All language subtitles for Custody.2017.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,501 --> 00:01:53,501 Yes? 4 00:01:54,626 --> 00:01:55,459 Hello. 5 00:01:55,584 --> 00:01:57,084 - I'm going down. - Me too. 6 00:02:03,959 --> 00:02:08,834 CUSTODY 7 00:02:42,792 --> 00:02:44,584 I'll read Julien's statement. 8 00:02:44,751 --> 00:02:47,542 This hearing was postponed to take it. 9 00:02:47,709 --> 00:02:50,084 A word about his statement. 10 00:02:50,251 --> 00:02:54,251 When we send children to family mediation services 11 00:02:54,417 --> 00:02:57,209 - I'll explain if you don't know - 12 00:02:57,376 --> 00:03:02,417 we tell them that what they say will be shared with their parents. 13 00:03:02,751 --> 00:03:06,626 If they don't want something shared, they mustn't say it. 14 00:03:06,792 --> 00:03:08,917 It's a matter of due process. 15 00:03:09,084 --> 00:03:11,834 Everyone must be fully informed. 16 00:03:12,292 --> 00:03:17,626 Julien is 11. He's in 6th grade at Monod Junior High in Saint-Dumont. 17 00:03:17,792 --> 00:03:19,042 He said: 18 00:03:19,209 --> 00:03:22,959 "My parents separated a year ago. I live with Mom and my sister. 19 00:03:23,126 --> 00:03:26,209 "There's a party for my sister's 18th birthday. 20 00:03:26,376 --> 00:03:28,959 "We live with Papy and Nana except my father. 21 00:03:29,126 --> 00:03:32,667 "Mom doesn't help with homework. I'm a good student. 22 00:03:32,834 --> 00:03:36,167 "I have lots of friends and get by fine." 23 00:03:38,917 --> 00:03:40,459 Where was I? 24 00:03:42,709 --> 00:03:45,001 "...lots of friends and get by fine. 25 00:03:45,167 --> 00:03:49,334 "I can't play outside. We're scared that man will come. 26 00:03:49,501 --> 00:03:52,376 "Papy screams. It's not good for him. 27 00:03:52,542 --> 00:03:55,792 "When he comes, I worry about Mom. All he wants 28 00:03:55,959 --> 00:03:57,292 "is to harass her." 29 00:03:57,459 --> 00:03:59,376 Listen to what I'm saying. 30 00:03:59,751 --> 00:04:02,709 You can speak to your lawyer later. 31 00:04:04,917 --> 00:04:08,042 "I worry about Mom. He wants to hurt her. 32 00:04:08,209 --> 00:04:10,959 "He's no father. I'm glad they're divorcing. 33 00:04:11,126 --> 00:04:14,751 "I can't leave my mom and sister alone." Bad reason. 34 00:04:15,459 --> 00:04:19,334 "Josephine dislikes him but she's old enough to not see him. 35 00:04:19,501 --> 00:04:21,334 "I won't see him either 36 00:04:21,501 --> 00:04:24,459 "or be forced to every other week 37 00:04:24,626 --> 00:04:25,626 "or weekend. 38 00:04:25,709 --> 00:04:27,959 "I won't see him again. That's all." 39 00:04:28,126 --> 00:04:29,876 Counselor, you may speak. 40 00:04:30,209 --> 00:04:31,459 So... 41 00:04:31,959 --> 00:04:34,334 Mrs. Besson receives... 42 00:04:34,501 --> 00:04:37,876 an unemployment check of 981 euros a month. 43 00:04:38,042 --> 00:04:43,292 She's married to Antoine Besson, who's in charge of fire safety 44 00:04:43,459 --> 00:04:45,251 at Lecorney hospital. 45 00:04:45,417 --> 00:04:48,542 He makes 2,200 euros a month. 46 00:04:49,084 --> 00:04:50,542 They have two children. 47 00:04:50,709 --> 00:04:54,834 Josephine will be 18, so custody doesn't concern her. 48 00:04:55,001 --> 00:04:58,792 But we have to establish a new life for Julien. 49 00:04:58,959 --> 00:05:01,251 It's why we took his statement. 50 00:05:01,959 --> 00:05:05,709 We don't agree with the other side's request. 51 00:05:06,292 --> 00:05:10,834 Mr. Besson wants joint custody once he moves to the area, 52 00:05:11,001 --> 00:05:13,584 now that he was transferred here. 53 00:05:13,751 --> 00:05:16,376 But as we can clearly observe, 54 00:05:16,542 --> 00:05:19,792 the children don't want to see their father again. 55 00:05:20,376 --> 00:05:21,751 It's true that... 56 00:05:22,334 --> 00:05:25,709 Julien expresses this desire a bit forcefully. 57 00:05:26,251 --> 00:05:27,876 He rejects his father. 58 00:05:28,209 --> 00:05:32,126 His statement indicates tension between the spouses, 59 00:05:32,292 --> 00:05:34,834 but also extreme insecurity. 60 00:05:35,001 --> 00:05:36,417 His own. 61 00:05:37,084 --> 00:05:39,959 The case shows why these children feel unsafe. 62 00:05:40,126 --> 00:05:43,292 I provided Josephine's medical certificate, 63 00:05:43,459 --> 00:05:46,334 which shows the violence she was subjected to 64 00:05:46,501 --> 00:05:47,626 by her father. 65 00:05:47,792 --> 00:05:52,709 So we ask that the children reside permanently with their mother. 66 00:05:53,542 --> 00:05:56,084 Josephine is almost an adult. 67 00:05:56,251 --> 00:05:59,167 She can visit her father as she wishes. 68 00:05:59,334 --> 00:06:02,334 But we also ask the same thing for Julien. 69 00:06:02,501 --> 00:06:04,501 Until things calm down 70 00:06:04,667 --> 00:06:07,792 and until he wants to see his father again. 71 00:06:08,209 --> 00:06:10,042 All this increases stress. 72 00:06:10,209 --> 00:06:14,042 My client withdrew her complaint to be conciliatory. 73 00:06:14,209 --> 00:06:17,626 He threatened her to make her withdraw it. 74 00:06:17,792 --> 00:06:21,876 He'd call, go to her parents' house, sleep in his car. 75 00:06:22,042 --> 00:06:23,751 Do you have proof? 76 00:06:23,917 --> 00:06:27,167 Her parents testified that he came... 77 00:06:27,334 --> 00:06:29,417 I mean proof of threats. 78 00:06:30,167 --> 00:06:33,584 No witnesses of course. No messages saved. 79 00:06:33,751 --> 00:06:35,792 She changed numbers repeatedly. 80 00:06:35,959 --> 00:06:38,501 So, to be conciliatory yet again, 81 00:06:38,709 --> 00:06:42,167 my client is not asking for alimony. 82 00:06:42,876 --> 00:06:46,001 However, she is living with her parents. 83 00:06:46,167 --> 00:06:50,667 She left everything she owned personally and jointly 84 00:06:50,834 --> 00:06:52,376 in their former home. 85 00:06:52,542 --> 00:06:56,126 She must start from scratch. She has no savings. 86 00:06:56,292 --> 00:06:58,334 Yes, she's at her parents', 87 00:06:58,501 --> 00:07:03,667 but she pays rent, helps out and bears the cost of the children. 88 00:07:04,209 --> 00:07:07,792 She has immediate and essential expenses 89 00:07:07,959 --> 00:07:09,709 to find a place to live. 90 00:07:09,876 --> 00:07:12,001 So she requests an advance 91 00:07:12,167 --> 00:07:15,167 of 5,000 euros on her share of common property. 92 00:07:15,917 --> 00:07:20,834 We request that you obligate her husband to pay this. 93 00:07:22,334 --> 00:07:24,584 Otherwise, we agree 94 00:07:24,751 --> 00:07:28,876 to child support totaling 110 per month, per child. 95 00:07:29,459 --> 00:07:32,709 That's all I have on behalf of... 96 00:07:33,626 --> 00:07:36,834 both the children and their mother. 97 00:07:38,667 --> 00:07:39,834 Your turn, Counselor. 98 00:07:40,251 --> 00:07:42,167 Thank you, Your Honor. 99 00:07:43,459 --> 00:07:46,959 Julien said certain things against his father, 100 00:07:47,167 --> 00:07:51,542 but much has been read into his statement. 101 00:07:51,709 --> 00:07:54,792 I don't understand the point of this hearing. 102 00:07:55,334 --> 00:07:58,001 Nothing here is black and white. 103 00:07:58,167 --> 00:08:02,292 Education is the responsibility of both parents. 104 00:08:02,959 --> 00:08:05,459 I'm shocked by what I just heard. 105 00:08:05,834 --> 00:08:09,667 Mr. Besson was transferred and requests joint custody 106 00:08:09,834 --> 00:08:12,834 only to be accused of harassment, 107 00:08:13,042 --> 00:08:16,292 of threats, of violence against his daughter, 108 00:08:16,459 --> 00:08:19,626 with a note from a school nurse as proof? 109 00:08:20,126 --> 00:08:22,126 I find it stupefying 110 00:08:22,292 --> 00:08:24,792 and extremely inappropriate. 111 00:08:25,251 --> 00:08:28,501 In my file, you'll find several affidavits. 112 00:08:29,459 --> 00:08:33,334 My client's parents, also victims of her whims, 113 00:08:33,501 --> 00:08:36,459 deprived of their grandkids since the separation. 114 00:08:36,626 --> 00:08:39,501 His colleagues, who describe him 115 00:08:39,667 --> 00:08:44,251 as an excellent team leader, well-balanced, calm, even-tempered. 116 00:08:44,417 --> 00:08:47,792 Affidavits from members of his hunting club, 117 00:08:47,959 --> 00:08:54,542 describing him as generous, obliging, a nature lover who doesn't drink. 118 00:08:55,167 --> 00:08:56,459 A normal man, 119 00:08:56,626 --> 00:08:59,626 who bears no resemblance 120 00:08:59,792 --> 00:09:03,542 to the violent, threatening boor portrayed here. 121 00:09:04,334 --> 00:09:07,042 If Mrs. Besson has proof of threats, 122 00:09:07,209 --> 00:09:10,667 let her show them and the police can investigate. 123 00:09:10,834 --> 00:09:14,334 But "harassment" and "threats" don't describe 124 00:09:14,501 --> 00:09:17,584 a hurt father reaching out to his kids. 125 00:09:18,334 --> 00:09:20,959 And I'm measuring my words. 126 00:09:21,417 --> 00:09:25,376 Mrs. Besson severed all ties with my client overnight. 127 00:09:25,751 --> 00:09:27,251 And since then, 128 00:09:27,417 --> 00:09:30,917 she's refused to let him talk to his children. 129 00:09:31,084 --> 00:09:33,459 Her parents' number is now unlisted. 130 00:09:34,251 --> 00:09:36,126 Yes, it's true. 131 00:09:36,292 --> 00:09:39,584 Mr. Besson did indeed sleep in his car 132 00:09:39,751 --> 00:09:43,167 in front of her parents' house. It's true. 133 00:09:43,501 --> 00:09:49,084 Hoping to see his children, not for the fun of sleeping in a car. 134 00:09:49,584 --> 00:09:52,501 I can assure you that Mr. Besson is... 135 00:09:52,667 --> 00:09:55,667 astounded to hear what Julien thinks. 136 00:09:55,834 --> 00:10:00,084 His son's words don't reflect their time together. 137 00:10:00,251 --> 00:10:04,792 Given the context, we can suspect they're someone else's. 138 00:10:04,959 --> 00:10:07,667 This is what Mr. Besson says now: 139 00:10:08,376 --> 00:10:09,917 "My daughter is an adult. 140 00:10:10,084 --> 00:10:13,667 "She'll make up her mind about seeing me. 141 00:10:13,834 --> 00:10:15,876 "But I won't abandon my son. 142 00:10:16,167 --> 00:10:19,209 "I love him. He loves me. And he needs me. 143 00:10:19,751 --> 00:10:22,084 "I'm leaving my job, colleagues, friends. 144 00:10:22,251 --> 00:10:25,126 "I'm selling my house to be near my son, 145 00:10:25,292 --> 00:10:27,917 "to keep enjoying time together." 146 00:10:28,126 --> 00:10:33,542 Mrs. Besson can't take that away. It's a child's basic right. 147 00:10:34,084 --> 00:10:36,709 She claims he wasn't a good husband 148 00:10:36,876 --> 00:10:40,001 but it doesn't mean he's a bad father. 149 00:10:40,251 --> 00:10:44,251 The law doesn't allow us to break the father-son bond. 150 00:10:44,417 --> 00:10:47,376 So we still request the same thing. 151 00:10:47,542 --> 00:10:50,084 A standard visitation schedule. 152 00:10:50,251 --> 00:10:54,084 Every other weekend, from noon Saturday to Sunday at 6 pm. 153 00:10:54,251 --> 00:10:57,209 And when my client lives in the area, 154 00:10:57,376 --> 00:10:59,917 joint physical custody: 155 00:11:00,084 --> 00:11:03,084 every other week and shared vacations. 156 00:11:03,251 --> 00:11:05,709 So we need her future address. 157 00:11:06,542 --> 00:11:09,459 Unless she leaves on a whim again. 158 00:11:09,626 --> 00:11:13,834 This is all to make Julien's new life easier. 159 00:11:14,001 --> 00:11:17,834 Otherwise, we agree to their request for child support. 160 00:11:18,001 --> 00:11:20,834 But we ask that you rule, Your Honor, 161 00:11:21,001 --> 00:11:23,792 on paragraph 7 of article 255: 162 00:11:24,376 --> 00:11:27,126 "A spouse may receive an advance 163 00:11:27,292 --> 00:11:31,417 on the liquidation of marriage property if necessary." 164 00:11:31,584 --> 00:11:35,084 I'd like to know if it's necessary or not. 165 00:11:35,584 --> 00:11:39,334 One spouse worked full-time and is now unemployed, 166 00:11:39,501 --> 00:11:43,626 but it was her choice to leave and come here. 167 00:11:43,792 --> 00:11:47,459 Each time my client asked to see his children, 168 00:11:47,626 --> 00:11:50,417 he was told they left for the weekend. 169 00:11:50,584 --> 00:11:54,167 She claims she's broke, just 900 a month, 170 00:11:54,334 --> 00:11:58,251 yet takes weekend trips and plans a big birthday party. 171 00:11:58,417 --> 00:12:02,292 The situation doesn't justify this advance. 172 00:12:02,459 --> 00:12:05,834 - Did you provide a balance sheet? - Yes, Your Honor. 173 00:12:06,001 --> 00:12:07,126 All right. 174 00:12:22,667 --> 00:12:26,626 Let's begin with Josephine's medical certificate. 175 00:12:26,792 --> 00:12:28,626 What happened? 176 00:12:29,626 --> 00:12:31,584 She was in 9th grade. 177 00:12:32,042 --> 00:12:35,292 He kept an eye on her, wouldn't let her date. 178 00:12:35,459 --> 00:12:38,751 He saw her kissing Samuel at the Conservatory. 179 00:12:38,917 --> 00:12:42,376 She plays piano since she's 6. Samuel is her boyfriend. 180 00:12:42,542 --> 00:12:46,542 That day she skipped school to go see him. 181 00:12:46,709 --> 00:12:48,834 He caught them by surprise. 182 00:12:49,001 --> 00:12:53,709 He waited till she got home that night and he hit her. 183 00:12:53,876 --> 00:12:58,459 I was at work and he called, threatening to break her hands... 184 00:12:59,084 --> 00:13:01,917 if I didn't go straight home. And so... 185 00:13:03,126 --> 00:13:05,084 she was in pain, and... 186 00:13:05,959 --> 00:13:07,876 The next day she saw the nurse 187 00:13:08,042 --> 00:13:11,001 to tell her about the problems at home. 188 00:13:12,042 --> 00:13:13,209 All right. 189 00:13:13,917 --> 00:13:14,917 Sir? 190 00:13:15,584 --> 00:13:18,876 She sprained her wrist at the gym. What can I say? 191 00:13:19,042 --> 00:13:22,084 Which of you is the bigger liar? 192 00:13:25,501 --> 00:13:29,167 Look at the certificate, Your Honor. 3 years later. 193 00:13:29,334 --> 00:13:31,584 "I, Stephanie Bossel, 194 00:13:31,751 --> 00:13:36,126 "examined Josephine Besson on October 12, 2013. 195 00:13:36,292 --> 00:13:40,542 "She had pain in the left wrist, resulting in limited movement. 196 00:13:40,709 --> 00:13:43,709 "Pressure on the scaphoid and 5th metacarpal 197 00:13:43,876 --> 00:13:47,376 "caused pain and a bruise on the inside of the wrist. 198 00:13:47,542 --> 00:13:50,251 "She mentioned problems with her father. 199 00:13:50,417 --> 00:13:53,501 "After discussion, she decided not to use this note, 200 00:13:53,667 --> 00:13:56,709 "written at her request and sent by mail." 201 00:13:56,876 --> 00:13:59,376 Mrs. Besson's former boss also testified 202 00:13:59,542 --> 00:14:02,792 that he often spied on her at her workplace. 203 00:14:03,251 --> 00:14:05,792 - Unbelievable! - Please. 204 00:14:13,459 --> 00:14:17,209 Your children have turned against you. Can you explain? 205 00:14:18,001 --> 00:14:19,167 No. 206 00:14:19,334 --> 00:14:21,042 I'd like to understand. 207 00:14:21,542 --> 00:14:23,584 I don't know what they're told. 208 00:14:45,751 --> 00:14:49,334 We can see Julien is not ready to see his father. 209 00:14:49,501 --> 00:14:51,042 It's too stressful. 210 00:14:51,209 --> 00:14:53,709 - You make things worse. - Stop, Counselor. 211 00:14:54,501 --> 00:14:57,626 You're the only person losing your temper. 212 00:15:01,834 --> 00:15:04,209 Mr. Besson bought Julien a phone 213 00:15:04,876 --> 00:15:07,709 and yet he still has no contact. 214 00:15:07,876 --> 00:15:09,126 Julien won't answer. 215 00:15:09,292 --> 00:15:12,709 He tells Julien to put me on. Julien stopped answering. 216 00:15:13,667 --> 00:15:15,292 We just want peace. 217 00:15:16,709 --> 00:15:19,334 I just want news of my kids. 218 00:15:21,167 --> 00:15:22,876 Who just wants peace? 219 00:15:23,042 --> 00:15:23,876 Excuse me? 220 00:15:24,001 --> 00:15:26,251 "We just want peace." Who's "we"? 221 00:15:28,376 --> 00:15:29,542 Julien... 222 00:15:30,042 --> 00:15:33,251 me, my daughter too. Ask her, you'll see. 223 00:15:33,417 --> 00:15:34,834 "Ask your daughter". 224 00:15:35,001 --> 00:15:38,917 Your children seem to be on your side. That's unfortunate. 225 00:15:40,501 --> 00:15:43,042 Julien asked to give a statement 226 00:15:43,209 --> 00:15:45,751 when he learned his father was moving here. 227 00:15:45,917 --> 00:15:48,584 I just want everything to go well. 228 00:15:48,751 --> 00:15:50,626 I think of my kids' well-being. 229 00:15:51,084 --> 00:15:52,501 May I speak? 230 00:15:56,001 --> 00:15:57,084 Sir? 231 00:15:57,959 --> 00:15:59,917 I think of his well-being too. 232 00:16:00,459 --> 00:16:04,792 He needs supervision. Taking away his father won't help. 233 00:16:17,667 --> 00:16:21,251 Your lawyers will receive my decision on May 29th. 234 00:16:21,876 --> 00:16:23,001 Goodbye. 235 00:16:30,876 --> 00:16:31,959 Thank you. 236 00:16:38,584 --> 00:16:41,376 Hearings like this are always grueling. 237 00:16:41,542 --> 00:16:44,209 I'll call you once I have her decision. 238 00:16:44,376 --> 00:16:47,626 I'm confident. She understands how the children feel... 239 00:16:52,542 --> 00:16:53,542 Antoine! 240 00:16:53,709 --> 00:16:55,334 - So? - What a jerk. 241 00:16:55,501 --> 00:16:57,542 I'll be contacting you. Goodbye. 242 00:16:58,542 --> 00:16:59,792 It went well. 243 00:16:59,959 --> 00:17:01,167 Miriam! 244 00:17:03,917 --> 00:17:05,084 For the kids. 245 00:17:07,709 --> 00:17:09,334 It's up to the judge now. 246 00:17:09,501 --> 00:17:11,209 - When will we know? - A week. 247 00:17:25,876 --> 00:17:28,584 - Go on. She'll kill you. - I don't care. 248 00:17:49,209 --> 00:17:52,167 - I'm at the Conservatory. - I'm coming, Mom. 249 00:17:52,334 --> 00:17:56,126 We got out early so I saw Samuel off. 250 00:17:56,292 --> 00:17:59,834 Stop lying. Your teacher said you never came. 251 00:18:00,501 --> 00:18:04,334 Fifth time in 2 months. Each time Samuel comes. 252 00:18:04,501 --> 00:18:06,709 Why do I pay for your classes? 253 00:18:06,876 --> 00:18:10,209 - I've had enough. - I don't trust you anymore. 254 00:18:10,376 --> 00:18:13,167 We'll have a serious discussion, believe me. 255 00:18:35,709 --> 00:18:37,501 It's over here. 256 00:18:42,459 --> 00:18:43,792 Come in... 257 00:18:45,626 --> 00:18:47,876 So, there are three bedrooms. 258 00:18:48,042 --> 00:18:50,584 About 840 square feet. 259 00:18:51,501 --> 00:18:54,751 This is the foyer. A separate toilet there. 260 00:18:55,417 --> 00:18:59,167 In the foyer, the intercom, an electricity meter. 261 00:18:59,334 --> 00:19:00,959 Separate toilet. 262 00:19:01,126 --> 00:19:05,001 Wardrobe, closet... and the living room. 263 00:19:37,209 --> 00:19:39,792 This is my room. I'll have a double bed. 264 00:19:39,959 --> 00:19:41,417 You sleep together? 265 00:19:42,584 --> 00:19:44,376 What the hell do you care? 266 00:19:49,542 --> 00:19:50,626 Is it him? 267 00:19:52,209 --> 00:19:53,334 So? 268 00:19:53,792 --> 00:19:55,792 - This is my room. - Dream on! 269 00:19:55,959 --> 00:19:58,626 Samuel can't come over, so why a big bed? 270 00:19:59,334 --> 00:20:01,126 Just like that man. 271 00:20:01,751 --> 00:20:03,042 Don't start up. 272 00:20:03,584 --> 00:20:04,792 Auntie? 273 00:20:05,084 --> 00:20:08,084 - Who's he? - Cyril, a colleague at City Hall. 274 00:20:08,834 --> 00:20:11,292 He found this apartment for you. 275 00:20:15,167 --> 00:20:17,209 - What is it? - I won't make it. 276 00:20:17,376 --> 00:20:20,001 You'll see him soon. At your birthday. 277 00:20:20,167 --> 00:20:23,376 - She's so unfair. - You need to concentrate. 278 00:20:23,542 --> 00:20:25,751 I promised I'd stop skipping class. 279 00:20:26,376 --> 00:20:27,209 Come on. 280 00:20:27,334 --> 00:20:28,917 I don't see myself here. 281 00:20:29,084 --> 00:20:32,959 Come on, you'll fix up your room. It'll be fine. 282 00:20:33,126 --> 00:20:34,126 Come. 283 00:20:34,209 --> 00:20:36,167 You can go have a look. 284 00:20:37,167 --> 00:20:40,334 You're only 10 minutes from downtown. 285 00:20:40,501 --> 00:20:43,084 There's a bus station below... 286 00:20:43,251 --> 00:20:44,251 Excuse me. 287 00:20:44,417 --> 00:20:47,084 - It's available? - First of the month. 288 00:20:47,251 --> 00:20:48,292 Hello, Counselor. 289 00:20:49,209 --> 00:20:50,292 - Excuse me. - No problem. 290 00:20:54,917 --> 00:20:56,084 Yes, Counselor? 291 00:21:04,376 --> 00:21:05,626 Really? 292 00:21:07,542 --> 00:21:08,876 Why? 293 00:21:36,084 --> 00:21:37,126 Miriam? 294 00:21:38,251 --> 00:21:41,959 - What's going on? - He doesn't feel well. He can't come. 295 00:21:43,292 --> 00:21:44,542 Come out to talk. 296 00:21:44,709 --> 00:21:47,834 - He has a stomach ache. - I'll take him to the doctor. 297 00:21:48,001 --> 00:21:50,542 - But... - Come give me the address. 298 00:21:51,501 --> 00:21:53,042 I don't want trouble. 299 00:21:53,209 --> 00:21:55,709 No trouble. The judge ruled, period. 300 00:21:57,626 --> 00:21:59,584 Antoine, he's really sick. 301 00:21:59,751 --> 00:22:01,626 Come out and we'll talk. 302 00:22:03,501 --> 00:22:05,126 No, I won't come out. 303 00:22:06,959 --> 00:22:10,001 I have him this weekend. If he doesn't come... 304 00:22:10,667 --> 00:22:12,042 I'll file a complaint. 305 00:22:13,292 --> 00:22:14,917 Am I being clear? 306 00:22:21,084 --> 00:22:22,667 What did he say? 307 00:22:46,584 --> 00:22:48,126 Bye-bye, Juju. 308 00:23:21,459 --> 00:23:22,834 Hello, sweetie. 309 00:23:26,417 --> 00:23:27,542 Hello. 310 00:23:48,959 --> 00:23:50,751 So I hear you're sick? 311 00:23:54,292 --> 00:23:56,376 Your mom said you were sick. 312 00:23:58,667 --> 00:24:00,376 Do you have any medicine? 313 00:24:07,417 --> 00:24:08,917 Talk to me. 314 00:24:38,834 --> 00:24:40,376 Put on your seatbelt. 315 00:24:48,834 --> 00:24:51,209 - You're a growing boy! - You barely ate. 316 00:24:51,876 --> 00:24:54,167 We're going hunting early. 317 00:24:54,917 --> 00:24:58,001 No, next time. He's not feeling well. 318 00:24:58,167 --> 00:25:00,792 Then there's no use insisting. 319 00:25:01,376 --> 00:25:03,334 Bring us our coffee. 320 00:25:03,584 --> 00:25:06,292 Blandine asked about her wedding again. 321 00:25:06,459 --> 00:25:08,292 - When is it? - Next Saturday. 322 00:25:08,459 --> 00:25:11,709 I don't have Juju. I can't drive another 600 miles. 323 00:25:11,876 --> 00:25:13,667 Answer her. So she can plan. 324 00:25:16,251 --> 00:25:17,959 We can switch weekends. 325 00:25:18,292 --> 00:25:19,459 You see? 326 00:25:20,251 --> 00:25:22,292 She'd love to see you two. 327 00:25:22,917 --> 00:25:25,126 I made a surprise for you. 328 00:25:27,584 --> 00:25:28,584 Dad? 329 00:25:28,876 --> 00:25:30,626 Let's switch weekends. 330 00:25:33,667 --> 00:25:37,376 I'd like to go to Josephine's party the weekend after. 331 00:25:41,584 --> 00:25:42,876 You want to? 332 00:27:31,001 --> 00:27:32,459 We have an hour. 333 00:27:35,667 --> 00:27:38,667 Because I picked you up an hour late. 334 00:28:07,417 --> 00:28:09,209 Who calls me "that man"? 335 00:28:17,167 --> 00:28:18,417 Me. 336 00:28:21,834 --> 00:28:23,667 Does your mother say it too? 337 00:28:26,917 --> 00:28:28,376 No, just me. 338 00:28:31,376 --> 00:28:32,792 And your sister? 339 00:28:45,417 --> 00:28:47,376 Want to go to her party? 340 00:28:56,126 --> 00:28:59,251 Why is your mother using you to ask me? 341 00:28:59,751 --> 00:29:01,042 She can't ask me? 342 00:29:02,542 --> 00:29:06,167 With a normal mom, we can discuss things, don't you think? 343 00:29:08,084 --> 00:29:10,459 She should ask. Why doesn't she? 344 00:29:14,584 --> 00:29:16,334 She has no cell phone. 345 00:29:27,834 --> 00:29:29,667 Give me your notebook. 346 00:29:33,792 --> 00:29:35,251 Give it to me. 347 00:29:37,042 --> 00:29:39,126 Her number doesn't work. 348 00:29:40,251 --> 00:29:42,084 Give me your notebook. 349 00:29:47,667 --> 00:29:49,709 Julien, your notebook. 350 00:30:25,292 --> 00:30:26,834 - Hello? - It's that man. 351 00:30:28,667 --> 00:30:31,501 - Is Julien with you? - Yeah, he's here. 352 00:30:32,292 --> 00:30:35,792 He asked to switch weekends so he can go to the party 353 00:30:35,959 --> 00:30:37,501 in two weeks. 354 00:30:37,667 --> 00:30:40,376 - Where did you get my number? - Answer me. 355 00:30:41,751 --> 00:30:43,959 It would be nice if he could go. 356 00:30:44,126 --> 00:30:47,459 Don't you think you should ask me yourself? 357 00:30:47,626 --> 00:30:50,292 - Listen... - It's not that hard. 358 00:30:51,292 --> 00:30:53,876 Can we switch weekends so he can go? 359 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 Please. 360 00:30:56,542 --> 00:30:57,584 Please. 361 00:30:59,709 --> 00:31:01,417 I'm on my way. We'll discuss it. 362 00:32:00,001 --> 00:32:02,251 Hey, Juju. How are you? 363 00:32:04,667 --> 00:32:07,084 - He won't switch weekends. - He said so? 364 00:32:07,251 --> 00:32:09,167 - Because of his job. - Fuck! 365 00:32:09,334 --> 00:32:10,167 Asshole! 366 00:32:10,292 --> 00:32:11,417 Why is he still there? 367 00:32:11,584 --> 00:32:13,876 - Relax! - Must I go outside? 368 00:32:14,042 --> 00:32:17,001 I forgot my bag. I'll go get it. 369 00:32:31,126 --> 00:32:32,334 She's not home. 370 00:32:46,334 --> 00:32:48,584 You've reached 06 14 87... 371 00:32:53,459 --> 00:32:55,542 Didn't I say she's not normal? 372 00:32:56,584 --> 00:32:59,334 - She's not home. - Where is she? 373 00:33:00,292 --> 00:33:02,251 Can I get my bag? I forgot it. 374 00:33:04,959 --> 00:33:07,542 You won't go to the party thanks to her. 375 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 You'll be with me. 376 00:33:39,292 --> 00:33:41,709 Tell me once you've done it. 377 00:33:45,001 --> 00:33:47,126 Okay. I love you. 378 00:34:24,126 --> 00:34:25,834 Erase contact "Mom"? 379 00:37:14,876 --> 00:37:16,667 Hey sweetie, how are you? 380 00:37:20,126 --> 00:37:22,167 Can you get your mother, please? 381 00:37:23,334 --> 00:37:24,334 Julien? 382 00:37:36,751 --> 00:37:38,834 I'll let you go to the party tonight. 383 00:37:39,709 --> 00:37:43,209 She needs to tell me when to drop you off. 384 00:37:44,626 --> 00:37:46,042 She's not home. 385 00:37:48,042 --> 00:37:49,501 Yes, she is. 386 00:37:49,959 --> 00:37:51,626 She's not home! 387 00:38:03,417 --> 00:38:05,126 Then where is she? 388 00:38:11,751 --> 00:38:13,042 Where is she? 389 00:38:16,917 --> 00:38:17,917 Where is she? 390 00:38:19,126 --> 00:38:20,626 Up your ass! 391 00:38:53,876 --> 00:38:56,501 - Can you help? - I'm going to drop my bags. 392 00:38:57,501 --> 00:38:58,959 Hello, my boy. 393 00:39:06,459 --> 00:39:10,626 - How long are you leaving this? - Until I get the keys. 394 00:39:12,459 --> 00:39:14,417 Your mother made you rabbit. 395 00:39:21,876 --> 00:39:23,751 So where is your apartment? 396 00:39:25,667 --> 00:39:28,584 10 minutes from the new hospital. It's nice. 397 00:39:28,751 --> 00:39:31,001 A balcony, a room for Julien. 398 00:39:32,417 --> 00:39:34,334 When does the hospital open? 399 00:39:35,751 --> 00:39:39,376 I already told you. September. And I'll start then. 400 00:39:41,417 --> 00:39:43,501 Will you still come visit? 401 00:39:55,209 --> 00:39:58,626 The Dutrieuxs say hi. We saw them at the wedding. 402 00:40:00,084 --> 00:40:01,876 Are they doing okay? 403 00:40:03,417 --> 00:40:06,126 We saw Laetitia too. My God... 404 00:40:08,709 --> 00:40:11,126 She won't find a guy like that. 405 00:40:11,292 --> 00:40:14,709 Last time we saw her was two years ago. 406 00:40:16,501 --> 00:40:18,542 Regis' birthday party. 407 00:40:19,084 --> 00:40:21,251 God knows how much she weighs. 408 00:40:21,917 --> 00:40:23,084 She let herself go. 409 00:40:23,876 --> 00:40:26,167 She doesn't have an easy life. 410 00:40:26,959 --> 00:40:28,584 She lives all alone. 411 00:40:29,917 --> 00:40:32,001 - No excuse. - Works nights. 412 00:40:32,167 --> 00:40:35,626 When she gets home, it must be... 7am. 413 00:40:38,501 --> 00:40:39,917 She said she saw you. 414 00:40:40,084 --> 00:40:43,042 On her way home, with Josephine. 415 00:40:43,876 --> 00:40:45,959 - Where does she live? - The projects. 416 00:40:46,459 --> 00:40:47,917 Why were you there? 417 00:40:48,251 --> 00:40:49,501 Remember Laetitia? 418 00:40:52,042 --> 00:40:53,251 It wasn't us. 419 00:40:54,292 --> 00:40:55,667 You got in a bus. 420 00:40:56,001 --> 00:40:57,334 Why were you there? 421 00:40:59,709 --> 00:41:02,042 - What were you doing? - No big deal. 422 00:41:02,417 --> 00:41:03,917 Why where you there? 423 00:41:05,251 --> 00:41:07,459 To see Josephine's friend. 424 00:41:08,376 --> 00:41:10,667 But you got in a bus. 425 00:41:11,792 --> 00:41:13,792 We were leaving her place. 426 00:41:13,959 --> 00:41:15,251 To go where? 427 00:41:15,792 --> 00:41:18,334 - Stop, Antoine. - To go where? 428 00:41:18,501 --> 00:41:19,626 School. 429 00:41:19,792 --> 00:41:21,834 - Stop, Antoine. - Shut up. 430 00:41:22,001 --> 00:41:24,751 You saw her friend before school? 431 00:41:25,667 --> 00:41:27,001 Answer me! 432 00:41:27,751 --> 00:41:28,751 Stop it! 433 00:41:31,042 --> 00:41:33,459 You always have to fuck things up! 434 00:41:33,626 --> 00:41:36,501 Stupid idiot! You spoil everything! 435 00:41:37,042 --> 00:41:40,417 It could have been nice. You make it impossible! 436 00:41:40,584 --> 00:41:43,251 Why must this happen each time? 437 00:41:43,417 --> 00:41:47,834 It's no surprise that your kids won't see you! 438 00:41:48,126 --> 00:41:49,709 What'll you do now? 439 00:41:53,959 --> 00:41:56,751 - What are you doing? - Get your stuff. 440 00:41:58,376 --> 00:42:01,584 Don't you ever set foot here again! 441 00:42:02,959 --> 00:42:04,042 Julien! 442 00:42:52,917 --> 00:42:54,376 Are you happy now? 443 00:43:03,376 --> 00:43:05,334 Do you think I'm a fool? 444 00:43:13,542 --> 00:43:15,126 You live in the projects? 445 00:43:16,417 --> 00:43:17,459 No. 446 00:43:28,126 --> 00:43:30,501 You're as big a liar as your mom. 447 00:43:31,959 --> 00:43:34,417 You're no dumber than before, are you? 448 00:43:36,376 --> 00:43:38,251 Look at me when I talk. 449 00:43:39,751 --> 00:43:41,501 Is it her boyfriend's place? 450 00:43:47,001 --> 00:43:50,667 She's holding a bomb that'll blow up in her face. 451 00:43:53,251 --> 00:43:55,834 She's not allowed to do any of this! 452 00:43:56,001 --> 00:43:57,417 Understand? 453 00:43:58,584 --> 00:44:02,751 She'll pay for it big-time if she keeps playing me for a fool! 454 00:44:03,292 --> 00:44:06,292 I'm your father! I need to know where you live! 455 00:44:07,626 --> 00:44:10,834 Look at me when I talk! Look at me! 456 00:44:15,709 --> 00:44:17,084 Where is it? 457 00:44:20,667 --> 00:44:22,167 Straight ahead. 458 00:44:43,209 --> 00:44:44,292 And now? 459 00:44:44,751 --> 00:44:46,126 Straight. 460 00:44:53,292 --> 00:44:54,667 Left. 461 00:45:01,167 --> 00:45:02,751 What floor are you on? 462 00:45:04,084 --> 00:45:05,417 Second. 463 00:45:11,917 --> 00:45:13,126 Right. 464 00:45:17,042 --> 00:45:18,251 Left. 465 00:45:25,584 --> 00:45:26,917 Right. 466 00:45:34,376 --> 00:45:36,042 It's her boyfriend's place? 467 00:45:37,292 --> 00:45:39,001 She has no boyfriend. 468 00:45:50,876 --> 00:45:52,334 Over there. 469 00:45:54,126 --> 00:45:56,209 That one? There? 470 00:45:59,251 --> 00:46:00,251 This one? 471 00:46:05,876 --> 00:46:07,209 Give me your keys. 472 00:46:09,917 --> 00:46:11,459 Give me your keys. 473 00:46:31,709 --> 00:46:33,292 Come with me. 474 00:46:34,376 --> 00:46:36,251 Leave your bags. Come. 475 00:46:54,459 --> 00:46:55,917 Entrance refused. 476 00:46:56,167 --> 00:46:57,167 Wait! 477 00:46:58,459 --> 00:46:59,459 Stop! 478 00:47:05,292 --> 00:47:06,417 Stop! 479 00:48:36,751 --> 00:48:38,001 Come on. 480 00:48:40,376 --> 00:48:41,834 I'm driving you back. 481 00:48:44,334 --> 00:48:47,667 Sweetie, I don't want trouble every weekend. 482 00:48:49,751 --> 00:48:51,001 Get in! 483 00:48:53,626 --> 00:48:55,167 Come on, get in. 484 00:48:56,501 --> 00:48:57,626 Where are we going? 485 00:48:57,792 --> 00:49:01,251 Didn't you want to go to your sister's party? 486 00:49:38,834 --> 00:49:40,501 Can I have my keys? 487 00:50:20,084 --> 00:50:21,667 Can I have my keys? 488 00:50:54,209 --> 00:50:56,042 I just called Laetitia. 489 00:50:58,042 --> 00:51:00,292 She said she saw you here. 490 00:51:01,751 --> 00:51:03,751 I don't want you to hit Mom. 491 00:51:12,251 --> 00:51:14,126 I'll find it by myself. 492 00:51:29,959 --> 00:51:31,501 What floor are you on? 493 00:51:32,959 --> 00:51:34,084 Eighth. 494 00:51:40,626 --> 00:51:41,959 Hello, ma'am. 495 00:52:35,792 --> 00:52:37,459 I'm not interrupting? 496 00:53:25,667 --> 00:53:27,251 What do you want? 497 00:53:30,209 --> 00:53:32,209 To see where my kids live. 498 00:53:39,292 --> 00:53:40,792 I have to go now. 499 00:54:19,834 --> 00:54:22,876 - Where's my daughter? - At the reception hall. 500 00:55:39,751 --> 00:55:41,042 I've changed. 501 00:56:08,792 --> 00:56:10,376 I've changed. 502 00:57:00,209 --> 00:57:01,709 I have to go. 503 00:57:30,917 --> 00:57:32,584 I'll pick him up tomorrow. 504 00:57:34,126 --> 00:57:35,417 No problem. 505 00:57:50,167 --> 00:57:52,209 What time should I come? 506 00:57:52,792 --> 00:57:54,917 We're sleeping at my parents'. 507 00:57:57,334 --> 00:57:58,709 11 o'clock? 508 00:57:59,501 --> 00:58:00,626 All right. 509 00:58:27,584 --> 00:58:29,292 Don't say he came. 510 00:58:29,667 --> 00:58:31,751 Say I bumped into you in town. 511 00:58:54,251 --> 00:58:57,292 - What's that? - You don't make the law here. 512 00:59:12,042 --> 00:59:13,376 Where's Julien? 513 00:59:18,417 --> 00:59:21,376 At his mom's. I'll pick him up tomorrow. 514 00:59:23,251 --> 00:59:24,751 Staying for dinner? 515 00:59:32,001 --> 00:59:33,959 It seems I'm not welcome. 516 00:59:41,459 --> 00:59:42,542 Do as you please. 517 01:00:15,542 --> 01:00:17,959 What did you and Josephine decide? 518 01:00:19,376 --> 01:00:21,917 A song before or after the cake? 519 01:00:22,084 --> 01:00:23,251 After. 520 01:00:23,709 --> 01:00:25,292 Can we serve it now? 521 01:00:25,459 --> 01:00:27,292 She wants to wait for Manon. 522 01:00:28,667 --> 01:00:30,042 Where's Manon? 523 01:00:30,542 --> 01:00:33,501 She'll call when she gets off the highway. 524 01:00:35,626 --> 01:00:38,167 You can't drive 300 miles tonight. 525 01:00:38,459 --> 01:00:40,209 It's fine. I can drive. 526 01:00:40,376 --> 01:00:42,417 You can stay at Nana's. 527 01:00:42,584 --> 01:00:45,584 Don't worry. It's kind of you. 528 01:00:45,751 --> 01:00:48,042 I prefer to drive. I planned on it. 529 01:00:52,834 --> 01:00:55,126 You two can see each other, 530 01:00:55,292 --> 01:00:57,209 but she can't skip classes. 531 01:00:57,584 --> 01:00:59,792 She has to graduate. 532 01:01:00,417 --> 01:01:01,626 You understand? 533 01:01:02,251 --> 01:01:03,709 Yes, of course. 534 01:01:05,792 --> 01:01:07,251 So we'll wait for Manon. 535 01:04:26,001 --> 01:04:27,667 What are you doing, Miriam? 536 01:04:27,834 --> 01:04:29,376 Have you seen Julien? 537 01:04:29,542 --> 01:04:31,292 He must be inside. 538 01:05:45,084 --> 01:05:47,709 Come on, Josephine is going to sing! 539 01:07:39,376 --> 01:07:41,876 Why are you here? My dad mustn't see you. 540 01:07:42,042 --> 01:07:44,126 I have a gift for Josephine. 541 01:07:44,876 --> 01:07:46,667 I'll give it to her. 542 01:07:46,834 --> 01:07:48,751 I left it in my car. 543 01:07:49,751 --> 01:07:52,792 Give it to her tomorrow when you get Julien? 544 01:07:53,584 --> 01:07:56,501 Isn't it humiliating enough for me to be here? 545 01:09:10,751 --> 01:09:12,251 What am I? 546 01:09:15,834 --> 01:09:17,584 What's that stare? 547 01:09:20,042 --> 01:09:21,584 What am I to you? 548 01:09:22,709 --> 01:09:24,084 I can't reach you. 549 01:09:24,251 --> 01:09:27,292 You change numbers. You run away from me. 550 01:09:28,042 --> 01:09:29,792 Who am I for you? 551 01:09:29,959 --> 01:09:32,667 I won't talk about the same old stuff... 552 01:09:32,834 --> 01:09:35,376 You will, because we had two kids! 553 01:09:35,876 --> 01:09:39,167 When you vanish, you hurt me. You know it. 554 01:09:40,876 --> 01:09:42,042 You need help. 555 01:09:42,251 --> 01:09:45,334 The nerve of you! You're the one who needs help! 556 01:09:47,459 --> 01:09:48,459 Coming! 557 01:09:48,626 --> 01:09:49,792 Who's he? 558 01:09:51,251 --> 01:09:52,792 My sister's friend. I'm coming. 559 01:09:53,209 --> 01:09:55,292 Why is he at my daughter's party? 560 01:09:55,459 --> 01:09:57,209 I'll deal with the cake. 561 01:09:58,417 --> 01:10:00,542 Cyril... Nice to meet you. 562 01:10:01,542 --> 01:10:03,376 I'm talking to my wife. 563 01:10:06,501 --> 01:10:08,959 - Have a nice evening. - I'm coming. 564 01:10:47,542 --> 01:10:49,709 Give me Josephine's present. 565 01:10:52,376 --> 01:10:54,126 You're such a tease. 566 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Let go of me! 567 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 Who is he? 568 01:10:57,626 --> 01:10:59,209 - Who is he? - Stop it. 569 01:10:59,376 --> 01:11:01,251 Have you fucked him? 570 01:11:01,417 --> 01:11:02,834 - Stop. - Tell me. 571 01:11:03,001 --> 01:11:04,001 Let go of her! 572 01:11:06,417 --> 01:11:07,959 We're just talking. 573 01:11:09,126 --> 01:11:11,126 Leave her alone! Fuck off! 574 01:11:11,292 --> 01:11:12,792 I'm very calm. 575 01:11:13,167 --> 01:11:14,542 Beat it, prick. 576 01:11:14,709 --> 01:11:17,292 Touch her again and I'll kill you! 577 01:11:19,917 --> 01:11:22,167 - Kiss the kids for me. - Fuck off! 578 01:11:22,334 --> 01:11:23,876 I'm not talking to you. 579 01:11:24,042 --> 01:11:26,626 Fuck off or I'll call the cops, asshole! 580 01:11:38,667 --> 01:11:40,084 What a loser. 581 01:11:46,959 --> 01:11:50,292 - The prick left. He hit you. - I'm fine. 582 01:11:50,459 --> 01:11:52,084 - File a complaint. - What for? 583 01:11:52,251 --> 01:11:55,042 I'll come with you. This has to end. 584 01:11:55,209 --> 01:11:56,626 Come on... 585 01:12:01,167 --> 01:12:03,292 - I'm sorry. - Don't be. 586 01:12:12,584 --> 01:12:15,042 Maybe I shouldn't come over tonight. 587 01:12:16,792 --> 01:12:19,667 Hi, ma'am. What a pain to find this place. 588 01:12:20,209 --> 01:12:22,709 - Hey, Manon. Hungry? - Starving. 589 01:12:22,876 --> 01:12:24,792 There's plenty to eat. 590 01:12:27,042 --> 01:12:28,667 It's up to you. 591 01:13:11,459 --> 01:13:12,501 My granddaughter! 592 01:13:17,959 --> 01:13:19,876 What is it now? 593 01:13:20,042 --> 01:13:21,876 I just don't want to. 594 01:13:22,959 --> 01:13:25,001 Let's say goodbye to your sister. 595 01:13:27,959 --> 01:13:29,292 See you tomorrow. 596 01:13:31,834 --> 01:13:34,042 - Can I drop you off? - Cyril will. 597 01:13:34,209 --> 01:13:36,917 Julien's staying with you? Pick you up at 10. 598 01:13:37,084 --> 01:13:38,251 You'll be okay? 599 01:13:38,417 --> 01:13:39,667 Goodnight. 600 01:13:42,334 --> 01:13:45,376 - He's not coming to Nana's? - Not anymore. 601 01:13:45,667 --> 01:13:48,001 Go to sleep. I'll clean up tomorrow. 602 01:13:48,167 --> 01:13:51,959 I'll just straighten up the equipment, the cables... 603 01:13:52,126 --> 01:13:54,917 - Don't keep Papy up. - We have a key. 604 01:13:55,084 --> 01:13:56,876 Sleep well, kids. 605 01:13:57,167 --> 01:13:58,501 Goodnight, Mom. 606 01:13:59,042 --> 01:14:00,084 Goodnight. 607 01:14:00,959 --> 01:14:02,167 See you tomorrow. 608 01:16:20,334 --> 01:16:22,584 - Is it him? - What do you think? 609 01:17:04,751 --> 01:17:07,959 - Go to sleep. - Can I sleep with you? 610 01:17:08,126 --> 01:17:09,292 Come. 611 01:17:50,834 --> 01:17:54,126 When he gets fed up, he'll leave. 612 01:18:39,751 --> 01:18:41,334 Did he leave? 613 01:18:43,209 --> 01:18:44,584 I think so. 614 01:20:28,542 --> 01:20:29,626 Mom... 615 01:21:12,709 --> 01:21:14,709 Our conversation isn't over. 616 01:21:26,792 --> 01:21:28,126 Open up! 617 01:21:33,501 --> 01:21:34,501 Open! 618 01:21:35,876 --> 01:21:37,251 Open the door! 619 01:21:39,876 --> 01:21:44,084 B-O-U-H-A-D-D-I. 620 01:21:44,251 --> 01:21:46,626 - Bouhaddi. - We're on the way. 621 01:21:50,042 --> 01:21:52,917 TN-821 for 71... 622 01:21:56,292 --> 01:21:57,126 Yes? 623 01:21:57,251 --> 01:21:59,876 Saint-Dumont, 9 rue Winston Churchill. 624 01:22:00,042 --> 01:22:02,209 I repeat: Saint-Dumont, 625 01:22:02,376 --> 01:22:04,251 9 rue Winston Churchill. 626 01:22:04,542 --> 01:22:07,084 Someone is forcing open a door. 627 01:22:07,251 --> 01:22:10,292 The neighbor says he has a large weapon, 628 01:22:10,459 --> 01:22:12,126 like a hunting rifle. 629 01:22:12,292 --> 01:22:16,084 It's taking place on the 8th floor. 630 01:22:16,834 --> 01:22:19,626 Use the intercom to enter the building. 631 01:22:19,792 --> 01:22:22,251 The name is "Bouhaddi". 632 01:22:22,417 --> 01:22:25,209 Bravo-Oscar-Uniform... 633 01:22:25,376 --> 01:22:26,459 Dad, stop! 634 01:22:26,626 --> 01:22:29,209 Antoine, please stop! 635 01:22:29,959 --> 01:22:31,917 - Open up! - Antoine, stop! 636 01:22:38,876 --> 01:22:41,042 Mommy, I can't hear anything! 637 01:22:48,501 --> 01:22:50,542 I can't hear anything, Mommy! 638 01:22:55,334 --> 01:22:57,626 - What's the emergency? - He fired! 639 01:22:57,792 --> 01:22:59,334 What's the address? 640 01:23:00,292 --> 01:23:01,792 He'll kill us! 641 01:23:01,959 --> 01:23:03,542 Where are you? 642 01:23:04,251 --> 01:23:05,626 He shot at the door! 643 01:23:05,792 --> 01:23:08,251 I need your address. What address? 644 01:23:08,584 --> 01:23:10,917 - Antoine, stop! - Open up! 645 01:23:12,167 --> 01:23:13,459 I need your address. 646 01:23:13,626 --> 01:23:16,251 9 rue Winston Churchill. 647 01:23:16,417 --> 01:23:17,667 A car is coming. 648 01:23:17,834 --> 01:23:19,667 Do you know who fired? 649 01:23:19,834 --> 01:23:21,001 My husband. 650 01:23:21,584 --> 01:23:24,001 - You're not alone? - With my son. 651 01:23:31,584 --> 01:23:32,584 Antoine, stop! 652 01:23:34,959 --> 01:23:35,959 Keep calm. 653 01:23:36,001 --> 01:23:38,084 Do you have a room that locks? 654 01:23:38,667 --> 01:23:39,501 Yes. 655 01:23:39,626 --> 01:23:41,709 Go lock yourselves inside. 656 01:23:41,876 --> 01:23:43,084 Open up! 657 01:23:45,667 --> 01:23:47,501 Help is on the way. 658 01:23:55,709 --> 01:23:56,959 Where are you? 659 01:23:57,126 --> 01:23:58,542 In the bathroom. 660 01:23:58,709 --> 01:24:00,209 Did you lock the door? 661 01:24:01,834 --> 01:24:04,334 Can you block the door? 662 01:24:26,751 --> 01:24:27,751 He's inside. 663 01:24:27,917 --> 01:24:29,751 Listen to me, ma'am. 664 01:24:29,917 --> 01:24:31,667 Do you have a bathtub? 665 01:24:32,626 --> 01:24:34,584 Lie down in it with your son. 666 01:24:34,751 --> 01:24:35,792 Take cover. 667 01:24:35,959 --> 01:24:38,334 Get inside. Hurry up... 668 01:24:39,959 --> 01:24:41,417 Get down. 669 01:24:42,292 --> 01:24:43,501 More, more. 670 01:24:47,167 --> 01:24:48,667 Stay on the phone. 671 01:24:48,834 --> 01:24:50,751 You're not alone. I'm with you. 672 01:24:59,167 --> 01:25:01,126 I'm with you. Don't worry. 673 01:25:01,292 --> 01:25:02,334 A car is coming. 674 01:25:02,917 --> 01:25:05,334 Just a few seconds. It's almost over. 675 01:25:18,751 --> 01:25:21,459 Stay in the tub. Don't come out. 676 01:25:50,042 --> 01:25:51,084 Open up. 677 01:26:02,167 --> 01:26:03,959 Police! Drop your weapon! 678 01:26:07,917 --> 01:26:10,667 Stay put. The police are there. 679 01:26:11,417 --> 01:26:14,376 You're in a safe place. Don't move, okay? 680 01:26:15,209 --> 01:26:17,667 You're under arrest. Calm down! 681 01:26:17,834 --> 01:26:18,876 Don't move! 682 01:26:19,626 --> 01:26:20,876 It's over, ma'am. 683 01:26:24,292 --> 01:26:25,959 Stay on the phone with me. 684 01:26:28,834 --> 01:26:30,959 She's my wife! 685 01:26:31,251 --> 01:26:33,334 Don't let them do this to me! 686 01:26:36,959 --> 01:26:38,792 Get him out of here! 687 01:26:53,376 --> 01:26:54,917 It's over, ma'am. 688 01:26:57,542 --> 01:26:58,542 Hear me? 689 01:27:00,084 --> 01:27:01,417 It's over. 690 01:27:04,334 --> 01:27:05,709 It's over. 691 01:27:07,042 --> 01:27:10,167 I'll hang up. The officer will take care of you. 692 01:27:10,834 --> 01:27:11,834 All right? 693 01:27:40,292 --> 01:27:42,084 Ma'am, can you hear me? 694 01:27:46,584 --> 01:27:48,584 Ma'am, can you hear me? 695 01:27:56,959 --> 01:27:58,876 Can you please open the door? 696 01:28:10,501 --> 01:28:12,584 It's over. You can come out. 697 01:28:40,001 --> 01:28:42,334 Are you okay? Are you wounded? 698 01:28:42,501 --> 01:28:44,751 Call an ambulance. Come... 699 01:29:20,001 --> 01:29:23,376 We've secured the premises. Two victims. 700 01:29:23,709 --> 01:29:25,167 One is wounded. 701 01:29:25,334 --> 01:29:27,709 Send us an ambulance. Thanks. 702 01:29:28,292 --> 01:29:29,876 Copy that. 703 01:33:43,459 --> 01:33:46,126 Subtitles: Andrew Litvack 704 01:33:46,292 --> 01:33:48,959 Subtitling TITRAFILM 45720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.