Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,337 --> 00:00:24,284
Crist�v�o Colombo
Filmes do Tejo
2
00:01:01,242 --> 00:01:05,359
Firme de mi firma
la cual ahora acostumbro.
3
00:01:05,561 --> 00:01:12,669
Una X con una S encima,
y una M con una A romana encima,
4
00:01:12,878 --> 00:01:15,232
Y encima de ella, una S.
5
00:01:15,437 --> 00:01:19,031
Y despu�s una Y,
con una S encima
6
00:01:19,236 --> 00:01:23,705
con sus rayos y comas
como yo ahora hago.
7
00:01:23,914 --> 00:01:29,351
Y se parecer�n por mis firmas,
de las cuales se hallar�n muchas.
8
00:01:29,552 --> 00:01:31,667
Y por esta parecer�n.
9
00:01:32,831 --> 00:01:37,187
Este navegador, al que estamos
acostumbrados a llamar Colombo,
10
00:01:37,390 --> 00:01:40,221
nunca us� este nombre mientras vivi�.
11
00:01:40,428 --> 00:01:44,136
En cada documento que firm�,
en cartas dirigidas a �l,
12
00:01:44,347 --> 00:01:46,780
y en los manuscritos
de los cronistas de la �poca,
13
00:01:46,986 --> 00:01:49,738
siempre fue Crist�bal Col�n.
14
00:01:51,264 --> 00:01:56,212
Contrariamente a lo que com�nmente se cree,
Col�n no era de G�nova.
15
00:01:56,423 --> 00:02:00,130
Y este nombre, Col�n
no era el de su bautismo.
16
00:02:00,541 --> 00:02:04,977
Seg�n algunos le fue dado despu�s debido
a un s�mbolo f�lico.
17
00:02:05,180 --> 00:02:10,855
Seg�n otros, es el protector divino de las
causas v�rgenes, derivado del griego.
18
00:02:12,217 --> 00:02:14,366
Alfonso D'Ornelas
lleg� a la conclusi�n
19
00:02:14,576 --> 00:02:20,604
que los mismos documentos
a menudo son utilizadas por diferentes autores
20
00:02:20,814 --> 00:02:24,362
para probar teor�as completamente opuestas.
21
00:02:25,532 --> 00:02:30,605
La preocupaci�n de reivindicar por cada naci�n
la patria de Crist�bal Col�n,
22
00:02:31,290 --> 00:02:34,201
hace que se oculten ciertos hechos
y se tergiversen otros
23
00:02:34,409 --> 00:02:37,798
para que sea imposible
que haya nacido en otro sitio
24
00:02:38,008 --> 00:02:40,601
que no sea su pa�s.
25
00:02:40,807 --> 00:02:44,799
Afortunadamente, hoy en d�a,
la historia se trata de forma diferente,
26
00:02:45,006 --> 00:02:48,121
porque hay quien valora la verdad
por encima de todo.
27
00:02:48,524 --> 00:02:51,321
Emigraci�n - 1946
28
00:03:07,477 --> 00:03:08,432
Sabes, Herminio,
29
00:03:08,637 --> 00:03:11,628
este rey fue Jo�o,
el rey de la buena memoria,
30
00:03:11,836 --> 00:03:15,350
el primero de la casa de Avis,
31
00:03:15,554 --> 00:03:18,546
la segunda de las
cuatro dinast�as de Portugal.
32
00:03:20,273 --> 00:03:23,503
Fue durante el reinado de Joao I
33
00:03:23,712 --> 00:03:27,147
cuando los descubrimientos
ganaron en perspectiva.
34
00:04:16,493 --> 00:04:21,406
All� arriba, est� representada la Gloria
que corona el Genio y el Valor.
35
00:04:21,931 --> 00:04:23,807
Debajo, en lat�n se lee:
36
00:04:24,570 --> 00:04:29,165
"Las virtudes de los m�s grandes
es el ejemplo de todos".
37
00:04:40,924 --> 00:04:45,838
Aqu�, seg�n la leyenda,
es donde el Ulises de Homero, desembarc�.
38
00:04:47,322 --> 00:04:48,232
Despu�s de la guerra de Troya,
39
00:04:48,442 --> 00:04:53,992
Neptuno lo enga�� y se perdi�
en el Mediterr�neo en busca de �taca.
40
00:04:55,399 --> 00:04:57,593
�l atraves� las columnas de H�rcules...
41
00:04:57,798 --> 00:04:58,787
El estrecho de Gibraltar...
42
00:04:58,998 --> 00:05:01,193
�Exactamente!
Y fue a parar a Lisboa...
43
00:05:02,157 --> 00:05:06,592
Por eso se llamaba Ulissea,
la ciudad de Ulises,
44
00:05:08,075 --> 00:05:11,783
- Pero, �qu� quieres decir?
- Que Homero ya lo hab�a predicho.
45
00:05:11,994 --> 00:05:13,506
�Qu� predicci�n?
46
00:05:13,953 --> 00:05:17,547
Que aqu� es de donde las naves
y las carabelas partir�an,
47
00:05:17,752 --> 00:05:20,742
para descubrir mares desconocidos.
48
00:05:21,630 --> 00:05:24,189
Y ahora nos vamos a Am�rica.
49
00:05:25,229 --> 00:05:26,901
Porque Padre nos lo dijo.
50
00:05:27,108 --> 00:05:29,940
�l quiere que toda la familia est� junta.
51
00:05:30,147 --> 00:05:31,704
�Qu� pasa con madre?
52
00:05:53,739 --> 00:05:56,854
Os echaba de menos ya,
y todav�a no hab�is partido.
53
00:05:57,057 --> 00:05:59,412
Y tambi�n por una segunda despedida,
�no? madre
54
00:05:59,617 --> 00:06:02,653
Hab�is tardado tanto.
Me empezaba a preocupar...
55
00:06:02,856 --> 00:06:04,971
Pensaba que el barco partir�a.
56
00:06:05,174 --> 00:06:06,812
Lleg�is justo a tiempo.
57
00:06:07,774 --> 00:06:09,923
Los otros pasajeros ya han embarcado.
58
00:06:10,133 --> 00:06:12,521
Todav�a hay tiempo para un �ltimo abrazo.
59
00:06:17,371 --> 00:06:20,441
Id, o perder�is el barco.
60
00:08:52,396 --> 00:08:57,104
Cuando padre nos orden� a todos nosotros
ir y vivir juntos en Estados Unidos,
61
00:08:57,314 --> 00:09:01,192
Le escrib� pregunt�ndole si me pod�a quedar
y terminar mi carrera aqu� en Portugal.
62
00:09:01,392 --> 00:09:05,987
Sin embargo, me envi� un ultim�tum.
O vienes, o b�scate la vida solo.
63
00:09:07,750 --> 00:09:09,422
Y ten�a raz�n.
64
00:09:10,349 --> 00:09:11,782
Despu�s de la segunda guerra mundial,
65
00:09:11,988 --> 00:09:15,742
la familia estuvo siempre separada.
Hasta que cumpliste 18 a�os.
66
00:09:15,948 --> 00:09:17,266
S�, es cierto.
67
00:09:21,145 --> 00:09:23,864
�Y usted?
�Va a reunirse con su familia?
68
00:09:24,664 --> 00:09:28,894
- S�, yo voy a estar con mi familia.
- �Est� su familia entera all�?
69
00:09:29,102 --> 00:09:30,615
S�. Est� toda.
70
00:09:31,502 --> 00:09:33,253
�Y la suya?
71
00:09:33,461 --> 00:09:37,009
Todos excepto mi madre.
Ella no puede unirse a nosotros hasta m�s tarde.
72
00:09:37,220 --> 00:09:40,928
Ya veo, siempre hay algo.
73
00:09:42,178 --> 00:09:43,974
La vida es complicada.
74
00:09:44,617 --> 00:09:46,686
Complicada, como las mujeres.
75
00:09:47,376 --> 00:09:48,695
Supongo.
76
00:09:49,736 --> 00:09:52,169
Lo supuse tambi�n,
cuando yo ten�a su edad.
77
00:09:52,374 --> 00:09:55,843
- A mi edad, no se supone.
- �Entonces?
78
00:09:56,733 --> 00:09:58,246
Se sufre.
79
00:09:59,372 --> 00:10:01,282
�Cu�ntos a�os tiene?
80
00:10:01,891 --> 00:10:03,960
�Qu� edad cree que tengo?
81
00:10:05,170 --> 00:10:08,479
No soy bueno para adivinar
ese tipo de cosas.
82
00:10:08,689 --> 00:10:10,804
De todos modos,
yo no hablo por m�.
83
00:10:12,327 --> 00:10:13,806
�Por qui�n entonces?
84
00:10:14,287 --> 00:10:18,324
Mi esposa,
ella no tiene ninguna compa��a.
85
00:10:19,365 --> 00:10:22,595
Y por otros tambi�n,
m�s j�venes que yo, incluso,
86
00:10:22,804 --> 00:10:26,556
que comienzan a perder sus facultades
y se vuelven dependientes.
87
00:10:27,722 --> 00:10:31,760
No hay nada peor que estar
dependiendo de los dem�s, �verdad?
88
00:10:34,200 --> 00:10:36,474
Yo soy de las Azores.
89
00:10:36,838 --> 00:10:40,626
Un mont�n de gente de las Azores
ha emigrado a Estados Unidos.
90
00:10:40,838 --> 00:10:45,511
La mayor�a de los inmigrantes portugueses
en Estados Unidos son de las Azores.
91
00:10:47,395 --> 00:10:49,351
He estado all� antes.
92
00:10:49,834 --> 00:10:53,508
Ahora voy a volver
para reunirme con mi esposa e hijos.
93
00:10:55,832 --> 00:10:58,186
Tenemos que volver a estar juntos.
94
00:11:18,064 --> 00:11:22,898
A nuestra llegada al puerto de Nueva York,
todos los pasajeros nos levantamos durante la madrugada.
95
00:11:25,382 --> 00:11:29,817
Quer�amos ver las luces de la gran ciudad
y los famosos rascacielos...
96
00:11:31,460 --> 00:11:32,892
�Qu� decepci�n!
97
00:11:34,818 --> 00:11:38,856
El puerto de Nueva York
estaba envuelto en una espesa niebla.
98
00:12:21,042 --> 00:12:26,160
Los muelles estaban llenos de barcos
que volv�an de la Segunda Guerra Mundial.
99
00:12:28,599 --> 00:12:33,308
As� que nosotros y otros nueve muchachos,
ten�amos que ir en lancha
100
00:12:34,957 --> 00:12:37,026
y desembarcar en el Muelle 1
101
00:12:37,676 --> 00:12:39,268
en la isla de Manhattan.
102
00:12:54,269 --> 00:12:57,914
Pasaportes, gracias.
103
00:12:58,917 --> 00:13:02,566
Dos pasaportes.
104
00:13:02,569 --> 00:13:06,214
�Son hijos del Sr. Silva?
105
00:13:05,218 --> 00:13:08,866
S�.
106
00:13:08,870 --> 00:13:12,515
Vuestro padre es ciudadano americano.
107
00:13:12,518 --> 00:13:16,167
S�, es portugu�s, pero...
108
00:13:16,170 --> 00:13:19,819
Naturalizado americano.
109
00:13:19,822 --> 00:13:23,471
Es la primera vez que vienen a Estados Unidos.
110
00:13:23,475 --> 00:13:25,519
Deber�n tener un pasaporte
portugu�s y otro americano.
111
00:13:25,623 --> 00:13:29,771
Cuando tengan 21 a�os
112
00:13:29,775 --> 00:13:33,423
podr�n escoger la nacionalidad.
113
00:13:33,427 --> 00:13:37,072
De acuerdo,
�Pero porque me han cogido mi m�sica?
114
00:13:37,075 --> 00:13:40,724
Se la devolveremos m�s tarde.
115
00:13:40,728 --> 00:13:43,372
Pero yo necesito mi m�sica.
116
00:13:43,376 --> 00:13:47,024
Debe ser analizada por la polic�a americana.
117
00:13:47,028 --> 00:13:50,676
Espionaje, �entiende?
118
00:13:50,680 --> 00:13:54,028
La guerra se ha acabado.
119
00:13:54,032 --> 00:13:57,577
Mi m�sica...
120
00:13:57,581 --> 00:14:01,129
no tiene nada que ver
con el espionaje.
121
00:14:01,133 --> 00:14:05,277
Es lo que est� verificando
la polic�a.
122
00:14:07,281 --> 00:14:10,929
Pasaporte, gracias.
123
00:14:11,363 --> 00:14:14,035
Ni siquiera se puede ver la Estatua de la Libertad
a trav�s de toda esta niebla.
124
00:14:14,242 --> 00:14:16,232
Qu� decepci�n.
125
00:14:17,560 --> 00:14:19,676
Hace tanto fr�o que debe haber nevado.
126
00:14:20,160 --> 00:14:21,717
Y esta niebla...
127
00:14:22,879 --> 00:14:25,790
Esta niebla es irritante.
128
00:14:25,997 --> 00:14:28,511
Volveremos otro d�a cuando haga sol.
129
00:14:29,077 --> 00:14:32,590
El clima es malo,
el barco era un asco.
130
00:14:32,795 --> 00:14:35,308
Era uno tipo Liberty
quiz� un poco m�s peque�o.
131
00:14:35,514 --> 00:14:41,382
Y siendo invierno, el mar estaba tan agitado
que tardamos 16 d�as en llegar a la bah�a de Hudson.
132
00:16:04,763 --> 00:16:06,673
�Has visto, Herminio?
133
00:16:06,882 --> 00:16:09,793
El tr�fico aqu� est� controlado
por un sistema de luces.
134
00:16:25,395 --> 00:16:27,306
Est� rojo ahora. �Ves?
135
00:16:32,913 --> 00:16:34,709
Mira, ahora se puso en verde...
136
00:16:34,912 --> 00:16:37,983
�Verde y rojo!
Los colores de nuestra bandera.
137
00:16:40,950 --> 00:16:42,985
- �A Cheever Street?
- S�.
138
00:16:43,549 --> 00:16:46,221
N�mero 54.
139
00:17:27,534 --> 00:17:29,125
Aqu� est� vuestra habitaci�n.
140
00:17:47,126 --> 00:17:50,126
Al restaurante Silva.
141
00:17:52,127 --> 00:17:54,127
Quinta Avenida.
142
00:17:56,128 --> 00:17:58,128
Por favor.
143
00:17:58,229 --> 00:18:01,129
S�, se�or.
144
00:18:13,677 --> 00:18:16,429
Mira, este es el puente de Brooklyn.
145
00:18:44,547 --> 00:18:48,538
Sr Silva, vemos que todo el mundo
que nos rodea est� trabajando.
146
00:18:48,745 --> 00:18:51,816
Sin embargo, acabamos de llegar
147
00:18:53,024 --> 00:18:54,934
y no tenemos trabajo.
148
00:18:55,382 --> 00:18:58,373
Vuestro padre me ha hablado de vosotros.
149
00:18:58,861 --> 00:19:00,772
Ambos somos Silva,
150
00:19:01,461 --> 00:19:03,496
pero no tenemos ning�n parentesco.
151
00:19:04,699 --> 00:19:09,488
De todos modos,
dijo que si est�n interesados,
152
00:19:09,858 --> 00:19:14,008
ambos tendr�n un trabajo en la gran f�brica
d�nde mi hijo y mi nuera trabajan.
153
00:19:14,216 --> 00:19:15,091
�Por supuesto que s�!
154
00:19:15,295 --> 00:19:18,605
Vayan a la f�brica
ma�ana por la ma�ana.
155
00:19:18,814 --> 00:19:22,169
- Street 23, Manhattan.
- �Qu�?
156
00:19:27,052 --> 00:19:29,201
Street 23, Manhattan.
157
00:19:35,369 --> 00:19:37,756
M�DICO EN MASSACHUSETTS
- 1957
158
00:19:38,607 --> 00:19:40,676
Despu�s de obtener su diplomado en Co�mbra,
159
00:19:40,886 --> 00:19:43,480
ahora ejerce la medicina
en Massachusetts.
160
00:19:41,098 --> 00:19:44,864
�C�mo puede un m�dico
161
00:19:44,868 --> 00:19:48,639
llevar a cabo una investigaci�n
cient�fica?
162
00:19:48,643 --> 00:19:52,407
La respuesta es muy simple.
163
00:19:52,412 --> 00:19:55,182
Como doctor
164
00:19:55,185 --> 00:19:58,953
diplomado en Portugal,
en la Universidad de Co�mbra
165
00:19:58,956 --> 00:20:02,726
he hecho cientos de diagn�sticos
166
00:20:02,731 --> 00:20:06,500
bas�ndome en el an�lisis
y la interpretaci�n
167
00:20:07,503 --> 00:20:11,274
de electrocardiogramas y
radiograf�as.
168
00:20:11,277 --> 00:20:15,048
Y aprovechando mi experiencia
cient�fica,
169
00:20:15,051 --> 00:20:18,818
exactamente del mismo modo
170
00:20:18,821 --> 00:20:22,592
que cuando interpreto los documentos
hist�ricos.
171
00:20:22,595 --> 00:20:27,361
Nunca he necesitado a nadie
para hacer un diagn�stico.
172
00:20:26,566 --> 00:20:31,635
Soy yo mismo quien examino
173
00:20:33,138 --> 00:20:37,906
y hago un diagnostico del paciente
o del documento hist�rico.
174
00:20:38,010 --> 00:20:40,975
Gracias.
175
00:20:50,084 --> 00:20:52,242
�Pero que es?
�Un m�dico o un investigador?
176
00:20:52,244 --> 00:20:54,999
Ambas cosas.
177
00:20:55,002 --> 00:20:57,955
Tiene una amante.
178
00:20:57,959 --> 00:21:00,916
�Pero no estaba prometido?
179
00:21:00,918 --> 00:21:02,872
Cre�a que iba a Portugal
para casarse.
180
00:21:02,874 --> 00:21:04,831
S�, es as�.
181
00:21:05,334 --> 00:21:08,287
La amante de la que habl�
no es una mujer.
182
00:21:08,290 --> 00:21:11,246
�Una amante que no es una mujer?
183
00:21:11,749 --> 00:21:14,206
No es una mujer, es una piedra.
184
00:21:14,209 --> 00:21:16,866
�Una piedra?
185
00:21:16,869 --> 00:21:21,625
La Piedra de Dighton, en New England,
donde viven los lusoamericanos.
186
00:21:21,628 --> 00:21:24,580
Es m�dico pero tiene una gran pasi�n por
los descubrimientos portugueses en Norteam�rica.
187
00:21:24,582 --> 00:21:27,541
Entiendo.
188
00:21:27,544 --> 00:21:30,497
No se trata de una amante
de carne y hueso.
189
00:21:30,499 --> 00:21:35,454
Se puede enamorar de una piedra
si esta representa gestas importantes.
190
00:21:44,443 --> 00:21:47,274
OPORTO - 1960
Boda de Manuel Luciano y Silvia Jorge.
191
00:22:04,555 --> 00:22:06,625
�Quieres t�, Manuel Luciano,
192
00:22:06,835 --> 00:22:10,383
por tu propia voluntad
193
00:22:10,593 --> 00:22:13,106
tomar a S�lvia Jorge
194
00:22:13,752 --> 00:22:18,108
como tu leg�tima esposa?
195
00:22:19,670 --> 00:22:20,785
Quiero.
196
00:22:21,149 --> 00:22:23,060
�Prometes
197
00:22:23,429 --> 00:22:26,898
amarla y respetarla
198
00:22:27,108 --> 00:22:31,463
y serle fiel
hasta que la muerte os separe?
199
00:22:31,746 --> 00:22:32,940
Lo prometo.
200
00:22:33,346 --> 00:22:38,861
�Y recibir de la mano amorosa de Dios
el don de los hijos
201
00:22:39,063 --> 00:22:41,975
y criarlos de acuerdo
202
00:22:42,183 --> 00:22:45,730
a las leyes de Cristo
y su Santa Iglesia?
203
00:22:45,941 --> 00:22:47,373
Lo har�.
204
00:22:47,580 --> 00:22:52,448
�Quieres t�, S�lvia Jorge,
por tu propia voluntad
205
00:22:52,779 --> 00:22:58,295
tomar a Manuel Luciano
como tu leg�timo esposo?
206
00:22:58,977 --> 00:22:59,726
Quiero.
207
00:23:01,016 --> 00:23:05,804
�Prometes amarlo
y respetarlo
208
00:23:06,014 --> 00:23:10,449
y serle fiel
hasta que la muerte os separe?
209
00:23:11,012 --> 00:23:12,160
Lo prometo.
210
00:23:13,291 --> 00:23:18,409
�Y recibir de la mano amorosa de Dios
el don de los hijos
211
00:23:18,609 --> 00:23:22,965
y criarlos de acuerdo a las leyes
de Cristo y su Santa Iglesia?
212
00:23:23,168 --> 00:23:24,123
Lo har�.
213
00:23:24,728 --> 00:23:29,276
Como es vuestro deseo
estar unidos en santo matrimonio,
214
00:23:29,485 --> 00:23:31,476
Unid vuestras manos derechas...
215
00:23:31,685 --> 00:23:34,323
y doy testimonio de vuestro consentimiento
216
00:23:34,524 --> 00:23:37,958
en presencia
de Cristo y su Iglesia.
217
00:23:44,760 --> 00:23:47,148
Yo, Manuel Luciano...
218
00:23:51,958 --> 00:23:55,471
te tomo a ti, Silvia,
como mi leg�tima esposa...
219
00:24:00,195 --> 00:24:04,823
y prometo serte fiel
y amarte y honrarte...
220
00:24:09,911 --> 00:24:13,186
en la pobreza y en la riqueza...
221
00:24:17,349 --> 00:24:19,384
hasta que la muerte nos separe...
222
00:24:23,507 --> 00:24:24,939
Yo, S�lvia...
223
00:24:27,065 --> 00:24:31,421
te tomo a ti, Manuel Luciano,
como mi leg�timo esposo...
224
00:24:35,942 --> 00:24:40,617
y prometo serte fiel
y amarte y honrarte...
225
00:24:44,899 --> 00:24:47,935
en la riqueza y en la pobreza...
226
00:24:52,016 --> 00:24:53,892
hasta que la muerte nos separe.
227
00:25:18,687 --> 00:25:24,601
Que el Se�or en su bondad
os fortalezca en su consentimiento
228
00:25:24,805 --> 00:25:31,117
y os ilumine
con su gracia y su bendici�n.
229
00:25:34,321 --> 00:25:37,869
Ahora yo os uno
en matrimonio ante Dios.
230
00:25:38,080 --> 00:25:40,196
Yo os bendigo
231
00:25:41,239 --> 00:25:43,229
en el nombre del Padre,
232
00:25:43,438 --> 00:25:46,713
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
233
00:25:47,317 --> 00:25:48,386
Am�n.
234
00:25:54,914 --> 00:25:57,382
Yo nac� y crec�
en el norte de Portugal.
235
00:25:57,593 --> 00:26:00,982
Es muy diferente a esto:
m�s monta�osa y agreste.
236
00:26:01,192 --> 00:26:02,749
Esta es mi tierra.
237
00:26:02,951 --> 00:26:04,987
Nac� en un lugar
llamado Santana de Cambas,
238
00:26:05,191 --> 00:26:07,579
pero termin� mi formaci�n
como maestra en Faro.
239
00:26:07,790 --> 00:26:09,586
Ya lo s�, tu madre es de all�.
240
00:26:10,908 --> 00:26:14,616
Nos conocimos cuando estabas ense�ando
en Oporto.
241
00:26:14,947 --> 00:26:18,097
Hemos pasado una gran parte de nuestras vidas
apartados de nuestros seres queridos.
242
00:26:18,306 --> 00:26:22,014
Como tu hermano, Herminio,
nunca volvi� de Estados Unidos.
243
00:26:22,225 --> 00:26:26,341
Siempre estaba loco por los Estados Unidos.
Luego se fue a Hollywood,
244
00:26:26,543 --> 00:26:30,455
se enganch� al negocio del cine
y nunca quiso salir.
245
00:26:30,662 --> 00:26:34,938
Y a partir de ahora, S�lvia,
as� es como vamos a ser.
246
00:26:35,300 --> 00:26:37,688
�M�s enganchados el uno al otro
que Herm�nio a Hollywood?
247
00:26:37,899 --> 00:26:39,855
M�s, mucho m�s.
�No hay nadie,
248
00:26:40,058 --> 00:26:44,607
ni en Hollywood ni aqu� m�s enganchado
que nosotros, mi querida alentejena!
249
00:26:45,656 --> 00:26:49,853
Nunca he estado en el Alentejo antes.
Me encantan los espacios abiertos.
250
00:26:50,055 --> 00:26:53,409
- Te gustara como el Algarve, tambi�n.
- Supongo que s�.
251
00:26:53,613 --> 00:26:58,527
�En el siglo XV,
en 1479 para ser exactos,
252
00:26:59,012 --> 00:27:02,366
el Alentejo fue el centro geogr�fico
del mundo!
253
00:27:02,570 --> 00:27:03,798
�Por qu�?
254
00:27:04,170 --> 00:27:08,002
Nuestro Rey, Don Joao II,
firm� un tratado con los cat�licos,
255
00:27:08,208 --> 00:27:11,643
dividiendo el mundo
entre Portugal y Espa�a.
256
00:27:11,847 --> 00:27:15,998
El tratado fue firmado
en la localidad de Tordesillas, en Castilla.
257
00:27:16,205 --> 00:27:19,640
Desafortunadamente, el edificio est�
abandonado por completo hoy en d�a.
258
00:27:20,084 --> 00:27:22,040
Mira, aqu� estamos en Cuba.
259
00:27:47,874 --> 00:27:52,071
�Sabe si hay una casa aqu�
donde naci� Crist�bal Col�n?
260
00:27:52,272 --> 00:27:55,025
�Crist�bal Col�n?
261
00:27:55,512 --> 00:27:58,786
Nunca he o�do eso,
y he vivido aqu� durante mucho tiempo.
262
00:27:58,990 --> 00:28:02,220
Bueno, �hay una casa
donde una mujer llamada
263
00:28:02,429 --> 00:28:05,943
Isabel Gon�alves Zarco
dio a luz a un ni�o?
264
00:28:06,428 --> 00:28:08,657
Puede ser, pero yo no lo s�.
265
00:28:08,867 --> 00:28:13,144
Trate de preguntar en el Ayuntamiento.
S�lo siga hacia abajo, no est� lejos.
266
00:28:13,985 --> 00:28:17,737
�Podr�a ser que supiese
donde est� la iglesia m�s antigua?
267
00:28:17,943 --> 00:28:21,538
Hay un mont�n de iglesias aqu�.
Pero la m�s antigua...
268
00:28:21,743 --> 00:28:25,780
La m�s antigua, est� la de San Pedro,
269
00:28:25,981 --> 00:28:29,689
la iglesia de Nuestra Se�ora de la Roca
270
00:28:29,900 --> 00:28:32,333
y la de San Vicente.
271
00:28:33,338 --> 00:28:37,455
Pero no s� cu�l es la m�s antigua.
272
00:28:37,697 --> 00:28:41,483
- Gracias, muchas gracias por las molestias.
- Gracias, adi�s.
273
00:29:38,315 --> 00:29:41,863
- Buenas tardes, Padre.
- Buenas tardes, �puedo ayudarles?
274
00:29:42,074 --> 00:29:46,510
Hemos venido a Cuba para encontrar la casa
donde naci� Crist�bal Col�n.
275
00:29:46,712 --> 00:29:47,622
O m�s bien,
276
00:29:47,832 --> 00:29:51,869
la casa donde su madre, Isabel
Gon�alves Zarco dio a luz a un hijo.
277
00:29:52,070 --> 00:29:53,947
�Puede decirnos algo al respecto?
278
00:29:54,150 --> 00:29:57,299
�Crist�bal Colombo naci� aqu�?
279
00:29:58,228 --> 00:30:02,266
Lo siento, no s� nada sobre eso.
280
00:30:04,826 --> 00:30:07,419
Pero tengo que admitir,
281
00:30:07,625 --> 00:30:10,855
que me intriga.
282
00:30:11,064 --> 00:30:13,099
�Es usted historiador?
283
00:30:13,303 --> 00:30:17,010
No, simplemente un investigador entusiasta.
284
00:30:17,221 --> 00:30:24,011
Perd�neme, esta es S�lvia, mi esposa.
Manuel Luciano, m�dico, a su servicio.
285
00:30:24,219 --> 00:30:27,813
Estamos reci�n casados
y en camino hacia el Algarve.
286
00:30:28,018 --> 00:30:31,452
Excelente, excelente...
Muchas felicidades.
287
00:30:31,656 --> 00:30:33,725
Gracias, Padre.
288
00:30:33,935 --> 00:30:36,574
Este es un hermoso altar.
289
00:30:37,495 --> 00:30:40,087
No puedo perder la oportunidad de dec�rselo
290
00:30:40,293 --> 00:30:42,647
hay un santo que falta, sin embargo.
291
00:30:42,852 --> 00:30:47,402
S�, ese era el �ngel de la Guarda
del Reino, el protector de Portugal.
292
00:30:48,131 --> 00:30:53,681
Dios designa a los �ngeles para
proteger a las personas y los pueblos ...
293
00:30:54,568 --> 00:30:56,717
Y era el mismo aqu� en Cuba,
294
00:30:56,927 --> 00:31:00,396
que formaba parte del ducado de Beja.
295
00:31:00,766 --> 00:31:02,836
Por decreto del rey Manuel I,
296
00:31:03,045 --> 00:31:06,832
todas las iglesias del Ducado
le ten�an devoci�n.
297
00:31:07,443 --> 00:31:11,799
Lo interesante es
que se trataba de una milicia celestial
298
00:31:12,002 --> 00:31:15,311
comandada
por San Miguel Arc�ngel.
299
00:31:16,080 --> 00:31:20,994
Y, curiosamente, los dos estaban vestidos
de rojo y verde.
300
00:31:21,479 --> 00:31:22,797
En tiempo de la Rep�blica,
301
00:31:22,998 --> 00:31:26,114
durante las persecuciones,
la estatua fue destruida
302
00:31:26,317 --> 00:31:27,909
en el cementerio de la iglesia.
303
00:31:28,556 --> 00:31:31,513
Pero eran los colores
de la bandera republicana.
304
00:31:31,715 --> 00:31:35,150
Exactamente.
Esa es una observaci�n interesante.
305
00:31:51,708 --> 00:31:54,665
Sra. Silva, por favor.
306
00:32:55,446 --> 00:32:57,242
Aqu� estamos, en nuestro camino a Beja.
307
00:32:57,445 --> 00:32:59,912
�No form� parte
parte de tus estudios?
308
00:33:00,124 --> 00:33:01,875
Echo de menos aquellos d�as.
309
00:33:02,083 --> 00:33:04,471
Siempre hay cosas que
echamos de menos de nuestra juventud.
310
00:33:04,682 --> 00:33:07,514
Son los mejores d�as de nuestra vida.
Nunca m�s volveremos.
311
00:33:07,721 --> 00:33:12,350
- Pero nos quedamos con los recuerdos felices.
- S�, se quedan con nosotros de por vida.
312
00:33:14,758 --> 00:33:16,714
Estoy esperando a ver ese
mausoleo.
313
00:33:16,918 --> 00:33:20,626
No m�s que yo. Estoy particularmente
ansioso por encontrar alguna conexi�n
314
00:33:20,837 --> 00:33:24,032
con los descendientes
de la familia real portuguesa.
315
00:33:24,355 --> 00:33:25,390
�Por qu�?
316
00:33:25,595 --> 00:33:30,030
Porque Crist�bal Col�n
fue bautizado como Salvador Fernandes Zarco.
317
00:33:30,233 --> 00:33:33,144
Su nombre se cambi� por
Crist�bal Col�n, m�s tarde.
318
00:33:34,192 --> 00:33:38,149
�As� que lo que est�s diciendo es que era
el hijo biol�gico de Don Fernando?
319
00:33:38,350 --> 00:33:40,544
�El primer duque de Beja?
- �As� es!
320
00:33:40,749 --> 00:33:44,139
Y de Isabel Gon�alves Zarco,
una Dama de Palacio.
321
00:33:44,348 --> 00:33:48,544
La hija del famoso jud�o
portugu�s, Jo�o Gon�alves Zarco,
322
00:33:48,746 --> 00:33:52,784
que descubri� la isla de Porto Santo
en 1418
323
00:33:52,985 --> 00:33:55,020
y Madeira el a�o siguiente.
324
00:33:55,224 --> 00:33:56,976
Lo que llevar�a a la conclusi�n de
325
00:33:57,183 --> 00:34:00,300
que fue bautizado como
Salvador Fernandes Zarco
326
00:34:00,503 --> 00:34:03,300
pero cambi� su nombre m�s tarde,
a Crist�bal Col�n.
327
00:34:03,501 --> 00:34:08,654
Lo que le convierte en descendiente bastardo,
de la Casa de Avis.
328
00:34:08,860 --> 00:34:10,451
�Nacido en Cuba!
329
00:34:16,657 --> 00:34:20,205
T� hiciste tus estudios de magisterio en Faro,
�no es tu padre de all�?
330
00:34:20,415 --> 00:34:23,929
No, �l es de Merl�es, en Aveiro.
331
00:34:24,734 --> 00:34:26,724
Pero siempre me ha gustado el Algarve.
332
00:34:26,933 --> 00:34:29,321
Estoy muy contenta
de que lo escogieses para nuestra luna de miel...
333
00:34:29,532 --> 00:34:30,328
Yo tambi�n.
334
00:34:30,532 --> 00:34:32,601
Contento, curioso
335
00:34:33,491 --> 00:34:36,562
y ansioso por ver
los castillos del Algarve.
336
00:34:36,770 --> 00:34:38,805
Los que est�n en nuestra bandera.
337
00:34:46,486 --> 00:34:50,034
- Aqu� est� tu castillo.
- No es el m�o, este es el castillo de Beja.
338
00:34:50,405 --> 00:34:52,713
�Pero no se supone que ten�amos que
que ir a ver un museo?
339
00:34:52,924 --> 00:34:54,152
Por supuesto.
340
00:36:21,572 --> 00:36:24,928
Soy el director del museo, �en qu� puedo ayudarles?
341
00:36:25,132 --> 00:36:28,361
Mi nombre es Manuel Luciano,
m�dico e investigador.
342
00:36:28,570 --> 00:36:30,525
Esta es mi esposa, S�lvia.
343
00:36:30,729 --> 00:36:33,607
Nos gustar�a ver
la tumba de Don Fernando.
344
00:36:33,809 --> 00:36:37,641
El duque de Beja...
su tumba est� all�.
345
00:36:38,007 --> 00:36:39,837
�Pueden venir por aqu�?
346
00:36:44,924 --> 00:36:50,680
En 1459, el primer duque de Beja
y su esposa, do�a Brites,
347
00:36:51,082 --> 00:36:54,915
mand� construir este monasterio
de Nuestra Se�ora de la Concepci�n.
348
00:36:59,280 --> 00:37:01,315
Esta es la tumba.
349
00:37:02,318 --> 00:37:07,755
Esta y todas los dem�s fueron saqueadas
durante la invasi�n francesa.
350
00:37:07,956 --> 00:37:12,744
Los soldados de Napole�n
profanaron las tumbas,
351
00:37:12,954 --> 00:37:16,071
en busca de oro y plata.
352
00:37:17,113 --> 00:37:18,625
Es una pena terrible...
353
00:38:22,850 --> 00:38:24,169
Vamos a subir a la torre.
354
00:38:25,729 --> 00:38:26,717
Est� bien.
355
00:38:47,401 --> 00:38:50,358
Este se cree que es el castillo m�s antiguo
que hay en el Algarve.
356
00:38:50,560 --> 00:38:54,073
Pero dentro de las murallas del castillo,
hay uno a�n m�s antiguo;
357
00:38:54,278 --> 00:38:58,191
el viejo castillo, en su mayor parte
probablemente construido por los musulmanes.
358
00:38:58,437 --> 00:39:01,985
Los restos de la muralla
evocan los tiempos de guerra.
359
00:40:48,998 --> 00:40:53,308
- Han decapitado al pr�ncipe Henrique.
- Es un ejemplo de arte moderno.
360
00:40:53,516 --> 00:40:57,428
Esto est� tan abandonado...
�Yo incluso dir�a que, francamente descuidado!
361
00:40:57,635 --> 00:41:01,229
El pr�ncipe muri� aqu�. En 1460.
362
00:41:02,913 --> 00:41:04,983
En Vila Infante, en Cabo Sagres.
363
00:41:08,031 --> 00:41:09,783
Mira la rosa de los vientos.
364
00:41:25,785 --> 00:41:26,615
Vamos.
365
00:42:20,886 --> 00:42:25,037
�Es esta la legendaria
escuela de Sagres?
366
00:42:25,244 --> 00:42:28,997
Disc�lpeme,
directora.
367
00:42:29,203 --> 00:42:30,522
Yo no soy la directora de aqu�.
368
00:42:30,723 --> 00:42:33,156
El alcalde me ha enviado
para mostrarle todo esto,
369
00:42:33,362 --> 00:42:37,069
el monumento no est�
abierto al p�blico hoy en d�a.
370
00:42:38,000 --> 00:42:41,230
Alguien debe hacerse cargo de estos
edificios en la provincia de Sagres.
371
00:42:41,439 --> 00:42:43,235
Y restaurarlos.
372
00:42:43,438 --> 00:42:47,066
Para dignificar este lugar...
y convertirlo en un monumento conmemorativo.
373
00:42:47,597 --> 00:42:52,350
Es uno de los lugares m�s representativos
de la historia de los m�s grandes de Portugal.
374
00:42:52,555 --> 00:42:55,591
Tiene toda la raz�n.
Eso es lo que queremos hacer.
375
00:42:56,234 --> 00:42:58,508
Es lo que tenemos planeando hacer.
376
00:43:52,014 --> 00:43:54,573
Las armas de los
h�roes sin igual
377
00:43:55,133 --> 00:43:58,363
Que de la occidental
playa lusitana
378
00:44:01,410 --> 00:44:04,208
Por los mares
nunca antes navegados
379
00:44:07,088 --> 00:44:09,840
Viajaron m�s all�
de Taprobana
380
00:44:12,727 --> 00:44:15,286
tras peligros y guerras esforzadas
381
00:44:17,884 --> 00:44:20,318
m�s de lo que permit�a
la fuerza humana
382
00:44:23,323 --> 00:44:25,995
Entre los pueblos distantes
edificaron
383
00:44:28,801 --> 00:44:31,519
un nuevo reino que tanto sublimaron.
384
00:44:48,514 --> 00:44:53,743
2007. 47 a�os despu�s Manuel Luciano
y Silvia Jorge en Nueva York
385
00:45:13,545 --> 00:45:18,298
Aqu� es donde Col�n
puso pie en tierra,
386
00:45:18,503 --> 00:45:22,575
en el continente
que llegar�a a ser conocido como Am�rica.
387
00:45:22,782 --> 00:45:27,058
Tenemos que ir
a la isla de Porto Santo.
388
00:45:27,660 --> 00:45:32,174
Ah� es donde Col�n
viv�a con su esposa e hijo,
389
00:45:32,378 --> 00:45:35,653
antes de convertirse en el primero
390
00:45:35,857 --> 00:45:38,848
en alcanzar el continente americano.
391
00:45:40,176 --> 00:45:41,654
Pero yo quiero mostrarte
392
00:45:41,855 --> 00:45:46,006
otros lugares
conectados a los Descubrimientos.
393
00:45:46,374 --> 00:45:47,806
Me gustar�a mucho.
394
00:45:49,012 --> 00:45:50,888
�Y eso est� aqu� en Nueva York?
395
00:45:51,091 --> 00:45:52,001
No.
396
00:45:53,451 --> 00:45:56,123
Tenemos que ir a Berkley.
397
00:45:56,330 --> 00:45:58,889
No me importar�a ni aunque
estuviese en el final de la Tierra.
398
00:45:59,089 --> 00:46:00,885
Est� bien.
399
00:46:01,088 --> 00:46:02,680
Pero en primer lugar,
400
00:46:02,888 --> 00:46:07,676
vamos a echar un vistazo m�s de cerca
a este monumento a Col�n.
401
00:46:09,685 --> 00:46:11,915
Eso tiene sentido.
402
00:46:14,643 --> 00:46:18,476
�Qu� quiere decir esa �guila
que hay en la parte superior?
403
00:46:19,522 --> 00:46:21,716
Ah, el �guila...
404
00:46:24,120 --> 00:46:28,670
Esa representa a los Estados Unidos
como naci�n independiente.
405
00:46:30,758 --> 00:46:35,955
Vamos a echar un vistazo
al otro lado de la estatua.
406
00:46:37,076 --> 00:46:38,428
Est� bien.
407
00:46:45,033 --> 00:46:49,866
Este monumento fue dise�ado
y ofrecido por Italia.
408
00:46:50,071 --> 00:46:52,709
Mira, Manuel, no es sorprendente.
409
00:46:54,629 --> 00:46:56,142
�El �ngel?
410
00:46:57,388 --> 00:46:58,900
S�, el �ngel.
411
00:47:02,267 --> 00:47:07,338
Es el �ngel de la Guarda,
Protector de los Descubrimientos.
412
00:47:53,339 --> 00:47:55,635
La Estatua de la Libertad
413
00:47:56,340 --> 00:47:58,636
fue un regalo de la naci�n francesa
414
00:47:59,341 --> 00:48:03,637
a la naci�n americana.
415
00:48:07,323 --> 00:48:10,951
Recuerda la leyenda
del audaz Coloso
416
00:48:11,162 --> 00:48:16,234
erguido en las costas griegas
viajando por sus mares
417
00:48:16,440 --> 00:48:20,557
encontrar� quien a este
puerto llegase
418
00:48:20,759 --> 00:48:24,830
una mujer indomable
con una antorcha encendida.
419
00:48:25,037 --> 00:48:28,426
Alzando una llama ardiente
que lleva el nombre
420
00:48:28,636 --> 00:48:31,195
de Madre de los Exiliados.
421
00:48:31,395 --> 00:48:34,147
Del faro que empu�a
422
00:48:34,354 --> 00:48:37,629
irradia la bienvenida al mundo entero.
423
00:48:40,472 --> 00:48:44,259
Una mujer indomable con
una antorcha encendida.
424
00:48:44,471 --> 00:48:48,587
Alzando una llama ardiente
que lleva el nombre
425
00:48:48,789 --> 00:48:51,143
de Madre de los Exiliados.
426
00:48:51,348 --> 00:48:54,976
Venga a mi el sin techo, el naufrago.
427
00:48:55,187 --> 00:48:58,860
Que lleva siempre levantada la antorcha
para iluminar el camino a todos.
428
00:49:00,265 --> 00:49:05,212
Enviadme a los afligidos
y a los pobres
429
00:49:05,423 --> 00:49:07,333
con ansias de libertad, los refugiados,
430
00:49:07,542 --> 00:49:10,136
la m�sera escoria
enviada por el mar.
431
00:49:10,341 --> 00:49:15,891
Enviadme a los desamparados
golpeados por las tempestades
432
00:49:16,859 --> 00:49:19,326
Yo levantar� mi luz
433
00:49:20,138 --> 00:49:22,446
sobre el portal dorado.
434
00:49:34,853 --> 00:49:36,331
Versos bonitos.
435
00:49:36,532 --> 00:49:38,283
Bonitos, es verdad.
436
00:49:38,491 --> 00:49:42,403
Pero m�s deseados que alcanzados.
437
00:49:44,050 --> 00:49:48,166
Fueron escritos por Emma Lazarus,
438
00:49:48,368 --> 00:49:51,325
una portuguesa jud�a sefard�.
439
00:49:51,967 --> 00:49:54,526
Muri� joven, de un linfoma.
440
00:49:55,205 --> 00:49:59,675
Ella ten�a un car�cter fuerte
y amaba la libertad.
441
00:50:00,324 --> 00:50:01,995
Ella siempre fue envidiada,
442
00:50:02,203 --> 00:50:05,876
y apartada por la
mayor�a de las mujeres.
443
00:50:08,241 --> 00:50:11,312
Hay algo
que te quiero decir.
444
00:50:12,239 --> 00:50:14,035
Aprovechando que estamos solos.
445
00:50:16,838 --> 00:50:19,112
�Me amas de verdad?
446
00:50:19,797 --> 00:50:21,673
Oh, S�lvia...
447
00:50:32,432 --> 00:50:34,229
Querida m�a,
448
00:50:34,592 --> 00:50:36,661
si no te hubiese amado
449
00:50:36,871 --> 00:50:39,384
yo nunca me hubiese casado.
450
00:50:39,669 --> 00:50:42,581
Nos casamos en 1960...
451
00:50:43,229 --> 00:50:44,343
Lo s�.
452
00:50:44,988 --> 00:50:47,820
Hace m�s de 40 a�os.
453
00:50:50,466 --> 00:50:54,423
Y eso es por lo qu�
quer�a hablar contigo,
454
00:50:54,624 --> 00:50:57,581
pero no s� c�mo empezar...
455
00:50:57,783 --> 00:50:59,853
Te amo, Manuel.
456
00:51:00,623 --> 00:51:03,738
Pero el amor es siempre muy complicado,
457
00:51:03,941 --> 00:51:05,737
exigente,
458
00:51:05,940 --> 00:51:09,057
e incluso posesivo, a veces.
459
00:51:09,619 --> 00:51:12,735
No digas nada.
Yo s� que me amas.
460
00:51:13,577 --> 00:51:15,613
Pero tambi�n s�,
461
00:51:16,857 --> 00:51:20,928
porque t� me lo has dicho
con bastante frecuencia, que el amor...
462
00:51:22,534 --> 00:51:24,092
Oh, S�lvia...
463
00:51:25,774 --> 00:51:30,481
S� lo que vas a decir.
Yo s� que me amas.
464
00:51:31,531 --> 00:51:34,681
Lo que importa,
es ser capaz de distinguir
465
00:51:34,890 --> 00:51:39,678
entre las diferentes formas de amar
y de mostrar amor.
466
00:51:40,888 --> 00:51:43,117
Tengo un t�tulo, tambi�n, como t�.
467
00:51:43,327 --> 00:51:44,999
Y como a ti,
468
00:51:45,686 --> 00:51:48,677
me encanta mi trabajo
469
00:51:50,725 --> 00:51:54,193
y eso me ayud� de verdad a
ponerme al d�a con...
470
00:51:54,403 --> 00:51:57,155
Es decir,
me ayud� a entender.
471
00:51:58,602 --> 00:52:00,273
Entender... �qu�?
472
00:52:01,041 --> 00:52:05,191
Entender
tus dos pasiones en la vida:
473
00:52:05,399 --> 00:52:07,788
la medicina y la investigaci�n.
474
00:52:11,757 --> 00:52:15,146
Como ya he dicho,
mi trabajo me ha ayudado.
475
00:52:17,115 --> 00:52:18,309
A mi tambi�n.
476
00:52:29,151 --> 00:52:32,859
Oh, mi querida...
querido amor.
477
00:52:47,864 --> 00:52:52,732
Este es una r�plica
de la nave de San Gabriel,
478
00:52:53,982 --> 00:52:57,610
con la que Vasco da Gama
naveg� a la India,
479
00:52:58,621 --> 00:53:00,690
en el a�o 1498.
480
00:53:01,899 --> 00:53:03,252
Es muy hermosa.
481
00:53:05,858 --> 00:53:11,294
Fue un regalo de nuestro Primer Ministro,
Pinheiro de Azevedo.
482
00:53:11,616 --> 00:53:13,048
Un regalo maravilloso.
483
00:53:20,333 --> 00:53:24,405
Este de aqu� es una miniatura,
484
00:53:24,612 --> 00:53:26,363
de la carabela Victoria.
485
00:53:27,690 --> 00:53:32,524
Fue un regalo del rey espa�ol,
Don Juan Carlos.
486
00:53:33,968 --> 00:53:36,356
Fue en esta carabela
487
00:53:36,567 --> 00:53:40,479
en la que el navegante portugu�s,
Fernando de Magallanes
488
00:53:41,126 --> 00:53:48,154
dio la primera vuelta al mundo
489
00:53:50,083 --> 00:53:53,710
entre 1519 y 1522,
490
00:53:55,720 --> 00:54:00,554
al servicio
de los Reyes Cat�licos de Espa�a.
491
00:54:02,798 --> 00:54:06,676
Fue un generoso
e interesante regalo.
492
00:54:07,356 --> 00:54:11,473
Cuanto han navegado
nuestros descubridores.
493
00:54:11,754 --> 00:54:15,633
Si no me hubiera casado contigo,
nunca hubiera llegado a conocer todo esto.
494
00:54:16,433 --> 00:54:18,104
Me has ayudado enormemente.
495
00:54:18,312 --> 00:54:21,508
Eres t� quien me ha ayudado a vivir
esos dos amores tuyos.
496
00:54:32,468 --> 00:54:38,381
Esta roca fue sumergida
en el margen izquierdo del r�o Taunton.
497
00:54:39,145 --> 00:54:43,773
El nombre grabado aqu�
es Miguel Corte Real,
498
00:54:43,983 --> 00:54:48,294
el navegante portugu�s
que fue a �frica
499
00:54:48,502 --> 00:54:53,620
despu�s del primer viaje a Am�rica del Norte.
500
00:54:53,860 --> 00:54:59,296
En 1502, Corte Real
regres� al r�o Taunton
501
00:54:59,898 --> 00:55:04,811
en busca de su hermano
pero �l desapareci� tambi�n...
502
00:55:05,016 --> 00:55:06,892
Por lo que dices,
y t� debes saberlo,
503
00:55:07,095 --> 00:55:10,245
los portugueses
fueron los primeros europeos
504
00:55:10,454 --> 00:55:14,571
en alcanzar las cinco esquinas
del mundo por v�a mar�tima.
505
00:55:15,732 --> 00:55:16,881
Exactamente.
506
00:55:17,092 --> 00:55:19,604
Crist�bal Col�n, Am�rica,
507
00:55:19,810 --> 00:55:22,483
Vasco da Gama, India,
508
00:55:22,690 --> 00:55:25,885
Pedro Alves Cabral, Brasil,
509
00:55:26,888 --> 00:55:30,641
Fernando de Magallanes,
la vuelta al mundo
510
00:55:30,847 --> 00:55:34,884
y Fern�o Mendes Pinto,
China y Jap�n.
511
00:55:48,435 --> 00:55:53,711
Este es la columna
que los navegantes portugueses dejaban...
512
00:55:54,912 --> 00:55:58,142
all� donde descubr�an nuevas tierras.
513
00:55:58,351 --> 00:56:04,788
Para que sirviese como recordatorio de que
hab�an estado all� y como se�al de su presencia.
514
00:56:06,468 --> 00:56:11,301
Ellos dejaron estos marcadores
515
00:56:11,506 --> 00:56:14,861
en todo el mundo.
- En todo.
516
00:57:20,482 --> 00:57:25,474
�Conoces la Charola, la torre
octogonal del Convento de Tomar,
517
00:57:25,680 --> 00:57:30,799
que fue sede de los Templarios y despu�s
de la Orden de Cristo, en el siglo XII?
518
00:57:30,999 --> 00:57:31,987
S�.
519
00:57:32,598 --> 00:57:34,986
Me traje una foto
520
00:57:35,916 --> 00:57:39,306
para poder comparar los dos
521
00:57:39,515 --> 00:57:43,632
y ver cu�nto se parecen.
- Est� muy claro.
522
00:57:43,833 --> 00:57:45,869
De hecho,
parece una copia exacta.
523
00:57:46,073 --> 00:57:47,950
Son incre�blemente semejantes.
524
00:57:48,792 --> 00:57:51,351
Construir una torre de este tipo,
525
00:57:51,551 --> 00:57:54,986
aqu� en Estados Unidos
en el siglo XVI
526
00:57:55,190 --> 00:57:58,863
debe haber sido
una empresa colosal.
527
00:57:59,068 --> 00:58:02,946
S�, si tenemos en cuenta
las dificultades pr�cticas de entonces.
528
00:58:03,667 --> 00:58:07,658
Creo que deber�a ser
algo m�s que una iglesia.
529
00:58:08,185 --> 00:58:13,053
Ya que daba a la bah�a,
se construy� como torre de vigilancia.
530
00:58:16,742 --> 00:58:19,175
Estaba rodeada por el mar...
531
00:58:19,381 --> 00:58:22,213
Todav�a se puede ver el mar desde all�.
532
00:58:22,420 --> 00:58:24,649
- Vamos a verlo.
- Muy bien.
533
00:58:28,818 --> 00:58:32,934
�Lo ves?
Un poco de mar, all� abajo.
534
00:58:33,776 --> 00:58:36,972
En el pasado el mar la rodeaba toda.
535
00:58:38,295 --> 00:58:43,412
Vamos a ir a verla
en toda su extensi�n.
536
00:58:43,932 --> 00:58:44,921
Est� bien.
537
01:02:58,442 --> 01:03:01,081
Cuanto tiempo, doctor...
538
01:03:04,280 --> 01:03:07,271
- Unos pocos minutos, eso es todo.
- S�, es cierto.
539
01:03:07,479 --> 01:03:10,198
Ser�a mejor si fu�semos primero
al hotel.
540
01:03:11,798 --> 01:03:13,867
�Tiene alg�n medio de transporte?
541
01:03:14,077 --> 01:03:15,350
Vamos a tomar un taxi.
542
01:03:15,556 --> 01:03:16,830
- �Un taxi?
- S�.
543
01:03:17,836 --> 01:03:19,791
�Para el hotel, entonces?
544
01:03:19,995 --> 01:03:24,623
No, me gustar�a ir directamente
a la Casa de Col�n.
545
01:03:25,193 --> 01:03:31,107
- Deseo tanto mostr�rsela a Silvia.
- Me gustar�a.
546
01:03:56,222 --> 01:03:59,816
Col�n fue el nieto
de Jo�o Gon�alves Zarco,
547
01:04:00,021 --> 01:04:04,888
que descubri� las islas
de Madeira y Porto Santo.
548
01:04:05,379 --> 01:04:07,972
Por lo tanto, �eso har�a
a Col�n portugu�s?
549
01:04:08,178 --> 01:04:10,771
S�. Ayuda a explicarlo.
550
01:04:46,244 --> 01:04:51,954
Buenos d�as,
este es el Dr. Luciano y su esposa, S�lvia.
551
01:04:52,682 --> 01:04:54,717
Buenos d�as,
es un gran honor
552
01:04:54,921 --> 01:04:58,196
por conocerles
y verles aqu�, en esta casa.
553
01:04:58,560 --> 01:05:00,391
Por favor, s�ganme.
554
01:05:05,037 --> 01:05:09,110
Me temo que le decepcionar�
porque el lugar est� descubierto.
555
01:05:19,033 --> 01:05:23,661
El hecho es que estamos estudiando el mejor modo
y el m�s representativo de amueblarla.
556
01:05:23,871 --> 01:05:26,338
Su ayuda, Dr. Silva,
tendr�a un valor incalculable.
557
01:05:26,550 --> 01:05:31,258
Encantado, me pongo
totalmente a su servicio.
558
01:05:31,708 --> 01:05:35,143
Me gustar�a mostrarles
estas fotograf�as enmarcadas.
559
01:05:35,347 --> 01:05:36,826
Con mucho placer.
560
01:05:38,026 --> 01:05:40,493
Esta es una imagen de la fortaleza de San Jos�,
561
01:05:40,705 --> 01:05:42,900
que Zarco hab�a construido
para defender Madeira.
562
01:05:45,463 --> 01:05:50,411
Es una impresi�n de una pintura antigua,
la fortaleza ya no existe.
563
01:05:50,622 --> 01:05:53,976
Ahora s�lo hay un mont�n de escombros,
como se puede ver en esta foto de aqu�.
564
01:05:54,180 --> 01:05:58,013
- �La fortaleza no se ha conservado, entonces?
- No, como puede ver.
565
01:05:59,419 --> 01:06:04,411
Esta es una fotograf�a de la
estatua de Gon�alves Zarco.
566
01:06:05,056 --> 01:06:08,128
Fue colocada en Funchal, ya
que es la capital del archipi�lago.
567
01:06:08,855 --> 01:06:13,563
Ese es el sextante
que utilizaban los navegadores.
568
01:06:13,773 --> 01:06:15,172
�Inventado por los portugueses!
569
01:06:15,493 --> 01:06:20,440
Es una gran l�stima que Portugal
no le diese la debida importancia...
570
01:06:20,651 --> 01:06:22,402
a los Descubrimientos
571
01:06:22,610 --> 01:06:26,648
que eran como una bendici�n
no s�lo para el pa�s,
572
01:06:26,849 --> 01:06:28,725
sino para todo el mundo.
573
01:06:28,928 --> 01:06:31,122
�Lo que Jo�o Gon�alves Zarco logr�
574
01:06:31,327 --> 01:06:33,477
es comparable a las haza�as
del ruso Yuri Gagarin
575
01:06:33,687 --> 01:06:37,234
y el estadounidense John Glenn
en el espacio exterior!
576
01:06:37,445 --> 01:06:41,278
�Tanto! O Gago Coutinho
y Sacadura Cabral,
577
01:06:41,484 --> 01:06:44,236
que casi nunca se recuerda
578
01:06:44,443 --> 01:06:49,754
que hicieron la primera
traves�a transatl�ntica por v�a a�rea
579
01:06:49,961 --> 01:06:55,238
de Lisboa a R�o de Janeiro,
mucho antes del intento de Lindbergh.
580
01:06:55,438 --> 01:06:57,315
Una empresa altamente cient�fica,
581
01:06:57,518 --> 01:07:00,554
el uso del sextante que Gago Coutinho
perfeccion�,
582
01:07:00,757 --> 01:07:05,829
lo que les permiti� trazar la posici�n
del avi�n precisamente en cada momento.
583
01:07:06,795 --> 01:07:09,592
Pero volviendo a Zarco,
584
01:07:10,513 --> 01:07:16,064
�d�nde est� el monumento aqu�
en Porto Santo, a sus logros?
585
01:07:16,552 --> 01:07:18,462
Tiene raz�n.
No hay ninguno todav�a.
586
01:07:19,350 --> 01:07:21,817
Aqu� es donde deber�a estar
el Museo de las Epopeyas
587
01:07:22,029 --> 01:07:25,737
de los Descubrimientos Mar�timos.
588
01:07:25,948 --> 01:07:30,019
Como el de Estados Unidos,
a sus astronautas.
589
01:07:30,226 --> 01:07:35,060
La Casa de Col�n es un
reconocimiento de los Descubrimientos.
590
01:07:37,144 --> 01:07:39,896
Y pr�ximamente, haremos aqu�
un homenaje al pr�ncipe Henrique.
591
01:07:44,261 --> 01:07:46,535
Su estatua, erigida en Oporto,
592
01:07:47,060 --> 01:07:49,528
la casa donde naci�,
593
01:07:50,260 --> 01:07:54,773
y el escudo del rey de la dinast�a de Avis,
como se puede ver en estas fotos.
594
01:07:55,297 --> 01:08:00,689
Esta casa se remonta a la misma
�poca de Crist�bal Col�n.
595
01:08:01,455 --> 01:08:04,207
La �poca en que empez� todo.
596
01:08:04,014 --> 01:08:09,962
La isla mantiene la memoria
de Jo�o Gon�alves Zarco y Col�n.
597
01:08:10,771 --> 01:08:12,727
Pero hay muchos m�s...
598
01:08:12,931 --> 01:08:14,569
Y ya era hora
599
01:08:14,771 --> 01:08:17,124
de decirle al mundo
600
01:08:18,209 --> 01:08:23,236
que Crist�bal nunca firm�
como Colombo,
601
01:08:23,767 --> 01:08:25,405
sino como Col�n.
602
01:08:25,606 --> 01:08:28,438
El a�o pasado, en el pueblo de Cuba,
se inaugur� una estatua,
603
01:08:28,645 --> 01:08:32,000
una estatua dedicada a Crist�bal Col�n
no Colombo, Col�n.
604
01:08:32,284 --> 01:08:34,036
Grande. �Por fin!
605
01:08:34,243 --> 01:08:39,157
Nos enteramos cuando est�bamos en Estados
Unidos y nos puso muy contentos.
606
01:08:39,362 --> 01:08:43,831
Silvia y yo vamos a ir all�
tan pronto como nos vayamos aqu�,
607
01:08:44,040 --> 01:08:47,349
nos morimos por verlo.
- Se puede ver ahora.
608
01:08:47,959 --> 01:08:50,836
- �Ahora? �C�mo?
- All�, detr�s de usted.
609
01:09:00,834 --> 01:09:03,222
�l era portugu�s
y nacido en Cuba.
610
01:09:03,433 --> 01:09:08,300
Y llam� Cuba,
a la isla m�s grande del Caribe,
611
01:09:09,071 --> 01:09:12,267
en honor a la aldea donde naci�.
612
01:09:12,710 --> 01:09:15,269
�Tiene usted alguna prueba de ello?
613
01:09:17,148 --> 01:09:18,547
�Eso es justamente!
614
01:09:18,747 --> 01:09:22,865
Eso es lo que he estado
buscando desde 1998.
615
01:09:23,066 --> 01:09:24,545
Eso... �qu�?
616
01:09:26,345 --> 01:09:29,859
Tengo que encontrar una instituci�n en Portugal
617
01:09:30,064 --> 01:09:34,055
que pueda llevar a cabo pruebas de ADN
618
01:09:36,381 --> 01:09:42,249
sobre los restos de miembros de la familia
emparentados al primer duque de Beja.
619
01:09:42,459 --> 01:09:47,054
O a los descendientes de Jo�o Gon�alves
Zarco. O del primog�nito de Col�n.
620
01:09:47,258 --> 01:09:50,532
Fue el primero de los navegadores
en atravesar mares desconocidos y tenebrosos,
621
01:09:51,216 --> 01:09:53,490
como Fernando Pessoa
622
01:09:53,695 --> 01:09:57,846
dice en el poema, "El Monstruo",
en su libro "Mensaje".
623
01:09:58,774 --> 01:10:00,968
El monstruo que vive
donde termina el mar
624
01:10:01,172 --> 01:10:03,606
en plena oscuridad de la noche
lo alz� en el aire
625
01:10:04,292 --> 01:10:06,327
en torno a la nave
vol� tres veces
626
01:10:06,531 --> 01:10:09,442
Vol� tres veces
y chillando grit�
627
01:10:09,849 --> 01:10:12,921
Quien se atreve a entrar en mi guarida
que nadie ha visto nunca
628
01:10:13,289 --> 01:10:16,085
En los techos oscuros
del fin del mundo
629
01:10:16,647 --> 01:10:19,479
El hombre al tim�n
responde temblando
630
01:10:20,326 --> 01:10:22,520
El Rey Don Juan II
631
01:10:23,125 --> 01:10:24,523
Eso es cierto, sin duda.
632
01:10:26,523 --> 01:10:30,993
�Pero m�s cierto a�n
son los dise�os celestes!
633
01:10:31,322 --> 01:10:35,711
A nosotros
nos queda el devenir...
634
01:10:36,840 --> 01:10:38,876
El devenir y la nostalgia
635
01:10:39,080 --> 01:10:43,390
como una premonici�n del futuro,
seg�n nuestro poeta, Pascoaes.
636
01:10:44,197 --> 01:10:48,474
Ya Afonso Lopes Vieira dec�a,
con l�grimas en los ojos:
637
01:10:48,756 --> 01:10:52,429
Esta palabra "nostalgia"
638
01:10:53,474 --> 01:10:56,670
Quien la invent�
639
01:10:58,033 --> 01:11:01,501
cuando la pronunci� por primera vez
640
01:11:02,591 --> 01:11:06,026
con certeza llor�.
52452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.