Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,885
Staat ie aan? Juul?
2
00:01:28,800 --> 00:01:31,041
Mijn naam is Julia de Groot.
3
00:01:31,240 --> 00:01:35,040
Ik heb een man, twee kinderen, een koophuis.
4
00:01:40,120 --> 00:01:41,485
Ik ben gezond.
5
00:01:43,320 --> 00:01:44,321
Ik heb alles.
6
00:01:46,440 --> 00:01:50,240
Toch fantaseer ik soms
hoe ik mijn man in onze vijver verdrink.
7
00:01:52,320 --> 00:01:56,325
Paul zou dat waarschijnlijk
vooral zonde vinden van de waterkwaliteit.
8
00:01:57,200 --> 00:01:58,440
Waar is m'n spijkerbroek?
9
00:01:59,200 --> 00:02:00,611
Wat?
- Mijn spijkerbroek.
10
00:02:00,760 --> 00:02:02,922
Je hebt er ��n aan, liefje.
- Die leuke.
11
00:02:03,120 --> 00:02:05,441
Je zou hem wassen voor mijn spreekbeurt.
12
00:02:05,600 --> 00:02:10,242
Isabel. Stabiel, nuchter, wijs.
13
00:02:10,400 --> 00:02:13,483
Mam, presentatie is alles.
- Sorry, liefje, ik...
14
00:02:13,680 --> 00:02:16,047
Jongens,
wie heeft het wc-papier opgemaakt?
15
00:02:18,440 --> 00:02:24,561
En Tom. We dachten dat hij ADHD had.
Maar hij bleek doodnormaal. Een jongetje.
16
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Hallo?
17
00:02:26,960 --> 00:02:28,689
Tom, kijk nou wat je doet.
18
00:02:29,680 --> 00:02:33,685
Ja, dank je wel. Kun je het heel even
opschrijven? WC-papier. Dank je wel, schat.
19
00:02:39,400 --> 00:02:45,089
Opruimen, afruimen,
afwassen, ontstoppen, ontsmetten.
20
00:02:50,480 --> 00:02:52,209
Nou jongens, kom op.
21
00:02:52,320 --> 00:02:53,560
Doei.
22
00:03:06,840 --> 00:03:10,128
Tom, daar staat een hek.
Kom, erlangs. Goed zo.
23
00:03:14,760 --> 00:03:16,330
VUILNIS
24
00:03:18,680 --> 00:03:20,091
H�.
25
00:03:32,360 --> 00:03:38,925
En ten slotte is er nog eenmaal per week
om 22.15 uur stipt het huwel?ksonderhoud.
26
00:03:52,680 --> 00:03:54,682
Die zat bij een abonnement.
27
00:03:57,240 --> 00:03:59,402
Van?
- Van de krant.
28
00:04:07,720 --> 00:04:09,722
H�, schatje.
29
00:04:13,520 --> 00:04:15,921
En toch is het niet altijd zo geweest.
30
00:04:16,080 --> 00:04:20,768
Ooit was ik een grafiek
met pieken en dalen. Geen vlakke lijn.
31
00:04:20,920 --> 00:04:22,922
Maar dat was voor Jimmy doodging.
32
00:04:23,800 --> 00:04:27,282
Voor ik een pact met hem sloot
dat ons voor altijd zou verbinden.
33
00:04:40,360 --> 00:04:42,169
Goedemorgen.
- Hoi.
34
00:04:47,560 --> 00:04:50,325
Pap, dit is een kantoor,
niet het Kr�ller-M�ller.
35
00:04:51,000 --> 00:04:52,729
Ha, Julia.
36
00:04:53,840 --> 00:04:55,808
Zou jij misschien...
37
00:04:58,360 --> 00:05:02,445
Sandra is de beste uit haar jaar.
Zulk jong talent moeten we vasthouden.
38
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
Ik ben nog aan het puinruimen
van de vorige Sandra.
39
00:05:04,680 --> 00:05:07,206
Mooi. Dan stuur ik
haar morgen bij je langs.
40
00:05:10,080 --> 00:05:12,731
Jij ziet je moeder vanmiddag, neem ik aan?
41
00:05:12,920 --> 00:05:14,081
Ja.
42
00:05:16,440 --> 00:05:20,525
Zou je iets van bloemen
voor haar willen meenemen?
43
00:05:24,680 --> 00:05:26,444
Je ziet er moe uit trouwens.
44
00:05:27,800 --> 00:05:29,040
Dank je.
45
00:05:40,560 --> 00:05:44,531
Akeleien. De bloem van onstandvastigheid.
46
00:05:45,480 --> 00:05:47,164
Van je vader, zeker?
47
00:05:48,720 --> 00:05:51,326
Conny was vanmiddag hier.
- Conny?
48
00:05:52,080 --> 00:05:56,529
We hebben samen met hem gepraat.
- O, zo'n Conny.
49
00:05:58,000 --> 00:06:03,291
Hij maakt het heel goed. Wist je dat?
Hij doet je heel veel liefs.
50
00:06:05,720 --> 00:06:08,371
Hij heeft het druk tegenwoordig.
51
00:06:08,520 --> 00:06:13,731
Alle jongeren die net binnenkomen,
geeft hij allemaal een rondleiding.
52
00:06:16,280 --> 00:06:18,009
Echt iets voor Jimmy.
53
00:06:20,920 --> 00:06:21,967
Thee?
54
00:06:24,000 --> 00:06:25,809
Met Paul en de kinderen gaat het goed.
55
00:06:26,800 --> 00:06:29,883
Isabel heeft een negen gehaald
voor haar spreekbeurt.
56
00:06:33,280 --> 00:06:35,487
Alleen met mij...
57
00:06:37,000 --> 00:06:41,050
Misschien zijn het die twintig jaar. Dat hij
vandaag langer dood is dan dat hij leefde.
58
00:06:41,240 --> 00:06:42,810
Je bent hem kwijt.
59
00:06:43,000 --> 00:06:46,083
We zouden leven. Weet je nog?
- Je hoort hem niet roepen.
60
00:06:46,280 --> 00:06:48,203
Terwijl hij er wel voor je is.
61
00:06:49,600 --> 00:06:51,523
Er komt een dag dat je er klaar voor bent.
62
00:06:51,680 --> 00:06:57,005
En dan zul je zien dat hij ons nooit
heeft verlaten. Ons kleine zonnetje.
63
00:07:19,520 --> 00:07:22,126
Tom. Tom. Tom. Tom.
Een beetje rustig, lieverd.
64
00:07:22,320 --> 00:07:26,245
Zo meteen valt er weer van alles om. Ja?
Een beetje rustig.
65
00:07:27,680 --> 00:07:29,091
H�, Tom.
66
00:07:29,960 --> 00:07:34,887
Mama, kijk, ik ben Takaka.
- H�, lieverd. Hoe was je dag?
67
00:07:36,000 --> 00:07:37,684
Hebben wij een citroenrasp?
68
00:07:39,400 --> 00:07:40,686
Dank je.
69
00:07:41,640 --> 00:07:45,008
Tom. Doe je alsjeblieft
een beetje rustig aan?
70
00:07:46,880 --> 00:07:49,486
Zou je dat wel doen?
- E�n glaasje maar.
71
00:07:50,880 --> 00:07:52,006
Godsamme.
72
00:07:52,680 --> 00:07:56,287
Tom, wat had ik nou gezegd?
Op de nadenkmat.
73
00:07:56,480 --> 00:07:58,323
Het ging per ongeluk.
74
00:08:01,120 --> 00:08:03,441
Mam, mam, waar is het snoep?
75
00:08:05,480 --> 00:08:06,766
SNOEP!
76
00:08:10,800 --> 00:08:13,724
Ik weet iets. Tom. Tom.
Kom, kom.
77
00:08:13,920 --> 00:08:17,481
Ga maar onder de tafel.
Snel, snel. Ze mogen ons niet zien.
78
00:08:20,480 --> 00:08:23,802
Papa, papa. Kom. Snel.
We doen net alsof we er niet zijn. Kom.
79
00:08:24,320 --> 00:08:28,006
Nee, we gaan... We gaan helemaal
niet net doen alsof we er niet zijn.
80
00:08:28,200 --> 00:08:29,645
We gaan aan tafel zitten en eten.
81
00:08:29,840 --> 00:08:33,083
Daarna gaat mama naar de supermarkt
om snoep te kopen. Toch, Julia?
82
00:08:33,280 --> 00:08:36,762
Ja, Julia lost het wel op.
- Ik heb dat toch heel duidelijk gevraagd.
83
00:08:36,960 --> 00:08:38,610
En ik zeg toch dat ik het oplos.
84
00:08:38,800 --> 00:08:43,442
Ik begrijp dat het een moeilijke dag was,
maar je kunt toch wel even normaal doen.
85
00:08:44,480 --> 00:08:48,371
Ik moet normaal doen? Want dit is normaal?
Dat jij van ons leven een kleurplaat maakt.
86
00:08:48,560 --> 00:08:50,767
Jij weet goed dat dat voor je eigen bestwil is.
87
00:08:50,960 --> 00:08:54,407
Man, je veegt Toms billen nog af.
- Ik ben een prima vader.
88
00:08:54,560 --> 00:08:57,882
OK.
Moet ik anders even op die nadenkmat?
89
00:09:05,360 --> 00:09:07,203
Godsamme.
90
00:09:16,280 --> 00:09:21,366
Ik voel het niet meer.
En ik ben klaar met doen alsof.
91
00:09:22,960 --> 00:09:24,928
Ik ben helemaal leeg, Paul.
92
00:09:26,440 --> 00:09:28,761
Als we nu 's wat meer tijd voor elkaar vrijmaken?
93
00:09:31,920 --> 00:09:34,446
Wat als we vrijdag nou eens naar de sauna gingen?
94
00:09:34,640 --> 00:09:37,416
Ik vraag aan Saida of ze Isabel
van de sport afhaalt. Is dat een goeie?
95
00:09:37,440 --> 00:09:41,445
En ik schrijf trouwens meteen even op:
afspraak maken bij de dokter.
96
00:09:41,600 --> 00:09:44,206
Die medicatie.
Sorry, dat is toch niet Norma...
97
00:09:46,800 --> 00:09:48,165
H�...
98
00:09:58,840 --> 00:10:00,729
Je moet vooruit, Julia.
99
00:10:44,600 --> 00:10:46,807
Ik kom terug. Dat beloof ik.
100
00:10:48,280 --> 00:10:50,408
Als de muur om mijn hart weg is.
101
00:10:52,800 --> 00:10:54,290
Dag, mam.
102
00:10:59,920 --> 00:11:01,126
Dag, grote kleine man.
103
00:11:01,360 --> 00:11:03,283
VAN REKENING: DE GROOT EN DOCHTER
104
00:11:05,800 --> 00:11:07,882
OMSCHRIJVING: DANK JE WEL PAP
105
00:11:13,240 --> 00:11:15,083
IK BEL JE ALS JE WAKKER BENT, X
106
00:11:40,840 --> 00:11:42,251
En mama dan?
107
00:11:43,400 --> 00:11:47,007
Mama... Mama heeft geen deadline. Ik wel.
108
00:12:42,000 --> 00:12:43,047
OK, komt-ie.
109
00:12:45,400 --> 00:12:48,882
Remember the time we drove all night
110
00:13:07,120 --> 00:13:09,327
Paul, wacht even.
- Hallo?
111
00:13:09,480 --> 00:13:11,244
Hoor je mij?
- Ja, ik hoor je.
112
00:13:11,400 --> 00:13:15,007
Waar ben j??
- Je had gelijk. Ik moet vooruit.
113
00:13:15,200 --> 00:13:19,922
Waar ben je in godsnaam?
- Weg. Ik moet nadenken.
114
00:13:20,120 --> 00:13:23,522
Ik begrijp echt wel dat je tijd voor jezelf
nodig hebt, maar je hebt kinderen.
115
00:13:23,720 --> 00:13:28,442
Een gezin dat op je rekent.
Julia, je kunt toch niet ineens zomaar...
116
00:13:28,640 --> 00:13:32,201
Paul, ik hoor je niet meer. Ik denk
dat ik een heel slechte verbinding heb.
117
00:14:18,360 --> 00:14:19,441
Dank u wel.
118
00:16:03,520 --> 00:16:05,761
Het is verboden hier te slapen.
119
00:16:37,320 --> 00:16:38,970
Probeer eens met links.
120
00:16:45,720 --> 00:16:47,210
Zo dan maar.
121
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
OK.
122
00:17:03,320 --> 00:17:04,560
Portugal.
123
00:17:06,040 --> 00:17:07,849
De Algarve.
124
00:17:09,120 --> 00:17:10,121
OK.
125
00:18:04,720 --> 00:18:05,720
Kijk eens.
126
00:18:10,120 --> 00:18:15,126
Thee en een lekker stukje kersentaart
voor mijn lieve zonnetje.
127
00:18:15,280 --> 00:18:17,647
Ik heb... Ik heb niet zo'n trek, ma.
128
00:18:23,000 --> 00:18:25,048
Zo.
- Dank je wel.
129
00:18:42,200 --> 00:18:44,328
Waar is het?
- Daar.
130
00:18:47,800 --> 00:18:49,404
Het einde van de wereld.
131
00:18:50,520 --> 00:18:54,002
Daar kunnen we morgen zijn.
Als we een beetje doorrijden.
132
00:19:14,240 --> 00:19:16,004
Waarom was je niet bereikbaar?
133
00:19:19,280 --> 00:19:22,204
Tom had een nachtmerrie.
H? is wakker en verschrikkelijk overstuur.
134
00:19:22,360 --> 00:19:23,725
Mag ik hem even?
135
00:19:25,480 --> 00:19:28,529
Mam?
- H�, grote man.
136
00:19:28,680 --> 00:19:32,890
Heb je naar gedroomd?
- Ik wil dat ze naar huis komt.
137
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
Tom.
138
00:19:35,560 --> 00:19:36,800
Julia, ben je daar nog?
139
00:19:36,960 --> 00:19:38,849
Ik kom naar huis, Paul.
140
00:19:52,360 --> 00:19:56,046
Voor mij een whisky zonder ijs.
- Sorry. Ik werk hier nie...
141
00:19:58,840 --> 00:20:01,889
Ik werk hier wel. Ineens.
142
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
Ineens?
143
00:20:05,560 --> 00:20:09,929
Laat maar.
Voil�. E�n whisky.
144
00:20:12,200 --> 00:20:14,202
Mijn moeder is Nederlandse.
145
00:20:16,600 --> 00:20:20,241
Echt? Waar kom je vandaan?
146
00:20:22,040 --> 00:20:26,762
Dat is zo'n typisch Europese vraag.
Weet je wat de rest van de wereld vraagt?
147
00:20:27,760 --> 00:20:29,091
Waar ga je naartoe?
148
00:20:30,880 --> 00:20:32,564
Dat is een stuk relevanter.
149
00:20:35,120 --> 00:20:37,122
En wat als je verdwaald bent?
150
00:20:37,440 --> 00:20:39,681
Dan heb je het hier niet slecht getroffen.
151
00:20:43,520 --> 00:20:45,363
De mooiste plek van Europa.
152
00:20:59,360 --> 00:21:00,646
Waar ga je naartoe?
153
00:21:03,360 --> 00:21:04,805
Beroepsgeheim.
154
00:21:13,680 --> 00:21:15,648
Dank u wel.
155
00:21:39,840 --> 00:21:42,764
H�. Dag, lieverd.
Tom moet naar logopedie...
156
00:21:42,960 --> 00:21:45,406
en ik zit hier nog wei even vast.
Hoe laat ben jij er weer?
157
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
Hallo?
158
00:21:47,800 --> 00:21:51,566
Ik denk niet dat ik het red voor vanavond.
Ik zit nog in Portugal.
159
00:21:51,720 --> 00:21:53,131
In Portugal?
160
00:21:54,160 --> 00:21:57,926
Nou ja, ik ben blij dat jij erom
kunt lachen. Wat als er iets gebeurt?
161
00:21:58,120 --> 00:22:00,361
Heb je daaraan gedacht?
162
00:22:00,560 --> 00:22:03,882
Wacht. Kun je heel even aan de lijn
blijven? Er komt een klant binnen.
163
00:22:11,320 --> 00:22:14,085
Heb jij hem meegenomen?
Jij hebt hem toch niet meegenomen?
164
00:22:14,240 --> 00:22:16,368
M'n zonnetje. Die...
165
00:22:27,480 --> 00:22:30,211
Ach jeetje...
- Het spijt me.
166
00:22:31,680 --> 00:22:36,481
Het spijt me echt verschrikkelijk.
Ik was ergens anders met mijn gedachten.
167
00:22:36,720 --> 00:22:42,284
Ik zal het goed maken, dat beloof ik.
- Laten we het dan inderdaad goed maken.
168
00:22:51,640 --> 00:22:55,281
Zo. Zou ik u iets mogen laten zien?
169
00:22:56,120 --> 00:22:59,363
Alstublieft.
Stap in uw auto en volg me.
170
00:23:15,280 --> 00:23:19,444
Doe me het genoegen. Het is maanden geleden
dat ik toekomstige huurders heb rondgeleid.
171
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
Huurders?
172
00:23:37,120 --> 00:23:40,522
Oogverblindend.
- Vooral een uit de hand gelopen hobby.
173
00:23:41,160 --> 00:23:43,367
Mijn vrouw was net gestorven.
174
00:23:44,600 --> 00:23:47,365
Ik moest iets doen om mezelf bezig te houden.
175
00:23:48,960 --> 00:23:50,724
Het is prachtig.
176
00:24:06,120 --> 00:24:07,804
Ik neem het.
177
00:24:08,720 --> 00:24:09,721
Pardon?
178
00:24:11,720 --> 00:24:13,290
Geld speelt geen rol.
179
00:24:13,480 --> 00:24:19,249
Elke vrijdag komt er iemand het zwembad
doen. Ik heb ook een tuinman en...
180
00:24:19,440 --> 00:24:23,764
Laat al die overbodige luxe maar zitten.
Ik heb er eigenlijk wel genoeg van.
181
00:24:24,440 --> 00:24:26,204
Een beroemdheid, neem ik aan?
182
00:24:27,520 --> 00:24:31,570
Ja.
Maar dat wil ik liever stilhouden.
183
00:24:32,080 --> 00:24:35,801
Voordat ik de paparazzi
uit het zwembad moet vissen.
184
00:24:36,000 --> 00:24:41,564
Vanzelfsprekend. Ik ben zeer discreet.
En u bent?
185
00:24:47,280 --> 00:24:50,966
O ja, de buurvrouw.
Een Vlaamse, geloof ik.
186
00:24:52,680 --> 00:24:53,841
Pardon.
187
00:24:56,720 --> 00:24:58,165
Het is mijn agent.
188
00:26:10,320 --> 00:26:12,084
Paul?
- Julia.
189
00:26:12,240 --> 00:26:14,163
Ja.
- Je was toch op weg naar huis?
190
00:26:14,320 --> 00:26:16,607
Waar zit je nu? Afrika?
191
00:26:16,760 --> 00:26:22,244
Ja. Goed dat je belt. Misschien dat ik
nog een paar dagjes langer wegblijf.
192
00:26:22,440 --> 00:26:26,206
Wat? Luister, Julia. Ik ben echt niet blij
met hoe je dit aanpakt.
193
00:26:26,400 --> 00:26:29,244
Paul, ik denk dat ik dit heel even nodig heb.
194
00:26:29,440 --> 00:26:32,125
Ik blijf niet lang weg.
Een weekje hooguit.
195
00:26:32,280 --> 00:26:34,487
Een weekje?
- Hooguit.
196
00:26:36,280 --> 00:26:40,649
Een weekje? Fijn, nou ja.
Als je echt denkt dat je dit nodig hebt.
197
00:26:43,000 --> 00:26:44,525
Lief. Dank je.
198
00:26:44,680 --> 00:26:46,967
Ik wil alleen niet
dat de kinderen hieronder lijden.
199
00:26:47,160 --> 00:26:48,960
Ze moeten je vier keer per dag kunnen bellen.
200
00:26:49,040 --> 00:26:52,203
'S Ochtends, tussen de middag,
na school en voor ze gaan slapen.
201
00:27:53,520 --> 00:27:54,806
Ja, joh. Sloeries.
202
00:28:11,240 --> 00:28:16,041
Ga met ons op de foto.
Kom, ga met ons op de foto.
203
00:28:17,120 --> 00:28:20,567
Pizza, pizza. Wilt u pizza?
204
00:28:26,040 --> 00:28:27,849
Sorry.
205
00:28:28,400 --> 00:28:29,731
Goed geslapen?
206
00:28:31,280 --> 00:28:34,320
Juf Mieke toch vandaag? Volgens mij
gaat die weer een heel verhaal vertellen.
207
00:28:34,440 --> 00:28:36,488
Je valt weg, mam.
208
00:28:36,920 --> 00:28:38,763
OK, dag schat. Veel plezier.
209
00:28:44,920 --> 00:28:47,526
H�. H�.
210
00:29:28,240 --> 00:29:31,642
Een beetje doorstarten.
Ja, ja, rustig, rustig.
211
00:29:33,680 --> 00:29:35,967
OK. De lichten.
212
00:29:50,200 --> 00:29:52,407
Prima. Dan ben ik maar een loser.
213
00:29:52,720 --> 00:29:55,451
We kunnen niet allemaal
voor eeuwig negentien blijven.
214
00:30:02,040 --> 00:30:05,169
Hier is ze eindelijk, mijn mysterieuze buurvrouw.
215
00:30:05,360 --> 00:30:09,410
Eddie heeft me al veel over je verteld.
Jij bent toch die actrice?
216
00:30:10,440 --> 00:30:13,410
Ik ben Lotus, je buurvrouw.
- Hai.
217
00:30:13,600 --> 00:30:16,251
Zeg, heb jij toevallig al iets te doen vanavond?
218
00:30:16,440 --> 00:30:19,569
Nou, ja, ik was eigenlijk...
- Er is een geweldige beachparty.
219
00:30:19,760 --> 00:30:24,800
Echt superleuk. En Eddie zei
dat je wel wat gezelschap kon gebruiken.
220
00:30:25,000 --> 00:30:26,764
OK, ��n avondje dan.
221
00:30:28,080 --> 00:30:29,605
OK.
222
00:30:37,280 --> 00:30:38,406
Twee.
223
00:30:40,560 --> 00:30:44,963
Hallo. Dit is Julia, een vriendin van me.
224
00:30:47,600 --> 00:30:50,809
Zijn er mensen die je niet kent?
- .Ja, iedereen onder de achttien.
225
00:30:51,080 --> 00:30:55,244
Voor je het weet, ben je verslaafd aan
de zon. En dan wil je nooit meer terug.
226
00:30:55,400 --> 00:30:58,210
Ik ben bang
dat het voor mij echt bij vakantie blijft.
227
00:30:58,960 --> 00:31:00,883
Vanwege je werk?
228
00:31:01,080 --> 00:31:04,971
Dat. En mijn man vindt het niet fijn
als ik langer dan twee dagen weg ben.
229
00:31:05,120 --> 00:31:08,841
Vanwege l'amour?
- Vooral vanwege het huishouden eigenlijk.
230
00:31:13,040 --> 00:31:15,281
Nee, nee, het is goed.
Ik zal dat wel betalen.
231
00:31:15,520 --> 00:31:16,885
Dank je wel.
232
00:31:17,080 --> 00:31:18,969
Dank je wel.
- Alstublieft.
233
00:31:26,440 --> 00:31:28,010
Dat is van het huis.
234
00:31:28,520 --> 00:31:30,522
Dank je wel.
- Graag gedaan.
235
00:31:34,880 --> 00:31:36,325
Dat is vriendelijk.
236
00:32:52,960 --> 00:32:55,281
H�, wat leuk.
237
00:32:56,360 --> 00:33:00,365
Julia uit de bar.
Oh, sorry. Dat is lang geleden.
238
00:33:00,560 --> 00:33:02,164
Julia uit de bar.
239
00:33:02,880 --> 00:33:04,291
Romeo.
240
00:33:09,720 --> 00:33:13,520
Romeo...
- Dit is Julia. Zij weet alles van whisky.
241
00:33:14,240 --> 00:33:16,163
Je bent mooi als je boos kijkt.
242
00:33:21,960 --> 00:33:26,045
Als dat zijn vriendin is, eet ik mijn bikini op.
243
00:33:29,520 --> 00:33:33,445
Dat is een gigolo, Jules, en
eentje waar je serieus voor moet sparen.
244
00:33:37,880 --> 00:33:39,530
Hij is met je aan het flirten.
245
00:33:41,520 --> 00:33:45,491
Met mijn portemonnee, zeker?
Mijn portemonnee.
246
00:33:50,880 --> 00:33:52,484
Is deze van jou?
247
00:33:58,080 --> 00:34:00,731
Het spijt mij. Ik wou niet...
248
00:34:01,640 --> 00:34:06,009
Oh, sorry. Mijn dwergs is zo slecht.
Duits. Duits. Duits. Duits.
249
00:34:06,200 --> 00:34:07,645
Duits bedoel ik. Twee.
250
00:34:09,400 --> 00:34:12,483
Jullie zijn... Jullie zijn engelen.
251
00:34:13,360 --> 00:34:15,647
Willen jullie iets drinken? Ja?
252
00:34:17,680 --> 00:34:23,369
Laten we dansen. Laten we dansen.
Laten we liefhebben. Niet bang zijn. Kom.
253
00:34:26,000 --> 00:34:28,446
Nooit meer bang zijn.
254
00:34:33,240 --> 00:34:34,924
Liefde, liefde, liefde.
255
00:34:38,960 --> 00:34:40,016
- Hallo?
- - Luister, lieverd.
256
00:34:40,040 --> 00:34:42,964
Ik dacht dat we duidelijke afspraken hadden.
257
00:34:43,160 --> 00:34:46,050
Jij wilt lol maken in je eentje.
Dat vind ik prima.
258
00:34:46,240 --> 00:34:49,005
Maar dat mag dus
niet ten koste gaan van de kinderen.
259
00:34:49,200 --> 00:34:54,445
Jezus, Paul. Ik moet even opstaan. Even...
- Niet zo luid.
260
00:34:54,640 --> 00:34:56,961
Is er iemand bij je?
- Niet dat ik weet.
261
00:34:57,840 --> 00:35:01,003
Tijd om na te denken...
Prima. Nu begrijp ik het.
262
00:35:01,160 --> 00:35:03,049
Jezus, jij denkt toch niet dat ik...
263
00:35:03,200 --> 00:35:07,364
Ik ben dit hele gedoe spuugzat.
J? komt gewoon vandaag naar huis. Klaar.
264
00:35:07,560 --> 00:35:10,291
Dat is niet wat we hebben afgesproken.
Ik wil gewoon...
265
00:35:10,480 --> 00:35:16,044
Ik. Ik. Ik. Ik. Zullen we het voor de
verandering eens over m? hebben? Slet.
266
00:35:16,240 --> 00:35:17,571
Wat zei je daar?
267
00:35:19,960 --> 00:35:23,806
OK, tijd om te gaan. Het feest is voorbij.
Dat was m'n man, hij is in de buurt.
268
00:35:24,000 --> 00:35:25,126
Ja, ja, je man.
269
00:35:25,960 --> 00:35:28,930
Wij gaan eerst nog even zwemmen.
- Ja, dag.
270
00:35:29,280 --> 00:35:30,280
Nee.
271
00:35:34,720 --> 00:35:37,451
Hallo?
- Eddie, hoi. Met Julia.
272
00:35:37,640 --> 00:35:41,008
Hallo, lieverd.
- Heb ik je verteld over m'n nieuwe film?
273
00:35:41,200 --> 00:35:45,569
Ik ben benieuwd.
- Ik zit nu midden in een erg lastige sc�ne.
274
00:35:48,200 --> 00:35:53,001
Lekker lol trappen.
E�n, twee, drie...
275
00:35:54,040 --> 00:35:56,168
Dag, liefste. Ik ben thuis...
276
00:35:59,600 --> 00:36:04,481
Dag, lieverd. Dit zijn Heinz en Wolfgang,
vrienden van vroeger.
277
00:36:04,640 --> 00:36:09,282
Ze waren toevallig in de buurt.
- Toevallig in de buurt?
278
00:36:10,200 --> 00:36:15,286
En ze zijn ook toevallig blijven slapen,
zeker? Omdat ik toevallig weg was?
279
00:36:15,760 --> 00:36:17,205
Er is niks gebeurd.
280
00:36:17,400 --> 00:36:20,006
Wij wilden niet. Zij vroeg ons mee.
281
00:36:20,200 --> 00:36:25,969
Wij kunnen wel iets beters krijgen
dan een dik, oud wijf met... hangtieten.
282
00:36:26,160 --> 00:36:31,883
Hoe durf je m'n vrouw zo te beledigen?
Vervelende kleine mannetjes. D'eruit!
283
00:36:32,440 --> 00:36:37,526
Of moet ik de politie bellen? Zal ik de
politie dan maar bellen? Nare kleine mormels.
284
00:36:37,720 --> 00:36:43,329
Wegwezen. Van mijn erf af.
Opgedonderd. Lelijke viezeriken.
285
00:36:49,240 --> 00:36:53,928
Jaren schooltoneel.
Ik kan ook nog Macbeth als je wilt.
286
00:36:54,840 --> 00:36:56,205
Laat maar horen.
287
00:37:00,640 --> 00:37:05,806
Morgen en morgen en alweer morgen
288
00:37:05,960 --> 00:37:09,123
kruipt voort van dag tot dag.
289
00:37:09,320 --> 00:37:13,006
Tot aan het laatste woord
in het grootboek van de tijd.
290
00:37:13,200 --> 00:37:18,843
AI onze gisterens lichten idioten bij.
Naar dood, naar stof.
291
00:37:19,040 --> 00:37:23,284
Uit, korte kaars. Uit.
292
00:37:23,600 --> 00:37:26,809
Het leven is een schaduw die voorbijgaat
293
00:37:53,280 --> 00:37:54,327
Mam, wat is er?
294
00:37:54,520 --> 00:37:57,808
Ik weet het niet.
Ik weet het niet meer, Julia.
295
00:37:58,000 --> 00:38:02,369
Wat weet je niet meer, mam?
- Eerst je vader weg. Dan Jimmy en nu j?.
296
00:38:02,560 --> 00:38:04,164
Wat moet er toch van m? worden?
297
00:38:04,360 --> 00:38:07,204
Luister. Als Paul je heeft gebeld...
- Natuurl?k heeft Paul me gebeld.
298
00:38:07,360 --> 00:38:08,930
Wie moet h? anders bellen?
- Mam...
299
00:38:09,080 --> 00:38:13,483
Jij bent de hort op met Jan en alleman.
Terwijl je kinderen ongelukkig thuis zitten.
300
00:38:13,680 --> 00:38:16,160
Dat is niet waar, mam.
- Weet je wat nog het ergste is?
301
00:38:16,360 --> 00:38:18,362
Het is allemaal m?n eigen schuld.
- Mam.
302
00:38:18,560 --> 00:38:22,406
Omdat ik alt?d maar geef, geef en geef
zonder ooit iets terug te vragen.
303
00:38:22,560 --> 00:38:25,245
En Jimmy, Jimmy was de enige die dat zag.
304
00:38:25,400 --> 00:38:27,641
De enige die m? begreep, omdat h? net zo was.
305
00:38:27,840 --> 00:38:30,491
Een gever, die nooit zou vragen om wat dan ook.
306
00:38:43,760 --> 00:38:46,286
Inside out she's living la vida loca.
307
00:38:46,680 --> 00:38:48,921
Her Lips are devil red
308
00:38:49,120 --> 00:38:51,600
And her skin's the color mocha
309
00:38:51,840 --> 00:38:54,127
She Will wear you out
310
00:38:54,440 --> 00:38:56,966
Vandaag is de eerste dag
van de rest van je leven.
311
00:39:08,920 --> 00:39:10,570
Mooi.
312
00:39:16,720 --> 00:39:18,245
48 dan?
313
00:39:24,120 --> 00:39:27,647
Ik denk zelf ook behoorlijk
rigoureus. Vijf kilo eraf.
314
00:39:27,840 --> 00:39:29,569
Het effect moet echt wauw zijn.
315
00:39:29,760 --> 00:39:34,129
Ik bedoel, als ik heel eerlijk mag zijn.
Een kapper, dat is leuk en tof en zo...
316
00:39:34,320 --> 00:39:37,369
maar op onze leeftijd
kom je daar niet meer mee weg...
317
00:39:37,560 --> 00:39:39,244
met alleen symptoombestrijding.
318
00:39:39,440 --> 00:39:42,171
Op mijn leeftijd zul je bedoelen.
- Denk je?
319
00:39:52,440 --> 00:39:54,602
Er is een heel goeie kliniek hier in de buurt.
320
00:40:00,360 --> 00:40:03,045
Ik ben hier eigenlijk alleen
voor een ori�nterend gesprek.
321
00:40:03,240 --> 00:40:05,971
Ik bedoel, ik heb het niet echt nodig, toch?
322
00:40:06,160 --> 00:40:10,484
Ja. Veertig, kinderen.
- Ja. Twee. Een meisje en...
323
00:40:10,640 --> 00:40:15,328
Dat zie ik aan uw taille.
Maar dat is een kwestie van wat lipo.
324
00:40:15,480 --> 00:40:20,441
Endermologie hier, een borstlift, implantaten...
325
00:40:20,840 --> 00:40:24,367
En uw gezicht.
- Ik vind m'n glimlach mooi.
326
00:40:24,520 --> 00:40:25,760
Hm.
327
00:40:25,960 --> 00:40:28,611
Ja. Zonde van de onderkin.
328
00:40:29,200 --> 00:40:33,489
Dus daar wat lipo.
Injectables hier en hier.
329
00:40:33,840 --> 00:40:37,765
Niets moeilijks.
Gewoon om dat vermoeide wat op te frissen.
330
00:40:38,400 --> 00:40:41,563
En nog even een korte blik op de labia.
331
00:40:58,120 --> 00:40:59,610
Maak maar een foto.
332
00:41:36,200 --> 00:41:37,725
Charmant.
333
00:41:45,080 --> 00:41:48,243
Als u wilt,
vries ik het in voor een Brasilian buttlift.
334
00:43:22,720 --> 00:43:26,520
Goedemiddag, mevrouw.
- Uw beste tafel, voor ��n.
335
00:43:26,720 --> 00:43:32,090
We zitten de komende drie weken vol.
- Drie weken?
336
00:43:37,920 --> 00:43:41,208
Wil je alsjeblieft met me getrouwd zijn?
Voor deze lunch.
337
00:43:41,400 --> 00:43:44,882
Het spijt me. Ik heb zo'n honger.
Ik weet niks beters te bedenken.
338
00:43:45,080 --> 00:43:48,323
Voor mij hetzelfde en een glas huiswijn.
339
00:43:48,800 --> 00:43:53,124
M'n vrouw bedoelt Madrigal Branco.
- Zeker, meneer. Dank u.
340
00:43:53,920 --> 00:43:55,843
Geen huiswijn aan mijn tafel.
341
00:43:56,560 --> 00:43:59,370
Ik wou je nog bedanken
voor je tip om hier te blijven.
342
00:44:00,720 --> 00:44:06,762
Je bent klaar met verdwalen?
- Ik had een soort... sabbatical nodig.
343
00:44:06,920 --> 00:44:08,763
Even weg van de hectiek van thuis.
344
00:44:09,360 --> 00:44:12,603
Hectiek van?
- Van m'n acteercarri�re.
345
00:44:12,800 --> 00:44:15,041
Toe maar. Iets wat ik gezien kan hebben?
346
00:44:15,440 --> 00:44:21,447
Ja. Nee. Nee. Ik zit meer in kunstfilms.
Het grofkorrelige circuit, zeg maar.
347
00:44:23,880 --> 00:44:27,646
Als amuse gegrilde zeebaars
met wilde venkel en basilicum.
348
00:44:28,560 --> 00:44:30,210
Zoals?
349
00:44:50,840 --> 00:44:55,721
Pardon. Mevrouw wil graag een steak.
E�n die niet kan zwemmen.
350
00:45:08,720 --> 00:45:10,609
Bedankt voor de gezelligheid.
351
00:45:11,400 --> 00:45:14,563
En zeg tegen de kinderen
dat ik wat later ben vanavond.
352
00:45:17,680 --> 00:45:19,045
Wacht. Ik...
353
00:45:19,800 --> 00:45:20,926
Wacht.
354
00:45:21,880 --> 00:45:24,042
Ik... Ik wil je huren.
355
00:45:25,560 --> 00:45:26,607
Je wilt me wat?
356
00:45:27,480 --> 00:45:30,802
Huren. Voor... je weet wel.
357
00:45:31,320 --> 00:45:34,483
Je werk.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
358
00:45:34,680 --> 00:45:36,489
Ik kan je betalen.
359
00:45:37,440 --> 00:45:40,967
Dat is niet hoe het werkt. Ik ben
heel selectief als het om klanten gaat.
360
00:45:41,120 --> 00:45:42,120
Oh?
361
00:45:44,000 --> 00:45:46,082
Ik denk niet dat dit is wat je zoekt.
362
00:45:47,120 --> 00:45:50,442
De belangrijkste dingen vind je nooit
als je ernaar zoekt. Of wel?
363
00:45:52,400 --> 00:45:53,811
Vijfduizend.
364
00:45:54,760 --> 00:45:56,649
Voor een week?
- Een nacht.
365
00:46:00,600 --> 00:46:03,570
Casa de Crian�a. Morgenavond, negen uur.
366
00:47:31,200 --> 00:47:32,531
Hai.
367
00:47:33,440 --> 00:47:34,566
Hoi.
368
00:47:54,120 --> 00:47:55,246
Hai.
369
00:48:05,160 --> 00:48:06,491
Hoi.
- Hoi.
370
00:48:07,160 --> 00:48:09,003
Hallo.
371
00:48:12,080 --> 00:48:13,081
Dus...
372
00:48:13,880 --> 00:48:16,884
Wat doen we? Een gooi naar de langste
handdruk uit de geschiedenis?
373
00:48:18,400 --> 00:48:19,686
Nee.
374
00:48:28,880 --> 00:48:30,484
Deze is voor jou.
375
00:48:31,360 --> 00:48:32,805
Dat komt later.
376
00:48:37,960 --> 00:48:41,123
Wil je wat... drinken?
377
00:48:42,520 --> 00:48:45,888
Water... of wijn?
378
00:48:46,080 --> 00:48:47,366
Of...
379
00:48:48,200 --> 00:48:52,125
iets sterkers?
- Straks misschien. Laten we eerst praten.
380
00:48:53,080 --> 00:48:56,687
Praten?
- Ja. Over vanavond.
381
00:48:56,840 --> 00:48:59,525
OK.
- Wat je precies van me verwacht.
382
00:49:00,880 --> 00:49:04,805
Is er niet een soort
standaardbehandeling... pakket... ding?
383
00:49:05,320 --> 00:49:08,085
Nee.
- Wat voor de meeste vrouwen werkt?
384
00:49:08,240 --> 00:49:09,526
Nee.
385
00:49:15,040 --> 00:49:16,246
Kun je dansen?
386
00:51:45,000 --> 00:51:47,082
Maak me los, alsjeblieft.
- Nee.
387
00:51:48,160 --> 00:51:49,160
Los.
388
00:51:51,800 --> 00:51:53,086
Jezus.
389
00:52:12,080 --> 00:52:13,080
Ga weg.
390
00:52:17,480 --> 00:52:20,723
Ik doe toch wat je wilt.
Waarom ga je dan niet weg?
391
00:52:26,280 --> 00:52:27,691
Ga weg.
392
00:52:33,040 --> 00:52:34,040
Gaat het?
393
00:52:37,400 --> 00:52:40,563
Ik breng je naar bed.
- Naar bed klinkt goed.
394
00:52:41,360 --> 00:52:45,285
Ik wil iets voelen. En de rest vergeten.
395
00:52:48,520 --> 00:52:51,683
Toe maar.
- Treetje ��n.
396
00:52:52,520 --> 00:52:54,602
Die is alleen.
- Voorzichtig.
397
00:52:54,800 --> 00:52:58,441
Wat een leuk huis heb jij.
- Kom maar.
398
00:52:58,840 --> 00:53:02,208
Twee en drie, die zien dat niet.
- Voorzichtig.
399
00:53:03,040 --> 00:53:06,726
Vijf. Mijn moeder is een stom wijf.
400
00:53:08,440 --> 00:53:13,128
Zes, zeven. Hij hield op met leven.
401
00:53:14,320 --> 00:53:16,322
Niemand heeft het gezien.
402
00:53:40,160 --> 00:53:41,321
Het spijt me.
403
00:54:34,520 --> 00:54:37,842
H�, hoever is Portugal nog?
404
00:54:40,000 --> 00:54:41,161
Jim...
405
00:54:46,040 --> 00:54:47,610
We gaan niet terug.
406
00:55:00,880 --> 00:55:02,882
Voel je hoe warm het hier is?
407
00:55:07,520 --> 00:55:09,727
Volgens mij ruik ik de zee al.
408
00:55:12,640 --> 00:55:14,608
Misschien kunnen we zo gaan zwemmen.
409
00:55:16,160 --> 00:55:17,525
Of zeilen.
410
00:55:24,120 --> 00:55:25,690
Kom dan.
411
00:56:36,160 --> 00:56:38,527
HARD GENOMEN WORDEN, ANAAL - TARZAN
OVER KOTERS PRATEN
412
00:56:49,960 --> 00:56:53,043
'DE ZEEBAARS' CASA DE CRIANCA
ALBUFEIRA. ACTRICE
413
00:56:54,040 --> 00:56:56,088
Zeebaars...
414
00:57:00,200 --> 00:57:02,441
ZAT 28/1 23:00
BALLE BIZARRE - FORTE DO VALE
415
00:57:20,760 --> 00:57:23,001
Wachtwoord'?
- Plato.
416
00:57:25,000 --> 00:57:27,731
Wachtwoord'?
- Plato.
417
00:59:10,720 --> 00:59:12,245
Waarom ben je me gevolgd?
418
00:59:12,440 --> 00:59:16,286
Ik ben je niet gevolgd, kom je jasje brengen.
- Je bent me gevolgd.
419
00:59:18,800 --> 00:59:25,001
OK. Dan ben ik je een beetje gevolgd.
Maar alleen omdat ik teleurgesteld ben.
420
00:59:26,760 --> 00:59:29,366
Vijfduizend euro. En dat is alles?
421
00:59:30,800 --> 00:59:33,280
Ik wil een tegoedbon. Of korting.
422
00:59:33,480 --> 00:59:36,802
Luister. Dit is echt niks voor jou.
Dus ga naar huis.
423
00:59:39,680 --> 00:59:40,886
OK.
424
01:00:49,440 --> 01:00:50,805
Romeo?
425
01:00:59,160 --> 01:01:00,650
Ik kom eraan.
426
01:02:41,720 --> 01:02:46,362
Kijk me aan. Kijk me aan.
Kijk me aan. Kijk me aan.
427
01:03:10,240 --> 01:03:11,480
Ja?
428
01:03:37,480 --> 01:03:39,881
O, Jezus, nee, niet weer.
429
01:03:57,560 --> 01:03:59,767
Had ik dit allemaal te goed?
430
01:04:03,000 --> 01:04:06,800
Pijn komt vanzelf.
Voor plezier moet je werken.
431
01:04:20,440 --> 01:04:22,442
Dat zei Jimmy altijd.
432
01:04:23,680 --> 01:04:24,920
Jimmy?
433
01:04:27,960 --> 01:04:32,648
Momenteel verzorgt hij rondleidingen
voor nieuwkomers bij de hemelpoort.
434
01:04:37,760 --> 01:04:39,728
Kunnen die vogels uit?
435
01:05:13,080 --> 01:05:14,570
Ik ben de sukkel.
436
01:05:16,080 --> 01:05:18,447
Ik heb het kortste strootje getrokken.
437
01:05:22,200 --> 01:05:25,488
Kom op. Dat is toch zo.
438
01:05:27,160 --> 01:05:28,764
Ik blijf achter.
439
01:05:29,920 --> 01:05:32,571
Ja? Wil je ruilen?
440
01:05:33,960 --> 01:05:36,406
Dan neem ik je kamer erbij, je cd's.
441
01:05:38,480 --> 01:05:41,962
Heb je al bedacht welke je wilt?
- Doe niet zo stom.
442
01:05:45,560 --> 01:05:50,726
Het is ��n, twee maanden nog.
Dan is het allemaal voorbij, hoor.
443
01:05:51,640 --> 01:05:54,849
Geen ziekenhuizen meer,
geen kots om op te ruimen.
444
01:05:55,800 --> 01:05:57,723
Natuurlijk ben je daarmee bezig.
445
01:05:58,680 --> 01:06:01,524
Ik ben een last voor jullie.
- Dat is niet waar, Jim.
446
01:06:01,680 --> 01:06:03,728
Jullie kunnen niet wachten, toch?
447
01:06:05,000 --> 01:06:07,526
Om me onder de grond te stoppen.
448
01:06:07,720 --> 01:06:11,406
Om door te gaan, alsof ik...
alsof ik er nooit ben geweest.
449
01:06:35,520 --> 01:06:38,126
Beloof me dat je er iets van maakt.
450
01:06:42,040 --> 01:06:44,042
Dat je leeft voor twee.
451
01:06:50,360 --> 01:06:51,885
Beloof het me.
452
01:06:53,000 --> 01:06:54,161
H�.
453
01:07:03,200 --> 01:07:04,440
Kom eens hier.
454
01:07:05,840 --> 01:07:07,080
Kom eens hier.
455
01:07:13,440 --> 01:07:15,442
Ik denk dat ik even iets ga drinken.
456
01:07:28,960 --> 01:07:30,610
Ik ga iets leuks doen vandaag.
457
01:07:33,120 --> 01:07:34,849
Een stukje rijden misschien.
458
01:07:36,640 --> 01:07:38,324
Of wandelen.
459
01:07:45,120 --> 01:07:48,442
Ik red me wel.
- Weet ik.
460
01:07:51,800 --> 01:07:55,009
She Said I'm sick of this city
461
01:07:56,040 --> 01:07:58,850
Because everybody dresses the Same
462
01:07:59,000 --> 01:08:01,765
I'm So sick of this place
463
01:08:01,920 --> 01:08:04,890
Let's find a car and drive away
464
01:08:05,800 --> 01:08:07,928
Julia
465
01:08:08,080 --> 01:08:11,448
I'm gonna Take you away From Here
466
01:08:11,600 --> 01:08:14,171
Julia
467
01:08:14,320 --> 01:08:17,449
We're gonna run, run, run
468
01:08:23,720 --> 01:08:27,566
Meegaan met de bewegingen.
Niet tegenhouden. Komaan.
469
01:08:28,880 --> 01:08:30,370
Leun maar naar achteren.
470
01:08:31,720 --> 01:08:33,324
Vertrouw me.
471
01:08:41,000 --> 01:08:42,570
Je bent mooi, weet je dat?
472
01:08:43,040 --> 01:08:45,771
Als ik boos kijk?
- Als je loslaat.
473
01:09:35,440 --> 01:09:36,566
OK.
474
01:09:36,720 --> 01:09:38,290
Doe je ogen dicht.
475
01:09:49,760 --> 01:09:51,330
We zijn er.
476
01:09:55,240 --> 01:09:56,844
Het einde van de wereld.
477
01:10:11,040 --> 01:10:12,201
Het einde van de wereld.
478
01:10:13,720 --> 01:10:17,566
Daar kunnen we morgen zijn
als we een beetje doorrijden.
479
01:11:33,840 --> 01:11:38,402
Julia. H�...
- Het spijt me. Ik wilde niet...
480
01:11:39,440 --> 01:11:40,885
Laten we naar huis gaan.
481
01:11:41,080 --> 01:11:43,447
En dan?
Vrijen, drinken en de rest vergeten?
482
01:11:44,280 --> 01:11:46,248
Wat is er? Praat met me.
483
01:11:47,720 --> 01:11:50,041
Wat is dat met jou en vragen?
484
01:11:50,760 --> 01:11:51,841
Hm
485
01:11:52,000 --> 01:11:54,401
Iets drinken. Klinkt goed.
486
01:12:10,360 --> 01:12:13,842
Vier tot zes is drinken.
E�n, twee, drie zijn vragen. OK?
487
01:12:14,800 --> 01:12:17,041
Kennisvragen?
- Persoonlijke vragen.
488
01:12:17,760 --> 01:12:19,603
Of is er niks dat je van me wilt weten?
489
01:12:23,640 --> 01:12:24,766
Ha.
490
01:12:24,960 --> 01:12:26,644
Hoe oud ben je?
491
01:12:29,080 --> 01:12:32,209
39.
- Best oud toch voor een...
492
01:12:32,440 --> 01:12:34,647
E�n vraag per keer, mevrouw.
493
01:12:42,680 --> 01:12:46,446
OK... vijf, vijf, vijf, vijf, vijf.
494
01:12:51,480 --> 01:12:52,606
Hoe doe je het?
495
01:12:53,360 --> 01:12:57,206
Hoe doe ik wat?
- Dit. Je werk.
496
01:13:00,680 --> 01:13:03,251
Er is altijd wel iets moois
in iemand te ontdekken.
497
01:13:05,240 --> 01:13:10,724
Een mooi gezicht,
zachte borsten, een lief accent.
498
01:13:12,840 --> 01:13:14,816
Als dat niet werkt,
denk ik gewoon aan iets anders.
499
01:13:14,840 --> 01:13:18,208
En bij mij? Wat doe je bij mij?
- Jouw beurt.
500
01:13:24,760 --> 01:13:27,730
Jouw werk?
- Dat heb ik toch verteld. Ik ben actrice.
501
01:13:27,920 --> 01:13:29,160
Niet liegen.
502
01:13:34,120 --> 01:13:36,600
Boekhouder bij mijn vader op kantoor.
503
01:13:51,760 --> 01:13:53,888
Ben je ooit verliefd geworden op een klant?
504
01:14:02,560 --> 01:14:06,360
Helemaal nooit?
- Ik laat me er niet door raken.
505
01:14:19,160 --> 01:14:21,606
Telt niet.
- Waarom ben je van huis weggegaan?
506
01:14:21,760 --> 01:14:23,808
Dat was van de tafel. Telt niet.
507
01:14:25,720 --> 01:14:30,487
Waarom ben je van huis weggegaan, Julia?
- Waarom ben jij gigolo geworden?
508
01:14:39,080 --> 01:14:40,764
Ze heette Elisa.
509
01:14:44,800 --> 01:14:47,326
Momenteel geeft ze rondleidingen
aan de hemelpoort.
510
01:14:49,360 --> 01:14:52,523
Ik ben met haar getrouwd geweest
tien jaar geleden.
511
01:14:54,360 --> 01:14:55,850
Wie was Jimmy?
512
01:14:56,880 --> 01:14:58,564
Ik heb nog niet gegooid.
513
01:15:27,200 --> 01:15:30,124
Hij kan niet meer. Dat zie je toch.
514
01:15:30,320 --> 01:15:32,766
Het is niet aan artsen om dat te beslissen.
515
01:15:33,400 --> 01:15:35,004
Mam...
516
01:15:37,160 --> 01:15:38,889
En daar blijft het bij.
517
01:16:09,800 --> 01:16:11,643
Wat is er met hem gebeurd?
518
01:16:19,040 --> 01:16:21,486
Als je je beter voelt,
kunnen we straks gaan zwemmen.
519
01:16:22,520 --> 01:16:24,204
Of een ijsje eten.
520
01:16:25,000 --> 01:16:26,923
Jij kunt dat bestellen, toch?
521
01:16:30,320 --> 01:16:32,721
Ik wil graag...
522
01:16:34,600 --> 01:16:38,969
Ik wil graag een chocolade-ijsje.
- Juul...
523
01:16:48,160 --> 01:16:49,810
Ik kan het niet meer.
524
01:16:53,040 --> 01:16:57,602
Hier. Een lekker hapje.
- Niet dat.
525
01:17:00,160 --> 01:17:01,730
Dit...
526
01:17:05,520 --> 01:17:07,010
Vijf uur.
527
01:17:08,080 --> 01:17:10,242
Morgenochtend, hier.
528
01:17:13,280 --> 01:17:14,930
Juul.
529
01:17:19,480 --> 01:17:21,289
Ik kap ermee. Ik heb geen zin meer.
530
01:17:22,720 --> 01:17:25,246
Ik ben ook eerlijk tegen jou.
- Ik ben er klaar mee.
531
01:17:25,440 --> 01:17:28,683
Een dobbelspel.
Hoe oud zijn we? Veertien?
532
01:17:28,880 --> 01:17:33,602
Moet ik het spellen? Gigolo. Je verkoopt
sprookjes. En ik betaal voor ze.
533
01:17:33,760 --> 01:17:36,081
Dat is hoe het werkt.
534
01:17:59,720 --> 01:18:01,643
Je bent twaalf minuten te vroeg.
535
01:18:11,800 --> 01:18:15,168
Hoe zie ik eruit?
- Zoals gisteren.
536
01:18:17,640 --> 01:18:20,450
Ik ga dood, Juul.
- Ja.
537
01:18:23,720 --> 01:18:25,961
We gaan mama's gebed verhoren.
538
01:18:27,920 --> 01:18:30,287
Ze moet denken dat God het heeft gedaan.
539
01:19:04,920 --> 01:19:06,490
Ik ga naar bed.
540
01:19:06,960 --> 01:19:09,884
Ik kan echt niet meer, Juul.
541
01:19:30,280 --> 01:19:33,523
Soms zie ik door alle maskers
en grapjes heen de echte Julia.
542
01:19:33,680 --> 01:19:35,640
Zegt de man die de hele dag liegt voor zijn werk.
543
01:19:35,800 --> 01:19:37,484
Maar er zo mee kan stoppen als hij wil.
544
01:19:39,160 --> 01:19:41,288
Ik ben blij dat je dit doet.
545
01:19:46,000 --> 01:19:48,241
Niet verdrietig zijn.
546
01:19:51,200 --> 01:19:55,888
Ik wil hem weleens zien, de man
achter Romeo. Hoe heet ie eigenlijk?
547
01:19:56,040 --> 01:19:59,726
Johnny? Wesley? Bokito?
- Stop.
548
01:20:02,120 --> 01:20:05,090
H�, we kunnen opnieuw beginnen. Samen.
549
01:20:05,240 --> 01:20:08,642
We kopen een restaurant met uitzicht op zee.
550
01:20:08,800 --> 01:20:10,609
We nemen een boot.
551
01:20:19,680 --> 01:20:22,047
Dit blijft tussen jou en mij.
552
01:20:23,800 --> 01:20:25,211
Voor altijd.
553
01:20:33,000 --> 01:20:34,604
Wil je een gigolo? Ja?
- Ja.
554
01:20:34,800 --> 01:20:36,006
Wil je een gigolo?
- Ja.
555
01:20:47,920 --> 01:20:50,002
'Bereid ook jij je voor, kleine struik.'
556
01:20:51,800 --> 01:20:52,926
Sprookjes. Weet je nog?
557
01:20:53,080 --> 01:20:55,924
'Die met zwarte vlammen aan mijn raam likt.
558
01:20:57,160 --> 01:20:59,447
Maak je klaar en wees bereid.
559
01:21:00,120 --> 01:21:02,521
Want de dood is teder als hij komt.'
560
01:24:17,960 --> 01:24:20,088
Niet weggaan, alsjeblieft.
561
01:24:32,960 --> 01:24:35,042
Ik moest bij hem komen.
562
01:24:36,800 --> 01:24:38,290
Om vijf uur 's ochtends.
563
01:24:39,840 --> 01:24:42,525
Ik had de wekker wel twintig keer gecontroleerd.
564
01:24:47,840 --> 01:24:51,970
Ik kan niet meer, Jimmy.
Ik kan niet meer.
565
01:25:24,000 --> 01:25:26,970
Je hebt hem geholpen.
566
01:25:27,120 --> 01:25:28,690
Je hebt hem geholpen.
567
01:25:38,120 --> 01:25:40,043
Je was een jong meisje.
568
01:25:40,840 --> 01:25:42,842
Dat naar haar broer luisterde.
569
01:25:52,560 --> 01:25:54,050
Richard.
570
01:25:58,200 --> 01:25:59,850
Ik heet Richard.
571
01:26:15,400 --> 01:26:17,129
Mag ik je telefoon?
572
01:26:17,680 --> 01:26:18,761
Ja.
573
01:26:40,320 --> 01:26:41,810
Met Isabel.
574
01:26:41,960 --> 01:26:44,088
Isabel, met mama.
575
01:26:44,240 --> 01:26:47,642
Mama, ben jij het?
Tom, het is mama.
576
01:26:58,760 --> 01:27:01,206
Dank je wel, Richard.
577
01:27:19,760 --> 01:27:25,051
M?n naam is Julia de Groot.
Ik had een man, twee kinderen, een koophuis.
578
01:27:25,200 --> 01:27:26,690
Ik had alles.
579
01:27:29,640 --> 01:27:30,721
Mama.
580
01:27:30,880 --> 01:27:33,611
Maar misschien...
Hoi, liefje.
581
01:27:33,760 --> 01:27:35,762
Misschien is het nog niet te laat.
582
01:27:47,120 --> 01:27:49,202
H�, grote kleine man.
583
01:27:53,920 --> 01:27:55,604
Is de muur weg?
584
01:27:57,680 --> 01:27:58,806
Wat?
585
01:27:59,520 --> 01:28:02,729
De muur om je hart. Is die weg?
586
01:28:07,960 --> 01:28:09,291
Ja.
587
01:28:43,920 --> 01:28:49,370
Je hebt het goed gedaan, Paul.
Het huis, de kinderen.
588
01:28:51,080 --> 01:28:52,650
Ja, ik moest wel.
589
01:28:55,440 --> 01:28:58,683
Als er iets was misgegaan,
dan had jij ermee moeten leven.
590
01:29:08,920 --> 01:29:10,763
Dus daar is al je spaargeld gebleven.
591
01:29:13,120 --> 01:29:14,645
Ik ben er blij mee.
592
01:29:16,000 --> 01:29:17,889
Je was vast niet de enige.
593
01:29:28,160 --> 01:29:30,288
Ik wil het nog een kans geven, Paul.
594
01:29:34,040 --> 01:29:36,407
Als we elkaar wat meer los durven laten.
595
01:29:36,880 --> 01:29:39,963
Als we elkaar wat ruimte gunnen
om te zijn wie we zijn.
596
01:29:40,120 --> 01:29:44,284
Ik begrijp dat je bent teruggekomen voor
de kinderen, maar ben je ook terug voor mij?
597
01:29:50,520 --> 01:29:52,363
Ik verlang nog wel naar jou.
598
01:29:54,200 --> 01:29:55,690
Nog steeds.
599
01:29:57,320 --> 01:29:59,402
Daarom doet het extra pijn.
600
01:30:11,720 --> 01:30:13,882
Ik ben niet degene die jij zoekt.
601
01:30:17,640 --> 01:30:19,210
Dat is niet erg.
602
01:30:20,560 --> 01:30:23,564
Hij komt wel. Vanzelf.
603
01:30:32,560 --> 01:30:35,166
Jullie lijken een wandelende berg.
604
01:30:35,320 --> 01:30:37,482
H�, ouwe berg, kom.
605
01:30:39,240 --> 01:30:40,526
Zo. OK.
606
01:30:40,680 --> 01:30:42,808
Zo, doe het licht maar aan.
- H�.
607
01:30:42,960 --> 01:30:44,689
Ho, oeps.
608
01:30:45,200 --> 01:30:48,727
Komt nog een kussen.
Waar ben je? Kom.
609
01:30:53,920 --> 01:30:55,684
Zie je die daar?
610
01:30:55,840 --> 01:30:58,605
Welke?
- Die rode daar.
611
01:30:59,440 --> 01:31:00,930
Een rode.
612
01:31:01,080 --> 01:31:04,687
Het lijkt wel alsof hij in de fik staat, vind ik.
613
01:31:05,080 --> 01:31:06,730
Zie jij hem ook?
- Ja.
614
01:31:08,600 --> 01:31:11,888
Mam? Ben jij 's nachts ook bang?
615
01:31:13,000 --> 01:31:14,411
Nee, schat.
616
01:31:15,960 --> 01:31:17,405
Niet meer.
617
01:31:19,080 --> 01:31:22,129
This is the first Day of my life
618
01:31:23,320 --> 01:31:27,041
Swear I was Born right in the doorway
619
01:31:28,400 --> 01:31:31,131
I went out in the rain,
suddenly everything changed
620
01:31:31,280 --> 01:31:36,002
They're spreading blankets on the beach
621
01:31:38,600 --> 01:31:41,444
I remember the time you drove all night
622
01:31:43,120 --> 01:31:46,124
Just To meet me in the morning
623
01:31:47,480 --> 01:31:51,769
And I thought it was strange,
you Said everything changed
624
01:31:51,920 --> 01:31:55,447
You feit as if you just woke up
625
01:31:56,320 --> 01:31:57,685
And you Said
626
01:31:57,840 --> 01:32:00,889
This is the first Day of my life
627
01:32:02,000 --> 01:32:05,243
I'm glad I didn't die before I met you
628
01:32:07,400 --> 01:32:10,927
But now I don'! care,
I could go anywhere w�th you
629
01:32:11,280 --> 01:32:14,762
And I'd probably Be happy
630
01:32:15,800 --> 01:32:18,644
So if you want To Be with me
631
01:32:20,280 --> 01:32:25,650
With these things there's no telling
We'll just have To wait and see
632
01:32:25,800 --> 01:32:32,126
But I'd rather Be working for a paycheck
than waiting To win the lottery
633
01:32:35,480 --> 01:32:42,045
Besides, maybe this time is different
I mean, I really think you like me
48370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.