Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,800 --> 00:01:48,715
Aah! Blake!
Blake, for God's sakes, stop it.
2
00:01:49,320 --> 00:01:51,550
Stop it, Blake! Aah! Aah!
3
00:01:51,760 --> 00:01:53,478
Blake, stop!
4
00:01:55,640 --> 00:01:57,551
I'm not gonna let you get away
with this.
5
00:01:57,720 --> 00:02:01,156
- I've taken enough from you.
- Blake, she's not worth it.
6
00:02:07,840 --> 00:02:11,515
You can thank Krystle for your life,
I would have killed you.
7
00:02:11,680 --> 00:02:14,513
Come on. Come on.
8
00:02:14,760 --> 00:02:17,035
Nobody crosses you, do they, Blake?
9
00:02:17,200 --> 00:02:19,589
You just get rid of them,
even up to murder.
10
00:02:19,800 --> 00:02:20,869
Get out of my way.
11
00:02:22,240 --> 00:02:23,958
Did you hear me, damn it?
Get out of my way.
12
00:02:24,160 --> 00:02:27,118
I don't take orders from you.
You're nothing anymore.
13
00:02:27,280 --> 00:02:29,111
A nobody. A has-been.
14
00:02:33,280 --> 00:02:35,669
Don't, Blake, please.
15
00:02:35,840 --> 00:02:36,829
Stop.
16
00:02:37,040 --> 00:02:38,792
Get out of here
before I call the police
17
00:02:39,000 --> 00:02:40,752
and have you arrested
for attempted murder,
18
00:02:41,360 --> 00:02:43,316
and trespassing on private property.
19
00:02:45,040 --> 00:02:46,393
My property.
20
00:02:46,600 --> 00:02:48,670
Come on, Blake, let's just leave.
21
00:02:51,280 --> 00:02:52,952
All right.
22
00:02:53,120 --> 00:02:55,714
I will leave for now.
23
00:02:56,440 --> 00:03:01,719
But you've gotta go upstairs
and get Kristina and some things.
24
00:03:01,880 --> 00:03:04,553
We'll stay at La Mirage tonight.
25
00:03:15,080 --> 00:03:16,399
Alexis!
26
00:03:16,720 --> 00:03:17,709
Alexis!
27
00:03:53,880 --> 00:03:55,711
Can I help you with the baby,
Mrs. Carrington?
28
00:03:56,280 --> 00:03:57,918
No, thank you, Jeannette.
I'll carry her.
29
00:03:58,120 --> 00:04:00,918
I can't tell you how sad we all are.
30
00:04:01,120 --> 00:04:02,838
Mr. Carrington,
there's a phone call, sir.
31
00:04:03,000 --> 00:04:04,877
It's urgent.
32
00:04:08,600 --> 00:04:10,158
Yes?
33
00:04:12,920 --> 00:04:14,672
I'll be right there.
34
00:04:15,160 --> 00:04:17,071
There's a fire at La Mirage.
35
00:04:17,240 --> 00:04:18,958
- A fire?
- Yes, a bad one.
36
00:04:19,120 --> 00:04:20,633
My God, Blake.
What about the children?
37
00:04:20,800 --> 00:04:22,119
I don't know.
38
00:04:22,280 --> 00:04:24,919
Gerard, will you and Jeannette drive
Mrs. Carrington and Kristina
39
00:04:25,080 --> 00:04:26,149
to the Carlton Hotel?
40
00:04:26,320 --> 00:04:28,788
- I'll have Alfred take me to La Mirage.
- I wanna go with you.
41
00:04:28,960 --> 00:04:30,313
No, I don't wanna worry about you.
42
00:04:30,480 --> 00:04:32,198
I wanna know that you
and the baby are safe.
43
00:04:32,360 --> 00:04:36,069
So take Kristina to the Carlton.
I'll phone you just as soon as I can.
44
00:04:43,280 --> 00:04:44,679
Sorry, miss, you can't go in there.
45
00:04:44,840 --> 00:04:46,558
My daughter is inside.
Don't you understand?
46
00:04:46,720 --> 00:04:48,995
- She may be trapped in there.
- Dominique.
47
00:04:49,480 --> 00:04:51,675
- Where is Jackie?
- I don't know, I've got to find her.
48
00:04:51,840 --> 00:04:53,831
- I've got to get in.
- Was she in the Sierra Room?
49
00:04:54,000 --> 00:04:56,389
- I don't know.
- Where? Think!
50
00:04:56,560 --> 00:04:58,357
She took Sammy Jo and Amanda
to my suite
51
00:04:58,520 --> 00:05:00,078
to get changed
out of their wet clothes.
52
00:05:00,240 --> 00:05:03,755
They may still be all up there.
Please, Dex, help me.
53
00:05:03,960 --> 00:05:05,188
You, mister!
54
00:05:05,360 --> 00:05:06,839
- Dex!
- Come back!
55
00:05:08,560 --> 00:05:11,074
Can you help me?
I'm looking for Claudia Carrington.
56
00:05:11,240 --> 00:05:13,310
Mister, you better get out of here
as fast as you can.
57
00:05:19,560 --> 00:05:20,913
Come on, this way.
58
00:05:29,520 --> 00:05:31,954
Oh, my God, Jackie.
59
00:05:38,160 --> 00:05:39,388
Run!
60
00:05:41,120 --> 00:05:42,599
Oh, my God.
61
00:05:42,760 --> 00:05:44,352
Don't panic. Listen, don't panic.
62
00:05:44,520 --> 00:05:47,512
Everybody, follow me this way.
There's an exit this way, come on.
63
00:05:55,200 --> 00:05:56,872
Clay.
64
00:05:57,040 --> 00:05:58,359
Clay, are you all right?
65
00:06:00,960 --> 00:06:03,190
Sammy Jo? Is that you?
66
00:06:03,360 --> 00:06:06,079
- Yes, are you all right?
- Yeah.
67
00:06:06,320 --> 00:06:07,912
We gotta get out of here. Come on.
68
00:06:08,080 --> 00:06:09,308
- Are you all right?
- Yes.
69
00:06:34,560 --> 00:06:35,788
Captain.
70
00:06:35,960 --> 00:06:38,349
Captain, my name is Blake Carrington.
I own this hotel.
71
00:06:38,560 --> 00:06:40,835
- Have you had many casualties?
- We're not sure yet.
72
00:06:41,040 --> 00:06:42,075
What went wrong?
73
00:06:42,240 --> 00:06:45,118
We checked and repaired the
sprinkler system here just last month.
74
00:06:45,320 --> 00:06:46,355
Can you control the fire?
75
00:06:46,520 --> 00:06:49,273
It'd be a lot easier if we had
the latest plans to the building.
76
00:06:49,440 --> 00:06:52,079
I can get them in the manager's office,
right off the entrance.
77
00:06:52,240 --> 00:06:54,470
I'm sorry, sir, it's too dangerous.
You can't go in there.
78
00:06:54,640 --> 00:06:57,677
- The hell I can't.
- You two, go with him.
79
00:07:21,680 --> 00:07:25,070
There you go. You'll be fine.
You'll be fine.
80
00:07:27,240 --> 00:07:30,277
- Thank you. I don't know-
- Shh.
81
00:07:30,480 --> 00:07:31,629
Just take it easy.
82
00:07:43,080 --> 00:07:45,355
Amanda Carrington.
83
00:07:45,520 --> 00:07:47,033
How about that?
84
00:07:53,960 --> 00:07:57,350
Operator, are you sure
you can't get through to La Mirage?
85
00:07:59,080 --> 00:08:01,071
I see. Thank you.
86
00:08:07,800 --> 00:08:09,438
The baby's asleep.
87
00:08:09,600 --> 00:08:11,511
She's so beautiful, Mrs. Carrington.
88
00:08:13,000 --> 00:08:15,116
Just like you've always been
to all of us.
89
00:08:17,680 --> 00:08:21,275
You've all been wonderful to us,
and I won't forget it.
90
00:08:25,080 --> 00:08:27,514
Gerard's waiting in the car.
91
00:08:27,680 --> 00:08:29,875
I guess I'd better go.
92
00:08:30,040 --> 00:08:32,395
Unless, uh, I could stay with you.
93
00:08:32,880 --> 00:08:34,472
May l?
94
00:08:35,360 --> 00:08:39,592
You know we love you
and Mr. Carrington and Kristina.
95
00:08:39,760 --> 00:08:42,433
Oh, Mrs. Carrington,
it just won't be the same without you.
96
00:08:43,560 --> 00:08:47,519
Jeannette, that's very kind of you.
97
00:08:48,520 --> 00:08:51,239
But things are so unsettled.
I don't know.
98
00:08:51,440 --> 00:08:53,715
I'll do anything you want,
Mrs. Carrington.
99
00:08:56,320 --> 00:08:59,437
For now, go back to the house.
100
00:08:59,600 --> 00:09:03,593
Let me... Let me talk to Mr. Carrington
and find out what we're going to do.
101
00:09:04,600 --> 00:09:06,716
Whatever you say, Mrs. Carrington.
102
00:09:38,960 --> 00:09:41,599
- Oh.
- The maid finished changing sheets.
103
00:09:43,480 --> 00:09:45,198
I came to see if you were all right,
Alexis.
104
00:09:46,560 --> 00:09:49,597
Well, apart from a slightly sore throat,
I'm fine.
105
00:09:49,800 --> 00:09:51,791
This is a big moment for you.
106
00:09:51,960 --> 00:09:53,632
Your victory.
107
00:09:54,480 --> 00:09:57,040
You have the house.
You've gotten what you wanted.
108
00:09:57,240 --> 00:09:58,992
Yes, and this is only the first step.
109
00:09:59,200 --> 00:10:00,315
How do you feel about it?
110
00:10:00,520 --> 00:10:01,953
The truth?
111
00:10:05,600 --> 00:10:07,556
Overwhelmed.
112
00:10:07,840 --> 00:10:11,071
Do you know it was just 20 years ago
that Blake threw me out of this house?
113
00:10:11,240 --> 00:10:12,514
Out of this room.
114
00:10:12,720 --> 00:10:14,836
He exiled the two of us.
115
00:10:15,000 --> 00:10:16,433
That's something we have
in common.
116
00:10:18,720 --> 00:10:21,359
The irony is that without realising it,
117
00:10:21,520 --> 00:10:25,149
he managed to bring us together
after all these years.
118
00:10:26,400 --> 00:10:28,470
You know something, Alexis,
119
00:10:29,000 --> 00:10:32,993
right now, you're not only
more beautiful than ever,
120
00:10:33,160 --> 00:10:35,151
you're the most desirable woman
I've ever known.
121
00:10:35,360 --> 00:10:38,193
- Oh, no, Ben.
- I want you, Alexis.
122
00:10:38,360 --> 00:10:40,430
I'm not gonna wait any longer
than I already have.
123
00:10:40,600 --> 00:10:43,876
Look, you're a very attractive man.
124
00:10:44,040 --> 00:10:45,951
In fact, there was a time
before I married Blake,
125
00:10:46,120 --> 00:10:48,839
where I lay awake in bed one night
and I thought:
126
00:10:49,000 --> 00:10:51,070
"Maybe I should marry Ben instead."
127
00:10:51,280 --> 00:10:52,679
Why didn't you choose me then?
128
00:10:52,880 --> 00:10:55,314
Because I loved Blake more.
129
00:10:55,480 --> 00:10:58,278
Just as much as I loathe him now.
130
00:10:58,480 --> 00:11:02,678
Look, Ben, there's no room in my life
for any personal involvement now.
131
00:11:02,840 --> 00:11:04,114
There are 48 rooms in this house,
132
00:11:04,280 --> 00:11:05,952
feel free to choose
whichever one you want.
133
00:11:06,120 --> 00:11:07,792
This one is mine.
134
00:11:08,800 --> 00:11:10,358
And I'll sleep here alone.
135
00:11:10,920 --> 00:11:13,434
Sweet dreams, then.
136
00:11:34,640 --> 00:11:35,868
Steven.
137
00:11:36,040 --> 00:11:37,598
Adam.
138
00:11:37,760 --> 00:11:39,557
Amanda.
139
00:11:40,040 --> 00:11:41,871
You belong to me.
140
00:11:42,760 --> 00:11:48,232
We all belong here together,
and that's how it's going to be.
141
00:12:04,560 --> 00:12:05,913
Amanda, darling.
142
00:12:06,080 --> 00:12:07,911
- Are you all right?
- Yes.
143
00:12:08,080 --> 00:12:09,115
Oh, thank God.
144
00:12:09,320 --> 00:12:11,675
A man helped me.
145
00:12:11,840 --> 00:12:12,875
He saved me.
146
00:12:13,080 --> 00:12:15,389
- Yes, who was it?
- He was here.
147
00:12:17,320 --> 00:12:20,995
He carried me.
He wiped my face, smiled.
148
00:12:22,520 --> 00:12:24,636
Is this...? Is this his handkerchief?
149
00:12:24,800 --> 00:12:26,518
Yes.
150
00:12:27,240 --> 00:12:30,312
- You. You're Blake Carrington.
- Yes. Yes I am.
151
00:12:30,480 --> 00:12:32,948
My wife.
Tonight was our wedding anniversary.
152
00:12:33,120 --> 00:12:34,394
We were having dinner here
153
00:12:34,560 --> 00:12:36,915
and all of a sudden,
there were flames all around us.
154
00:12:37,080 --> 00:12:40,550
She's dead.
And you know who killed her? You did.
155
00:12:42,640 --> 00:12:43,834
I'm very sorry.
156
00:12:44,040 --> 00:12:46,679
Is that all you can say?
"I'm very sorry"?
157
00:12:46,840 --> 00:12:47,829
You murderer!
158
00:12:48,040 --> 00:12:51,032
You murderer! You killed my wife!
159
00:13:11,360 --> 00:13:13,078
Oh, Blake.
160
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
Oh, thank God you're back.
161
00:13:17,840 --> 00:13:19,796
Are you all right?
162
00:13:20,400 --> 00:13:23,198
Oh, darling, come sit down.
163
00:13:28,200 --> 00:13:30,350
What is it? What happened?
164
00:13:32,120 --> 00:13:35,271
La Mirage, it's gone.
165
00:13:37,240 --> 00:13:40,755
- What?
- The place is a nightmare.
166
00:13:40,920 --> 00:13:43,150
People injured, others dead.
167
00:13:45,280 --> 00:13:46,508
Are the children all right?
168
00:13:48,680 --> 00:13:50,398
Jackie's got a few problems.
169
00:13:50,560 --> 00:13:52,949
Dominique is with her over
at Cheney Hospital right now.
170
00:13:53,120 --> 00:13:55,076
And Amanda...
171
00:13:55,520 --> 00:13:58,990
She's all right but she had to spend the
night in the hospital for observation.
172
00:14:00,880 --> 00:14:02,154
Do you think we should go there?
173
00:14:03,400 --> 00:14:06,198
Not necessary.
Nothing we could do anyway.
174
00:14:14,160 --> 00:14:18,551
Blake, is there something else
you're not telling me?
175
00:14:20,040 --> 00:14:22,634
There was a man at the hotel,
176
00:14:22,800 --> 00:14:25,553
his wife died in the fire.
177
00:14:25,720 --> 00:14:28,871
He accused me of murdering her.
178
00:14:30,080 --> 00:14:31,911
Darling.
179
00:14:33,000 --> 00:14:35,560
I'm sure he was just in shock
and didn't know what he was saying.
180
00:14:35,720 --> 00:14:40,510
Yes, but was La Mirage as safe
as it should have been?
181
00:14:40,680 --> 00:14:43,592
Blake, it wasn't your fault.
182
00:14:43,760 --> 00:14:46,069
Darling, you're tired.
183
00:14:46,240 --> 00:14:48,629
You need some rest.
184
00:14:50,000 --> 00:14:53,356
Oh. What an awful night.
185
00:14:55,080 --> 00:14:58,755
Yes. The fire,
and then having to come here,
186
00:14:58,920 --> 00:15:01,354
and having to leave our house.
187
00:15:02,360 --> 00:15:08,230
It's so strange,
being in Denver and being in a hotel.
188
00:15:08,840 --> 00:15:10,910
It won't be for long.
189
00:15:11,080 --> 00:15:14,470
We'll get the house back,
I promise you that.
190
00:15:15,320 --> 00:15:19,791
It won't be easy, but we'll get it back.
191
00:15:31,120 --> 00:15:32,235
You've been here all night.
192
00:15:32,400 --> 00:15:33,992
Why don't you go home
and get some sleep?
193
00:15:34,160 --> 00:15:36,913
No, doctor,
I appreciate your concern,
194
00:15:37,360 --> 00:15:39,669
but I have to be here
when my daughter awakens.
195
00:15:39,840 --> 00:15:41,671
Miss Deveraux,
we've treated her burns.
196
00:15:41,840 --> 00:15:44,991
- Now it's a matter of time.
- Time?
197
00:15:45,600 --> 00:15:48,398
What does that mean?
How long is time, doctor?
198
00:15:48,560 --> 00:15:51,154
There'll be a lengthy
rehabilitation period.
199
00:15:51,320 --> 00:15:54,392
Grafts, physical therapy.
200
00:15:56,680 --> 00:15:58,193
Tsk. Will she suffer much?
201
00:15:59,120 --> 00:16:01,076
We'll make it as easy
and as comfortable for her
202
00:16:01,240 --> 00:16:03,196
as we possibly can.
203
00:16:04,520 --> 00:16:06,954
- Mother?
- Excuse me.
204
00:16:07,160 --> 00:16:09,116
Jackie?
205
00:16:09,520 --> 00:16:11,317
Baby?
206
00:16:11,480 --> 00:16:13,550
Everything's gonna be all right.
207
00:16:13,720 --> 00:16:15,870
You're gonna be just fine, Jackie.
208
00:16:17,480 --> 00:16:18,754
Where's my father?
209
00:16:19,760 --> 00:16:24,390
Darling, your father left the hotel
shortly before the fire started.
210
00:16:25,440 --> 00:16:27,431
Left?
211
00:16:27,600 --> 00:16:28,715
But why?
212
00:16:30,120 --> 00:16:33,556
Does this mean
you're not going to marry him?
213
00:16:34,640 --> 00:16:39,475
I know he lied to you
about being married when you met.
214
00:16:40,400 --> 00:16:43,233
And I believed him
and I trusted him, Jackie.
215
00:16:43,400 --> 00:16:45,118
And I can't do that anymore.
216
00:16:47,200 --> 00:16:49,555
I'm sorry, darling.
217
00:16:50,480 --> 00:16:52,072
I'm not going to marry Garrett.
218
00:16:52,680 --> 00:16:57,629
That doesn't mean you won't be able to
see him anytime you wish, because...
219
00:16:58,400 --> 00:17:00,630
Because you love him.
220
00:17:00,800 --> 00:17:02,438
And because he loves you.
221
00:17:05,240 --> 00:17:06,639
You believe that?
222
00:17:06,840 --> 00:17:09,149
Oh, yes, darling.
223
00:17:09,520 --> 00:17:10,999
I know that.
224
00:17:21,920 --> 00:17:25,230
As I've told you, I have no comment
to make at this time.
225
00:17:25,400 --> 00:17:27,675
The Fire Department has got
its top investigative unit
226
00:17:27,840 --> 00:17:32,072
down at the hotel right now,
and I'm waiting for the answers myself.
227
00:17:33,800 --> 00:17:36,268
Richard, I have been cooperative
with you people
228
00:17:36,440 --> 00:17:38,874
down at the Chronicle all along,
you know that.
229
00:17:39,040 --> 00:17:43,352
I will continue to be cooperative
when I have something to tell you.
230
00:17:43,520 --> 00:17:44,839
Right.
231
00:17:45,000 --> 00:17:46,911
Yes, thank you. Goodbye.
232
00:17:48,360 --> 00:17:50,157
What is it, Adam?
What do you want?
233
00:17:50,320 --> 00:17:52,550
Father, I know what I've done to you.
234
00:17:53,480 --> 00:17:55,835
And I can't defend myself.
235
00:17:57,720 --> 00:17:59,153
I can't even ask you to forgive me.
236
00:17:59,360 --> 00:18:01,874
This is no time for us
to be discussing things like this.
237
00:18:02,080 --> 00:18:03,877
I know.
238
00:18:04,520 --> 00:18:07,080
I understand
what you're going through,
239
00:18:09,600 --> 00:18:11,079
but I didn't know where else to go.
240
00:18:18,240 --> 00:18:19,958
All right.
241
00:18:20,600 --> 00:18:21,919
What is it? What's wrong?
242
00:18:24,440 --> 00:18:26,874
Claudia's dead.
243
00:18:27,400 --> 00:18:29,994
I've just come from the morgue.
244
00:18:30,760 --> 00:18:32,398
She was still wearing the ring that l...
245
00:18:38,760 --> 00:18:40,512
Kirby.
246
00:18:41,320 --> 00:18:43,276
Claudia.
247
00:18:45,120 --> 00:18:47,315
Every woman I love,
248
00:18:48,400 --> 00:18:50,231
every life I touch,
249
00:18:50,400 --> 00:18:52,231
I hurt.
250
00:18:54,360 --> 00:18:56,191
I kill.
251
00:19:02,720 --> 00:19:04,915
Adam, listen to me.
252
00:19:05,560 --> 00:19:10,270
Things happen in life,
good things, bad things, they happen.
253
00:19:10,920 --> 00:19:15,710
You have to rise above the pain
and move on.
254
00:19:18,800 --> 00:19:22,952
What we have to do right now
is discuss the funeral arrangements.
255
00:19:23,160 --> 00:19:25,037
Oh, no.
256
00:19:25,400 --> 00:19:27,834
There won't be any funeral, Father.
257
00:19:29,360 --> 00:19:32,636
Claudia once said to me:
258
00:19:33,320 --> 00:19:35,880
"lf I die before you,
259
00:19:36,320 --> 00:19:39,949
promise me, no funeral.
260
00:19:41,040 --> 00:19:43,395
Celebrate my life,
261
00:19:44,440 --> 00:19:46,715
don't mourn my death."
262
00:19:48,840 --> 00:19:51,035
And I promised.
263
00:19:53,240 --> 00:19:55,470
Thank you for listening.
264
00:20:10,280 --> 00:20:13,750
Tessa,
I'm absolutely starving this morning.
265
00:20:14,560 --> 00:20:15,788
All right, you may go.
266
00:20:16,000 --> 00:20:18,195
Yes, Mrs. Colby.
267
00:20:19,680 --> 00:20:21,989
I'm sorry, Mrs. Colby,
but he insisted.
268
00:20:22,160 --> 00:20:24,879
- What the hell are you doing here?
- Am I doing here? Ha, ha.
269
00:20:25,040 --> 00:20:26,917
That's a very good question, Dex.
270
00:20:27,080 --> 00:20:28,069
I'll tell you why.
271
00:20:28,240 --> 00:20:30,435
Because Mr. and Mrs. Carrington
don't live here anymore.
272
00:20:30,640 --> 00:20:33,552
I own the mansion now
and I threw them out.
273
00:20:34,160 --> 00:20:36,628
And you don't give a damn
about anybody but yourself, right?
274
00:20:37,400 --> 00:20:40,312
Not even the fire can get through
that armour of yours, can it, Alexis?
275
00:20:41,040 --> 00:20:42,712
- What fire?
- La Mirage.
276
00:20:44,560 --> 00:20:46,994
- La Mirage?
- It burned to the ground last night.
277
00:20:47,200 --> 00:20:48,872
Oh, my God, Dex.
My children were there.
278
00:20:49,040 --> 00:20:51,793
- Are they all right?
- Yeah, they are.
279
00:20:51,960 --> 00:20:52,949
Even though you're not.
280
00:20:55,120 --> 00:20:57,395
Whatever you've done
to take this house from Blake
281
00:20:57,560 --> 00:21:00,233
is the sickest trick you've pulled,
and you've pulled some beauties.
282
00:21:00,400 --> 00:21:01,833
I'm sick of being lectured by you.
283
00:21:02,040 --> 00:21:05,032
If you're looking for Blake,
why don't you send out a search party.
284
00:21:05,200 --> 00:21:06,918
I was trying to see if I can help him.
285
00:21:07,080 --> 00:21:08,911
I can imagine
what he's going through right now
286
00:21:09,080 --> 00:21:11,640
with every reporter in the state
onto him about the fire.
287
00:21:11,800 --> 00:21:12,835
What caused it? Why?
288
00:21:13,040 --> 00:21:16,350
Yes, that is a problem for him, isn't it?
Well, he deserves it.
289
00:21:16,520 --> 00:21:18,829
He deserves everything he's getting.
290
00:21:19,000 --> 00:21:20,718
My God, Alexis,
291
00:21:20,880 --> 00:21:23,440
when are you gonna realise
that this feud you're having with Blake
292
00:21:23,600 --> 00:21:25,238
is going to destroy you in the end?
293
00:21:25,440 --> 00:21:28,398
You're wrong, Dex,
because I've won this war.
294
00:21:28,560 --> 00:21:30,869
Now, if you really want
to help Blake so much,
295
00:21:31,040 --> 00:21:33,713
why don't you sell me your shares
of the Lex-Dex Corporation?
296
00:21:34,280 --> 00:21:36,316
No. No deal there, lady.
297
00:21:36,480 --> 00:21:40,075
My holding on to Lex-Dex
is my way of keeping an eye on you
298
00:21:40,240 --> 00:21:41,992
and looking out for my own interests.
299
00:21:42,680 --> 00:21:44,557
You'd better keep on looking
out for them
300
00:21:44,720 --> 00:21:47,439
because If I find that you're
double-crossing me with Blake,
301
00:21:47,600 --> 00:21:48,828
I'll bury both of you.
302
00:21:54,680 --> 00:21:56,955
Having a little problem?
303
00:21:58,200 --> 00:22:00,839
- What are you doing here?
- I live here.
304
00:22:02,560 --> 00:22:04,516
Jealous, friend?
305
00:22:06,760 --> 00:22:07,954
Get out of my way.
306
00:22:08,160 --> 00:22:10,879
Oh, that's right,
you're off to help Blake.
307
00:22:11,040 --> 00:22:14,191
Well, he needs all he can get
before his head really rolls.
308
00:22:14,360 --> 00:22:15,349
Yes, what is it?
309
00:22:15,520 --> 00:22:17,750
A long-distance telephone call,
Mr. Carrington. Australia.
310
00:22:17,920 --> 00:22:19,717
Australia?
311
00:22:20,040 --> 00:22:22,759
Your past catching up with you,
Ben?
312
00:22:23,000 --> 00:22:25,958
Maybe you should watch out
for your own head.
313
00:22:35,160 --> 00:22:39,119
- Hello?
Hello, and congratulations.
314
00:22:39,280 --> 00:22:41,919
I've been reading all the newspapers.
315
00:22:42,080 --> 00:22:45,117
That was quite a deal
you walked away with,
316
00:22:45,280 --> 00:22:47,157
Iover.
317
00:22:47,360 --> 00:22:49,351
- Who the hell is this?
- Ha, ha.
318
00:22:49,520 --> 00:22:51,112
You thought you buried me,
didn't you?
319
00:22:51,880 --> 00:22:53,996
Remember what the preacher said
at the funeral?
320
00:22:54,200 --> 00:22:55,394
Who is this? Who are you?
321
00:22:55,600 --> 00:22:57,318
How quickly they forget.
322
00:22:58,760 --> 00:23:01,672
Hello? Hello?
323
00:23:14,720 --> 00:23:16,870
Jeannette, I understand
from a member of the staff that
324
00:23:17,040 --> 00:23:19,838
not only did you drive Mrs. Carrington
and her child to the hotel,
325
00:23:20,000 --> 00:23:22,912
but that you also helped her unpack.
Is that true?
326
00:23:23,080 --> 00:23:24,559
Yes, Mrs. Colby, it is.
327
00:23:25,400 --> 00:23:27,675
Didn't it occur to you
that you now work for me?
328
00:23:28,160 --> 00:23:30,116
Well, yes,
329
00:23:30,280 --> 00:23:33,033
but Mrs. Carrington has been
very good to me over the years.
330
00:23:33,240 --> 00:23:35,276
Good, then I hope she continues
to be good to you,
331
00:23:35,440 --> 00:23:37,795
because as of now you are no longer
in my employ, Jeannette.
332
00:23:37,960 --> 00:23:39,916
Gerard will give you
two months severance pay.
333
00:23:40,080 --> 00:23:43,755
I think that's more than generous
under the circumstances.
334
00:23:43,920 --> 00:23:44,909
You can go, Jeannette.
335
00:23:49,800 --> 00:23:52,030
That was cruel
what you just did to Jeannette.
336
00:23:52,200 --> 00:23:55,192
Amanda, darling, I tried to call you
at the hospital but you'd already left.
337
00:23:55,400 --> 00:23:57,072
Mother, that was cruel.
338
00:23:57,920 --> 00:24:00,354
I do not shelter or feed traitors,
Amanda.
339
00:24:00,520 --> 00:24:02,192
And I don't talk about them either.
340
00:24:02,400 --> 00:24:04,960
Well, then let's talk about this.
341
00:24:05,120 --> 00:24:07,236
I heard from daddy
how you'd taken over the house.
342
00:24:08,040 --> 00:24:09,837
I love you, you know that,
343
00:24:10,040 --> 00:24:12,349
but how could you do something
so horrible?
344
00:24:12,560 --> 00:24:15,154
Amanda, there are so many things
that you don't understand.
345
00:24:15,320 --> 00:24:16,833
Maybe one day you will.
346
00:24:17,000 --> 00:24:19,833
But what is really important right now
is that this is my home
347
00:24:20,000 --> 00:24:21,558
and I want you to stay here.
348
00:24:21,760 --> 00:24:22,875
Why should I want to?
349
00:24:24,240 --> 00:24:26,435
You know, darling,
the things that have happened to you,
350
00:24:26,600 --> 00:24:27,874
your father's to blame.
351
00:24:28,080 --> 00:24:30,389
You've been stifled
by his alleged love.
352
00:24:30,600 --> 00:24:33,353
Well, I'm offering you
a different future, a better future.
353
00:24:33,520 --> 00:24:34,873
And one day, a brilliant marriage,
354
00:24:35,040 --> 00:24:37,031
as heiress to one of the great fortunes
of America.
355
00:24:37,240 --> 00:24:40,516
And you will have a parent
who understands you and loves you
356
00:24:40,680 --> 00:24:42,193
and truly respects you.
357
00:24:42,640 --> 00:24:45,108
I'm sorry, I can't accept that.
358
00:24:46,160 --> 00:24:49,789
I think your motive is hatred
for my father rather than love for me.
359
00:24:50,000 --> 00:24:51,069
That's not true.
360
00:24:51,240 --> 00:24:52,593
- lsn't it?
- No.
361
00:24:52,800 --> 00:24:55,997
Maybe. Maybe not.
362
00:24:56,160 --> 00:24:59,152
My father does love me, I know that.
363
00:24:59,320 --> 00:25:02,517
And I'd rather be with him than
with you and share in your triumph.
364
00:25:02,720 --> 00:25:05,029
- Where are you going, Amanda?
- To pack my things, Mother.
365
00:25:05,200 --> 00:25:07,919
I can't stay here any longer.
366
00:25:18,760 --> 00:25:20,159
Yes?
367
00:25:23,120 --> 00:25:25,873
- Hi.
- Hi.
368
00:25:26,520 --> 00:25:28,317
What is that all about?
369
00:25:28,520 --> 00:25:31,956
Well, I mean to thank you
for leading me out of the fire.
370
00:25:32,120 --> 00:25:34,270
I could have drowned this place
with roses, but I said:
371
00:25:34,440 --> 00:25:37,432
"No. Now, what's more Sammy Jo?"
372
00:25:37,640 --> 00:25:38,709
And I hit on it.
373
00:25:38,880 --> 00:25:41,348
A banana split to make
the Guinness Book of Records.
374
00:25:41,560 --> 00:25:42,709
- No way.
- Yes way.
375
00:25:42,880 --> 00:25:46,156
- I love this.
- Alrighty, here we go. We've got, uh...
376
00:25:46,320 --> 00:25:49,198
- Let's see. Chopped nuts.
- Show me. Mm.
377
00:25:49,360 --> 00:25:51,112
- Like chopped nuts?
- Oh, love chopped nuts.
378
00:25:51,280 --> 00:25:52,918
- lce cream, lots of ice cream.
- Oh.
379
00:25:53,080 --> 00:25:55,275
We've got chocolate,
vanilla, strawberry.
380
00:25:55,440 --> 00:25:57,749
- I mean, lots of ice cream. Check it out.
- Oh, my God.
381
00:25:57,960 --> 00:25:59,712
Chocolate syrup.
Do you like chocolate syrup?
382
00:25:59,880 --> 00:26:01,313
- I love chocolate syrup.
- Hmm? Good.
383
00:26:01,480 --> 00:26:04,597
And we've got some
caramel fudge butterscotch topping.
384
00:26:04,760 --> 00:26:06,318
And your favourite and mine,
coconut.
385
00:26:06,520 --> 00:26:07,999
- I hate coconut.
- No coconut.
386
00:26:08,160 --> 00:26:10,549
And, uh, to put it in...
Drum roll, please.
387
00:26:13,360 --> 00:26:16,989
Oh. Well, you certainly know the way
to a girl's heart, don't you?
388
00:26:18,240 --> 00:26:19,309
I try.
389
00:26:20,920 --> 00:26:22,751
Looks like I interrupted something,
huh?
390
00:26:22,920 --> 00:26:26,276
Oh, no, I just finished making some
notes on redecorating this room.
391
00:26:26,480 --> 00:26:28,232
- Mm-hm.
- It really isn't my taste.
392
00:26:28,400 --> 00:26:30,277
And I've been going over
my accounts.
393
00:26:30,440 --> 00:26:32,510
We've had quite a month here
at Delta Rho.
394
00:26:32,720 --> 00:26:34,472
- Bought four new Arabians.
- Oh, yeah?
395
00:26:34,640 --> 00:26:35,629
- That looks good.
- Yeah.
396
00:26:35,800 --> 00:26:37,870
- Which means more feed, trainers.
- Mm-hm.
397
00:26:38,040 --> 00:26:40,508
- Right.
- We're talking big money.
398
00:26:40,680 --> 00:26:43,274
Oh, yeah?
And, uh, you're working the books?
399
00:26:44,640 --> 00:26:47,279
You surprised? You didn't think
I had a brain in my head, did you?
400
00:26:47,480 --> 00:26:50,552
It just so happens that is not true,
Ms. Reece.
401
00:26:50,720 --> 00:26:53,917
Well, I know, Mr. Fallmont, that
it wasn't my brain that attracted you.
402
00:26:54,080 --> 00:26:57,072
But that's okay,
as long as you know that I have one.
403
00:26:57,280 --> 00:27:00,078
Which makes me smart enough
to know that you've been seeing me
404
00:27:00,240 --> 00:27:02,071
and hitting on Amanda
at the same time.
405
00:27:03,840 --> 00:27:05,432
You saw me kissing her
the other night?
406
00:27:05,640 --> 00:27:09,110
- That's what I saw.
- By the pool in broad moonlight.
407
00:27:09,280 --> 00:27:11,350
Is that such a big deal?
408
00:27:11,520 --> 00:27:14,114
Well, it sure became one
when you went to freshen my drink
409
00:27:14,280 --> 00:27:16,032
and we ended up in a fight
in the pool.
410
00:27:17,400 --> 00:27:21,154
Which wasn't really our fault
when you were the one to blame.
411
00:27:21,320 --> 00:27:22,912
Then why did you help me
out of the fire?
412
00:27:25,000 --> 00:27:27,036
Well, maybe because I thought
I'd get a banana split
413
00:27:27,200 --> 00:27:28,952
from a guy I didn't wanna write off.
414
00:27:30,720 --> 00:27:33,188
Maybe I don't wanna be written off.
415
00:27:44,800 --> 00:27:49,316
Let's forget the banana split.
I've got other goodies in mind for you.
416
00:27:49,520 --> 00:27:51,511
Isn't that why you're really here,
Clay?
417
00:27:51,720 --> 00:27:54,188
It so happens, yes,
418
00:27:54,880 --> 00:27:56,996
Miss Reece.
419
00:28:07,360 --> 00:28:08,349
Well, in that case,
420
00:28:08,520 --> 00:28:10,351
sell another 100,000 shares
of my stock.
421
00:28:10,560 --> 00:28:13,552
I know that, Bob, but I have to liquidate
some of my assets
422
00:28:13,720 --> 00:28:17,269
if I'm gonna pay Alexis
and stay in business.
423
00:28:17,440 --> 00:28:21,831
Yes, I promise you,
I intend to stay in business.
424
00:28:22,000 --> 00:28:24,116
All right,
you get me reports every hour.
425
00:28:24,280 --> 00:28:28,273
All right. And in between if there are
any significant changes. Thank you.
426
00:28:31,280 --> 00:28:34,078
Amanda. Come in, darling.
427
00:28:37,280 --> 00:28:39,032
- How you feeling?
- Fine.
428
00:28:39,200 --> 00:28:40,474
Good.
429
00:28:40,640 --> 00:28:42,790
- Have a cup of coffee.
- I've come for more than that.
430
00:28:42,960 --> 00:28:44,029
Oh?
431
00:28:44,200 --> 00:28:46,031
To tell you that I want a job here.
432
00:28:47,360 --> 00:28:50,158
I know, you're thinking,
"She has no experience."
433
00:28:50,360 --> 00:28:55,070
Okay, but I guarantee that whatever
you give me to do, I'll do well.
434
00:28:55,280 --> 00:28:58,113
- You sure you wanna work for me?
- Yes.
435
00:28:58,280 --> 00:29:01,033
And I do not intend
to take no for an answer.
436
00:29:01,240 --> 00:29:03,993
All right, I like your spunk.
You're hired.
437
00:29:06,640 --> 00:29:09,154
Dana, put my daughter Amanda
on the payroll.
438
00:29:09,320 --> 00:29:11,709
She'll be helping out in PR.
439
00:29:11,880 --> 00:29:15,156
No, no, don't overpay her,
just a proper salary.
440
00:29:16,480 --> 00:29:20,189
Oh, by the way, have you come up
with anything on our stranger?
441
00:29:20,360 --> 00:29:22,351
Well, keep trying.
442
00:29:23,280 --> 00:29:25,635
All right. I'll ask her.
443
00:29:26,160 --> 00:29:27,354
Ask me what?
444
00:29:27,520 --> 00:29:29,192
We've been trying to locate
that young man,
445
00:29:29,400 --> 00:29:31,755
the young man
who saved your life in the fire.
446
00:29:31,920 --> 00:29:33,751
I wanna thank him,
but we haven't had any luck.
447
00:29:33,920 --> 00:29:35,353
Have you found out anything
about him?
448
00:29:35,560 --> 00:29:38,393
No. But I have a few ideas.
449
00:29:38,560 --> 00:29:40,471
Meanwhile, thank you.
450
00:29:40,680 --> 00:29:42,910
Oh, I love you.
451
00:29:43,080 --> 00:29:44,513
And I'm gonna make you proud of me.
452
00:29:44,720 --> 00:29:46,756
I'm sure you will.
453
00:29:46,920 --> 00:29:49,354
Well, welcome to Denver-Carrington.
454
00:30:00,000 --> 00:30:03,151
Dad, where's Grandpa and Krystle?
455
00:30:03,320 --> 00:30:05,675
They've moved, Danny.
They don't live here anymore.
456
00:30:05,840 --> 00:30:06,909
Can we go with them?
457
00:30:07,440 --> 00:30:09,670
No, darling, you can't.
458
00:30:09,840 --> 00:30:11,876
You see, there wasn't any room
for you at the hotel,
459
00:30:12,040 --> 00:30:13,519
and besides, this is your home.
460
00:30:13,680 --> 00:30:17,116
All right, champ, off to bed.
I'll be up to tuck you in, in a minute.
461
00:30:17,280 --> 00:30:18,679
Brush your teeth.
462
00:30:18,840 --> 00:30:20,034
Good night, darling.
463
00:30:20,200 --> 00:30:23,272
Don't forget,
I'm taking you to the fair tomorrow.
464
00:30:24,720 --> 00:30:26,358
Don't worry, he'll get over it.
465
00:30:26,560 --> 00:30:27,595
Why, because he's young?
466
00:30:27,800 --> 00:30:30,360
No, because he's very bright,
and because he's my flesh and blood.
467
00:30:30,560 --> 00:30:31,595
You think he'll understand
468
00:30:31,760 --> 00:30:34,320
why you kicked out the two people
who really belong in this house?
469
00:30:34,520 --> 00:30:36,078
I really don't like your tone, Steven.
470
00:30:36,240 --> 00:30:39,471
And I especially don't like
the implication that I don't belong here.
471
00:30:39,640 --> 00:30:40,993
This used to be my house,
you know.
472
00:30:41,160 --> 00:30:43,390
- And now it's mine legally.
- If not morally.
473
00:30:43,600 --> 00:30:44,794
Then why are you staying here?
474
00:30:45,000 --> 00:30:47,389
Because somebody has to stick
around to get you to understand
475
00:30:47,560 --> 00:30:49,755
that what you're doing is wrong.
476
00:30:49,960 --> 00:30:53,350
Not in my book, Steven.
I've finally done what I wanted.
477
00:30:53,520 --> 00:30:55,750
I've finally put Blake down
where he belongs.
478
00:30:55,960 --> 00:30:57,234
What if he gets back up, Mother?
479
00:30:57,400 --> 00:30:59,675
And he may because
he's as much of a fighter as you are.
480
00:31:00,880 --> 00:31:02,359
Mother...
481
00:31:02,680 --> 00:31:05,319
I know how much love
you're capable of.
482
00:31:05,520 --> 00:31:07,875
I know how smart you are,
how generous you are.
483
00:31:08,040 --> 00:31:10,713
I know all of these good qualities,
and I love you for them.
484
00:31:10,880 --> 00:31:13,235
But I don't understand
what you're doing anymore.
485
00:31:15,360 --> 00:31:18,557
I wish you did, Steven.
I really wish you did.
486
00:31:27,200 --> 00:31:30,715
Operator, that call from Australia
came in ten hours ago.
487
00:31:30,880 --> 00:31:34,156
Well, how long does it take
to trace the number it was made from?
488
00:31:35,480 --> 00:31:37,198
Well, keep trying.
489
00:31:40,120 --> 00:31:43,874
Alexis, we've gotta have all the phones
in this place unlisted.
490
00:31:44,080 --> 00:31:46,674
- Why?
- I just fielded a crank call.
491
00:31:46,840 --> 00:31:48,751
They think Blake still lives here,
they're sore.
492
00:31:48,960 --> 00:31:50,439
I'm only protecting you.
493
00:31:50,920 --> 00:31:54,037
Do whatever you want,
just don't bother me with it.
494
00:31:54,200 --> 00:31:56,589
First Amanda, and then Steven.
495
00:31:56,760 --> 00:31:59,797
I know that Blake has gotten to them
and poisoned their minds against me.
496
00:32:00,360 --> 00:32:02,874
Continuing with
our coverage of last night's fire
497
00:32:03,040 --> 00:32:04,871
at La Mirage
in suburban Harmon Springs,
498
00:32:05,080 --> 00:32:06,911
we begin by recapping
some of the moments
499
00:32:07,080 --> 00:32:10,993
after the blaze began
and got beyond control.
500
00:32:13,240 --> 00:32:16,516
And off a sudden there were flames
all around us and she's dead.
501
00:32:16,680 --> 00:32:18,671
And you know who killed her?
You did.
502
00:32:19,640 --> 00:32:20,629
I'm sorry.
503
00:32:20,800 --> 00:32:22,711
Is that all you can say, "I'm sorry"?
504
00:32:22,880 --> 00:32:26,555
You murderer!
You murderer! You killed my wife!
505
00:32:28,480 --> 00:32:29,959
Ben,
506
00:32:30,160 --> 00:32:31,878
do you think you could call
the TV station
507
00:32:32,040 --> 00:32:33,712
and get me a tape of that sequence?
508
00:32:33,920 --> 00:32:35,148
Why? What for?
509
00:32:37,040 --> 00:32:40,112
I'll let you know when I know.
510
00:32:51,160 --> 00:32:54,391
You murderer!
You murderer! You killed my wife!
511
00:32:57,120 --> 00:33:00,874
Is that all you can say, "I'm sorry"?
You murderer! You mur-!
512
00:33:08,240 --> 00:33:12,358
Lloyd, has there been any word yet
from Wendell Parker at The Mirror?
513
00:33:12,520 --> 00:33:14,238
No, Mrs. Colby, not yet.
514
00:33:14,400 --> 00:33:16,152
As soon as he calls,
put him through, please.
515
00:33:16,320 --> 00:33:18,993
I'll do that. And Mrs. Carrington
is here to see you.
516
00:33:19,160 --> 00:33:23,153
Mrs. Carrington? Oh, do send her in.
517
00:33:28,520 --> 00:33:30,715
Oh, Krystle,
I thought you'd be at the Carlton
518
00:33:30,880 --> 00:33:33,872
making Blake's quarters
all snug and comfy for him.
519
00:33:34,080 --> 00:33:36,389
We don't expect to be there
for very long, Alexis.
520
00:33:36,600 --> 00:33:39,034
Really? So why are you here?
521
00:33:39,200 --> 00:33:41,634
Are you going to beg me
to give Blake back his house?
522
00:33:41,840 --> 00:33:44,434
I don't speak for Blake,
he can speak for himself.
523
00:33:44,640 --> 00:33:45,914
Hmm.
524
00:33:46,560 --> 00:33:48,471
I'm here because you've taken
personal belongings
525
00:33:48,640 --> 00:33:50,835
- that don't go with the house.
- Oh?
526
00:33:51,000 --> 00:33:53,878
And that weren't included
in what you swindled.
527
00:33:54,080 --> 00:33:57,311
- Here's a list.
- Thank you.
528
00:33:59,200 --> 00:34:02,590
"China, linen, silverware,
two oils in the west gallery."
529
00:34:02,800 --> 00:34:05,473
Oh, yes, that dreadful calendar art
you bought.
530
00:34:05,680 --> 00:34:08,513
Yes, the, uh, Monet and the Turner.
531
00:34:08,680 --> 00:34:10,352
Pretty expensive calendar art.
532
00:34:13,040 --> 00:34:15,110
I'll have somebody come by
to pick it up next week.
533
00:34:15,280 --> 00:34:16,269
Goodbye, Alexis.
534
00:34:16,760 --> 00:34:17,988
Goodbye, Krystle.
535
00:34:18,160 --> 00:34:20,151
Oh, by the way...
536
00:34:20,360 --> 00:34:22,874
- I've fired your faithful Jeannette.
- Really?
537
00:34:23,080 --> 00:34:24,274
Yes, she was disloyal to me,
538
00:34:24,440 --> 00:34:26,749
and as you know,
I don't abide disloyalty.
539
00:34:26,960 --> 00:34:31,112
All I know, Alexis, is that unlike you,
I value people.
540
00:34:31,560 --> 00:34:34,677
I value caring and loyalty.
541
00:34:36,080 --> 00:34:38,548
Don't worry about Jeannette,
I've hired her.
542
00:34:45,680 --> 00:34:47,910
Say what you want,
she's a very beautiful woman.
543
00:34:48,760 --> 00:34:50,352
Only when she smiles.
544
00:34:50,520 --> 00:34:52,715
Is that all you can say, "I'm sorry"?
545
00:34:52,880 --> 00:34:53,869
You murderer!
546
00:34:54,040 --> 00:34:55,632
Alexis,
don't you have better things to do
547
00:34:55,800 --> 00:34:58,075
than to see how the media's treating
Blake Carrington?
548
00:35:00,000 --> 00:35:03,959
Not today, Ben. Not today.
549
00:35:12,720 --> 00:35:16,076
- Who is it?
Amanda Carrington.
550
00:35:26,360 --> 00:35:27,554
It is you.
551
00:35:27,720 --> 00:35:31,918
Uh, yeah, in the flesh, so to speak.
Come on in, Amanda.
552
00:35:32,760 --> 00:35:35,228
I came to thank you for helping me
the other night.
553
00:35:35,400 --> 00:35:37,118
The fire? You're welcome.
554
00:35:37,280 --> 00:35:39,396
Are you always so reticent
about your heroics?
555
00:35:39,560 --> 00:35:42,233
I wasn't a hero,
I just happened to be there.
556
00:35:42,400 --> 00:35:44,516
I'm glad I finally found you.
557
00:35:44,680 --> 00:35:47,513
You're missing a handkerchief,
in case you hadn't noticed it.
558
00:35:47,680 --> 00:35:49,875
- lnitials M.C.?
- Ha, ha.
559
00:35:50,040 --> 00:35:53,112
So you checked every hotel in Denver
till you found an "M.C."
560
00:35:53,280 --> 00:35:54,679
who checked in from La Mirage?
561
00:35:54,840 --> 00:35:58,958
Yes. And I described you
to the desk clerk, just to make sure.
562
00:36:00,640 --> 00:36:04,076
You're as sharp
as you are attractive.
563
00:36:04,240 --> 00:36:05,355
Thank you.
564
00:36:05,560 --> 00:36:07,232
But I couldn't have looked
that attractive.
565
00:36:07,400 --> 00:36:08,469
Oh, you did.
566
00:36:08,680 --> 00:36:12,116
In fact, you looked dangerously close
to gorgeous.
567
00:36:12,320 --> 00:36:14,311
And I thought:
568
00:36:14,840 --> 00:36:17,070
"l wonder what she looks like
after a shower?
569
00:36:17,880 --> 00:36:23,352
All scrubbed down, skin glistening,
smelling of jasmine."
570
00:36:23,560 --> 00:36:25,516
- Mr. Culhane-
- It's Michael.
571
00:36:26,600 --> 00:36:28,352
Michael.
572
00:36:28,880 --> 00:36:31,269
My father would like to meet you
and thank you personally.
573
00:36:32,640 --> 00:36:35,154
You think you could drop by
Denver-Carrington in about an hour?
574
00:36:35,680 --> 00:36:36,669
Why not?
575
00:36:36,840 --> 00:36:39,434
I would suggest you dress
a bit more formally.
576
00:36:41,080 --> 00:36:44,390
- Uh, black tie?
- At least a pair of pants.
577
00:36:44,560 --> 00:36:46,869
Even though you do have great legs.
Ha, ha.
578
00:36:47,040 --> 00:36:48,792
Don't bother showing me out.
579
00:36:59,360 --> 00:37:01,032
Yes?
580
00:37:02,000 --> 00:37:04,878
Oh, fine, send him in, please.
581
00:37:17,960 --> 00:37:19,791
This is Michael Culhane.
582
00:37:19,960 --> 00:37:22,315
My father, Blake Carrington.
583
00:37:22,480 --> 00:37:24,596
Two very important men in my life.
584
00:37:27,640 --> 00:37:28,629
You know each other?
585
00:37:28,800 --> 00:37:31,394
Yes, we do. Don't we, Michael?
586
00:37:32,120 --> 00:37:34,270
Yes, Mr. Carrington.
587
00:37:35,240 --> 00:37:37,754
Would you mind leaving us
for a few minutes, please, Amanda?
588
00:37:37,920 --> 00:37:40,593
- I don't understand.
- Please.
589
00:37:54,480 --> 00:37:56,436
How long is it
since you've left Denver?
590
00:37:57,520 --> 00:37:58,794
Five years, give or take.
591
00:37:59,000 --> 00:38:00,638
And you've been back here
how long?
592
00:38:01,280 --> 00:38:02,269
A few days.
593
00:38:03,720 --> 00:38:07,508
I owe you for saving my daughter's life,
I'm very grateful.
594
00:38:09,600 --> 00:38:10,828
How much do you want?
595
00:38:11,600 --> 00:38:15,149
You're offering me money?
I hear you're in a big financial bind.
596
00:38:15,360 --> 00:38:17,351
I can still pay you
for saving my daughter,
597
00:38:17,520 --> 00:38:20,751
and then watch you leave this office
and stay away.
598
00:38:20,960 --> 00:38:23,269
- From your daughter?
- Especially from my daughter.
599
00:38:23,480 --> 00:38:25,869
Would you believe
that I didn't know who she was?
600
00:38:26,080 --> 00:38:28,230
I wouldn't believe much of anything
you had to say.
601
00:38:29,640 --> 00:38:31,790
In fact, the only thing
I remember about you
602
00:38:31,960 --> 00:38:35,589
is that you're the most arrogant
opportunist that I'd ever come across.
603
00:38:36,160 --> 00:38:39,197
And that you never do nothing
without expecting to profit from it.
604
00:38:40,560 --> 00:38:43,791
Blake Carrington,
still so damned righteous.
605
00:38:45,040 --> 00:38:46,359
How much do you want?
606
00:38:46,920 --> 00:38:48,751
How much?
607
00:38:48,920 --> 00:38:52,435
Give me a little time to work on it, sir.
608
00:39:04,640 --> 00:39:09,430
It's Michael Culhane.
I got to Blake Carrington, finally.
609
00:39:10,000 --> 00:39:13,549
Through his daughter.
Accidental, but it worked.
610
00:39:13,720 --> 00:39:17,872
I want $5 million transferred
to my Denver account.
611
00:39:18,200 --> 00:39:20,794
That's right, 5 million.
612
00:39:21,040 --> 00:39:23,713
I've decided to stay for a while.
613
00:39:37,880 --> 00:39:40,952
See, I figured about now
you'd be wanting to see me, Fallon.
614
00:39:41,720 --> 00:39:44,792
I'm going out now, Michael.
Don't be here when I get back.
615
00:39:44,960 --> 00:39:49,192
I don't suppose your daddy
would be too pleased to hear
616
00:39:49,840 --> 00:39:51,353
what, uh,
good friends we've become.
617
00:39:53,000 --> 00:39:54,319
That's ugly, Michael.
618
00:39:55,280 --> 00:39:56,713
Driving some rich guy around all day
619
00:39:56,880 --> 00:39:59,713
isn't the most interesting way
to make a living.
620
00:39:59,880 --> 00:40:02,917
Especially if you got the brains
to do better.
621
00:40:03,200 --> 00:40:04,838
Which I believe I do.
622
00:40:33,320 --> 00:40:39,270
And you were just kind of thinking that
since I have a few dollars of my own,
623
00:40:39,440 --> 00:40:46,869
I might like to put you on a special
little housekeeping allowance?
624
00:40:48,640 --> 00:40:51,234
Now, how'd you know that?
625
00:40:55,880 --> 00:40:58,917
I just had a feeling.
626
00:41:01,880 --> 00:41:05,919
And, uh, if I were to say no,
627
00:41:06,080 --> 00:41:09,675
you'd what, go to my father?
628
00:41:11,000 --> 00:41:12,149
Write an anonymous letter?
629
00:41:14,040 --> 00:41:17,919
I guess I wouldn't have any choice
now, would l, Fallon?
630
00:41:28,240 --> 00:41:32,074
Don't mess with me, Michael.
My father wouldn't appreciate it.
631
00:41:33,440 --> 00:41:37,115
But I would. And so would you.
632
00:41:45,760 --> 00:41:47,716
And now,
633
00:41:48,120 --> 00:41:50,156
Amanda.
634
00:42:06,880 --> 00:42:09,872
I came right up, Mr. Parker.
You wanted to see me?
635
00:42:11,720 --> 00:42:14,871
- Mr. Parker is no longer here.
- What?
636
00:42:15,080 --> 00:42:16,991
I bought him out this afternoon.
637
00:42:17,200 --> 00:42:18,713
You're Alexis Colby.
638
00:42:18,920 --> 00:42:21,229
That's right, I'm your new publisher.
639
00:42:21,400 --> 00:42:23,072
And I want you
to stop your presses now.
640
00:42:23,240 --> 00:42:25,913
You're a good editor, Mr. Eckland,
but I don't like your front page.
641
00:42:26,120 --> 00:42:27,314
What's the problem?
642
00:42:28,160 --> 00:42:30,958
It's so dull even fish wouldn't want
to be wrapped in it.
643
00:42:31,120 --> 00:42:32,314
I've had a dummy made up.
644
00:42:32,480 --> 00:42:35,199
This will be your front page
for tomorrow's edition.
645
00:42:35,360 --> 00:42:39,194
And I want you to print this picture
of Blake Carrington to go with it.
646
00:42:41,960 --> 00:42:44,758
Now, this is out of context,
Mrs. Colby.
647
00:42:44,920 --> 00:42:46,353
And very inflammatory.
648
00:42:46,560 --> 00:42:50,235
Oh. That's just your opinion,
Mr. Eckland, one man's opinion.
649
00:42:50,400 --> 00:42:52,436
But that's good,
that's what old American newspapers
650
00:42:52,600 --> 00:42:56,115
were all about, opinion.
And this reflects mine.
651
00:42:56,280 --> 00:42:58,953
Print it, Mr. Eckland.
This is only the beginning.
50351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.