43:33,315 Please, help me. 55013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.