All language subtitles for Dynasty S07E07 The Mission

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,840 --> 00:01:48,752 We'll take her out by light plane about ten miles outside the city. 2 00:01:48,920 --> 00:01:50,273 - Are all arrangements set? - Yeah. 3 00:01:50,440 --> 00:01:53,113 Now, the prison where they're holding Caress is here, 4 00:01:53,280 --> 00:01:54,872 just outside Caracas. 5 00:01:55,040 --> 00:01:58,589 These are plans of the place. Caress' cell is this one. 6 00:02:00,120 --> 00:02:02,554 My little daughter's restless tonight but Krystle's with her. 7 00:02:02,720 --> 00:02:05,678 Now what are all these little shacks that are around the prison? 8 00:02:05,840 --> 00:02:07,034 That's where squatters live, 9 00:02:07,200 --> 00:02:10,078 and where my contact, Saumell, has infiltrated, here. 10 00:02:10,240 --> 00:02:12,071 Now, I've used him before. He's come through. 11 00:02:12,240 --> 00:02:15,038 He's already bribed a guard and I have access to the prison grounds 12 00:02:15,200 --> 00:02:16,349 as soon as I get there. 13 00:02:16,520 --> 00:02:19,717 - You mean as soon as we get there. - No way. 14 00:02:19,880 --> 00:02:21,438 I gotta keep you out of this one, Blake. 15 00:02:21,600 --> 00:02:23,716 Now listen to me, damn it. 16 00:02:23,880 --> 00:02:25,438 That was my idea to begin with. 17 00:02:25,600 --> 00:02:28,114 And when Caress wrote, she wrote to me for help. 18 00:02:28,280 --> 00:02:31,511 Blake, look, I need you here, in case of an emergency, 19 00:02:31,680 --> 00:02:33,830 to fly to Washington if there's a snag, 20 00:02:34,000 --> 00:02:36,116 to line up reinforcements if we need them. 21 00:02:36,280 --> 00:02:39,078 Meanwhile, this is our work. We know what we're doing. 22 00:02:40,440 --> 00:02:42,874 - Who is going with you? - Clay Fallmont. 23 00:02:43,040 --> 00:02:44,473 He's an explosives expert. I need him. 24 00:02:44,640 --> 00:02:48,155 Explosives? That's out of the question. There must be a better way. 25 00:02:48,320 --> 00:02:50,356 There must be somebody I can talk to down there. 26 00:02:50,520 --> 00:02:53,159 You've tried that. You've tried every reasonable approach. 27 00:02:53,320 --> 00:02:54,878 This is our last option. 28 00:02:57,480 --> 00:03:00,756 - When do you leave? - Tomorrow morning. First thing. 29 00:03:01,640 --> 00:03:03,596 Look, Blake, I know what's happening. 30 00:03:03,760 --> 00:03:07,355 You're going after your brother, Ben, and that one I share. 31 00:03:07,520 --> 00:03:10,193 He's ruining Alexis' life and I wanna go after him too. 32 00:03:10,360 --> 00:03:14,911 But if I bring Caress back, she'll be used to get Ben, not Alexis. 33 00:03:16,600 --> 00:03:19,592 - Do we have a deal? - You love her that much? 34 00:03:20,280 --> 00:03:21,759 Yes. 35 00:03:22,560 --> 00:03:25,358 All right. It's a deal. 36 00:03:26,040 --> 00:03:27,598 - Krystle. - Dex. 37 00:03:27,760 --> 00:03:31,150 - I was just leaving. Good night. - Good night. 38 00:03:34,200 --> 00:03:36,839 Kristina's finally asleep. 39 00:03:37,360 --> 00:03:40,955 You look tired. Come to bed, darling. 40 00:03:41,120 --> 00:03:44,556 Could you hear what we were talking about in here? 41 00:03:44,880 --> 00:03:47,872 - In these small quarters? Of course. - What do you think? 42 00:03:49,080 --> 00:03:50,433 Well, I think Dex is right. 43 00:03:51,160 --> 00:03:53,276 He and Clay are experts at this. 44 00:03:54,560 --> 00:03:57,711 - And, well, you're more valuable here. - But, Krystle, you know me. 45 00:03:57,880 --> 00:04:00,314 You know I don't like other people fighting my battles for me, 46 00:04:00,480 --> 00:04:01,959 and this is my battle. 47 00:04:02,120 --> 00:04:04,395 Blake, this is Dex's battle too. 48 00:04:04,560 --> 00:04:09,270 Besides, this is what he does best. You must let him do it. 49 00:04:24,360 --> 00:04:27,033 - What is this place? - Ne still, senorita. 50 00:04:27,200 --> 00:04:28,792 Why are you putting me here? Answer me! 51 00:04:33,840 --> 00:04:36,070 Why are you putting me here? Please. 52 00:04:36,240 --> 00:04:38,231 No questions. Silencio! 53 00:04:41,200 --> 00:04:43,794 Please. Somebody, help me, please. 54 00:04:43,960 --> 00:04:47,953 Please. No. I've done nothing. 55 00:04:49,320 --> 00:04:53,199 Please. I've done nothing. 56 00:05:07,040 --> 00:05:09,235 Yes, I do know that Mr. Dexter is gone. 57 00:05:09,400 --> 00:05:11,038 But did he tell anybody where he was going 58 00:05:11,200 --> 00:05:13,316 and when he'll be back? 59 00:05:14,000 --> 00:05:17,993 All right, well, have him call me as soon as you hear from him. Thank you. 60 00:05:18,160 --> 00:05:19,798 Don't worry, Alexis. 61 00:05:19,960 --> 00:05:22,474 Your faithful lover is probably out somewhere, playing. 62 00:05:22,640 --> 00:05:26,235 I don't wish to discuss Dex with you. Have you heard anything about Blake? 63 00:05:26,400 --> 00:05:28,470 I'm still working on it. 64 00:05:28,640 --> 00:05:32,997 - It's late. What do you want? - In a word? Absolution. 65 00:05:33,720 --> 00:05:35,392 For your sins? 66 00:05:35,560 --> 00:05:38,438 That's like Nero saying, "l didn't mean to play with the matches." 67 00:05:39,760 --> 00:05:43,275 Well, I didn't mean to threaten you in order to keep our relationship alive. 68 00:05:43,440 --> 00:05:45,670 - I do regret that. - Do you? 69 00:05:45,840 --> 00:05:47,592 I'm serious about this, Alexis. 70 00:05:47,760 --> 00:05:50,115 Wanting us to be together because I know you want that too. 71 00:05:50,280 --> 00:05:52,589 You're wrong, Ben. I want nothing from you. 72 00:05:52,760 --> 00:05:56,150 I'm not talking about sex. 73 00:05:56,320 --> 00:05:59,232 - I'm talking about business. - What sort of business? 74 00:05:59,400 --> 00:06:03,552 You need a consort. You're hounded by fortune hunters. 75 00:06:03,720 --> 00:06:07,030 I'll keep them away from you. I'll be your loyal consort. 76 00:06:07,200 --> 00:06:12,399 And, unlike Dex, I won't try to pull you away from the world and power. 77 00:06:12,560 --> 00:06:15,836 Because if I know anything about you, that's where your happiness lies. 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,389 To be a power player, to be reckoned with. 79 00:06:19,760 --> 00:06:22,877 - I already am. - Oh, in Denver. In Colorado. 80 00:06:23,040 --> 00:06:27,955 Maybe even in this country. But I'm talking about the world, Alexis. 81 00:06:28,600 --> 00:06:33,230 Tell me something, Ben, where does your happiness lie, hmm? 82 00:06:33,400 --> 00:06:34,879 Being near you. 83 00:06:35,040 --> 00:06:37,031 Damn it, Alexis, you know what this is about. 84 00:06:37,200 --> 00:06:39,998 I love you. God help me, but I love you. 85 00:06:40,160 --> 00:06:41,991 And what I want, I want for you. 86 00:06:44,240 --> 00:06:45,229 So, what do you say? 87 00:06:47,120 --> 00:06:48,758 I don't love you, Ben. 88 00:06:49,200 --> 00:06:51,191 But if you can accept that, 89 00:06:51,640 --> 00:06:56,111 then your idea intrigues me and I'll consider it. 90 00:06:56,960 --> 00:06:57,949 Is that a promise? 91 00:07:00,440 --> 00:07:01,555 It's a maybe. 92 00:07:03,880 --> 00:07:05,279 I'll accept that for now. 93 00:07:13,760 --> 00:07:18,959 You'll pay for your threats, Ben. That's my promise. 94 00:07:34,040 --> 00:07:37,669 - Well, this is a first. - What? My getting up before you? 95 00:07:37,840 --> 00:07:39,319 - And practically at dawn. - Ha, ha. 96 00:07:39,480 --> 00:07:41,789 What's the matter, didn't you enjoy your sleep last night? 97 00:07:41,960 --> 00:07:45,475 Well, what there was of it was terrific. 98 00:07:46,000 --> 00:07:48,150 I gotta leave. I gotta go somewhere. 99 00:07:48,320 --> 00:07:50,356 - For how long? - Couple days. 100 00:07:51,120 --> 00:07:52,348 Where? 101 00:07:53,320 --> 00:07:56,551 Well, that is a big, dark secret. 102 00:07:59,200 --> 00:08:02,875 Sammy Jo, I'm sorry, I can't tell you, and I don't wanna lie. 103 00:08:03,040 --> 00:08:06,874 - So let's just leave it at that, okay? - I don't want you to go, Clay. 104 00:08:07,040 --> 00:08:10,874 I like it here. But I don't live here. And I do have a life of my own. 105 00:08:12,320 --> 00:08:15,471 I was beginning to think I was a part of your life. 106 00:08:17,400 --> 00:08:21,473 - Sweetheart, you are. - Then why all the mystery? 107 00:08:21,640 --> 00:08:24,108 Why couldn't you tell me about this last night? 108 00:08:24,280 --> 00:08:28,558 Because I had other things on my mind. Like you. 109 00:08:30,440 --> 00:08:32,749 Sammy Jo, you're tense. 110 00:08:32,920 --> 00:08:35,559 You know, you've been very tense the past few days, Sammy Jo. 111 00:08:35,720 --> 00:08:37,711 There's more to this, isn't there? 112 00:08:38,440 --> 00:08:39,998 No. 113 00:08:40,160 --> 00:08:42,674 I'm just not used to your creeping out of bed on me. 114 00:08:42,840 --> 00:08:45,957 - Oh, is that it? - Yup. 115 00:08:46,120 --> 00:08:49,954 Okay. You don't wanna tell me, I have more important things to do, 116 00:08:50,120 --> 00:08:53,237 so I'll come back when you're ready to get to the bottom of this. 117 00:09:00,760 --> 00:09:02,478 I thought we were going out for lunch. 118 00:09:02,640 --> 00:09:08,112 Well, no, uh, ha, ha. It's much too early for lunch. 119 00:09:25,440 --> 00:09:28,273 - Whose suite is this, Adam? - Oh. 120 00:09:28,440 --> 00:09:31,193 It belongs to a very nice guy you just happen to know. 121 00:09:31,360 --> 00:09:32,395 Hmm? 122 00:09:32,560 --> 00:09:36,030 His name is Carrington. Adam Alexander Carrington. 123 00:09:36,200 --> 00:09:39,237 Really? I though he lived at the mansion. 124 00:09:39,400 --> 00:09:41,960 Well, he does. 125 00:09:42,120 --> 00:09:44,111 But he couldn't very well take you there, could he? 126 00:09:44,280 --> 00:09:49,195 Not with your evil ex-boss, Ben, lurking around. 127 00:09:49,680 --> 00:09:57,314 Anyway, I think every grown man needs a place he can call his own. 128 00:09:59,240 --> 00:10:03,438 A pied-a-terre to take all your girlfriends to? 129 00:10:03,600 --> 00:10:08,116 I gather that you wouldn't like that, not in the plural. 130 00:10:08,280 --> 00:10:10,157 Ha, ha, not particularly, no. 131 00:10:10,320 --> 00:10:12,709 It wouldn't make me feel special. It would make me feel used- 132 00:10:12,880 --> 00:10:14,996 Dana, Dana, Dana. 133 00:10:16,440 --> 00:10:18,396 You're the first woman I've ever brought here. 134 00:10:19,960 --> 00:10:25,637 In fact, the reason for all this is you. 135 00:10:27,920 --> 00:10:29,114 Do you really mean that? 136 00:10:30,320 --> 00:10:31,514 I do. 137 00:10:33,800 --> 00:10:36,712 Oh, I do. 138 00:10:45,200 --> 00:10:50,149 Why don't we, uh, take the afternoon off from work? 139 00:10:50,880 --> 00:10:52,791 Play a little hookey. 140 00:11:16,600 --> 00:11:19,478 Thank you. Ahem. 141 00:11:19,840 --> 00:11:21,239 Thank you. 142 00:11:22,280 --> 00:11:25,317 I could tell on the phone there was something bothering you. 143 00:11:25,480 --> 00:11:26,879 What is it? 144 00:11:28,040 --> 00:11:31,316 I haven't been myself these days. 145 00:11:32,240 --> 00:11:33,992 It was the same way with Danny. 146 00:11:34,160 --> 00:11:37,232 Are you saying what I think you're saying? 147 00:11:37,400 --> 00:11:41,313 I'm pregnant. Clay's the father. 148 00:11:42,600 --> 00:11:44,670 And I'm scared of what he'll say when he finds out. 149 00:11:45,760 --> 00:11:47,671 I love him so much, Aunt Krystle. 150 00:11:47,840 --> 00:11:50,070 I've never loved a man this much. 151 00:11:51,200 --> 00:11:53,316 Well, he can't help but love you. 152 00:11:54,680 --> 00:11:56,671 I'm not so sure. 153 00:11:56,840 --> 00:11:58,353 The only thing I'm sure about right now 154 00:11:58,520 --> 00:12:00,351 is that I have a chance to do something right. 155 00:12:00,520 --> 00:12:02,272 Because I have all the money in the world. 156 00:12:02,440 --> 00:12:03,839 I'm gonna keep this baby. 157 00:12:04,680 --> 00:12:06,750 And I'm not gonna let anyone take him from me. 158 00:12:09,080 --> 00:12:13,153 I just want it to be me, the baby and Clay. 159 00:12:14,680 --> 00:12:17,877 - When's the baby due? - I'm not sure. 160 00:12:18,040 --> 00:12:20,156 Home pregnancy tests only tell you so much. 161 00:12:21,000 --> 00:12:22,194 You should see a doctor. 162 00:12:22,360 --> 00:12:25,272 Those home pregnancy tests aren't 100 percent accurate. 163 00:12:25,480 --> 00:12:27,948 Well, physically, I feel the same way I did with Danny. 164 00:12:28,120 --> 00:12:30,554 I missed my period. And the test came up positive. 165 00:12:31,920 --> 00:12:34,832 Okay, I'll see a doctor. 166 00:12:35,720 --> 00:12:41,397 - But as far as Clay is concerned- - One thing at a time, all right? 167 00:12:42,480 --> 00:12:43,469 All right. 168 00:12:52,960 --> 00:12:55,679 Do you mind? I'm cold. 169 00:12:57,760 --> 00:12:59,273 You could have fooled me. 170 00:13:01,280 --> 00:13:03,874 Maybe it's just my sneaky way of wanting to stay close to you 171 00:13:04,040 --> 00:13:06,156 for as long as possible. 172 00:13:06,800 --> 00:13:08,995 - In fact, you know what I wish? - What? 173 00:13:09,160 --> 00:13:13,153 I wish we were up north tonight. That it's the middle of winter, 174 00:13:13,320 --> 00:13:15,595 there'd just been a huge Montana blizzard, 175 00:13:15,760 --> 00:13:17,637 and you'd have to hold me in your arms like this 176 00:13:17,800 --> 00:13:19,756 until we were rescued. 177 00:13:21,560 --> 00:13:23,471 Is something the matter? 178 00:13:25,320 --> 00:13:26,992 That's the second time in the past few days 179 00:13:27,160 --> 00:13:29,674 that you've talked about Montana. 180 00:13:30,280 --> 00:13:31,952 The first time you were even more specific. 181 00:13:32,120 --> 00:13:34,156 You mentioned Billings. 182 00:13:35,440 --> 00:13:37,635 What do you know about the place? 183 00:13:38,680 --> 00:13:42,229 That you grew up there before you came to Denver. 184 00:13:42,400 --> 00:13:45,437 - It was in all the newspapers. - What else? 185 00:13:46,160 --> 00:13:48,515 There's more, isn't there? 186 00:13:51,520 --> 00:13:54,956 It's where I was born. Where I grew up too. 187 00:13:58,480 --> 00:14:00,232 Where I went to the same high school as you. 188 00:14:01,040 --> 00:14:05,158 - I don't remember you. - Of course not. 189 00:14:06,720 --> 00:14:11,271 I was Dana Waring, long straight hair and hand-me-down clothes. 190 00:14:11,440 --> 00:14:13,476 A girl who had a dream 191 00:14:14,840 --> 00:14:17,877 that one day you would notice me, 192 00:14:18,520 --> 00:14:21,432 Iook at me, maybe smile. 193 00:14:22,240 --> 00:14:24,310 Because I was desperately in love with you. 194 00:14:30,520 --> 00:14:32,875 I followed you here to Denver. 195 00:14:36,400 --> 00:14:39,039 I got a job in your father's company 196 00:14:39,200 --> 00:14:42,829 just so that I might be able to see you. 197 00:14:45,520 --> 00:14:49,593 So that in some strange way, I might be near you again. 198 00:14:50,840 --> 00:14:52,512 Dana, 199 00:14:54,120 --> 00:14:55,189 come here. 200 00:15:07,000 --> 00:15:09,070 - Do you know what I wish? - Hmm? 201 00:15:10,440 --> 00:15:14,353 That we'd found each other sooner. A lot sooner. 202 00:15:16,840 --> 00:15:20,958 - Swear that to me, Adam. - I swear. 203 00:15:21,720 --> 00:15:22,914 On my life. 204 00:15:25,320 --> 00:15:30,075 Now you've got to swear to help me in my fight against Ben. 205 00:15:30,960 --> 00:15:34,032 I can only win it with specific information 206 00:15:34,200 --> 00:15:36,031 from my father's private files. 207 00:15:36,200 --> 00:15:38,270 You can get that information for me. 208 00:15:38,440 --> 00:15:40,795 If you're worried about Blake, 209 00:15:40,960 --> 00:15:43,076 no harm will come to him because of this. 210 00:15:43,240 --> 00:15:45,629 I can promise you that. 211 00:15:48,000 --> 00:15:52,676 So will you help me, 212 00:15:55,600 --> 00:15:57,033 Dana? 213 00:16:16,280 --> 00:16:18,316 Hello? 214 00:16:19,040 --> 00:16:21,679 Oh, yes, Dex, just a minute. 215 00:16:25,280 --> 00:16:28,238 - Yes, Dex. How's it going? - Blake, everything's fine. 216 00:16:28,400 --> 00:16:30,630 Clay and I met with Saumell. 217 00:16:30,800 --> 00:16:33,837 Now, they've moved Caress to Solitary. 218 00:16:34,000 --> 00:16:35,877 But he knows exactly where she is. 219 00:16:36,040 --> 00:16:37,712 We're hitting the place tomorrow night. 220 00:16:37,880 --> 00:16:38,995 Hitting the place? 221 00:16:39,160 --> 00:16:41,594 Look, are you sure that there's nothing I can do to help? 222 00:16:41,760 --> 00:16:43,239 Look, Blake, I know what's eating you. 223 00:16:43,400 --> 00:16:45,960 You still wish we could have found some other way to handle this. 224 00:16:46,120 --> 00:16:47,269 Only we can't. 225 00:16:47,440 --> 00:16:50,910 - Now just wish us good luck instead. - Yeah. Yes, you know l- 226 00:16:51,080 --> 00:16:53,674 Just be careful, will you? 227 00:16:53,840 --> 00:16:56,593 All right. Good luck. 228 00:17:13,240 --> 00:17:14,514 Blake calls it The Crater. 229 00:17:15,280 --> 00:17:20,035 It was willed to him by his mother. It's a large tract of land near Ramsen. 230 00:17:20,200 --> 00:17:22,953 And it's not oil. 231 00:17:23,120 --> 00:17:26,237 - Well, what is it? - Natural gas. 232 00:17:26,960 --> 00:17:30,873 - What do you think of that? - It's obvious now. The pieces all fit. 233 00:17:31,040 --> 00:17:34,157 Carrington's been going around town, trying desperately to get backing 234 00:17:34,320 --> 00:17:37,392 for something that he feels has this enormous potential. 235 00:17:38,480 --> 00:17:44,828 And your Lex-Dex partner, Mrs. Colby, is probably in on this. 236 00:17:45,000 --> 00:17:46,479 Dex? 237 00:17:47,360 --> 00:17:49,590 - What's he got to do with it? - Who knows? 238 00:17:49,760 --> 00:17:54,311 But, uh, he was seen coming out of the Carrington suite at the Carlton. 239 00:17:54,480 --> 00:17:55,629 Two nights ago. 240 00:17:56,960 --> 00:17:59,793 I want you to finish Blake off. 241 00:17:59,960 --> 00:18:02,155 I want you to do everything you can to ensure that 242 00:18:02,320 --> 00:18:05,232 any of his potential backers will lock their doors on him. 243 00:18:06,000 --> 00:18:09,072 Picture him as a loser trying to promote a scheme 244 00:18:09,240 --> 00:18:11,196 that is absolutely worthless. 245 00:18:13,560 --> 00:18:16,154 We're that confident about the success of this thing. 246 00:18:16,320 --> 00:18:18,788 It looks to me like you have good reason to be confident. 247 00:18:18,960 --> 00:18:23,431 Now let's talk money. How much is this going to cost? 248 00:18:23,600 --> 00:18:28,151 Fifty million. And I'm thinking about a consortium of investors. 249 00:18:28,320 --> 00:18:29,639 Well, that sounds good. 250 00:18:30,040 --> 00:18:32,474 We shouldn't have any trouble. We never have had in the past. 251 00:18:32,640 --> 00:18:36,189 So let me round up my board and then get back to you. 252 00:18:36,360 --> 00:18:38,476 Good. We're looking forward to hearing from you, Walt. 253 00:18:38,640 --> 00:18:42,679 By the way, you do understand that this has to be kept strictly confidential. 254 00:18:42,840 --> 00:18:44,114 Oh, of course I do. 255 00:18:44,280 --> 00:18:46,236 My people wouldn't want word of this to leak out 256 00:18:46,400 --> 00:18:48,755 any more than you would, old friend. 257 00:18:59,600 --> 00:19:02,637 Well, all in all you're in excellent shape, Miss Reece. 258 00:19:02,800 --> 00:19:06,554 Great. I want this baby to be the healthiest, most beautiful in the world. 259 00:19:06,720 --> 00:19:08,790 - I wanna do everything right. - Good. 260 00:19:08,960 --> 00:19:13,158 Then why don't we start by establishing that you are pregnant. 261 00:19:13,320 --> 00:19:15,993 I'm sure that you and the father want that. 262 00:19:16,160 --> 00:19:19,038 Yes. But if you're talking about a test, I don't need another one. 263 00:19:19,200 --> 00:19:22,317 Oh, we need something more sensitive than a home test. 264 00:19:23,000 --> 00:19:24,877 I'm gonna set up an appointment for you. 265 00:19:25,040 --> 00:19:27,031 - Tomorrow? Two o'clock? - Mm-hm. Okay. 266 00:19:27,200 --> 00:19:30,351 At the lab for a beta quantitative. 267 00:19:31,240 --> 00:19:33,708 It's the most accurate. 268 00:19:34,600 --> 00:19:36,955 - Here's the address. - Thank you. 269 00:19:37,120 --> 00:19:39,839 I want to do everything right. This baby is very special to me. 270 00:19:40,000 --> 00:19:44,198 - Good. You can get dressed now. - Oh. 271 00:19:50,760 --> 00:19:52,352 - Do you mean it, Mommy? - Mm-hm. 272 00:19:52,520 --> 00:19:55,080 In a little while you're gonna have a baby brother or sister. 273 00:19:55,240 --> 00:19:58,949 - Can I stay and play with it? - We'll have a lot of fun together. 274 00:19:59,120 --> 00:20:02,669 But for right now, this has to be our little secret, okay? 275 00:20:03,400 --> 00:20:04,958 What has to be a secret? 276 00:20:05,560 --> 00:20:06,675 Daddy. 277 00:20:11,240 --> 00:20:15,791 - Daddy, I'm having a baby. - Oh, you're having a baby, are you? 278 00:20:19,920 --> 00:20:21,990 - Where's Nanny? - In her room. 279 00:20:22,160 --> 00:20:24,799 Okay. Well, why don't you go ask her to take you to the park, 280 00:20:24,960 --> 00:20:26,632 and then we'll have some supper, okay? 281 00:20:26,800 --> 00:20:28,836 - Okay. - All right. 282 00:20:32,720 --> 00:20:34,950 Am I supposed to guess who the daddy is? 283 00:20:35,120 --> 00:20:36,109 I think you know. 284 00:20:36,280 --> 00:20:38,999 And I haven't told Clay yet, if that's what you were gonna ask next. 285 00:20:39,160 --> 00:20:41,037 But I love him and I want his baby. 286 00:20:41,200 --> 00:20:44,112 - I also want... - What? Go on. You want what? 287 00:20:44,680 --> 00:20:47,035 Danny. He's so unhappy here. You know that. 288 00:20:47,200 --> 00:20:48,633 It's a new situation for him. 289 00:20:48,800 --> 00:20:51,633 He's having a little bit of trouble adjusting. He'll be fine. 290 00:20:52,880 --> 00:20:54,757 Face it, Steven. He'd be fine if he was with me 291 00:20:54,920 --> 00:20:58,276 at the ranch where he belongs. Not cooped up in this apartment. 292 00:20:58,440 --> 00:21:00,795 You're never going to have him, Sammy Jo. 293 00:21:00,960 --> 00:21:02,188 Don't be so sure. 294 00:21:02,360 --> 00:21:04,715 If I marry Clay Fallmont, there isn't a court in this state, 295 00:21:04,880 --> 00:21:07,348 or this country, that's gonna keep my son from me. 296 00:21:23,640 --> 00:21:25,358 Blake. 297 00:21:26,120 --> 00:21:29,351 - I've been looking for you. - Oh, have you? 298 00:21:29,520 --> 00:21:30,509 Where's Dex? 299 00:21:32,440 --> 00:21:34,715 Look, Blake, I know you're working on something together. 300 00:21:34,880 --> 00:21:36,950 He was with you the other night and he's disappeared. 301 00:21:37,120 --> 00:21:38,838 He hasn't contacted me since. 302 00:21:43,280 --> 00:21:46,431 - He will contact you. - How do you know? When? 303 00:21:47,040 --> 00:21:48,871 Blake, if he's involved in something dangerous, 304 00:21:49,040 --> 00:21:51,190 - I want to know about it. - I'm sorry, I can't help. 305 00:21:51,360 --> 00:21:53,191 You mean you won't help me. 306 00:21:53,360 --> 00:21:55,715 Look, I love him, and I'm worried about him. 307 00:21:55,880 --> 00:21:57,359 Surely, even you can understand that. 308 00:21:57,520 --> 00:21:59,476 I could understand it if it was anyone else. 309 00:22:00,080 --> 00:22:01,513 I don't believe you could love anyone 310 00:22:01,680 --> 00:22:03,796 with the possible exception of your children. 311 00:22:03,960 --> 00:22:07,669 Blake, I am so tired of fighting with you. 312 00:22:07,840 --> 00:22:10,070 All I know is that Dex is involved in something dangerous. 313 00:22:10,240 --> 00:22:12,390 Yeah. Maybe. 314 00:22:12,560 --> 00:22:16,599 But you're not helping any by coming here and asking questions. 315 00:22:18,040 --> 00:22:20,952 You know, if you had acted like a human being tonight, 316 00:22:21,120 --> 00:22:23,998 I was going to do you a very big favour. 317 00:22:24,160 --> 00:22:27,357 - But now, forget it. - It's forgotten. 318 00:22:27,520 --> 00:22:31,433 Besides, I've managed to do well without favours from you. 319 00:22:31,600 --> 00:22:32,589 Really? 320 00:22:32,760 --> 00:22:35,752 Well, think about that when you see my newspaper tomorrow. 321 00:22:35,920 --> 00:22:39,356 And if anything happens to Dex, you'll regret it. 322 00:23:22,880 --> 00:23:24,711 Caress. 323 00:23:29,280 --> 00:23:32,750 Caress. It's Dex. I've come to take you out of here. 324 00:23:34,280 --> 00:23:37,556 You're going to do what, senor? 325 00:23:51,640 --> 00:23:53,358 Don't go for your gun. 326 00:23:54,080 --> 00:23:58,232 - Look, amigo- - Don't move. Don't talk. 327 00:24:12,440 --> 00:24:14,317 All right, let's go. We blew a hole in the wall. 328 00:24:14,480 --> 00:24:16,038 We can get out that way. Let's go. 329 00:24:16,200 --> 00:24:18,760 Come on. Come on! 330 00:24:19,360 --> 00:24:20,588 Move it. 331 00:24:35,480 --> 00:24:38,119 What is it, darling? Something wrong? 332 00:24:39,640 --> 00:24:41,790 It's the Denver Mirror again. 333 00:24:44,960 --> 00:24:48,111 "Some dinosaurs never die." 334 00:24:50,040 --> 00:24:52,679 Alexis wins one round, I win the next one, 335 00:24:52,840 --> 00:24:55,308 then she counterattacks. 336 00:24:55,480 --> 00:24:57,596 When is all this going to end? 337 00:24:57,760 --> 00:25:00,069 When you and I do what she wants. 338 00:25:00,240 --> 00:25:02,800 Pack up and leave Denver. 339 00:25:02,960 --> 00:25:04,632 Except we're not going to. 340 00:25:04,800 --> 00:25:06,836 And we're gonna get back everything she's taken. 341 00:25:07,000 --> 00:25:08,638 You bet we will. 342 00:25:09,800 --> 00:25:15,033 And, meanwhile, this dinosaur still has you. 343 00:25:15,200 --> 00:25:18,272 I'm very grateful for that. You'll never know how much. 344 00:25:18,440 --> 00:25:19,998 I do know. 345 00:25:20,160 --> 00:25:24,073 You have a lovely way of showing me, over and over. 346 00:25:24,240 --> 00:25:28,119 - Don't ever stop. - I won't. How can l? 347 00:25:36,520 --> 00:25:38,670 Now about this. 348 00:25:38,840 --> 00:25:42,833 I didn't take this public relations job just to brush up on my typing. 349 00:25:43,000 --> 00:25:45,036 The public's gotta know the truth about this Crater, 350 00:25:45,200 --> 00:25:48,158 and I'm gonna get it out there one way or another. 351 00:25:48,320 --> 00:25:50,675 Then everyone will believe you and not this filth. 352 00:25:50,840 --> 00:25:53,354 - How about that? - Ha, ha, wonderful. 353 00:25:53,520 --> 00:25:56,239 In the meantime, I've got this meeting with Walt Tyson this morning. 354 00:25:56,400 --> 00:25:57,992 We're old friends, you know. 355 00:25:58,160 --> 00:26:01,311 It looks pretty good about getting that financing we need. 356 00:26:03,240 --> 00:26:05,913 Do you think these headlines will effect it in any way? 357 00:26:06,360 --> 00:26:10,512 I don't think so. I feel very good about this one. 358 00:26:17,560 --> 00:26:21,314 I'm sorry. I'm real sorry, Blake, but the deal's off. 359 00:26:21,480 --> 00:26:22,754 Well, go on, say it. 360 00:26:22,920 --> 00:26:25,480 You believe Alexis Colby, you don't believe me. 361 00:26:25,640 --> 00:26:29,553 Blake, if it were up to me and only me, I'd be 100 percent behind you. 362 00:26:29,720 --> 00:26:32,280 I know, I know. You've got investors to answer to. 363 00:26:32,440 --> 00:26:35,796 - That's right. And a board. - Well, I'd like to talk to them. 364 00:26:35,960 --> 00:26:37,837 I'd like to answer their questions. 365 00:26:38,000 --> 00:26:40,150 I'd like to tell them what the facts really are. 366 00:26:43,920 --> 00:26:47,230 But you're not gonna do that, you're not gonna give me a chance, are you? 367 00:26:47,400 --> 00:26:50,915 I can't. There's nothing I can do, Blake. 368 00:26:51,080 --> 00:26:52,672 I'm sorry. 369 00:26:52,840 --> 00:26:54,319 I'm still gonna fight this, Walt. 370 00:26:54,480 --> 00:26:58,189 You can tell all those people around that Blake Carrington's not caving in. 371 00:26:58,360 --> 00:27:01,033 That he's gonna keep fighting. Do you understand that? 372 00:27:01,200 --> 00:27:02,553 I'm not going to. 373 00:27:10,800 --> 00:27:13,951 - Do you really blame him, Dad? - What? 374 00:27:14,120 --> 00:27:16,793 Everybody's wary, nervous. Business is tight. 375 00:27:17,840 --> 00:27:20,559 Don't tell me you think that I'm gonna roll over and play dead too? 376 00:27:20,720 --> 00:27:23,951 No, of course not, but we've gotta know that what Tyson just said in here 377 00:27:24,120 --> 00:27:27,556 is what they're saying in the boardroom of every firm we've contacted. 378 00:27:30,800 --> 00:27:32,518 Yes? 379 00:27:33,000 --> 00:27:34,353 Yes, Nick. What is it? 380 00:27:36,160 --> 00:27:37,957 Well, now look- 381 00:27:38,120 --> 00:27:39,838 No. 382 00:27:41,320 --> 00:27:43,993 Now, don't do anything. I'll meet you out there. 383 00:27:44,160 --> 00:27:46,390 Wait for me, do you understand? Wait. 384 00:28:03,760 --> 00:28:05,273 Nick. 385 00:28:06,920 --> 00:28:08,717 I saw the Denver Mirror this morning. 386 00:28:08,880 --> 00:28:11,235 So did every man, woman and child in Denver. 387 00:28:11,400 --> 00:28:12,674 Is that why you want out? 388 00:28:12,840 --> 00:28:15,400 Look, I'm as teed-off about this garbage as you are, Blake. 389 00:28:15,560 --> 00:28:17,437 But we Kimballs have always been realists. 390 00:28:17,600 --> 00:28:19,955 You know my father was. I am too. 391 00:28:20,120 --> 00:28:21,155 Let me get this straight. 392 00:28:21,320 --> 00:28:24,232 Are you suggesting that I drop this whole Crater project? 393 00:28:24,400 --> 00:28:26,038 Is that what you mean by being realistic? 394 00:28:26,200 --> 00:28:28,668 No. I just hate funerals. 395 00:28:28,840 --> 00:28:30,512 Now, Nick, you read the geological reports. 396 00:28:30,680 --> 00:28:31,954 They're right on the money. 397 00:28:32,120 --> 00:28:34,076 But they're talking about what's under the ground. 398 00:28:34,240 --> 00:28:36,231 We're on top, with no way to get down there. 399 00:28:36,400 --> 00:28:38,277 We'll find a way to get down there. 400 00:28:38,440 --> 00:28:40,954 Now, I believe in this. I'd stake my life on it. 401 00:28:42,120 --> 00:28:43,997 I tell you, there's something... 402 00:28:44,640 --> 00:28:47,279 There's something very special about this land. 403 00:28:47,440 --> 00:28:50,830 It's as if it were a part of my destiny. 404 00:28:51,920 --> 00:28:55,117 I can't just push it aside, I can't turn away from it. 405 00:28:55,800 --> 00:28:57,153 I can't. 406 00:29:04,200 --> 00:29:06,714 All right. I'll stay on. 407 00:29:09,560 --> 00:29:13,473 - Good. Good, I'm glad. - For now, Blake. 408 00:29:23,680 --> 00:29:27,355 I'm flattered you brought this material yourself, Mrs. Carrington. 409 00:29:27,960 --> 00:29:30,076 Well, I wanted to see you in person, Mr. Wales. 410 00:29:30,240 --> 00:29:31,832 - Why, to give me hell? - No. 411 00:29:32,760 --> 00:29:34,876 To tell you that I used to respect you as a reporter, 412 00:29:35,040 --> 00:29:38,032 and I'm hoping that I can respect you again. 413 00:29:38,200 --> 00:29:41,237 You see, everything that you've written about The Crater so far is fiction. 414 00:29:41,400 --> 00:29:43,709 And I suppose this is the truth. 415 00:29:43,880 --> 00:29:47,270 The truth according to whom? Blake Carrington and his wife? 416 00:29:47,440 --> 00:29:52,468 The good wife who's trying to cover up her husband's terrible lies. 417 00:29:53,320 --> 00:29:56,835 I want to congratulate you, Gordon, on this morning's article in the paper. 418 00:29:57,000 --> 00:30:00,834 You keep this up, you'll be getting the Pulitzer Prize for journalism. 419 00:30:01,000 --> 00:30:03,878 Journalism. Good, honest reporting. 420 00:30:04,040 --> 00:30:06,270 I'm sure that has a special meaning for you, Mr. Wales. 421 00:30:06,840 --> 00:30:08,671 How do you feel about her trampling on it? 422 00:30:08,840 --> 00:30:10,193 Don't answer her. 423 00:30:11,680 --> 00:30:13,159 I don't like you coming to my office. 424 00:30:13,320 --> 00:30:15,197 I also don't like you coming into this building, 425 00:30:15,360 --> 00:30:17,157 so, please, don't do it again. 426 00:30:17,560 --> 00:30:19,437 You didn't answer my question. 427 00:30:19,600 --> 00:30:23,673 Isn't journalism a respectable profession that this woman is defiling? 428 00:30:23,840 --> 00:30:26,991 I'm not gonna get involved in an argument between the two of you. 429 00:30:27,680 --> 00:30:29,193 Strange. 430 00:30:29,360 --> 00:30:32,352 The Gordon Wales I remember used to get involved in everything. 431 00:30:33,640 --> 00:30:35,312 I'm afraid she's corrupted you, 432 00:30:36,240 --> 00:30:38,037 just like she corrupts everything she touches. 433 00:30:38,200 --> 00:30:39,997 Krystle, I think you better leave this office 434 00:30:40,160 --> 00:30:41,673 before I have you thrown out. 435 00:30:41,840 --> 00:30:44,308 What, and give you another juicy headline for your rag? 436 00:30:45,680 --> 00:30:47,238 Oh, I'm leaving, Alexis. 437 00:30:47,400 --> 00:30:49,868 But you're not through hearing from me. 438 00:31:12,840 --> 00:31:17,231 What do you want here, Ben? - It's a nice day. 439 00:31:17,400 --> 00:31:19,470 I thought I'd take a drive. 440 00:31:19,640 --> 00:31:21,517 And along the way it occurred to me, 441 00:31:21,680 --> 00:31:25,673 why don't I go out and see what my brother's secret project's all about? 442 00:31:25,840 --> 00:31:28,149 I don't know how you found out about this. 443 00:31:28,320 --> 00:31:30,993 But I do know you must have pulled another one of your dirty tricks, 444 00:31:31,160 --> 00:31:34,357 getting Alexis to print that story in this morning's paper. 445 00:31:34,520 --> 00:31:35,953 Come on, Blake. 446 00:31:36,120 --> 00:31:37,678 You should know Alexis better than that. 447 00:31:37,840 --> 00:31:40,559 Nobody gets her to do anything. She just does it. 448 00:31:41,400 --> 00:31:46,030 So this is what the secrecy's all about. The land Mama left you. 449 00:31:46,200 --> 00:31:48,873 I still don't know why she gave it to you and not to me. 450 00:31:49,040 --> 00:31:51,679 She gave it to me because she knew that I wouldn't gamble it away. 451 00:31:53,080 --> 00:31:55,992 She knew what she doing, Ben. She knew you. 452 00:31:56,160 --> 00:31:57,991 No, she didn't. 453 00:31:58,160 --> 00:32:00,151 Because you always made sure to turn her against me 454 00:32:00,320 --> 00:32:02,436 so she'd never love anyone but you. 455 00:32:02,600 --> 00:32:04,591 You're wrong. She did love you. 456 00:32:05,440 --> 00:32:08,910 She knew your weaknesses but she was a forgiving woman. 457 00:32:09,080 --> 00:32:11,833 As forgiving as she was beautiful. 458 00:32:12,680 --> 00:32:17,151 She would even have forgiven you for letting her die in that fire. 459 00:32:18,720 --> 00:32:20,438 But I won't. 460 00:32:20,600 --> 00:32:22,955 You're gonna settle the score, is that it? 461 00:32:24,080 --> 00:32:26,469 That's it. My score and hers. 462 00:32:26,640 --> 00:32:30,918 How, Blake? I'm curious. Exactly how? 463 00:32:31,080 --> 00:32:33,230 Why don't you wait and read about it in the newspaper? 464 00:32:57,240 --> 00:33:00,198 - Welcome to the Carlton Hotel. - It's so very good to be here. 465 00:33:00,360 --> 00:33:03,750 In fact, you could say I'm here with a vengeance. 466 00:33:25,680 --> 00:33:30,435 Oh, Dex. Dex, where have you been? What happened to your arm? 467 00:33:30,600 --> 00:33:32,431 - It's nothing. - Well, have you seen a doctor? 468 00:33:32,600 --> 00:33:35,319 It's nothing. Just a scratch. We'll talk about it some other time. 469 00:33:35,480 --> 00:33:36,879 Blake had something to do with this, didn't he? 470 00:33:37,040 --> 00:33:39,429 I don't wanna talk about Blake or anybody else right now. 471 00:33:39,600 --> 00:33:42,160 - I wanna talk about it now. - I don't. 472 00:33:42,320 --> 00:33:44,197 And are you gonna tell me where you've been? 473 00:33:44,360 --> 00:33:48,911 What's important is where I am now and who I am with right now. 474 00:34:08,080 --> 00:34:10,594 - Yes? Who is it? Blake. May I come in? 475 00:34:10,760 --> 00:34:13,797 Yes, of course. Will one of you please let him in? 476 00:34:17,800 --> 00:34:19,836 Oh, thank you. 477 00:34:20,360 --> 00:34:22,430 - Hello, Caress. - Hello, Blake. 478 00:34:22,600 --> 00:34:26,115 We're all finished here. I just, uh, sign for the tip. 479 00:34:28,680 --> 00:34:30,238 It's good to see you. Welcome home. 480 00:34:30,400 --> 00:34:32,595 Oh, it's wonderful to be here. 481 00:34:32,760 --> 00:34:34,830 - Will you have some champagne? - No, no, thank you. 482 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 Oh, by the way, I've ordered a few things from the hotel boutique, 483 00:34:37,720 --> 00:34:39,438 and put them on your tab. I hope you don't mind. 484 00:34:39,600 --> 00:34:41,079 But, well, I felt like celebrating. 485 00:34:41,240 --> 00:34:43,549 I can understand it after what you've been through. 486 00:34:43,720 --> 00:34:45,995 By the way, I've asked somebody from the DA's office 487 00:34:46,160 --> 00:34:48,037 to meet us here at the hotel. Is that all right? 488 00:34:48,200 --> 00:34:50,316 Why, yes, of course. I shall be ready. 489 00:34:50,480 --> 00:34:51,993 Blake. 490 00:34:54,480 --> 00:34:56,994 I want you to know I shall never forget what you've done for me. 491 00:34:57,440 --> 00:35:00,113 No, you were my only chance and you made it happen. 492 00:35:00,280 --> 00:35:03,750 This miracle, my being free again. 493 00:35:03,920 --> 00:35:07,151 Somehow, some way I knew that if it ever did happen, 494 00:35:07,320 --> 00:35:09,788 you would be the one to make it possible. 495 00:35:09,960 --> 00:35:12,474 I suppose I trusted you. I always have. 496 00:35:12,640 --> 00:35:14,790 Thank you. That's very nice to hear. 497 00:35:15,520 --> 00:35:20,674 I trusted another man once. The results were a whole lot different. 498 00:35:21,080 --> 00:35:22,513 Zach Powers. 499 00:35:24,240 --> 00:35:26,959 - You know him? - Oh, yes, indeed I do. 500 00:35:27,120 --> 00:35:29,680 You don't seem enthusiastic about him. 501 00:35:30,160 --> 00:35:31,513 I'm far from that. 502 00:35:31,680 --> 00:35:32,908 Ah. 503 00:35:33,080 --> 00:35:35,116 So you do know him then. 504 00:35:35,280 --> 00:35:40,752 Rich and powerful. But a man who can be so totally cruel. 505 00:35:40,920 --> 00:35:42,399 You helped me. 506 00:35:42,560 --> 00:35:44,630 He put me in that stinking jail in the first place. 507 00:35:44,800 --> 00:35:46,279 And left me there to rot. 508 00:35:46,440 --> 00:35:48,954 Zach Powers has never helped anybody but himself. 509 00:35:50,320 --> 00:35:51,958 Caress, that's all in the past. 510 00:35:52,120 --> 00:35:54,714 We have to start thinking now about the future. 511 00:35:56,080 --> 00:36:00,232 Getting even with Ben. Oh, yes. 512 00:36:00,400 --> 00:36:02,675 We'll get brother Ben all right. 513 00:36:12,640 --> 00:36:16,519 - I'm glad you came back. - I'm glad I am back. 514 00:36:16,680 --> 00:36:18,159 Oh, I mean here. 515 00:36:18,320 --> 00:36:20,231 You were pretty angry when you left the other day. 516 00:36:21,600 --> 00:36:24,512 Yeah, I guess I was. But this is another day. 517 00:36:25,760 --> 00:36:28,320 You know, Blake Carrington is very special to me. 518 00:36:28,480 --> 00:36:31,517 If I knew you were doing something to help him, I would have understood. 519 00:36:31,680 --> 00:36:32,829 And not been worried? 520 00:36:33,000 --> 00:36:36,151 Of course I would have been worried. You might have been in trouble. 521 00:36:36,320 --> 00:36:39,471 Or because I might have been having more fun with someone else? 522 00:36:40,440 --> 00:36:43,352 - You're terrible. - You didn't say that five minutes ago. 523 00:36:43,520 --> 00:36:48,150 If you think you can have more fun with someone else, feel free. 524 00:36:50,560 --> 00:36:52,630 You know, I might take you up on that. 525 00:36:52,800 --> 00:36:55,951 I mean, there must be more than one fair damsel 526 00:36:56,120 --> 00:36:57,997 who'd at least give me a tumble. 527 00:36:58,160 --> 00:37:00,993 Who knows? With luck, maybe even three or four. 528 00:37:01,160 --> 00:37:03,549 - What are you doing? - I have an appointment. 529 00:37:03,720 --> 00:37:05,631 - With whom? - I'll tell you about it later. 530 00:37:05,800 --> 00:37:07,199 I'm late as it is. 531 00:37:07,680 --> 00:37:09,352 Sammy Jo, I'm a hero. 532 00:37:09,520 --> 00:37:11,556 You're not walking out on my parade, are you? 533 00:37:11,720 --> 00:37:14,280 Let those other damsels throw the confetti and play the trombones. 534 00:37:14,440 --> 00:37:16,192 I gotta get going. 535 00:37:16,760 --> 00:37:20,992 Listen, Sammy Jo, I'm sorry. I didn't mean it about another girl. 536 00:37:21,160 --> 00:37:24,357 And as far as the mission goes, they swore me to secrecy. 537 00:37:24,880 --> 00:37:28,509 If other people's lives weren't involved, I would have told you everything. 538 00:37:28,680 --> 00:37:32,036 - You gotta believe that. - Maybe I do. 539 00:37:33,200 --> 00:37:35,873 - Well, that's better than a no. - It wasn't a yes. 540 00:37:36,040 --> 00:37:38,235 - Sammy Jo. - What? 541 00:37:38,400 --> 00:37:40,709 You're looking at one very lonely hero. 542 00:37:51,120 --> 00:37:52,951 So that's her story, Mr. Ferguson. 543 00:37:53,120 --> 00:37:54,678 Miss Morell was kidnapped by my brother, 544 00:37:54,840 --> 00:37:57,195 he caused her to be illegally imprisoned in Caracas. 545 00:37:57,360 --> 00:37:58,554 It's as clear-cut as that. 546 00:37:58,720 --> 00:38:01,029 May I ask you why you're bringing this to my attention? 547 00:38:01,200 --> 00:38:03,509 Well, you're the assistant district attorney, aren't you? 548 00:38:03,680 --> 00:38:06,638 At my trial you made a big point about how interested you are in justice. 549 00:38:06,800 --> 00:38:09,030 Well, this is your chance to prove it. 550 00:38:09,200 --> 00:38:11,316 Mr. Carrington, I am interested in justice. 551 00:38:11,480 --> 00:38:13,277 But you apparently want revenge. 552 00:38:17,040 --> 00:38:19,110 How many years did you spend in prison? 553 00:38:19,280 --> 00:38:21,794 Five. Five horrible years. 554 00:38:21,960 --> 00:38:23,029 The charge, Miss Morell? 555 00:38:24,000 --> 00:38:26,036 Murder. But I was not guilty. 556 00:38:26,200 --> 00:38:29,317 I suppose you were railroaded, that it was a miscarriage of justice. 557 00:38:29,480 --> 00:38:30,674 Well, yes, it was. 558 00:38:31,080 --> 00:38:32,957 How did you get out of prison the first time? 559 00:38:33,600 --> 00:38:38,037 - My sentence was commuted. - I see. Why, and by whom? 560 00:38:38,800 --> 00:38:42,952 - Well, I'd written a book- - About your sister, Alexis Colby. 561 00:38:43,120 --> 00:38:44,109 Go on. 562 00:38:44,720 --> 00:38:47,632 The people who were going to publish it intervened on my behalf. 563 00:38:47,800 --> 00:38:50,155 In other words, they supplied the money to get you out. 564 00:38:50,800 --> 00:38:54,588 Look, I don't know any of the details. Only that I was ecstatic to be out. 565 00:38:54,760 --> 00:38:57,069 Now you're asking the District Attorney's Office to believe 566 00:38:57,240 --> 00:38:59,117 that Benjamin Carrington kidnapped you, 567 00:38:59,280 --> 00:39:02,875 somehow managed to fly you to Venezuela and had you put into prison. 568 00:39:03,040 --> 00:39:05,918 All this when there's no record that any of it took place. 569 00:39:06,080 --> 00:39:08,150 But my word is your record. 570 00:39:08,320 --> 00:39:09,912 Heh. Don't you think it's strange... 571 00:39:10,080 --> 00:39:11,832 that we haven't received word of your escape? 572 00:39:12,000 --> 00:39:13,513 Mr. Ferguson, you haven't received word 573 00:39:13,680 --> 00:39:15,875 because there are no records that Miss Morell was there. 574 00:39:16,040 --> 00:39:17,268 Don't you think that's odd? 575 00:39:17,440 --> 00:39:20,796 Venezuela usually cooperates with the United States in criminal cases. 576 00:39:20,960 --> 00:39:22,871 Like other countries, including the United States, 577 00:39:23,040 --> 00:39:25,315 Venezuela has its share of corrupt officials. 578 00:39:25,480 --> 00:39:28,438 Miss Morell was being illegally held there by one of them. 579 00:39:29,040 --> 00:39:31,190 All right. Who got her out? 580 00:39:32,800 --> 00:39:36,873 I can't tell you that unless you agree to grant immunity to the people involved. 581 00:39:37,040 --> 00:39:39,554 Immunity? On the basis of what I've heard here? 582 00:39:39,720 --> 00:39:42,029 Heh, you have to be joking, Mr. Carrington. 583 00:39:42,480 --> 00:39:44,471 Do you have any proof to back up any of this? 584 00:39:44,640 --> 00:39:47,677 - I am the proof. - I'm sorry, that's not enough. 585 00:39:47,840 --> 00:39:50,479 Are you saying that Miss Morell doesn't have a case? 586 00:39:50,640 --> 00:39:52,073 That's what I'm saying. 587 00:39:52,240 --> 00:39:55,312 What you have is the word of a woman who is a convicted murderess, 588 00:39:55,480 --> 00:39:58,199 against the word of your brother, who happens to be a respected man 589 00:39:58,360 --> 00:39:59,395 in this community. 590 00:40:00,840 --> 00:40:03,308 When you have hard facts, get in touch with me. 591 00:40:03,480 --> 00:40:06,916 Until then, please don't waste my time. 592 00:40:19,080 --> 00:40:23,915 I thought with Caress' help that I'd get Ben. 593 00:40:24,400 --> 00:40:27,039 Looks like he's beaten me once again. 594 00:40:28,320 --> 00:40:31,357 Well, just because the District Attorney's Office won't help 595 00:40:31,520 --> 00:40:33,670 doesn't mean it's over. 596 00:40:34,160 --> 00:40:36,720 And you still have this land. 597 00:40:36,880 --> 00:40:38,757 You know, I was out here this morning. 598 00:40:38,920 --> 00:40:40,876 Ben drove up. 599 00:40:41,400 --> 00:40:44,312 We went at one another, as always. 600 00:40:45,560 --> 00:40:50,873 Sometime later I thought to myself, "Why did it have to come to this?" 601 00:40:51,200 --> 00:40:52,474 Two brothers. 602 00:40:53,160 --> 00:40:55,116 It could have been so different between us. 603 00:40:55,640 --> 00:40:58,393 When we were kids, he used to follow me around like a little puppy. 604 00:40:58,800 --> 00:41:00,791 I taught him how to throw a good curve ball. 605 00:41:00,960 --> 00:41:02,188 How to bait a hook. 606 00:41:04,160 --> 00:41:06,958 He was the proudest kid in the whole state of Colorado 607 00:41:07,120 --> 00:41:08,838 the day he caught his first fish. 608 00:41:09,960 --> 00:41:13,396 And he hugged me. And he said, "l love you, Blake." 609 00:41:16,280 --> 00:41:20,398 Now today he's helping to destroy me. 610 00:41:22,280 --> 00:41:23,599 How did it happen? 611 00:41:24,160 --> 00:41:27,630 Blake, please, don't let him do this to you. 612 00:41:27,800 --> 00:41:30,633 Don't worry darling. He won't, no. 613 00:41:31,920 --> 00:41:35,230 And you're right. I still have the land. 614 00:41:36,920 --> 00:41:39,036 And the answer is here. 615 00:41:39,200 --> 00:41:42,954 And I'm gonna make it work. I don't know how yet. 616 00:41:44,600 --> 00:41:46,830 I'll find a way. 617 00:41:59,800 --> 00:42:00,835 Mm. 618 00:42:01,000 --> 00:42:03,434 - Michael. - Himself. Hi. 619 00:42:03,600 --> 00:42:06,273 - I thought you'd gone out of town. - I did for a few days. 620 00:42:06,440 --> 00:42:08,192 Flew down to New Orleans on some business. 621 00:42:08,360 --> 00:42:10,828 I have missed the heck out of you. 622 00:42:11,000 --> 00:42:13,230 - Let's go. - I can't. 623 00:42:13,640 --> 00:42:17,394 If you're worried about your father, he can't fire me again. 624 00:42:20,800 --> 00:42:24,236 It has nothing to do with the other night. I'm busy. 625 00:42:25,000 --> 00:42:26,991 But it does have to do with Blake Carrington. 626 00:42:27,160 --> 00:42:29,071 Those charges against him in the Mirror, right? 627 00:42:29,600 --> 00:42:31,795 - How'd you know? - I'm brilliant. 628 00:42:33,560 --> 00:42:36,233 Amanda, your father's going to need more than answers. 629 00:42:36,400 --> 00:42:37,469 He's gonna need money. 630 00:42:37,640 --> 00:42:40,757 - He'll get it. - But when? He needs it fast. 631 00:42:40,920 --> 00:42:42,035 Maybe I can help. 632 00:42:42,960 --> 00:42:47,238 Exactly how much is it going to take for him to go ahead with his project? 633 00:42:47,400 --> 00:42:50,153 I see. You're very rich. 634 00:42:50,680 --> 00:42:53,956 Heh. In passion, yes. 635 00:42:55,880 --> 00:42:59,759 Mm, in money? Maybe. 636 00:42:59,920 --> 00:43:01,751 You're not really a chauffeur. 637 00:43:01,920 --> 00:43:03,990 Driving's just my cover. That's very good, Amanda. 638 00:43:06,080 --> 00:43:08,469 Well, now, tell me. How much? 639 00:43:08,640 --> 00:43:12,076 Fifty million dollars. Do you think you can raise it? 640 00:43:12,880 --> 00:43:17,192 Who knows? I mean, anything's possible, right? 641 00:43:25,920 --> 00:43:28,718 I wanna make a person-to-person call to Los Angeles. 642 00:43:28,880 --> 00:43:30,950 Zach Powers. 643 00:43:31,120 --> 00:43:36,797 Number is area code 213-555-7642. 644 00:43:36,960 --> 00:43:38,393 Thank you. 645 00:43:43,680 --> 00:43:47,116 Zach. Michael Culhane. 646 00:43:47,640 --> 00:43:50,473 No, I'm not in L.A. I'm in Denver. 647 00:43:50,640 --> 00:43:54,110 You owe me one, Zach, and I'm calling in my marker. 648 00:43:54,280 --> 00:43:58,512 I need you here, and I need you now. 52950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.