All language subtitles for Dynasty S07E05 The Arraignment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,400 --> 00:02:13,153 - Hello, darling. - Oh, Blake. 2 00:02:13,320 --> 00:02:15,231 Are you all right? They wouldn't tell me anything. 3 00:02:15,400 --> 00:02:17,038 Yes, yes, I'm fine. 4 00:02:17,200 --> 00:02:19,794 I didn't want you to come. I didn't want you to see me this way. 5 00:02:20,000 --> 00:02:21,831 What are they doing to get you out of here? 6 00:02:22,040 --> 00:02:25,350 Earl Thompson's arranging bail now. 7 00:02:26,680 --> 00:02:28,113 Damn it. 8 00:02:28,280 --> 00:02:31,272 It just doesn't make sense. I'm not a murderer. 9 00:02:31,440 --> 00:02:35,479 But there are people around who think I'm guilty whether there's proof or not. 10 00:02:35,640 --> 00:02:38,473 But there's no proof of anything, just accusations in the Mirror. 11 00:02:38,640 --> 00:02:40,358 Yes, Alexis is lying, 12 00:02:40,520 --> 00:02:43,432 just the way she did in court about my mother's death. 13 00:02:43,600 --> 00:02:45,556 Well, they may have believed her then but not now. 14 00:02:45,720 --> 00:02:47,995 I'm going to prove that she has been lying. 15 00:02:50,840 --> 00:02:51,829 Oh, Earl. 16 00:02:52,000 --> 00:02:54,355 I'm sorry, Blake. They won't buy it, no bail. 17 00:02:54,560 --> 00:02:55,754 They won't? Why not? 18 00:02:55,960 --> 00:02:58,633 I've tried. The judge won't decide until the arraignment. 19 00:03:00,120 --> 00:03:01,314 Blake. 20 00:03:02,600 --> 00:03:04,431 I'm sorry. 21 00:03:10,360 --> 00:03:12,476 Well, there's gotta be something we can do. 22 00:03:13,120 --> 00:03:15,918 Darling, we'll get this whole thing straightened out by tomorrow. 23 00:03:16,080 --> 00:03:17,593 But I think, in the meantime, 24 00:03:17,760 --> 00:03:20,274 you ought to go back to the hotel and get a good night's sleep. 25 00:03:20,840 --> 00:03:22,956 Blake, l... 26 00:03:28,920 --> 00:03:30,911 What is it, darling? What's wrong? 27 00:03:31,080 --> 00:03:33,514 Nothing, I'm just a little light-headed, that's all. 28 00:03:33,680 --> 00:03:35,511 Here, sit down. 29 00:03:36,480 --> 00:03:39,756 Well, you know this isn't the first time on this. 30 00:03:39,920 --> 00:03:42,434 Blake, I'm just tired. 31 00:03:43,160 --> 00:03:44,275 Now listen to me. 32 00:03:44,480 --> 00:03:45,674 No matter how long it takes, 33 00:03:45,840 --> 00:03:48,149 I'm going to deal with this and I'm going to win. 34 00:03:48,360 --> 00:03:52,035 But if anything were to happen to you, I don't think I could survive that. 35 00:03:52,760 --> 00:03:56,355 Now please, go to see a doctor, will you? 36 00:03:56,520 --> 00:03:57,589 Promise me that. 37 00:04:03,240 --> 00:04:05,276 That's fine. Send her in. 38 00:04:10,240 --> 00:04:11,878 Good morning, Mr. Ferguson. 39 00:04:12,040 --> 00:04:14,429 I understand that congratulations are in order. 40 00:04:14,600 --> 00:04:16,238 Congratulations for what, Mrs. Colby? 41 00:04:16,400 --> 00:04:19,437 On your very bright political future in this state. 42 00:04:19,600 --> 00:04:21,431 That's a bit premature, don't you think? 43 00:04:21,600 --> 00:04:23,591 Not if you win your case against Blake Carrington, 44 00:04:23,760 --> 00:04:25,113 with the Mirror behind you. 45 00:04:25,520 --> 00:04:27,590 Our office has a strong case now. 46 00:04:28,440 --> 00:04:31,432 With Blake Carrington, you need more than a strong case. 47 00:04:31,600 --> 00:04:34,990 You need an air-tight one. As his brother and I proved in court, 48 00:04:35,160 --> 00:04:36,912 he's been getting away with murder for years. 49 00:04:37,080 --> 00:04:39,275 - We've got him nailed, Mrs. Colby. - Good. 50 00:04:40,080 --> 00:04:43,072 Because I know he's guilty, and I will stake my reputation 51 00:04:43,240 --> 00:04:45,151 and the reputation of my newspaper against it. 52 00:04:45,360 --> 00:04:47,590 Now, if you've got the proof, then I think it's about time 53 00:04:47,760 --> 00:04:50,320 you shared it with the good people of Denver, don't you think? 54 00:04:50,800 --> 00:04:53,234 Mrs. Colby, we don't release evidence before a trial. 55 00:04:54,400 --> 00:04:57,153 Fine, then you can just share it with me. 56 00:04:58,920 --> 00:05:00,717 I can't. 57 00:05:00,880 --> 00:05:04,111 Look, this case can change your life for the better. 58 00:05:04,320 --> 00:05:06,038 If I think that you've got a strong case, 59 00:05:06,200 --> 00:05:08,873 my newspaper will make your name a household word. 60 00:05:09,960 --> 00:05:12,599 - Would this be off the record? - Absolutely. 61 00:05:15,320 --> 00:05:16,469 Carrington had the motive. 62 00:05:17,320 --> 00:05:20,153 He's practically bankrupt, he needs to raise capital 63 00:05:20,320 --> 00:05:22,880 and La Mirage was heavily insured. 64 00:05:23,040 --> 00:05:25,315 He leaves the hotel just before the fire starts. 65 00:05:25,520 --> 00:05:28,557 - That is not enough to convict him. - There's more. 66 00:05:28,760 --> 00:05:33,709 On Carrington's orders, his manager hired a known arsonist, Frank Marin. 67 00:05:34,200 --> 00:05:36,589 "Marin." Go on. 68 00:05:36,800 --> 00:05:38,711 He hired him after Carrington was turned down 69 00:05:38,880 --> 00:05:40,791 by the first arsonist he approached. 70 00:05:41,360 --> 00:05:43,237 The first arsonist? 71 00:05:43,440 --> 00:05:46,910 That's right. A professional named Crane. 72 00:06:08,120 --> 00:06:09,712 Hard at work, as usual. 73 00:06:09,920 --> 00:06:11,717 That's what I'm here for. 74 00:06:11,880 --> 00:06:14,394 It looks like your day is off to a pretty good start. 75 00:06:14,560 --> 00:06:17,154 Well, I just came from the DA's office. 76 00:06:17,320 --> 00:06:19,470 It seems he has quite a case against Blake. 77 00:06:19,640 --> 00:06:21,551 The manager of La Mirage is willing to testify 78 00:06:21,720 --> 00:06:23,915 that Blake forced him to hire Frank Marin. 79 00:06:24,480 --> 00:06:25,469 And if that doesn't work, 80 00:06:25,640 --> 00:06:28,518 Ferguson's got the name of another arsonist that Blake tried to hire. 81 00:06:29,400 --> 00:06:31,834 - What more could we ask for then? - Credibility. 82 00:06:32,400 --> 00:06:33,674 It's all too pat. 83 00:06:34,120 --> 00:06:37,829 Alexis, you want Blake convicted, don't you? 84 00:06:38,400 --> 00:06:40,595 Well, Dan Crane is just the man who can- 85 00:06:40,760 --> 00:06:42,432 I never mentioned his name. 86 00:06:43,680 --> 00:06:47,070 Look, you wanna nail the coffin shut? We do it with him. 87 00:06:47,280 --> 00:06:49,840 No, Ben, because Dan Crane is your creation. 88 00:06:50,000 --> 00:06:53,675 Now, Ferguson has built this entire case on your lies. 89 00:06:53,840 --> 00:06:55,751 Blake never approached Dan Crane. 90 00:06:55,960 --> 00:06:57,552 But they'll believe he did. 91 00:06:57,760 --> 00:07:00,479 You are running the risk of having this case thrown out of court. 92 00:07:00,680 --> 00:07:04,070 All I'm doing is insuring that Blake can't escape. He's boxed in, Alexis. 93 00:07:05,520 --> 00:07:06,953 I know that Blake is guilty. 94 00:07:07,120 --> 00:07:08,235 And once that is proved, 95 00:07:08,400 --> 00:07:10,960 then everyone is going to know that I have been the victim. 96 00:07:11,120 --> 00:07:13,236 But we are going to do it with the truth. 97 00:07:13,400 --> 00:07:16,551 And you may have jeopardised that chance. 98 00:07:23,840 --> 00:07:26,149 Well, the x-rays confirm our original findings. 99 00:07:26,320 --> 00:07:27,878 Physically, there's nothing wrong. 100 00:07:28,080 --> 00:07:30,469 I'm not just imagining this dizziness. 101 00:07:30,680 --> 00:07:33,956 Krystle, our bodies react to tension and stress, 102 00:07:34,120 --> 00:07:37,510 and right now I think yours is trying to tell you to slow down. 103 00:07:38,520 --> 00:07:41,876 Well, I understand what you're saying but I can't. 104 00:07:42,040 --> 00:07:44,190 Not with everything that's happening to Blake now. 105 00:07:44,400 --> 00:07:46,550 Well, if you want the dizziness to go away, 106 00:07:46,720 --> 00:07:48,551 you're going to have to get some rest. 107 00:07:49,560 --> 00:07:52,518 I know you're right and I'll try. 108 00:07:52,800 --> 00:07:56,031 It's just that my husband needs me and I'm gonna be there for him. 109 00:07:56,240 --> 00:07:57,559 I'll be in touch, doctor. 110 00:07:57,760 --> 00:07:59,830 - Bye. - Bye. 111 00:08:06,440 --> 00:08:07,998 Dominique, I was just going to call you. 112 00:08:08,160 --> 00:08:11,948 Krystle, Amanda told me about Blake being arrested. 113 00:08:12,160 --> 00:08:13,878 How is he? 114 00:08:15,640 --> 00:08:16,675 Krystle? 115 00:08:17,960 --> 00:08:19,473 Krystle? 116 00:08:20,840 --> 00:08:21,955 Krystle, what is it? 117 00:08:22,880 --> 00:08:26,031 I'm sorry, I had something else on my mind. 118 00:08:26,200 --> 00:08:27,189 Um, Blake's fine. 119 00:08:27,760 --> 00:08:31,719 Would you excuse me for a moment? I'm gonna check on Kristina. 120 00:08:32,000 --> 00:08:34,878 Yes. Yes, of course, I will. 121 00:08:40,440 --> 00:08:44,513 All right now, listen, there's no time for this. 122 00:08:44,680 --> 00:08:48,116 I'll rest later, I promise. 123 00:08:58,120 --> 00:09:00,953 - I have nothing to say to you. - Good, then you can just listen. 124 00:09:01,120 --> 00:09:03,918 One thing about jail is you don't have to see unwanted visitors. 125 00:09:04,120 --> 00:09:06,839 If you care about your children, Blake, then you'll listen to me. 126 00:09:10,280 --> 00:09:11,713 What about the children? 127 00:09:11,880 --> 00:09:14,269 I know you blame me for all your problems, 128 00:09:14,480 --> 00:09:16,391 but it's your fault, Blake. 129 00:09:16,560 --> 00:09:18,676 You set yourself up as some kind of god. 130 00:09:18,840 --> 00:09:20,717 You wanted everybody to live by your rules. 131 00:09:20,920 --> 00:09:22,592 Is this what you've come here for, a lecture? 132 00:09:22,960 --> 00:09:26,396 You've lost everything and in your eyes you're still accusing me. 133 00:09:26,600 --> 00:09:28,192 I haven't lost everything. 134 00:09:28,360 --> 00:09:31,352 I can still do one thing that you could never do, tell the truth. 135 00:09:31,560 --> 00:09:32,879 Ha, ha. The truth? 136 00:09:33,040 --> 00:09:36,794 Ask the relatives of the people who died in the fire about your kind of truth. 137 00:09:37,000 --> 00:09:39,434 I had nothing to do with that fire and you know it. 138 00:09:41,320 --> 00:09:43,231 Look, I have a proposition for you. 139 00:09:43,400 --> 00:09:45,231 Even though I believe you're guilty as hell, 140 00:09:45,400 --> 00:09:47,391 I am willing to mount a campaign in my newspaper 141 00:09:47,560 --> 00:09:50,757 to have all charges against you dropped 142 00:09:52,000 --> 00:09:55,675 if you leave Denver and never see the children again. 143 00:09:55,880 --> 00:09:58,314 Leave them to you? 144 00:09:58,760 --> 00:10:01,558 What's the matter, Alexis? You beginning to run scared? 145 00:10:03,440 --> 00:10:05,556 If this case goes to trial, Blake, and it will, 146 00:10:05,720 --> 00:10:08,234 and you're convicted, which you will be, 147 00:10:08,400 --> 00:10:10,277 the children will suffer. Is that what you want? 148 00:10:10,440 --> 00:10:13,398 You're not worried about the children, you're worried about yourself. 149 00:10:14,040 --> 00:10:17,157 You're scared to death when they find out about your lies, 150 00:10:17,320 --> 00:10:19,880 that one by one, they'll turn their backs on you. 151 00:10:20,440 --> 00:10:21,475 They'll never do that. 152 00:10:21,640 --> 00:10:23,790 Oh, yes, believe me, they will. 153 00:10:23,960 --> 00:10:26,269 Then you'll really know what it means to lose everything. 154 00:10:26,720 --> 00:10:30,759 The money, the power, none of that is important. 155 00:10:30,960 --> 00:10:32,473 But the children, 156 00:10:32,640 --> 00:10:34,915 when they won't have anything to do with you, 157 00:10:35,080 --> 00:10:37,992 you'll have nothing left to live for. 158 00:10:38,160 --> 00:10:40,549 I'm giving you a chance to save you neck. 159 00:10:41,320 --> 00:10:45,711 You'd better look out for your own neck, you're about to hang yourself. 160 00:11:09,080 --> 00:11:10,672 - Blake. - Yes? 161 00:11:10,880 --> 00:11:13,519 I don't know how to tell you this, 162 00:11:13,840 --> 00:11:15,796 but, uh, Ferguson is talking plea bargaining. 163 00:11:16,440 --> 00:11:18,590 Plea bargaining? Absolutely not. 164 00:11:18,760 --> 00:11:22,275 Earl, I've told you I am innocent. Now, do you believe me? 165 00:11:23,120 --> 00:11:26,669 Blake, as your attorney, I'm bound to pass this information on to you. 166 00:11:26,840 --> 00:11:29,559 Now, all other charges will be dropped if you plead guilty to arson 167 00:11:29,720 --> 00:11:32,598 - and manslaughter. - No, absolutely not, never. 168 00:11:32,760 --> 00:11:33,749 All right. 169 00:11:36,840 --> 00:11:39,308 If you gentlemen are ready, let's proceed. 170 00:11:41,160 --> 00:11:44,516 Your Honour, as Mr. Carrington has pleaded not guilty as charged, 171 00:11:44,680 --> 00:11:46,511 forcing the people to proceed to trial, 172 00:11:46,680 --> 00:11:49,558 we request that the accused be held without bail. 173 00:11:50,200 --> 00:11:51,428 May I remind Mr. Ferguson 174 00:11:51,600 --> 00:11:54,273 that Mr. Carrington is one of Denver's leading citizens. 175 00:11:54,440 --> 00:11:56,078 Who is on trial for a capital offence. 176 00:11:56,240 --> 00:11:58,674 Arson and murder, Mr. Thompson, several counts. 177 00:11:58,880 --> 00:12:00,552 Who is innocent until proven guilty. 178 00:12:00,760 --> 00:12:03,320 Your Honour, Mr. Carrington has lost everything, 179 00:12:03,480 --> 00:12:05,596 his home, his business, his fortune. 180 00:12:06,280 --> 00:12:09,397 Clearly, there's nothing left to keep him from fleeing to avoid prosecution. 181 00:12:09,600 --> 00:12:11,158 Except his innocence, Your Honour, 182 00:12:11,320 --> 00:12:14,198 which we eagerly look forward to proving at Mr. Carrington's trial. 183 00:12:14,400 --> 00:12:15,389 Innocence, Mr. Thompson? 184 00:12:15,560 --> 00:12:17,471 We're not debating the freedom of an innocent man. 185 00:12:17,640 --> 00:12:19,596 Mr. Carrington is a convicted felon. 186 00:12:20,320 --> 00:12:23,676 Convicted of voluntary manslaughter in the violent death of Ted Dinard. 187 00:12:23,880 --> 00:12:26,314 Objection, Your Honour, that was five years ago. 188 00:12:26,520 --> 00:12:29,159 There were mitigating circumstances and it has no relevance. 189 00:12:29,360 --> 00:12:32,875 Mr. Thompson, I've come to my decision. 190 00:12:33,040 --> 00:12:34,268 Bail is denied. 191 00:12:39,480 --> 00:12:42,119 Blake Carrington, you will be held over without bail 192 00:12:42,280 --> 00:12:44,510 until the date of your preliminary hearing. 193 00:13:23,960 --> 00:13:26,952 Busy, busy place you got here. 194 00:13:31,440 --> 00:13:36,036 Yeah, they're working up a real sweat out there, uh, moving that oil rig. 195 00:13:39,760 --> 00:13:43,275 Heard a couple of guys, they were talking about, uh, Blake Carrington. 196 00:13:43,440 --> 00:13:46,557 Does he have anything to do with what's, uh, you know, going on here? 197 00:13:46,720 --> 00:13:48,312 These things? 198 00:13:48,480 --> 00:13:50,436 - Hey, look, all I'm asking is- - Ask me, Wales. 199 00:13:50,600 --> 00:13:53,353 Dexter, I was just looking for you. 200 00:13:53,520 --> 00:13:56,193 Oh, you spent the last 20 minutes, uh, walking around this site 201 00:13:56,360 --> 00:13:59,079 just looking for me? You got a lousy sense of direction. 202 00:13:59,240 --> 00:14:00,719 A great sense of smell though. 203 00:14:00,880 --> 00:14:03,155 You're in on a deal with Blake Carrington, 204 00:14:03,320 --> 00:14:04,514 and I got some questions. 205 00:14:05,240 --> 00:14:07,151 - I don't have any answers. - Oh, come on, Dexter, 206 00:14:07,320 --> 00:14:09,197 you're doing business with scum like Carrington. 207 00:14:09,360 --> 00:14:10,554 There's a lot to answer for. 208 00:14:12,800 --> 00:14:14,119 Why don't you get out of here? 209 00:14:14,320 --> 00:14:16,151 - Look, I don't take orders- - I said now! 210 00:14:37,280 --> 00:14:38,838 I don't understand. 211 00:14:39,000 --> 00:14:42,231 First the handcuffs and now this. It's as if they've already convicted you. 212 00:14:42,400 --> 00:14:45,915 It just means that we have to fight harder, and we will. 213 00:14:46,080 --> 00:14:47,195 Yes, we will. 214 00:14:48,640 --> 00:14:52,758 I'm so thankful that I still have you and my friends and my family, 215 00:14:52,960 --> 00:14:55,155 people who believe in me, people who trust me. 216 00:14:55,560 --> 00:14:59,519 Oh, Blake. I love you so much. 217 00:15:02,880 --> 00:15:04,598 We'll win this one. 218 00:15:04,760 --> 00:15:06,512 We'll win, you'll see. 219 00:15:06,880 --> 00:15:08,791 You bet we're going to. 220 00:15:15,120 --> 00:15:17,156 What is it, darling? 221 00:15:17,560 --> 00:15:22,076 Come on. You were upset when you came into the courtroom this morning. 222 00:15:22,280 --> 00:15:24,032 Is there something the matter with Kristina? 223 00:15:24,680 --> 00:15:27,513 Oh, no, Kristina's fine. 224 00:15:29,240 --> 00:15:30,992 I was hoping I wouldn't have to tell you. 225 00:15:33,000 --> 00:15:35,195 It's about the Crater. 226 00:15:35,680 --> 00:15:37,830 What about the Crater? 227 00:15:39,560 --> 00:15:41,471 Kimball called this morning. 228 00:15:41,680 --> 00:15:43,557 He knows how much this project means to you 229 00:15:43,760 --> 00:15:45,910 but he couldn't hold the crew together. 230 00:15:47,240 --> 00:15:48,229 Yeah. 231 00:15:48,400 --> 00:15:51,358 Tsk. That doesn't come as a surprise to me. 232 00:15:51,520 --> 00:15:54,717 Nick is a good man but he can't work miracles. 233 00:15:54,880 --> 00:15:56,950 - Is Dex still with me? - Yes. 234 00:15:57,120 --> 00:15:59,953 Well, then we'll get another crew just as soon as I get out of here. 235 00:16:00,160 --> 00:16:03,470 Blake, there's got to be something I can do. 236 00:16:03,640 --> 00:16:07,553 Why don't I go back to Harmon Springs and ask some more questions? 237 00:16:07,720 --> 00:16:11,713 You never know, I might get some answers. 238 00:16:14,120 --> 00:16:17,590 Mrs. Carrington, I wish I could give you more information but I just can't. 239 00:16:17,760 --> 00:16:19,591 Why? Because you've been ordered not to? 240 00:16:19,760 --> 00:16:22,991 The DA's Department has every right to keep its evidence from the public. 241 00:16:23,160 --> 00:16:24,752 But I'm not just the public. 242 00:16:24,920 --> 00:16:26,478 My husband is facing a murder charge, 243 00:16:26,640 --> 00:16:28,835 don't I have a right to know the evidence against him? 244 00:16:29,040 --> 00:16:30,268 If it were up to me, sure, 245 00:16:30,440 --> 00:16:32,556 but I have to answer to the public prosecutor. 246 00:16:32,760 --> 00:16:35,558 But you don't believe Blake Carrington is guilty, do you? 247 00:16:35,720 --> 00:16:37,073 I didn't say that. 248 00:16:37,240 --> 00:16:39,708 Captain, my husband is innocent. 249 00:16:39,880 --> 00:16:41,711 When I came to you before, you helped me 250 00:16:41,880 --> 00:16:44,269 by telling me about the sprinkler system at La Mirage. 251 00:16:44,480 --> 00:16:48,359 Now, you didn't have to but you did. I need your help again. 252 00:16:48,560 --> 00:16:50,471 Look, try the Harmon Springs Police Arson Squad. 253 00:16:50,640 --> 00:16:51,789 They're handling the case. 254 00:16:51,960 --> 00:16:54,520 Meanwhile, my husband's in jail accused of something he didn't do. 255 00:16:54,680 --> 00:16:57,240 Oh, captain, please, help me. 256 00:16:59,320 --> 00:17:02,392 If I were you, Mrs. Carrington, I'd look very closely at the coroner's report 257 00:17:02,560 --> 00:17:04,118 on the man your husband supposedly hired 258 00:17:04,280 --> 00:17:06,953 to burn down La Mirage, Frank Marin. 259 00:17:07,160 --> 00:17:08,957 But we know he died in the fire. 260 00:17:09,560 --> 00:17:11,551 His body was burned in the fire, that's true, 261 00:17:11,720 --> 00:17:14,871 but the coroner's report indicates that he died of smoke inhalation. 262 00:17:15,040 --> 00:17:16,268 Smoke inhalation? 263 00:17:17,520 --> 00:17:19,715 But that doesn't make sense. 264 00:17:20,240 --> 00:17:22,834 Mr. Ferguson claims that Marin started the fire 265 00:17:23,000 --> 00:17:25,673 and then was burned to death when the cleaning fluid exploded. 266 00:17:25,840 --> 00:17:28,798 Unless he didn't start the fire at all. 267 00:17:29,960 --> 00:17:32,997 And if he didn't, then who did? 268 00:17:35,440 --> 00:17:38,000 I fired Dana Waring as my assistant, you had no right to hire her. 269 00:17:38,160 --> 00:17:40,116 Who are you to tell me what to do? 270 00:17:40,280 --> 00:17:42,919 I work for Alexis. I answer only to Alexis. 271 00:17:43,120 --> 00:17:45,759 I've tried to establish some kind of relationship between us. 272 00:17:45,960 --> 00:17:47,029 You have. 273 00:17:47,200 --> 00:17:50,397 You want me out of the way so you can have free rein with my mother. 274 00:17:50,560 --> 00:17:52,915 Well, I promise you, Ben, that will never happen because l- 275 00:17:57,760 --> 00:17:59,751 What's going on? 276 00:17:59,920 --> 00:18:03,276 I am tired of having my authority undermined by your son. 277 00:18:03,440 --> 00:18:04,839 What does he mean by that, Adam? 278 00:18:05,040 --> 00:18:08,749 He fired Dana Waring, I hired her. She was father's assistant. 279 00:18:08,920 --> 00:18:11,514 She has personal knowledge not only of Blake's files 280 00:18:11,680 --> 00:18:13,989 but also what he was thinking and what he was planning. 281 00:18:14,160 --> 00:18:15,275 If I hadn't hired her back- 282 00:18:15,440 --> 00:18:17,829 We would have lost a very valuable contact. 283 00:18:18,000 --> 00:18:20,150 - Adam was right. - Alexis- 284 00:18:20,360 --> 00:18:22,430 I don't want to hear any more about this. 285 00:18:23,440 --> 00:18:26,159 Now, I've decided to acquire these leases. 286 00:18:26,320 --> 00:18:27,992 I'd like a written report from both of you 287 00:18:28,160 --> 00:18:31,755 as to how they fit in with our holdings. 288 00:18:34,360 --> 00:18:36,590 I want your report on my desk first thing in the morning. 289 00:18:36,760 --> 00:18:38,273 My report goes to Alexis. 290 00:18:38,440 --> 00:18:40,078 You want to fight me, Adam? Fine. 291 00:18:40,280 --> 00:18:43,750 But let me warn you, if I have to, I'll destroy you. 292 00:18:43,920 --> 00:18:45,751 That you can count on. 293 00:18:52,360 --> 00:18:53,952 Yeah? 294 00:18:54,480 --> 00:18:55,469 Australia? 295 00:18:58,400 --> 00:19:00,152 I'm not in. 296 00:19:01,880 --> 00:19:05,839 First, Australia calls the house, and all the numbers are changed. 297 00:19:06,000 --> 00:19:08,833 And now they've found you here. Gonna change these number too, Ben? 298 00:19:09,480 --> 00:19:13,314 Whoever it is, they're gonna find you sooner or later. 299 00:19:13,480 --> 00:19:15,596 And that's a meeting I don't want to miss. 300 00:19:35,040 --> 00:19:38,032 - Dana- - I know, you don't give a man flowers. 301 00:19:38,200 --> 00:19:41,397 Maybe a bottle of Scotch, maybe aftershave lotion. 302 00:19:41,560 --> 00:19:44,552 But, frankly, Mr. Carrington, as your new assistant, 303 00:19:44,720 --> 00:19:46,995 I'd say you're a boss who needs some beauty in his life. 304 00:19:47,160 --> 00:19:48,149 Do you mind? 305 00:19:50,400 --> 00:19:53,517 On the contrary, I think it's long overdue. Thank you. 306 00:19:53,680 --> 00:19:56,717 Well, I watched your father under pressure, I know what it's like. 307 00:19:56,880 --> 00:20:00,270 Ooh, it'll take a lot more than flowers to relieve this pressure. 308 00:20:00,440 --> 00:20:03,238 Alexis wants an answer on these oil leases immediately 309 00:20:03,400 --> 00:20:05,197 and I don't know where to start looking. 310 00:20:05,360 --> 00:20:06,679 Well, that's what I'm here for. 311 00:20:06,840 --> 00:20:08,273 Why don't you give me the lot numbers? 312 00:20:08,440 --> 00:20:09,953 I'm sure there's a file here someplace. 313 00:20:10,120 --> 00:20:12,759 Unfortunately, I think the answer is in the personal file 314 00:20:12,920 --> 00:20:14,353 that my father took with him. 315 00:20:15,680 --> 00:20:16,669 Oh, I see. 316 00:20:16,840 --> 00:20:19,229 I know that he had an interest in these leases at one time. 317 00:20:19,400 --> 00:20:22,995 If I could only find out what's in that file, oh, would my life be easier. 318 00:20:24,000 --> 00:20:25,911 Adam... 319 00:20:26,160 --> 00:20:29,835 Look, you have my absolute loyalty, 320 00:20:30,360 --> 00:20:31,918 just as your father did. 321 00:20:32,120 --> 00:20:35,476 When I'm told something's confidential, that's how it remains. 322 00:20:35,680 --> 00:20:37,238 I wouldn't want it any other way. 323 00:20:38,440 --> 00:20:41,113 Dana, your loyalty to my father is very important to me 324 00:20:41,280 --> 00:20:43,236 because I share that loyalty. 325 00:20:44,680 --> 00:20:46,557 Did you know he told me to come work for Mother? 326 00:20:47,080 --> 00:20:48,195 No, I didn't. 327 00:20:49,200 --> 00:20:52,317 Because he knew that this is where the opportunity lies, 328 00:20:52,480 --> 00:20:54,232 to be successful, to grow. 329 00:20:55,200 --> 00:20:58,795 For my own sake, he urged me to leave him, 330 00:20:59,800 --> 00:21:03,110 not as his son, but as my own man. 331 00:21:04,040 --> 00:21:06,873 So you see, when you're loyal to Blake, you're loyal to me too. 332 00:21:09,360 --> 00:21:12,033 And as for confidentiality, 333 00:21:12,200 --> 00:21:17,228 whatever happens between us remains between us. 334 00:21:19,520 --> 00:21:25,470 Tell me, with all of Blake's pressure, did you ever bring him flowers? 335 00:21:27,200 --> 00:21:28,189 Never. 336 00:21:29,720 --> 00:21:33,713 Let me give you something in return, just between us. 337 00:21:58,520 --> 00:22:01,034 Darling, I know this is painful for you 338 00:22:01,200 --> 00:22:04,351 but something you said happened the night of the fire. 339 00:22:04,520 --> 00:22:06,670 Something in the corridor. 340 00:22:06,840 --> 00:22:08,796 Well, I could smell smoke. 341 00:22:08,960 --> 00:22:10,871 But you didn't see any flames? 342 00:22:11,600 --> 00:22:14,717 Not until I was in front of Claudia's room. 343 00:22:15,320 --> 00:22:18,312 When she opened the door to her room there was all this fire around her 344 00:22:18,480 --> 00:22:21,358 and there were flames shooting out from behind her. 345 00:22:22,080 --> 00:22:25,152 I tried to help her, Mother, but I couldn't do anything. 346 00:22:25,360 --> 00:22:28,477 All right, darling, of course you couldn't, it's all right. 347 00:22:29,120 --> 00:22:31,839 The fire shot out from behind her? 348 00:22:35,200 --> 00:22:37,316 Oh, my God. Claudia. 349 00:22:38,080 --> 00:22:39,991 Krystle? 350 00:22:40,280 --> 00:22:42,032 Do you think this information could do it? 351 00:22:42,200 --> 00:22:46,159 - Dominique, finally, we know the truth. - Yes. 352 00:23:03,040 --> 00:23:04,951 I'm a busy man, I've got a job to do. 353 00:23:05,160 --> 00:23:07,390 I have proof that my husband is innocent. 354 00:23:07,560 --> 00:23:09,073 Your whole case is based on the premise 355 00:23:09,240 --> 00:23:10,992 that Frank Marin started the fire. 356 00:23:11,200 --> 00:23:14,033 I'm not about to reveal to you what my case is, Mrs. Carrington. 357 00:23:14,200 --> 00:23:16,509 Well, I've got a revelation for you. 358 00:23:16,680 --> 00:23:19,956 Dominique's Deveraux's daughter, Jackie, saw where the fire started. 359 00:23:20,400 --> 00:23:23,358 It was in Claudia Carrington's room. 360 00:23:24,120 --> 00:23:25,951 Go on. 361 00:23:27,880 --> 00:23:31,190 Jackie was coming down the hall. There was smoke everywhere. 362 00:23:31,360 --> 00:23:34,193 But she didn't see flames until she reached Claudia's room. 363 00:23:34,840 --> 00:23:38,594 Claudia opened the door and a wall of flame shot out from behind her. 364 00:23:38,760 --> 00:23:40,478 Now, that's where the fire started. 365 00:23:41,080 --> 00:23:43,674 Frank Marin was trapped in a service pantry. 366 00:23:43,880 --> 00:23:47,475 And according to the coroner's report, he died from smoke inhalation. 367 00:23:49,840 --> 00:23:55,233 So I strongly suggest you drop all the charges against my husband. 368 00:23:55,400 --> 00:23:56,958 You have no case, Mr. Ferguson. 369 00:23:57,920 --> 00:24:02,072 And if you take this to trial, you'll lose. 370 00:24:14,680 --> 00:24:18,389 That is the last bale of hay I pitch today. 371 00:24:18,560 --> 00:24:19,549 What's the matter? 372 00:24:19,720 --> 00:24:22,188 Did the poor little rich boy get bored with playing ranch hand? 373 00:24:22,360 --> 00:24:23,349 Playing? 374 00:24:23,520 --> 00:24:25,670 I have been out there working for three hours, 375 00:24:25,840 --> 00:24:28,798 and I've had a pulled muscle for the past two. 376 00:24:28,960 --> 00:24:31,349 I have just the solution. 377 00:24:31,520 --> 00:24:33,909 I was hoping you'd say that. 378 00:24:39,040 --> 00:24:40,598 This. 379 00:24:40,800 --> 00:24:42,074 This is horse liniment. 380 00:24:42,560 --> 00:24:43,993 Don't think you're man enough? 381 00:24:45,520 --> 00:24:46,635 On the sofa. 382 00:24:46,840 --> 00:24:48,398 I was hoping you'd say that too. 383 00:24:51,520 --> 00:24:53,238 Oh. 384 00:24:53,400 --> 00:24:55,231 All right. 385 00:24:59,520 --> 00:25:01,033 Mm. 386 00:25:01,200 --> 00:25:02,679 You know... 387 00:25:06,200 --> 00:25:10,352 I'll bet that if I looked long enough, 388 00:25:10,520 --> 00:25:12,829 I could find a sore muscle in your body too. 389 00:25:14,200 --> 00:25:17,112 Why don't the two of us lock ourselves up here for the next week 390 00:25:17,320 --> 00:25:20,551 and do nothing but make love, huh? 391 00:25:20,720 --> 00:25:22,551 You can clear your calendar 392 00:25:22,720 --> 00:25:25,757 and I'll call my mother and cancel our dinner date tomorrow night. 393 00:25:25,960 --> 00:25:27,678 The dinner with your mother and father? No- 394 00:25:27,840 --> 00:25:28,829 Mm-hm. 395 00:25:29,000 --> 00:25:31,594 Sammy Jo, why don't we just forget about the dinner? 396 00:25:31,760 --> 00:25:34,558 Besides, the last time my father sat down to dinner with a Carrington 397 00:25:34,720 --> 00:25:37,029 it was a battle royal. 398 00:25:37,360 --> 00:25:39,954 And I would rather make love, 399 00:25:41,400 --> 00:25:42,389 not war. 400 00:25:42,560 --> 00:25:45,120 The battle was over the pipeline, Clay, and that's done with. 401 00:25:45,920 --> 00:25:47,956 Besides, I don't wanna disappoint your mother. 402 00:25:48,160 --> 00:25:50,230 She likes me and I like her. 403 00:25:50,400 --> 00:25:51,958 You'd rather disappoint me, is that it? 404 00:25:52,120 --> 00:25:55,032 No, it's just that we can wait until after the dinner. 405 00:25:55,240 --> 00:25:57,629 Sammy Jo, why don't we just forget about the dinner? 406 00:25:57,800 --> 00:26:00,758 The two of us here, huh? 407 00:26:00,920 --> 00:26:05,755 Clay, does this have anything to do with making love? 408 00:26:05,920 --> 00:26:08,912 Or is there some reason you don't want me to sit down with your family? 409 00:26:09,080 --> 00:26:11,913 I'll show you exactly what this has to do with. 410 00:26:28,200 --> 00:26:29,838 Amanda, 411 00:26:30,000 --> 00:26:32,116 I'm sorry for what you're going through. 412 00:26:32,280 --> 00:26:36,159 On the drive home, I saw your face in the rearview mirror. 413 00:26:36,480 --> 00:26:38,948 I thought I was better at hiding my feelings than that. 414 00:26:39,120 --> 00:26:41,395 You don't have to hide your feelings from me. 415 00:26:41,560 --> 00:26:44,074 What they're doing to your father is terrible. 416 00:26:44,240 --> 00:26:45,992 I'm sorry to see what it's doing to you. 417 00:26:46,160 --> 00:26:48,230 You really are, aren't you? 418 00:26:48,400 --> 00:26:52,234 If you need someone to talk to, a friend, anytime. 419 00:26:56,080 --> 00:26:58,310 I wish I could wipe away the sadness. 420 00:26:59,000 --> 00:27:00,797 Thank you, Michael. 421 00:27:01,440 --> 00:27:03,670 I'll remember that. 422 00:27:10,480 --> 00:27:12,948 I thought that was you out in the parking lot, Steven. 423 00:27:13,120 --> 00:27:16,192 As long as you're with Amanda, you can figure I'll just be a step behind. 424 00:27:16,360 --> 00:27:18,749 What are you worried about? I'm a careful driver. 425 00:27:19,440 --> 00:27:20,839 I wanna know what you're up to. 426 00:27:21,480 --> 00:27:25,189 I'm just the family chauffeur, Steven. I drive people where they wanna go. 427 00:27:25,680 --> 00:27:28,148 Yeah, you were just the chauffeur when you used Fallon. 428 00:27:28,320 --> 00:27:31,756 It was too late to stop you then but I'll stop you before you hurt Amanda. 429 00:27:33,280 --> 00:27:35,748 I've got some free time now, so if you'll excuse me. 430 00:27:35,920 --> 00:27:39,196 Your sudden return to Denver was no accident, pal. 431 00:27:39,360 --> 00:27:41,191 What have you been doing the last five years? 432 00:27:41,360 --> 00:27:43,191 Planning a spontaneous return? 433 00:28:37,640 --> 00:28:42,794 The life and times of the great Blake Carrington. 434 00:29:11,480 --> 00:29:12,595 Mother. 435 00:29:17,480 --> 00:29:18,959 Forgive me. 436 00:29:19,120 --> 00:29:20,519 Forgive you for what, Ben? 437 00:29:22,480 --> 00:29:24,232 Nothing. 438 00:29:25,880 --> 00:29:27,393 Oh. 439 00:29:27,880 --> 00:29:30,474 Your mother was so beautiful. 440 00:29:30,640 --> 00:29:31,834 She never thought so. 441 00:29:32,000 --> 00:29:34,992 Well, maybe that's what made her even more beautiful than she was. 442 00:29:35,160 --> 00:29:37,116 Oh, my God. 443 00:29:37,480 --> 00:29:42,156 What kind of man can destroy such beauty and go on living with himself? 444 00:29:42,320 --> 00:29:45,039 Oh, Ben, your mother's death was an accident. 445 00:29:45,200 --> 00:29:47,350 No, it was my fault. 446 00:29:47,520 --> 00:29:51,354 She died because I was selfish and irresponsible. 447 00:29:51,600 --> 00:29:55,798 As sure as that woman gave me life, 448 00:29:56,080 --> 00:29:58,548 I took hers. 449 00:29:59,280 --> 00:30:01,510 Oh, Ben. 450 00:30:01,680 --> 00:30:04,069 Ben, we've all made mistakes. 451 00:30:04,240 --> 00:30:06,913 Sometimes they can haunt us for the rest of our lives. 452 00:30:08,320 --> 00:30:12,996 And however much we try to forget, they never stop hurting. 453 00:30:19,400 --> 00:30:22,312 Will the assistant district attorney please address the court? 454 00:30:24,160 --> 00:30:28,358 Your Honour, certain facts pertaining to the probable cause of the fire 455 00:30:28,520 --> 00:30:31,637 and resulting deaths at La Mirage in Harmon Springs, 456 00:30:31,800 --> 00:30:33,711 heretofore unknown by the people, 457 00:30:34,480 --> 00:30:37,870 have convinced the District Attorney's Office that... 458 00:30:44,720 --> 00:30:47,075 We move for dismissal in the interest of justice. 459 00:30:51,520 --> 00:30:53,033 Motion granted. 460 00:30:53,800 --> 00:30:55,950 Mr. Carrington, you are free to go. 461 00:30:56,640 --> 00:30:57,629 All rise. 462 00:30:58,960 --> 00:31:01,918 - Congratulations, Dad. - Blake, you did it. 463 00:31:02,080 --> 00:31:03,718 Well, Blake, so much for plea bargaining. 464 00:31:03,880 --> 00:31:05,199 I'm glad I didn't push for it. 465 00:31:05,360 --> 00:31:07,237 If you had, I'd have pushed back hard. 466 00:31:08,560 --> 00:31:09,754 - Thank you, Earl. - All right. 467 00:31:09,920 --> 00:31:11,558 Excuse me. 468 00:31:12,160 --> 00:31:14,310 Question, Mr. Ferguson. 469 00:31:14,480 --> 00:31:17,313 Since when are you so interested in justice? 470 00:31:18,280 --> 00:31:20,669 You weren't working for the people on this one. 471 00:31:20,840 --> 00:31:24,594 You'd been tricked into working for Alexis Colby and her newspaper. 472 00:31:24,760 --> 00:31:27,228 Well, you both ended up with nothing. 473 00:31:32,080 --> 00:31:34,799 "Free to go." Beautiful words, aren't they? 474 00:31:34,960 --> 00:31:36,109 Yes, it's over. 475 00:31:36,280 --> 00:31:39,750 When the Carringtons present a united front, there is no stopping us. 476 00:31:39,920 --> 00:31:42,912 There'd be no celebrating if you two hadn't done what you did. 477 00:31:43,080 --> 00:31:47,153 Come on, let's show them what victory is really like. 478 00:31:49,000 --> 00:31:50,752 We'd like a quote. Get in closer. 479 00:31:50,920 --> 00:31:52,512 You're a happy man, Mr. Carrington. 480 00:31:52,680 --> 00:31:53,749 A grateful man. 481 00:31:53,920 --> 00:31:57,276 Fact is a lot of people have suffered, many of them have died 482 00:31:57,440 --> 00:31:59,829 and I'm not gonna stop until I find out what it was all about. 483 00:32:00,000 --> 00:32:01,433 What's your next move, Mr. Carrington? 484 00:32:01,600 --> 00:32:03,158 Something big, something exciting. 485 00:32:03,320 --> 00:32:05,515 Something certainly beyond your imagination, Mr. Wales. 486 00:32:05,680 --> 00:32:06,749 I have a vivid imagination. 487 00:32:06,920 --> 00:32:10,276 In fact, I imagine this something big has to do with Dex Dexter, am I right? 488 00:32:10,440 --> 00:32:12,078 Jumping to conclusions, aren't you? 489 00:32:12,240 --> 00:32:13,593 I was with Dexteryesterday. 490 00:32:13,760 --> 00:32:15,637 He's supplying you with drilling equipment? 491 00:32:15,800 --> 00:32:17,836 Uh, for what and, uh, where? 492 00:32:18,000 --> 00:32:19,069 I have no comment. 493 00:32:19,240 --> 00:32:21,276 Uh, Mr. Carrington... 494 00:32:21,800 --> 00:32:25,588 Eric, I want you to have the helicopter standing by. 495 00:32:25,760 --> 00:32:30,993 Yes, I'm paying a surprise visit to Mr. Dexter out in the field. 496 00:33:02,360 --> 00:33:06,069 Oh, I knew there was a storm brewing, I didn't know it carried such an ill wind. 497 00:33:06,240 --> 00:33:07,832 Well, you'd better run for cover, Dex. 498 00:33:08,000 --> 00:33:11,436 Because if you're doing what Gordon Wales says you're doing, I'll ruin you. 499 00:33:11,600 --> 00:33:15,832 Hurricane Alexis hit with no warning and left no survivors. 500 00:33:16,000 --> 00:33:17,752 - Coffee? - No. 501 00:33:17,920 --> 00:33:21,435 Is it true that you are supplying Blake with drilling equipment? 502 00:33:21,600 --> 00:33:23,909 - Yes. - That's my equipment, Dex. 503 00:33:24,120 --> 00:33:26,588 Mm-mm. My equipment, Alexis. 504 00:33:26,760 --> 00:33:29,433 I wouldn't touch anything of yours, not without asking first. 505 00:33:32,720 --> 00:33:34,472 Excuse me. 506 00:33:35,120 --> 00:33:36,758 Yeah? 507 00:33:39,760 --> 00:33:41,637 Right, Eric, I'll give her the word. 508 00:33:41,800 --> 00:33:43,438 What word? 509 00:33:43,600 --> 00:33:45,556 Your pilot is very sorry, Mrs. Colby. 510 00:33:45,720 --> 00:33:47,790 There's a storm advisory and it's headed this way. 511 00:33:47,960 --> 00:33:51,157 - There'll be no flying out of here now. - I don't believe it. Let me talk to him. 512 00:33:51,320 --> 00:33:53,629 Hello, Eric? Eric, this is impossible. 513 00:33:53,800 --> 00:33:57,190 I have to get out of here. I have to be in Denver tonight. 514 00:33:57,360 --> 00:34:00,989 Well, what do you mean there's a storm and high winds? 515 00:34:02,720 --> 00:34:06,235 All right, call me when it's over. 516 00:34:06,400 --> 00:34:09,278 So stuck here with the peasants. 517 00:34:09,440 --> 00:34:12,876 Alexis Colby grounded at last. 518 00:34:13,040 --> 00:34:14,758 What are you smiling at? 519 00:34:14,920 --> 00:34:17,912 You. I mean, here you are stuck in the middle of nowhere in a trailer, 520 00:34:18,080 --> 00:34:22,312 surrounded by dust and dirt and you're still playing the queen bee. 521 00:34:23,280 --> 00:34:25,953 I'm not playing, Dex. 522 00:34:26,120 --> 00:34:27,838 That's too bad. 523 00:34:28,400 --> 00:34:30,391 We used to play very well together. 524 00:34:47,960 --> 00:34:49,996 I'll take those. 525 00:35:26,760 --> 00:35:28,113 Well, thank you very much. 526 00:35:28,520 --> 00:35:31,876 Now, shall we have another toast? 527 00:35:32,040 --> 00:35:35,476 To my esteemed friends, the Carringtons. 528 00:35:36,760 --> 00:35:38,193 Buck, please. 529 00:35:38,720 --> 00:35:40,073 And you too, Sammy Jo. 530 00:35:46,600 --> 00:35:48,511 Ah. 531 00:35:49,200 --> 00:35:52,272 And what surprises have you for the Fallmonts, Sammy Jo? 532 00:35:55,600 --> 00:35:58,910 Dad, Sammy Jo isn't a Carrington, you know that. 533 00:35:59,080 --> 00:36:01,878 - She married a Carrington, didn't she? - And she divorced him. 534 00:36:02,760 --> 00:36:05,911 Oh, yes, Steven Carrington. 535 00:36:06,520 --> 00:36:08,875 The man who ruined my son's life. 536 00:36:09,040 --> 00:36:12,430 You can't blame Steven for what happened to Bart. 537 00:36:12,600 --> 00:36:15,478 The hell I can't, Emily. Of course, it can't do any good. 538 00:36:15,640 --> 00:36:17,870 I mean, you can blame anything if you want to 539 00:36:18,040 --> 00:36:21,396 but nothing ever sticks to the Carringtons. 540 00:36:21,760 --> 00:36:25,355 - Not even arson or murder- - That's not true. 541 00:36:25,840 --> 00:36:26,829 Hmm? 542 00:36:27,000 --> 00:36:29,560 You've obviously been reading those lies in the Denver Mirror. 543 00:36:29,720 --> 00:36:32,188 - And for you to attack Sammy- - I can speak for myself, Clay. 544 00:36:32,360 --> 00:36:33,349 Thank you. 545 00:36:35,520 --> 00:36:38,512 There was a time, Mr. Fallmont, when I couldn't speak for myself 546 00:36:38,680 --> 00:36:41,069 because I didn't know who I was. 547 00:36:41,240 --> 00:36:44,437 What I know now is that I made a lot of mistakes. 548 00:36:44,600 --> 00:36:48,434 And thanks to Blake and Krystle, I discovered I do have some value. 549 00:36:48,600 --> 00:36:51,194 The only thing that counts is being honest with yourself 550 00:36:51,360 --> 00:36:54,477 and not blaming others for your own mistakes. 551 00:36:55,040 --> 00:36:57,474 It's a shame you don't know them better. 552 00:36:57,640 --> 00:36:59,392 You could learn something from them too. 553 00:37:06,280 --> 00:37:07,554 Now, if you'll excuse me. 554 00:37:11,800 --> 00:37:14,917 - I'm sorry, Mrs. Fallmont. - Me too. 555 00:37:16,080 --> 00:37:18,071 Sammy Jo. 556 00:37:27,000 --> 00:37:29,673 - Are you satisfied? - What's the matter, Emily? 557 00:37:29,840 --> 00:37:31,239 Did I ruin it for you? 558 00:37:31,400 --> 00:37:35,109 Your grand plans for a Fallmont-Carrington merger? 559 00:37:35,280 --> 00:37:37,271 Sammy Jo is a fine girl. 560 00:37:37,440 --> 00:37:39,317 She could be wonderful for Clay. 561 00:37:39,520 --> 00:37:40,748 Forget about Clay. 562 00:37:40,920 --> 00:37:42,638 He's just a lot of trouble and you know it. 563 00:37:43,160 --> 00:37:44,479 He's our son. 564 00:37:44,640 --> 00:37:48,599 What about our son Bart? Remember him? 565 00:37:48,760 --> 00:37:51,877 The one with the ambition, the drive. 566 00:37:52,040 --> 00:37:54,429 The one that had the future. 567 00:37:54,600 --> 00:37:57,956 - Oh, I won't listen to this. - Emily, sit down. 568 00:37:58,960 --> 00:38:00,996 All you ever do is concern yourself with Clay. 569 00:38:01,160 --> 00:38:03,390 "Clay, Clay, Clay," that's all I hear. 570 00:38:03,600 --> 00:38:05,670 Don't you ever worry about Bart? 571 00:38:05,840 --> 00:38:08,274 Oh, that's not fair. 572 00:38:08,440 --> 00:38:11,159 Bart kept his secret from both of us. 573 00:38:11,320 --> 00:38:13,788 If I had known, if he had shared with us, 574 00:38:13,960 --> 00:38:16,269 maybe we'd still be a family. 575 00:38:18,400 --> 00:38:21,073 It's not right to turn your back on Clay. 576 00:38:21,280 --> 00:38:23,111 I'm not. 577 00:38:44,840 --> 00:38:46,273 Mm. 578 00:38:53,720 --> 00:38:55,312 Pretend it's caviar. 579 00:38:57,080 --> 00:39:00,390 Even I can't turn a plate of bangers and beans into caviar. 580 00:39:01,080 --> 00:39:03,116 Don't you have any glasses? 581 00:39:03,280 --> 00:39:05,157 Accept reality then. 582 00:39:05,320 --> 00:39:08,596 Dex, your reality and mine have nothing in common. 583 00:39:09,920 --> 00:39:12,036 We have everything in common, Alexis. 584 00:39:12,200 --> 00:39:14,760 We're a part of each other. That's what frightens you. 585 00:39:14,920 --> 00:39:18,754 Nothing frightens me, Dex. Certainly not you. 586 00:39:18,920 --> 00:39:22,754 - Then why are you running away? - I'm not. 587 00:39:25,120 --> 00:39:27,076 Look at me, then. 588 00:39:27,880 --> 00:39:29,393 - Are you afraid to? - Mm. 589 00:39:29,560 --> 00:39:31,710 That's your fantasy. 590 00:39:32,320 --> 00:39:35,915 I am the only man you've ever lost control to. 591 00:39:36,080 --> 00:39:37,832 Ha, ha. Oh, that is ridiculous. 592 00:39:38,000 --> 00:39:42,391 The only man who's ever forced you to look at yourself, to doubt yourself. 593 00:39:42,560 --> 00:39:45,711 And the only man who's ever loved you for what you are. 594 00:39:47,200 --> 00:39:50,397 Sometimes I don't always know who and what I am. 595 00:39:50,560 --> 00:39:51,754 So how could you? 596 00:39:51,920 --> 00:39:54,639 Because I can see into you, Alexis. 597 00:39:55,320 --> 00:39:56,639 I can break through that shell 598 00:39:56,800 --> 00:39:59,268 and love the woman no one else has ever found. 599 00:39:59,440 --> 00:40:02,716 Now, that's what excites you and that's what frightens you. 600 00:40:02,880 --> 00:40:07,351 Ha. I told you before, Dex, nothing frightens me. 601 00:40:07,520 --> 00:40:09,158 Nothing. 602 00:40:49,040 --> 00:40:53,750 Have I thanked you enough for, uh, rescuing me from the dungeon? 603 00:40:53,920 --> 00:40:55,797 No, not nearly enough. 604 00:41:07,720 --> 00:41:09,756 Don't move, I'll be right back. 605 00:41:09,920 --> 00:41:12,195 I haven't finished thanking you. 606 00:41:15,040 --> 00:41:17,474 - Adam. - May I come in? 607 00:41:17,640 --> 00:41:19,949 Yes, yes, of course, come in. 608 00:41:20,360 --> 00:41:22,237 - Krystle. - Adam. 609 00:41:22,400 --> 00:41:23,674 What brings you here? 610 00:41:23,840 --> 00:41:27,628 I know I'm here uninvited but there's something you should see. 611 00:41:28,480 --> 00:41:30,277 This came for you today. 612 00:41:30,440 --> 00:41:31,953 It's from Caracas. 613 00:41:32,120 --> 00:41:34,953 I don't know what it's about but I know you have oil dealings down there 614 00:41:35,120 --> 00:41:36,553 and I figured it was important. 615 00:41:36,720 --> 00:41:38,312 Oh, thank you very much 616 00:41:38,480 --> 00:41:40,550 but you could have had Dana forward this to me. 617 00:41:40,720 --> 00:41:43,553 And I would have, but I had to keep Ben from seeing it. 618 00:41:43,720 --> 00:41:45,233 What's Ben got to do with this? 619 00:41:45,400 --> 00:41:48,233 He's left orders that all mail addressed to you be sent through him. 620 00:41:48,760 --> 00:41:51,479 - What? - He wants to see everything. 621 00:41:52,080 --> 00:41:53,672 I intercepted that before he could see it. 622 00:41:53,840 --> 00:41:56,479 It's still sealed so whatever it is it's still private. 623 00:41:57,960 --> 00:42:01,919 I may work for Mother now but Ben is a different matter altogether. 624 00:42:02,080 --> 00:42:03,957 And I will not be a part of anything underhanded 625 00:42:04,120 --> 00:42:05,473 directed at either one of you. 626 00:42:09,240 --> 00:42:10,673 I'm sorry for the interruption. 627 00:42:12,600 --> 00:42:14,830 - Good night. - Good night. 628 00:42:15,000 --> 00:42:16,752 Thank you. 629 00:42:25,560 --> 00:42:27,118 It's from Caress. 630 00:42:27,280 --> 00:42:28,633 - Alexis' sister? - Mm-hm. 631 00:42:28,800 --> 00:42:31,553 - What's she doing in Venezuela? - She's in prison, listen. 632 00:42:31,760 --> 00:42:34,115 "l don't know whether this letter will ever reach you 633 00:42:34,280 --> 00:42:37,511 but if it does, please, Blake, help me. 634 00:42:37,680 --> 00:42:41,753 Your brother, Ben, kidnapped me and had me brought back to this hellhole. 635 00:42:41,920 --> 00:42:46,232 Unless you help me, I'll probably die here." 636 00:42:47,400 --> 00:42:49,231 Oh. What are you going to do? 637 00:42:51,800 --> 00:42:53,472 I'm gonna get her out of there. 638 00:42:53,640 --> 00:42:56,074 Then I'm gonna bring her back here to Denver. 639 00:42:57,080 --> 00:42:58,229 Don't you see, darling? 640 00:42:58,400 --> 00:43:00,630 Caress is the key to clearing up this whole thing. 641 00:43:00,800 --> 00:43:05,430 Caress is the one who can help me get back at Ben and Alexis. 642 00:43:07,240 --> 00:43:12,030 She's the one who can prove that they've been lying about me all along. 51867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.