All language subtitles for Dynasty S07E02 Sideswiped

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,000 --> 00:02:08,991 Don't worry, I'm not gonna drag you out of that bed 2 00:02:09,160 --> 00:02:10,673 the way I dragged out your lover. 3 00:02:10,840 --> 00:02:13,638 I wouldn't wanna touch you. I wouldn't wanna dirty my hands. 4 00:02:13,800 --> 00:02:16,837 Oh, he was drunk, Blake. He forced himself on me. 5 00:02:17,000 --> 00:02:18,274 This isn't the first time, is it? 6 00:02:18,440 --> 00:02:20,749 Well, I've thrown him out, now you're the next one to go. 7 00:02:20,960 --> 00:02:23,474 I want you out of this house and out of my life. 8 00:02:23,680 --> 00:02:26,752 Blake. Blake, it's you I love. Look, if I hadn't been so lonely, 9 00:02:26,920 --> 00:02:29,309 if you hadn't gone away on those trips, those endless trips- 10 00:02:29,480 --> 00:02:32,153 I was away on those trips because I wanted to build up my business 11 00:02:32,320 --> 00:02:34,629 so I could support you and our children. 12 00:02:34,800 --> 00:02:37,678 Well, now, I don't want our children contaminated by you. 13 00:02:37,880 --> 00:02:41,509 Oh, Blake, no, no. Look, I made a mistake but you've got to forgive me. 14 00:02:41,680 --> 00:02:43,557 Roger Grimes didn't mean anything to me, Blake- 15 00:02:43,720 --> 00:02:46,792 I told you, I want you out of this house and out of Denver. 16 00:02:47,320 --> 00:02:49,197 What's more, I'm going to pay you to go 17 00:02:49,360 --> 00:02:51,510 Iike the cheap little slut you are. 18 00:02:58,080 --> 00:03:02,471 Oh, yes, Blake, you'll pay. 19 00:03:02,640 --> 00:03:04,870 You will pay. 20 00:03:19,600 --> 00:03:20,919 No! 21 00:03:21,080 --> 00:03:23,230 No! 22 00:03:26,440 --> 00:03:28,431 Darling, what's the matter? 23 00:03:28,600 --> 00:03:30,591 Where were you? I was trying to find you. 24 00:03:30,760 --> 00:03:33,354 I was checking on Kristina. 25 00:03:33,560 --> 00:03:35,869 Was it a bad dream? 26 00:03:37,800 --> 00:03:39,392 Yes. 27 00:03:39,760 --> 00:03:41,079 Wanna talk about it? 28 00:03:43,080 --> 00:03:44,991 I dreamt... 29 00:03:45,680 --> 00:03:48,752 I dreamt that I was back at the old house. 30 00:03:50,600 --> 00:03:53,034 And I was walking through the halls looking for you. 31 00:03:55,000 --> 00:03:56,558 And every time I opened a door, 32 00:03:57,280 --> 00:03:59,714 Alexis would be there. 33 00:03:59,880 --> 00:04:02,838 Laughing, mocking me. 34 00:04:03,680 --> 00:04:06,956 Damn. Damn that woman. 35 00:04:08,840 --> 00:04:10,751 Darling. 36 00:04:11,560 --> 00:04:14,154 She'll be gone from it soon, 37 00:04:14,640 --> 00:04:17,438 then your nightmares will be over. 38 00:04:18,760 --> 00:04:20,352 They will. 39 00:04:24,200 --> 00:04:26,555 Enjoy your game, Ben? 40 00:04:27,160 --> 00:04:29,549 Are you really interested, Adam? 41 00:04:29,720 --> 00:04:31,472 No, as a matter of fact, I'm not. 42 00:04:31,640 --> 00:04:33,153 But this might interest you. 43 00:04:33,320 --> 00:04:35,356 There's a message for you from Australia. 44 00:04:35,520 --> 00:04:36,669 What sort of message? 45 00:04:37,240 --> 00:04:38,229 An operator called to say 46 00:04:38,400 --> 00:04:41,915 that they're not allowed to give out any information on that call you received. 47 00:04:42,080 --> 00:04:43,479 Now, that sounds intriguing. 48 00:04:43,680 --> 00:04:44,874 What's it all about, Ben? 49 00:04:45,320 --> 00:04:49,996 It's just a practical joke from someone with a lousy sense of humour. 50 00:04:56,840 --> 00:04:59,912 You, uh, sent for me, Mrs. Colby? 51 00:05:00,080 --> 00:05:02,116 Yes, Hilda, come in. 52 00:05:05,000 --> 00:05:07,878 Hilda, I have decided to give you a thousand-dollar-a-month raise. 53 00:05:08,960 --> 00:05:10,598 A thousand dollars? 54 00:05:11,920 --> 00:05:15,629 Oh, well, thank you very much. 55 00:05:17,000 --> 00:05:21,357 Hilda, as you know, there are 24 servants in this house. 56 00:05:21,560 --> 00:05:23,596 If you catch any of them, 57 00:05:23,760 --> 00:05:28,515 any of them, showing the slightest bit of disloyalty towards me, 58 00:05:28,680 --> 00:05:30,318 I want you to let me know, is that clear? 59 00:05:31,200 --> 00:05:34,749 I, uh, don't think I can do that. 60 00:05:36,800 --> 00:05:39,917 Do you remember sometime ago your son was ill in hospital 61 00:05:40,080 --> 00:05:42,196 and I helped you out financially? 62 00:05:42,400 --> 00:05:44,709 Yes, you helped save his life. 63 00:05:44,920 --> 00:05:48,390 Yes, that's true, I did. 64 00:05:48,800 --> 00:05:50,950 So I'm sure that I can count on you now. 65 00:06:02,080 --> 00:06:08,269 "Mr. Carrington, who owns the hotel, is reportedly in deep financial trouble. 66 00:06:08,440 --> 00:06:12,035 Left the hotel, on the night of the fire, early with his wife." 67 00:06:13,000 --> 00:06:15,150 Damn it, what is this paper trying to do to me? 68 00:06:15,800 --> 00:06:17,870 Making a headline out of what that man, Thorpe, said. 69 00:06:18,080 --> 00:06:20,196 The man was obviously in a state of shock. 70 00:06:23,040 --> 00:06:24,553 I don't understand. 71 00:06:24,720 --> 00:06:26,995 I knew Wendell Parker when I was doing PR for you. 72 00:06:27,160 --> 00:06:30,311 He was always fair. He always insisted on knowing both sides of the story. 73 00:06:30,520 --> 00:06:33,876 Well, that's just what he's gonna get from me, my side of the story. 74 00:06:34,040 --> 00:06:36,759 I'm gonna stop by The Mirror this morning and pay him a little visit. 75 00:06:36,920 --> 00:06:41,436 Implying that I started this fire, that man is a liar. 76 00:07:00,400 --> 00:07:02,550 He killed you, Evelyn. 77 00:07:05,720 --> 00:07:07,756 He killed you. 78 00:07:10,600 --> 00:07:13,637 Good morning, Miss Carrington, Mr. Carrington. 79 00:07:13,800 --> 00:07:16,109 Culhane, what the devil do you think you're doing anyway? 80 00:07:16,320 --> 00:07:17,719 You asked me what I wanted in return 81 00:07:17,880 --> 00:07:19,836 for helping Miss Carrington at La Mirage. 82 00:07:20,000 --> 00:07:21,433 "How much?" Remember? 83 00:07:21,600 --> 00:07:24,273 I make a habit of not forgetting the offers that I make. 84 00:07:24,440 --> 00:07:27,671 All right, I'll ask you again. How much do you want? 85 00:07:27,880 --> 00:07:32,271 I don't want money, sir. I do wanna be your chauffeur again. 86 00:07:32,440 --> 00:07:34,351 I picked up your keys at the front desk. 87 00:07:34,800 --> 00:07:35,915 I'll take those. 88 00:07:36,080 --> 00:07:37,672 - Michael was your chauffeur? - Mm-hm. 89 00:07:37,840 --> 00:07:39,239 Well, why didn't you tell me? 90 00:07:39,400 --> 00:07:41,755 Didn't wanna be reminded of it and I don't wanna discuss it. 91 00:07:41,920 --> 00:07:44,878 If you insist on paying me a salary, Mr. Carrington, 92 00:07:45,040 --> 00:07:47,395 I know about your problems, you can pay me whenever. 93 00:07:47,800 --> 00:07:50,598 It's not the money, it's you, Culhane. 94 00:07:50,760 --> 00:07:53,752 Let's get to the point. What do you really want? 95 00:07:53,960 --> 00:07:55,678 I'd like to make up for the past. 96 00:07:55,880 --> 00:07:57,518 Daddy, what's this all about? 97 00:08:00,240 --> 00:08:03,835 Your father is holding a grudge against me. 98 00:08:04,000 --> 00:08:05,672 I had an affair with Fallon. 99 00:08:09,040 --> 00:08:11,952 Do you wanna tell her about it, Mr. Carrington? 100 00:08:12,400 --> 00:08:14,231 Please, I want to know. 101 00:08:18,360 --> 00:08:20,157 Fallon was going through an unhappy time, 102 00:08:20,320 --> 00:08:23,039 Mr. Culhane here decided to step in. 103 00:08:23,520 --> 00:08:26,193 Not out of affection, not out of sympathy, 104 00:08:26,360 --> 00:08:28,476 but because he was trying to blackmail me. 105 00:08:28,680 --> 00:08:30,557 I didn't mean to hurt Fallon. 106 00:08:30,760 --> 00:08:32,239 Except that you did. 107 00:08:34,560 --> 00:08:38,314 But that was years ago. Can't you forgive him? 108 00:08:38,480 --> 00:08:42,792 I owe him. I owe him a lot. 109 00:08:44,640 --> 00:08:46,631 All right, I'll give you another chance. 110 00:08:46,800 --> 00:08:48,472 One. 111 00:08:48,880 --> 00:08:50,916 First thing to do is take my daughter to the office, 112 00:08:51,080 --> 00:08:52,832 and then drop me off at the Denver Mirror. 113 00:08:53,000 --> 00:08:54,877 Yes, sir. 114 00:09:03,280 --> 00:09:05,635 That's all right, I'm sure Mr. Parker won't mind me com- 115 00:09:06,560 --> 00:09:08,312 Come in, Blake, I've been expecting you. 116 00:09:09,560 --> 00:09:11,357 My God, I should have known. 117 00:09:11,520 --> 00:09:13,397 You bought out Wendell Parker. 118 00:09:14,120 --> 00:09:16,714 Expensive but worth it. 119 00:09:16,880 --> 00:09:19,633 I see you have today's edition of my newspaper. 120 00:09:19,800 --> 00:09:24,715 Would you like to see tomorrow's? It's excellent, crisp and to the point. 121 00:09:25,160 --> 00:09:26,878 Take this to Mr. Eckland, Smitty. 122 00:09:27,080 --> 00:09:29,548 - Tell him I've approved it. - Yes, Mrs. Colby. 123 00:09:33,360 --> 00:09:37,717 So now she owns a newspaper. 124 00:09:37,880 --> 00:09:39,154 She certainly does. 125 00:09:40,520 --> 00:09:43,557 I have decided to become the city's conscience, Blake. 126 00:09:43,760 --> 00:09:46,274 I'm going to print opinions other people are afraid to whisper. 127 00:09:46,480 --> 00:09:48,596 I'm going to attack everything that I think is wrong. 128 00:09:48,800 --> 00:09:51,792 You of all people would have the nerve to judge anyone 129 00:09:51,960 --> 00:09:53,439 after the things you've done? 130 00:09:53,600 --> 00:09:56,160 After the way you perjured yourself in court about me? 131 00:09:57,520 --> 00:09:59,397 I'll print that too if you can prove it. 132 00:09:59,600 --> 00:10:01,352 But you can't, can you? 133 00:10:01,880 --> 00:10:05,998 What I can prove is that you are a man so desperate for money, 134 00:10:06,160 --> 00:10:08,230 that you'll even start a fire to get it. 135 00:10:08,400 --> 00:10:10,197 What the devil are you implying? 136 00:10:10,840 --> 00:10:13,070 Oh, I'm not implying, I'm saying. 137 00:10:13,240 --> 00:10:16,277 And The Mirrorwill too, in bold black ink. 138 00:10:16,440 --> 00:10:19,671 That you caused that fire at La Mirage to collect the insurance money, 139 00:10:19,880 --> 00:10:21,871 and in the process, innocent people were killed. 140 00:10:22,080 --> 00:10:25,436 So you are guilty not only of arson, but of murder. 141 00:10:26,120 --> 00:10:28,680 You're unbelievable. 142 00:10:28,840 --> 00:10:30,432 You would dare to do that? 143 00:10:31,520 --> 00:10:34,557 Just try. Try it. 144 00:10:34,720 --> 00:10:36,551 I'm not sure what I'll do to you. 145 00:10:36,760 --> 00:10:41,390 Empty words, Blake, from a man who used to be such a tower of strength. 146 00:10:41,560 --> 00:10:43,949 And I loved you for that strength with a passion. 147 00:10:44,120 --> 00:10:46,998 It's all gone now and I can only pity you. 148 00:10:47,200 --> 00:10:51,512 And that's the only reason that I'm offering you another alternative. 149 00:10:51,720 --> 00:10:53,233 What alternative? 150 00:10:55,120 --> 00:10:57,918 This time tomorrow, I shall own Denver-Carrington. 151 00:10:58,120 --> 00:11:01,112 There'll be no reason for you to stay in Denver anymore, 152 00:11:01,280 --> 00:11:04,078 so why don't you save yourself a lot of misery and leave now? 153 00:11:04,480 --> 00:11:07,392 Well, you don't have my company yet, 154 00:11:07,560 --> 00:11:10,154 and I'm going to fight you to the last breath. 155 00:11:11,480 --> 00:11:13,755 And you're never gonna drive me out of this city. 156 00:11:13,960 --> 00:11:15,678 Oh, how wrong you are. 157 00:11:16,200 --> 00:11:18,794 You sent me into exile once, Blake, now I'm doing the same to you. 158 00:11:19,000 --> 00:11:22,117 Or else I'll see to it that you spend the rest of your life behind bars 159 00:11:22,280 --> 00:11:23,508 for starting that fire. 160 00:11:26,800 --> 00:11:28,233 The choice is yours. 161 00:11:41,160 --> 00:11:45,199 Ah, father. I was just leaving this memo for you. 162 00:11:46,040 --> 00:11:48,031 "Regarding our position as of noon on Wall Street, 163 00:11:48,200 --> 00:11:50,919 the prices of Denver-Carrington common and preferred stock 164 00:11:51,080 --> 00:11:52,069 are still falling." 165 00:11:52,280 --> 00:11:53,998 Falling badly, nobody's buying. 166 00:11:54,200 --> 00:11:56,760 It must have been that blasting I took in this morning's paper. 167 00:11:56,920 --> 00:11:59,514 You know who the publisher of The Mirror is, don't you? 168 00:11:59,680 --> 00:12:02,478 - Wendell Parker. - Not anymore. Alexis Colby. 169 00:12:02,680 --> 00:12:05,194 - What? - Yeah, she just bought it. 170 00:12:05,360 --> 00:12:08,033 Another weapon to use against me. 171 00:12:08,920 --> 00:12:12,276 Well, guess I'll just have to sell some more stock. 172 00:12:12,440 --> 00:12:13,714 Is that wise at this point? 173 00:12:13,880 --> 00:12:16,075 - You could lose complete control. - I have no choice. 174 00:12:16,280 --> 00:12:19,909 If the price of the stock keeps falling, I have to sell more of it. 175 00:12:21,720 --> 00:12:23,278 I see you don't agree. 176 00:12:23,440 --> 00:12:25,112 I just have this feeling in my gut, Father, 177 00:12:25,280 --> 00:12:26,872 that unless you declare total bankruptcy- 178 00:12:27,040 --> 00:12:29,759 Bankruptcy? I've never reneged on a debt in my life. 179 00:12:31,720 --> 00:12:32,789 Adam, 180 00:12:33,760 --> 00:12:35,478 I need you now. 181 00:12:35,640 --> 00:12:39,952 Now, we've been through a lot, good and bad, but I've finally- 182 00:12:40,120 --> 00:12:42,714 I finally feel that we've begun to understand each other. 183 00:12:42,920 --> 00:12:47,675 Now, we can hold on to this company if we work together. 184 00:12:47,840 --> 00:12:49,910 But I have to know that I can rely on you. 185 00:12:50,120 --> 00:12:52,554 - Of course you can. - Good. 186 00:12:52,720 --> 00:12:54,438 No more talk about giving up, understood? 187 00:12:54,640 --> 00:12:57,950 Yes. We'll work together. 188 00:13:06,800 --> 00:13:08,438 Yes? 189 00:13:08,600 --> 00:13:10,670 What does he want? 190 00:13:11,280 --> 00:13:13,316 What the hell do you think I want, Alexis? 191 00:13:13,480 --> 00:13:16,153 - To see you. - Well, now you have. 192 00:13:16,320 --> 00:13:18,709 - Let's talk business. - I am trying to run a newspaper. 193 00:13:18,880 --> 00:13:21,189 Well, let's talk business about the newspaper. 194 00:13:21,360 --> 00:13:24,591 My father and I are prepared to buy The Mirrorfrom you right now 195 00:13:24,760 --> 00:13:26,352 for $5 million more than you paid for it. 196 00:13:26,520 --> 00:13:27,509 Huh. 197 00:13:27,680 --> 00:13:30,797 Five million dollars in 24 hours, that's not a bad profit. 198 00:13:31,680 --> 00:13:32,829 Tell me something, 199 00:13:33,000 --> 00:13:37,152 what do the Dexters of Wyoming want with a Colorado newspaper? 200 00:13:38,880 --> 00:13:40,313 I don't want you to have it. 201 00:13:41,680 --> 00:13:44,752 - Well, that's simple. - No, it's not simple at all. 202 00:13:44,920 --> 00:13:48,310 In fact, it's gonna get very complicated in time, and messy. 203 00:13:48,760 --> 00:13:50,159 Very messy. 204 00:13:50,360 --> 00:13:52,999 When it boomerangs on you, you end up destroying yourself. 205 00:13:54,360 --> 00:13:57,238 And you want to save me from destroying myself, is that it? 206 00:13:57,400 --> 00:13:59,630 Well, don't bother, because I know exactly what I'm doing. 207 00:13:59,840 --> 00:14:02,308 There's only one person that I can depend on and that's me. 208 00:14:02,480 --> 00:14:05,074 And that's a lesson that I have learned the hard way. 209 00:14:05,280 --> 00:14:07,555 And one you'll never forget, I know. 210 00:14:08,880 --> 00:14:10,279 I feel sorry for you. 211 00:14:10,440 --> 00:14:11,509 Well, don't, 212 00:14:11,680 --> 00:14:14,717 because I'm in control of my fate at last. 213 00:14:14,880 --> 00:14:15,915 Now, if you'll excuse me, 214 00:14:16,080 --> 00:14:18,833 I have an appointment at the press desk. 215 00:14:29,320 --> 00:14:31,197 Why the visit? 216 00:14:32,440 --> 00:14:33,953 I wanna clear the air between us. 217 00:14:35,320 --> 00:14:38,073 It is pretty heavy, isn't it? It has been for years. 218 00:14:38,240 --> 00:14:40,959 Fraternal smog a man could choke on at times. 219 00:14:41,160 --> 00:14:44,630 Adam, I just left dad. He really needs both of us right now. 220 00:14:47,400 --> 00:14:48,992 Yes, I know. 221 00:14:49,160 --> 00:14:52,152 Mother's like a tidal wave offshore waiting to sweep in. 222 00:14:52,720 --> 00:14:55,632 When there's enough stock on the market, she's going to buy control. 223 00:14:55,800 --> 00:14:57,233 It's gonna happen, Steven, soon. 224 00:14:58,160 --> 00:15:01,232 Let's start up a new company, new ventures. 225 00:15:01,400 --> 00:15:04,198 With our support, dad can do anything. 226 00:15:04,400 --> 00:15:05,389 What's wrong? 227 00:15:05,560 --> 00:15:07,949 You seem to have forgotten one small item. 228 00:15:08,120 --> 00:15:10,031 You still work for mother at Colbyco. 229 00:15:11,160 --> 00:15:12,957 I'm resigning. 230 00:15:13,960 --> 00:15:16,758 I have to. I not only don't approve of what she's doing, 231 00:15:16,960 --> 00:15:19,269 but I can't stand Ben. 232 00:15:19,440 --> 00:15:20,475 You with me on this, Adam? 233 00:15:22,160 --> 00:15:24,310 - I don't know. - What is it? 234 00:15:24,960 --> 00:15:26,871 We haven't worked too well together in the past. 235 00:15:27,080 --> 00:15:30,152 This is now, Adam, and you know dad's right. 236 00:15:30,960 --> 00:15:32,393 I do. 237 00:15:32,880 --> 00:15:36,509 And yes, Steven, I'm with you all the way. 238 00:15:42,200 --> 00:15:43,235 I couldn't believe it. 239 00:15:44,640 --> 00:15:46,517 Steven told me he's quitting Colbyco. 240 00:15:46,680 --> 00:15:48,557 He is deserting you to work for father. 241 00:15:50,240 --> 00:15:52,674 - To work for Blake? - Yes. 242 00:15:53,880 --> 00:15:55,279 Why are you telling me this, Adam? 243 00:15:56,280 --> 00:15:59,352 Because I don't enjoy seeing you betrayed by one of your sons. 244 00:15:59,520 --> 00:16:01,317 A very ungrateful, duplicitous son. 245 00:16:02,280 --> 00:16:04,475 Unlike you, of course. 246 00:16:06,080 --> 00:16:07,672 I'll pretend you never said that, Mother. 247 00:16:10,240 --> 00:16:13,277 I'm sorry, Adam. I'm sorry. 248 00:16:13,520 --> 00:16:16,671 I think I must be upset about Steven. I'm not surprised. 249 00:16:16,840 --> 00:16:19,400 He's always been judgemental as far as Blake and I are concerned. 250 00:16:19,560 --> 00:16:21,994 Well, he's made the wrong choice this time. 251 00:16:22,800 --> 00:16:25,598 If father hadn't over-extended himself trying to take over Colbyco, 252 00:16:25,760 --> 00:16:27,352 he wouldn't be in the trouble he's in now. 253 00:16:27,520 --> 00:16:30,478 And I'll be honest with you, I advised him against doing it. 254 00:16:31,920 --> 00:16:34,718 - Did you? - But he wouldn't listen. 255 00:16:36,560 --> 00:16:40,235 It was like that time when I came down from Montana and went to see him, 256 00:16:40,400 --> 00:16:42,914 told him I was his son, he wouldn't listen to me then either. 257 00:16:43,120 --> 00:16:44,872 Only you believed me. 258 00:16:45,040 --> 00:16:46,758 You were the only one who stood by me. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,112 The one 260 00:16:49,960 --> 00:16:54,795 who looked at this and said, "Yes, Adam, you are my son." 261 00:16:58,600 --> 00:17:00,397 Remember? 262 00:17:01,000 --> 00:17:02,319 Oh, yes. 263 00:17:02,520 --> 00:17:05,717 I found that a little while ago when I was cleaning out my desk. 264 00:17:06,840 --> 00:17:08,034 Cleaning out your desk? 265 00:17:09,280 --> 00:17:13,239 I'm leaving Denver-Carrington, Mother, I've gotta get away from all of this. 266 00:17:13,520 --> 00:17:14,555 What are you going to do? 267 00:17:17,360 --> 00:17:20,113 Adam, I didn't know you were here. 268 00:17:20,320 --> 00:17:24,154 - I was just leaving. - No, no, no, Adam, don't go. 269 00:17:24,320 --> 00:17:28,598 Ben, Adam's just told me that he's leaving Blake. 270 00:17:28,760 --> 00:17:30,876 And I am going to offer you a job at Colbyco. 271 00:17:31,080 --> 00:17:34,834 How would you like to be, um, Director of Legal Affairs, hmm? 272 00:17:36,160 --> 00:17:37,912 I don't know what to say. I'm very flattered. 273 00:17:38,080 --> 00:17:40,310 Well, do you accept? 274 00:17:44,600 --> 00:17:47,114 - Yes, I do. - Mm. 275 00:17:50,120 --> 00:17:51,439 Good. 276 00:17:51,840 --> 00:17:53,034 Welcome aboard. 277 00:17:53,240 --> 00:17:54,514 Thank you. 278 00:17:54,680 --> 00:17:56,159 Mother, I'll see you in the morning. 279 00:17:56,320 --> 00:17:57,469 - And thank you. - Mm. 280 00:17:57,640 --> 00:17:59,153 Oh, it's good to be back. 281 00:17:59,720 --> 00:18:02,837 - It's good to have you here. - I never should have left. 282 00:18:08,440 --> 00:18:10,158 You have to be joking. 283 00:18:10,320 --> 00:18:13,278 How can you possibly trust him after the way he fought us at Blake's trial? 284 00:18:13,440 --> 00:18:16,989 How can you trust anybody who's always looking to bet on the winner? 285 00:18:17,440 --> 00:18:20,637 You just don't understand, do you? I am the winner. 286 00:18:20,800 --> 00:18:21,789 Now, if you'll excuse me, 287 00:18:21,960 --> 00:18:24,110 I have an appointment at the house with my decorators. 288 00:18:30,600 --> 00:18:32,238 What are you doing here? 289 00:18:35,160 --> 00:18:38,675 Visiting Danny, he, uh, seems a little sad. 290 00:18:39,280 --> 00:18:40,269 Don't worry about Danny. 291 00:18:40,440 --> 00:18:42,749 I know when he's sad and I know when he's glad. 292 00:18:42,920 --> 00:18:45,229 He's my flesh and blood and nothing to do with you. 293 00:18:45,680 --> 00:18:48,035 Alexis, it's understandable he's having a hard time. 294 00:18:48,200 --> 00:18:49,918 He's lived with us since he was a baby. 295 00:18:50,120 --> 00:18:53,510 Well, that's a bad habit he'll soon get over. 296 00:18:53,680 --> 00:18:55,318 Particularly, with Blake going to prison. 297 00:18:55,520 --> 00:18:58,956 - Prison? What are you talking about? - Haven't you read The Mirror? 298 00:18:59,120 --> 00:19:01,953 - What about The Mirror? - There's a front-page story on Blake. 299 00:19:02,120 --> 00:19:03,599 Oh, and I own The Mirror now. 300 00:19:05,520 --> 00:19:08,512 Well, let me give you a couple of news items. 301 00:19:08,680 --> 00:19:11,148 - Blake's not going to prison. - Hmm. 302 00:19:11,320 --> 00:19:12,639 And if you continue this, 303 00:19:12,840 --> 00:19:15,798 you'll not only alienate all of Denver, but your children as well. 304 00:19:16,000 --> 00:19:17,115 Oh, I don't think so. 305 00:19:17,280 --> 00:19:19,510 You see, Denver and l have been having a love affair 306 00:19:19,680 --> 00:19:20,999 ever since I came back. 307 00:19:21,160 --> 00:19:22,752 And as far as the children are concerned, 308 00:19:22,920 --> 00:19:23,909 Adam's in my corner now. 309 00:19:24,080 --> 00:19:26,150 And the others are gonna come back to me soon. 310 00:19:28,400 --> 00:19:30,516 Oh, by the way... 311 00:19:30,920 --> 00:19:32,512 I loved that outfit when I first saw it, 312 00:19:32,680 --> 00:19:35,672 I'm amazed it's lasted so many seasons. 313 00:20:05,280 --> 00:20:07,271 Hey, you, get out of there. 314 00:20:07,440 --> 00:20:09,032 This is the Denver-Carrington parking lot. 315 00:20:09,200 --> 00:20:10,553 What are you doing here, anyway? 316 00:20:10,720 --> 00:20:14,349 I... I just wanted to see if the car... 317 00:20:14,560 --> 00:20:15,993 What about it? 318 00:20:16,160 --> 00:20:17,479 If it was my friend's car. 319 00:20:18,800 --> 00:20:20,756 What's the name? 320 00:20:21,160 --> 00:20:23,116 - Wilson. - Wrong car. 321 00:20:23,280 --> 00:20:25,271 - Now you go on. Get out of here. - Don't push me. 322 00:20:26,880 --> 00:20:29,713 I'm not gonna be pushed around anymore by anyone. 323 00:20:31,760 --> 00:20:33,751 I've had enough. 324 00:20:36,960 --> 00:20:40,475 Adam joining forces with Alexis, it's hard to believe. 325 00:20:40,640 --> 00:20:43,996 Just this afternoon, he and l were talking about sticking together, 326 00:20:44,160 --> 00:20:48,233 and about how we were gonna fight our way out of this as father and son. 327 00:20:48,400 --> 00:20:50,914 Poor Adam, he always seems to make the wrong choice. 328 00:20:51,080 --> 00:20:54,038 Not this time. He chose the one with all the cards. 329 00:20:54,200 --> 00:20:57,670 She owns a newspaper, a public forum for all her lies. 330 00:20:57,840 --> 00:20:59,876 Except we're not gonna let her get away with it. 331 00:21:00,040 --> 00:21:02,838 We're gonna get your side of the story to the public. 332 00:21:03,000 --> 00:21:05,150 - I'm coming back to work for you. - Oh, no, darling- 333 00:21:05,320 --> 00:21:07,072 Now, Jeannette's gonna take care of Kristina, 334 00:21:07,240 --> 00:21:11,313 so put your arms around me and tell me it's all right. 335 00:21:14,480 --> 00:21:18,393 It's more than all right, it's wonderful. 336 00:21:25,560 --> 00:21:27,471 Good night, Mrs. Carrington. - Good night. 337 00:21:27,640 --> 00:21:29,073 Good night, sir. - Good night. 338 00:21:29,240 --> 00:21:30,639 Then I'll set up press conferences, 339 00:21:30,800 --> 00:21:34,031 appearances on local TV shows, news releases. 340 00:21:34,200 --> 00:21:37,556 Nothing's gonna stop us, Blake, nothing. 341 00:21:37,720 --> 00:21:40,154 And I wanna contact every reporter in New York 342 00:21:40,320 --> 00:21:43,118 who covers Wall Street, and talk to them personally. 343 00:21:43,280 --> 00:21:48,274 Explain that Denver-Carrington is going to make a comeback soon. 344 00:22:08,640 --> 00:22:10,153 According to my latest figures, 345 00:22:10,320 --> 00:22:14,552 I only need another 16 percent to gain full control of Denver-Carrington. 346 00:22:14,720 --> 00:22:16,472 I have transferred another 100 million, 347 00:22:16,640 --> 00:22:19,598 so keep buying all the Denver-Carrington stock you can. 348 00:22:19,760 --> 00:22:21,432 Yes. Bye. 349 00:22:22,120 --> 00:22:24,270 Price is dropping, Alexis, if you were to wait- 350 00:22:24,480 --> 00:22:27,552 When I need your advice, I'll ask for it. 351 00:22:28,680 --> 00:22:31,114 Were you this sweet with Roger Grimes? 352 00:22:31,280 --> 00:22:33,635 Or did you save the sugar for when you were in bed with him? 353 00:22:33,840 --> 00:22:35,193 And how do you know about him? 354 00:22:35,920 --> 00:22:36,909 Servants talk. 355 00:22:37,120 --> 00:22:39,554 After you've charmed the pants off them, no doubt. 356 00:22:39,720 --> 00:22:42,393 Well, I really don't like you wandering around my house 357 00:22:42,560 --> 00:22:44,357 prying secrets out of my staff. 358 00:22:44,520 --> 00:22:47,717 And if I catch you doing it again, I'll just have to ask you to leave. 359 00:22:49,360 --> 00:22:51,430 It's too early in the day to fight, Alexis. 360 00:22:52,120 --> 00:22:54,918 I don't wanna get out of either this house or your life. 361 00:22:55,080 --> 00:22:57,913 In fact, I wanna get deeper into it. I want to run Denver-Carrington. 362 00:22:58,120 --> 00:23:01,271 Oh, run Denver-Carrington? 363 00:23:01,480 --> 00:23:03,198 Well, help you run it. 364 00:23:03,360 --> 00:23:06,636 You've got a newspaper now. You still have Colbyco. 365 00:23:07,000 --> 00:23:09,958 It's true, I do have rather a lot on my plate right now. 366 00:23:10,120 --> 00:23:13,157 Well, let's discuss it on the way to the office. 367 00:23:13,320 --> 00:23:16,198 I'll meet you in the car outside in 20 minutes. 368 00:23:16,360 --> 00:23:17,509 Oh, and by the way, Ben, 369 00:23:18,520 --> 00:23:20,715 I've given some new instructions to the staff. 370 00:23:20,880 --> 00:23:23,519 They're not going to be talking to anybody about anything, 371 00:23:23,680 --> 00:23:26,353 particularly house guests. 372 00:23:40,120 --> 00:23:41,553 Father. 373 00:23:44,360 --> 00:23:46,874 Didn't expect me this early, did you? 374 00:23:47,040 --> 00:23:49,110 Thought you might sneak away before I got here. 375 00:23:49,520 --> 00:23:51,909 I was hoping I could meet with you to tell you I was leaving. 376 00:23:52,120 --> 00:23:54,680 - To join up with your mother? - That's right. 377 00:23:54,880 --> 00:23:56,074 Switching to the winning side, 378 00:23:56,280 --> 00:23:58,635 or what you perceive to be the winning side, is that it? 379 00:23:58,800 --> 00:24:00,711 Winning and losing have nothing to do with this. 380 00:24:00,920 --> 00:24:02,512 Oh, what does? 381 00:24:04,360 --> 00:24:05,713 Let's call it disillusionment. 382 00:24:07,160 --> 00:24:08,479 I tried to work with you, 383 00:24:08,680 --> 00:24:10,796 but I was never really appreciated here, was l? 384 00:24:10,960 --> 00:24:14,748 I tried to give you advice, good advice, but you never really listened to me. 385 00:24:14,920 --> 00:24:17,957 In fact, I gave you everything that could reasonably be expected of me. 386 00:24:18,160 --> 00:24:21,436 I expected more of you. I expected you to be a son. 387 00:24:21,600 --> 00:24:23,158 I expected you to be a Carrington. 388 00:24:24,480 --> 00:24:25,549 I am a Carrington. 389 00:24:25,760 --> 00:24:27,478 Not to me. 390 00:24:27,640 --> 00:24:30,712 You never were and you never will be. 391 00:24:31,760 --> 00:24:33,478 Yes. 392 00:24:34,360 --> 00:24:35,759 And I know what you're thinking. 393 00:24:38,160 --> 00:24:39,832 You're wishing I'd never come here. 394 00:24:41,720 --> 00:24:43,438 Well, I am here and I'm staying. 395 00:24:43,640 --> 00:24:45,471 But in a place where I can breathe freely 396 00:24:45,680 --> 00:24:48,717 and be respected and loved. 397 00:25:27,720 --> 00:25:29,551 - Hi. - Hi. 398 00:25:30,640 --> 00:25:31,834 Clay, meet Valez. 399 00:25:32,440 --> 00:25:33,953 This is my son's favourite horse. 400 00:25:34,480 --> 00:25:35,879 He's a beauty. 401 00:25:36,040 --> 00:25:37,473 And you're phenomenal, you know that? 402 00:25:38,120 --> 00:25:40,509 Yesterday, I find you pouring over your accounts, 403 00:25:40,720 --> 00:25:42,278 now you're playing vet to an Arabian. 404 00:25:42,480 --> 00:25:44,198 Ah, it's just a scrape. 405 00:25:44,360 --> 00:25:45,839 But I'm glad you came by, 406 00:25:46,000 --> 00:25:47,797 maybe we can go for a ride or something. 407 00:25:49,040 --> 00:25:52,077 Well, that's kind of what I had in mind, a ride. 408 00:25:52,360 --> 00:25:53,349 Or something. 409 00:25:58,400 --> 00:26:01,039 - Are you all right? - I'm fine. 410 00:26:01,440 --> 00:26:03,237 And you're beautiful. 411 00:26:03,400 --> 00:26:08,713 Very, very beautiful. 412 00:26:20,000 --> 00:26:23,310 - Daddy, can I ride Valez? - No, not today, champ. 413 00:26:23,480 --> 00:26:25,710 I gotta get back to the office right after you visit him. 414 00:26:25,880 --> 00:26:28,678 I've only got a little while. Let's go. Unh. 415 00:26:46,720 --> 00:26:49,393 We'll come back another time, Danny. 416 00:26:49,560 --> 00:26:52,393 Uh, Danny. What a wonderful surprise. 417 00:26:52,560 --> 00:26:57,350 Uh, I lost Valez's medicine and Mr. Fallmont was helping me find it. 418 00:26:57,520 --> 00:26:58,589 Hello, Steven. 419 00:26:59,560 --> 00:27:00,549 Clay. 420 00:27:04,640 --> 00:27:07,632 I want you to stay here and do something very special, okay? 421 00:27:07,800 --> 00:27:11,998 - Wanna feed Valez? - Is it okay, Daddy? 422 00:27:12,240 --> 00:27:14,879 - Sure, go ahead. - Come on. 423 00:27:16,320 --> 00:27:17,992 Got it? 424 00:27:43,160 --> 00:27:45,913 Me in public relations, do you think I can do it? 425 00:27:46,080 --> 00:27:49,516 Of course you can. Now, we've got to work fast. Here. 426 00:27:49,680 --> 00:27:51,432 Start by phoning these media people. 427 00:27:51,600 --> 00:27:53,431 Remind them about the press conference I set up 428 00:27:53,600 --> 00:27:54,953 at the Carlton this afternoon. 429 00:27:55,120 --> 00:27:57,190 Then go to the hotel, check the seating arrangements, 430 00:27:57,360 --> 00:27:58,349 refreshments, everything. 431 00:27:58,520 --> 00:28:00,750 Then distribute those releases that you wrote up, 432 00:28:00,920 --> 00:28:02,751 and be back here by 4 to handle the calls 433 00:28:02,920 --> 00:28:04,592 so you and Blake can go to the conference. 434 00:28:04,960 --> 00:28:06,393 Right. 435 00:28:06,560 --> 00:28:08,118 Amanda, we appreciate your help. 436 00:28:08,280 --> 00:28:10,748 And we have all the confidence that you can handle this. 437 00:28:49,760 --> 00:28:51,512 - This won't take too long. - What happened? 438 00:28:51,680 --> 00:28:54,592 Oh, no problem, really, just a little fine-tuning. 439 00:28:54,760 --> 00:28:56,830 Don't worry, I'll get you back to the office in time. 440 00:28:57,000 --> 00:28:58,069 I hope so. 441 00:28:58,240 --> 00:29:00,117 Hey, look, I've been around cars all my life. 442 00:29:00,280 --> 00:29:01,838 I was practically born at the wheel. 443 00:29:02,000 --> 00:29:03,877 Was your mother driving herself to the hospital? 444 00:29:04,040 --> 00:29:05,951 Ha, ha, funny. 445 00:29:06,120 --> 00:29:08,839 Uh, look, um... 446 00:29:09,000 --> 00:29:11,992 - Amanda, about Fallon. - What about her? 447 00:29:13,120 --> 00:29:15,839 Well, your father made a big deal out of what happened between us. 448 00:29:16,360 --> 00:29:20,433 It was years ago, we were just a couple of high-spirited kids, 449 00:29:20,600 --> 00:29:23,876 and our famous affair was practically over before it began. 450 00:29:24,680 --> 00:29:26,113 Why are you telling me this, Michael? 451 00:29:27,520 --> 00:29:29,829 The old Chinese saying: 452 00:29:30,120 --> 00:29:33,510 "lf someone saves your life, he's responsible for it forever." 453 00:29:34,120 --> 00:29:35,633 And l, Michael Culhane, 454 00:29:35,800 --> 00:29:38,712 am responsible for you knowing the facts, as they were. 455 00:29:40,600 --> 00:29:43,034 Hand me that wrench there, will you? 456 00:29:43,200 --> 00:29:44,394 - Thanks. - Oh. 457 00:29:46,440 --> 00:29:47,634 I'm sorry. 458 00:29:47,800 --> 00:29:49,631 It's okay, I won't die of grease poisoning. 459 00:29:49,800 --> 00:29:55,397 Yes, but you will dirty that terrific outfit. 460 00:29:57,000 --> 00:29:59,719 And we can't have that, can we? 461 00:30:03,600 --> 00:30:05,272 You can let go now, Michael. 462 00:30:05,440 --> 00:30:09,274 I have a call to make and you have an engine to fix, remember? 463 00:30:09,440 --> 00:30:11,590 We'll be on our way in a minute. 464 00:30:14,640 --> 00:30:15,993 Why am I offering to help you? 465 00:30:16,760 --> 00:30:19,877 Because I think you're a decent man who deserves it. 466 00:30:20,080 --> 00:30:23,117 As importantly, though, I wanna help Alexis. 467 00:30:24,240 --> 00:30:27,073 So you're gonna help her by seeing me become solvent. 468 00:30:27,280 --> 00:30:30,511 Blake, she's gone off-limits on this vendetta against you. 469 00:30:30,680 --> 00:30:33,069 It's going to end up hurting her. 470 00:30:33,320 --> 00:30:35,436 There's very little that can hurt her. 471 00:30:35,600 --> 00:30:38,194 You're wrong, Blake. She's as vulnerable as any of us. 472 00:30:38,360 --> 00:30:39,793 I know you don't agree 473 00:30:39,960 --> 00:30:42,633 and she'd deny it until hell freezes over, but she is. 474 00:30:45,600 --> 00:30:48,637 Dex, you have any idea the kind of money we're talking about? 475 00:30:48,800 --> 00:30:52,952 With all the stock that I've sold, I'm still a lot of millions short. 476 00:30:53,160 --> 00:30:57,597 Blake, I can help by leasing you some valuable oil property in Wyoming. 477 00:30:57,760 --> 00:30:59,478 You can use it to start raising money. 478 00:30:59,680 --> 00:31:01,557 Well, I appreciate your offer, I really do, 479 00:31:01,720 --> 00:31:04,314 but with the price of oil as shaky as it is today, l- 480 00:31:08,080 --> 00:31:11,436 Well, well, well. Two ex-husbands. 481 00:31:11,600 --> 00:31:14,239 Not talking about me behind my back, I hope. 482 00:31:14,400 --> 00:31:16,072 You got a couple of mentions along the way. 483 00:31:16,240 --> 00:31:17,593 Oh, I'm sure I did. 484 00:31:17,760 --> 00:31:21,912 The noble Dexter come to give aid to the wounded Carrington. 485 00:31:22,120 --> 00:31:24,680 Sorry to interrupt your mission of mercy, 486 00:31:25,680 --> 00:31:27,989 but you're too late. 487 00:31:29,800 --> 00:31:33,839 Exactly 25 minutes ago, Denver-Carrington became mine. 488 00:31:34,960 --> 00:31:36,234 I now control it. 489 00:31:39,200 --> 00:31:40,519 Here's the stock purchase. 490 00:31:41,160 --> 00:31:43,469 And if you want to know more details, 491 00:31:43,680 --> 00:31:46,274 you can read all about it in tomorrow morning's Mirror. 492 00:31:54,480 --> 00:31:56,471 Blake, I'm sorry. 493 00:31:56,640 --> 00:31:59,518 If I can be of help, call me. 494 00:32:02,560 --> 00:32:05,757 You have one hour 495 00:32:05,920 --> 00:32:10,277 to pack your personal possessions and vacate my building. 496 00:32:15,240 --> 00:32:16,832 You brought this on yourself, Blake. 497 00:32:17,920 --> 00:32:20,673 You humiliated me once in front of my children, 498 00:32:20,840 --> 00:32:23,274 in front of this whole city. 499 00:32:23,920 --> 00:32:25,956 Well, now it's my turn. 500 00:32:42,280 --> 00:32:45,113 Thought you'd defected, Adam. Changed your mind again? 501 00:32:45,280 --> 00:32:47,748 I'm keeping an office here as well as one at Colbyco. 502 00:32:47,920 --> 00:32:49,353 In case you hadn't heard, Steven, 503 00:32:49,520 --> 00:32:51,317 we've officially taken over Denver-Carrington. 504 00:32:51,480 --> 00:32:53,471 I have heard and I'm here to see mother. 505 00:32:53,640 --> 00:32:55,631 She's in the boardroom. 506 00:32:56,760 --> 00:32:59,513 - She'd like to see you too. - Sorry but I have nothing to say to her. 507 00:32:59,680 --> 00:33:02,399 Amanda, it's a mistake to turn away from her. 508 00:33:02,560 --> 00:33:04,278 - A mistake? - Mm-hm. 509 00:33:04,440 --> 00:33:05,953 What about you? 510 00:33:06,120 --> 00:33:08,315 You don't think it's a mistake for you to betray father? 511 00:33:08,920 --> 00:33:12,037 After he's forgiven you for all the miserable things you've done. 512 00:33:12,240 --> 00:33:15,277 Let me tell you something, Amanda, and remember it. 513 00:33:15,440 --> 00:33:17,351 You haven't been around long enough yet to realise 514 00:33:17,520 --> 00:33:19,317 that Blake's little girls can do no wrong. 515 00:33:20,000 --> 00:33:23,231 But his sons are only loved if they bow to every command 516 00:33:23,400 --> 00:33:25,356 and agree with every word he says. 517 00:33:41,640 --> 00:33:44,438 Oh, Steven, I'm glad that you could come. 518 00:33:44,600 --> 00:33:45,794 Did you think I wouldn't? 519 00:33:45,960 --> 00:33:48,793 Well, l... I honestly didn't know. 520 00:33:48,960 --> 00:33:51,269 Why do you wanna see me, Mother? 521 00:33:53,040 --> 00:33:56,510 I've been hoping that you would reconsider resigning from Colbyco. 522 00:33:57,280 --> 00:33:58,474 Adam told you, right? 523 00:33:59,560 --> 00:34:01,551 Always first with the news, good or bad. 524 00:34:01,760 --> 00:34:04,433 You're making a terrible mistake going over to Blake. 525 00:34:04,640 --> 00:34:07,473 He's going to make a comeback, Mother, he always has. 526 00:34:07,640 --> 00:34:10,712 But that's not as important as the fact that I feel I'm doing the right thing. 527 00:34:10,920 --> 00:34:12,512 How can you possibly forget all the times 528 00:34:12,680 --> 00:34:14,830 that he turned against you because of your lifestyle? 529 00:34:15,000 --> 00:34:17,070 And I was the only one who came to your defence. 530 00:34:17,280 --> 00:34:18,918 I'll always be grateful for that, 531 00:34:19,080 --> 00:34:21,355 but that has nothing to do with what's happening now. 532 00:34:21,520 --> 00:34:25,149 Doesn't it? One day you'll realise who loves you, who really loves you. 533 00:34:30,680 --> 00:34:33,877 I'm your mother, Steven, and my door will always be open to you. 534 00:34:34,040 --> 00:34:36,508 You can come back into my life whenever you want. 535 00:34:36,680 --> 00:34:39,148 But I just can't sit by and watch you be a loser. 536 00:34:58,760 --> 00:35:01,228 I know. I'll give her a horse. 537 00:35:02,360 --> 00:35:04,828 - Ha. Give who a horse? - Your mother. 538 00:35:05,000 --> 00:35:07,639 I know all about it, her being interested in dressage. 539 00:35:09,880 --> 00:35:13,111 It's "dressage," Sammy Jo. It's about horses, not clothes. 540 00:35:13,280 --> 00:35:15,430 Okay, but she still loves horses, doesn't she? 541 00:35:15,600 --> 00:35:16,589 Yeah. 542 00:35:16,760 --> 00:35:19,149 - I'm gonna give one of my Arabians. - Whoa, whoa. 543 00:35:19,400 --> 00:35:21,311 Hey, hold on a minute, that's not necessary. 544 00:35:21,480 --> 00:35:23,550 I mean, it's not like you're sending somebody flowers, 545 00:35:23,720 --> 00:35:25,278 you're talking about big bucks here. 546 00:35:25,440 --> 00:35:29,194 Oh, so what? I'm not the poor girl from across the tracks anymore. 547 00:35:29,360 --> 00:35:32,033 - I'm very rich. - Mm. 548 00:35:32,200 --> 00:35:34,509 So when do I get to meet her? 549 00:35:35,080 --> 00:35:37,150 I don't know, sometime soon? 550 00:35:37,320 --> 00:35:40,517 Well, why don't you arrange to have her come here and pick out a horse? 551 00:35:40,680 --> 00:35:42,796 And that'll give me a chance to get to know her. 552 00:35:44,120 --> 00:35:45,792 Look, about her interest in horses, 553 00:35:45,960 --> 00:35:48,474 that was a long time ago when she was training for the Olympics. 554 00:35:48,640 --> 00:35:50,756 I know all about that. 555 00:35:51,280 --> 00:35:52,269 How? 556 00:35:52,440 --> 00:35:55,193 Well, this may come as a surprise to you, but I can read, Clay. 557 00:35:56,760 --> 00:35:57,954 There was an article about her 558 00:35:58,120 --> 00:36:00,315 in one of the old magazines in my father's office. 559 00:36:00,480 --> 00:36:04,758 And if she was with horses then, she still must love them. 560 00:36:04,920 --> 00:36:08,151 - Hmm. - What's the matter? 561 00:36:08,360 --> 00:36:12,069 - Nothing. - Something's wrong, I can tell. 562 00:36:13,720 --> 00:36:15,950 Are you ashamed of me? Is that it? 563 00:36:16,120 --> 00:36:18,839 No, of course not. 564 00:36:19,560 --> 00:36:22,836 - Well, what? - Why don't you start concentrating 565 00:36:23,000 --> 00:36:27,994 on what we have in common, not my mother, okay? 566 00:36:58,360 --> 00:36:59,349 Excuse me, Blake. 567 00:37:00,040 --> 00:37:02,349 Oh, yes, Bill, what is it? 568 00:37:02,520 --> 00:37:04,750 These are the personal files you asked me to get for you. 569 00:37:04,920 --> 00:37:07,673 Oh, thank you. I'll take them with me. 570 00:37:07,840 --> 00:37:11,150 And would you be good enough to ask all the heads of departments 571 00:37:11,320 --> 00:37:13,834 to assemble in the boardroom as soon as possible? 572 00:37:14,000 --> 00:37:16,195 - Yes, sir. - Thank you. 573 00:37:23,680 --> 00:37:25,830 What am I going to say to them? 574 00:37:26,000 --> 00:37:28,514 How do I say goodbye? 575 00:37:29,720 --> 00:37:32,154 You'll find the right words to say. 576 00:37:32,320 --> 00:37:34,436 You're still Blake Carrington. 577 00:37:34,600 --> 00:37:37,478 You still got what you had when you built this company. 578 00:37:37,640 --> 00:37:40,791 Talent, experience, 579 00:37:41,240 --> 00:37:43,993 and an intuitive sense of people. 580 00:37:47,360 --> 00:37:51,273 The most important thing I have is you. 581 00:37:51,440 --> 00:37:54,079 You, Kristina and my children. 582 00:38:04,360 --> 00:38:05,998 You've come to sit at my desk? 583 00:38:06,640 --> 00:38:09,234 That's right. How did you know? 584 00:38:09,400 --> 00:38:11,152 I figured you'd take over this office. 585 00:38:11,680 --> 00:38:13,477 It's not gonna work, Ben. 586 00:38:13,640 --> 00:38:16,393 Stealing has never been part of this operation, 587 00:38:16,560 --> 00:38:18,073 and that's all you know. 588 00:38:19,920 --> 00:38:21,990 You won't give up, will you, Blake? 589 00:38:22,160 --> 00:38:24,993 That's good, I'm glad, because if you did, 590 00:38:25,160 --> 00:38:28,277 none of this would be as satisfying to me as it is right now. 591 00:38:28,920 --> 00:38:31,593 Come on, darling, lets get out of here. 592 00:38:32,440 --> 00:38:35,079 Wait a minute, what's in that box? 593 00:38:35,240 --> 00:38:36,673 My personal files. 594 00:38:36,880 --> 00:38:38,438 They belong to the company now. 595 00:38:38,640 --> 00:38:40,153 They're mine, 596 00:38:40,320 --> 00:38:43,153 and if you want them, you're gonna have to take them away from me. 597 00:38:43,360 --> 00:38:44,713 That won't be necessary. 598 00:38:46,360 --> 00:38:50,353 I think you'd better go, Blake. Take your private files and go. 599 00:39:16,480 --> 00:39:18,357 He built an empire here. 600 00:39:18,920 --> 00:39:21,514 You're not gonna start feeling sorry for him, Alexis? 601 00:39:21,960 --> 00:39:24,076 Oh, no. 602 00:39:25,320 --> 00:39:27,709 Even if I were, Ben, 603 00:39:28,320 --> 00:39:30,390 my feelings are my own. 604 00:39:35,520 --> 00:39:38,398 And so I asked you here to tell you, 605 00:39:38,560 --> 00:39:42,155 and I'd like you to tell all the people who work in your various departments, 606 00:39:42,360 --> 00:39:46,672 to stay on the job, keep Denver-Carrington strong. 607 00:39:47,480 --> 00:39:48,674 We've come so far together, 608 00:39:48,840 --> 00:39:53,675 we mustn't let anyone or anything destroy what we've accomplished. 609 00:39:53,840 --> 00:39:58,709 Just as no one or nothing will stop the day when I'll be back here, 610 00:39:58,960 --> 00:40:01,679 and we'll all be together again. 611 00:40:01,920 --> 00:40:05,959 And that day will come soon. 612 00:40:06,200 --> 00:40:07,315 Very soon. 613 00:40:08,840 --> 00:40:10,831 Until then, 614 00:40:11,360 --> 00:40:15,273 thank you, my friends, and bless you. 615 00:40:16,600 --> 00:40:20,115 And goodbye for now. 616 00:40:26,600 --> 00:40:29,353 We will take care of things, Blake. 617 00:40:31,800 --> 00:40:35,190 - Blake, I've got some good news. - What? 618 00:40:35,360 --> 00:40:38,113 We just got the inspection certificates from the Fire Department. 619 00:40:38,280 --> 00:40:39,713 What do they say? 620 00:40:39,880 --> 00:40:41,916 Well, since the day you bought La Mirage, 621 00:40:42,120 --> 00:40:44,588 there's never been any question that you haven't kept the hotel 622 00:40:44,760 --> 00:40:48,070 - well above code requirements. - Good. 623 00:40:48,280 --> 00:40:51,590 With this certificate, it should put an end to Alexis' lies. 624 00:41:09,880 --> 00:41:11,757 Now all I have to do is send out a press release 625 00:41:11,920 --> 00:41:14,229 stating that Alexis is accusing you by innuendo. 626 00:41:14,400 --> 00:41:17,233 That she hasn't come up with a single fact. 627 00:41:17,400 --> 00:41:19,789 Fine. Fine. 628 00:41:29,880 --> 00:41:31,233 You killed my wife, Carrington! 629 00:41:33,920 --> 00:41:36,514 It's that man from the fire. - You murderer! 630 00:41:39,360 --> 00:41:40,793 You're the reason she's dead! 631 00:41:50,760 --> 00:41:51,749 Michael, go faster. 632 00:41:51,920 --> 00:41:54,195 I am, Mr. Carrington. This guy's gotta be crazy. 633 00:42:00,040 --> 00:42:02,759 He's trying to run us off. - I can't get away from him. 634 00:42:04,560 --> 00:42:05,675 Blake! 635 00:42:05,880 --> 00:42:07,074 My God! 636 00:43:18,600 --> 00:43:20,397 Krystle. 637 00:43:29,600 --> 00:43:33,070 Krystle? Krystle, darling? 638 00:43:47,080 --> 00:43:50,959 Oh, Krystle. Oh, darling. 50954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.