Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:04,593
(wind blowing)
2
00:00:07,089 --> 00:00:10,339
(bat wings fluttering)
3
00:00:23,607 --> 00:00:26,274
(motor revving)
4
00:00:52,680 --> 00:00:55,597
(upbeat pop music)
5
00:03:07,566 --> 00:03:09,526
- Well, we're almost there now.
6
00:03:09,526 --> 00:03:12,443
(upbeat pop music)
7
00:03:37,239 --> 00:03:39,906
(motor revving)
8
00:03:57,698 --> 00:04:00,281
(trance music)
9
00:04:41,082 --> 00:04:43,499
(jazz music)
10
00:06:49,052 --> 00:06:50,987
- What is this?
11
00:06:50,987 --> 00:06:52,929
- Some Arab stole it for me.
12
00:06:52,929 --> 00:06:55,343
Said it's pretty old.
13
00:06:55,343 --> 00:06:57,440
You know something about it?
14
00:06:57,440 --> 00:06:59,672
- No, uh, my husband might, though.
15
00:06:59,672 --> 00:07:01,827
He collects this sort of thing.
16
00:07:01,827 --> 00:07:03,509
How much do you want for it?
17
00:07:03,509 --> 00:07:04,342
- 35.
18
00:07:05,778 --> 00:07:07,445
- Could you take 20?
19
00:07:09,623 --> 00:07:10,456
- 22.
20
00:07:11,843 --> 00:07:15,010
- Okay. Would you put it in something?
21
00:07:25,312 --> 00:07:26,145
Thanks.
22
00:07:28,809 --> 00:07:31,226
(jazz music)
23
00:07:53,662 --> 00:07:56,329
(motor revving)
24
00:10:47,720 --> 00:10:51,146
(tires screeching)
25
00:10:51,146 --> 00:10:52,517
- [Voiceover] Kim, watch out!
26
00:10:52,517 --> 00:10:55,267
(cars colliding)
27
00:11:20,823 --> 00:11:23,490
(water running)
28
00:11:28,377 --> 00:11:30,472
- You take longer and longer to come back
29
00:11:30,472 --> 00:11:32,119
every time you go away.
30
00:11:32,119 --> 00:11:35,209
But of course, you have nothing
to come back to, have you?
31
00:11:35,209 --> 00:11:37,305
- I've been home for some time.
32
00:11:37,305 --> 00:11:39,532
I just didn't want to bother you.
33
00:11:39,532 --> 00:11:41,120
- Where have you been?
34
00:11:41,120 --> 00:11:44,772
- The swap meet, I bought you something.
35
00:11:44,772 --> 00:11:45,991
It looked so interesting I thought
36
00:11:45,991 --> 00:11:48,240
you might like it for your collection.
37
00:11:48,240 --> 00:11:51,532
- Is that the only interesting
thing you saw there?
38
00:11:51,532 --> 00:11:54,655
- You're never going to let
me forget, are you, Mark?
39
00:11:54,655 --> 00:11:56,096
- Well, I have this chair to remind me.
40
00:11:56,096 --> 00:11:58,932
It seems only fair that some
things should remind you.
41
00:11:58,932 --> 00:12:01,629
- I wish it had been me instead of you.
42
00:12:01,629 --> 00:12:04,520
I don't think I would have
blamed you and hated you.
43
00:12:04,520 --> 00:12:07,083
Mark, there's a world out
there that's passing us by.
44
00:12:07,083 --> 00:12:08,770
- [Mark] And now you
want to go back to it?
45
00:12:08,770 --> 00:12:10,507
- Well, I want us to go back to it.
46
00:12:10,507 --> 00:12:12,402
You and I together.
47
00:12:12,402 --> 00:12:15,277
Don't you see we're
alive, we're a part of it?
48
00:12:15,277 --> 00:12:18,043
- What part, a crippled man
sitting on the sidelines
49
00:12:18,043 --> 00:12:20,460
supporting his wife's antics?
50
00:12:21,735 --> 00:12:23,624
You and me together, yes, but right here,
51
00:12:23,624 --> 00:12:27,513
I don't want you ever to
leave this house again.
52
00:12:27,513 --> 00:12:29,463
- I won't be a prisoner.
53
00:12:29,463 --> 00:12:31,963
(piano music)
54
00:12:54,174 --> 00:12:57,091
(electronic music)
55
00:13:31,414 --> 00:13:32,789
- Here's your change.
56
00:13:32,789 --> 00:13:34,166
Where you heading to, Jed?
57
00:13:34,166 --> 00:13:37,794
- I'm going down to the farmhouse
to kick dem damn kids out.
58
00:13:37,794 --> 00:13:39,883
Them bastards ain't paid
the rent for four months.
59
00:13:39,883 --> 00:13:41,271
I've had it, you know?
60
00:13:41,271 --> 00:13:42,636
- Take it easy now.
61
00:13:42,636 --> 00:13:43,803
- That's okay.
62
00:13:58,079 --> 00:13:59,011
(tires screeching)
63
00:13:59,011 --> 00:14:01,793
Jesus Christ, what the hell was that?
64
00:14:01,793 --> 00:14:03,043
I'll catch him!
65
00:14:09,864 --> 00:14:10,697
Pull over!
66
00:14:11,566 --> 00:14:13,733
You freak, who's in there?
67
00:14:14,840 --> 00:14:15,673
Shit!
68
00:14:50,292 --> 00:14:52,875
(trance music)
69
00:15:08,359 --> 00:15:11,275
- Ah yes, of course, the sauna.
70
00:15:11,275 --> 00:15:12,875
The one place I can count on finding you
71
00:15:12,875 --> 00:15:15,318
when you are at home.
72
00:15:15,318 --> 00:15:17,053
What was it they said in Helsinki?
73
00:15:17,053 --> 00:15:21,174
Sauna is a religion, it purifies the soul.
74
00:15:21,174 --> 00:15:23,252
So what is it this time?
75
00:15:23,252 --> 00:15:25,758
Sweating me out or is it guilt?
76
00:15:25,758 --> 00:15:30,235
No, here, don't forget
this, it's your present.
77
00:15:30,235 --> 00:15:34,561
Pack it along with the rest of your stuff.
78
00:15:34,561 --> 00:15:36,410
- Let me by please, Mark.
79
00:15:36,410 --> 00:15:39,577
- I have no intention of stopping you.
80
00:15:43,408 --> 00:15:45,825
(horn music)
81
00:16:08,160 --> 00:16:10,310
(motor revving)
82
00:16:10,310 --> 00:16:12,727
(funk music)
83
00:17:07,011 --> 00:17:09,511
(dog barking)
84
00:17:32,008 --> 00:17:34,591
(creepy music)
85
00:18:17,347 --> 00:18:21,518
- The lacerations were very
bad, especially about the neck.
86
00:18:21,518 --> 00:18:23,084
But there'll be no scars.
87
00:18:23,084 --> 00:18:25,112
You can reassure her
of that in my absence.
88
00:18:25,112 --> 00:18:27,787
- What do you think
caused them, Dr. Cross?
89
00:18:27,787 --> 00:18:30,730
- Some of them could have been
made by a pointed instrument.
90
00:18:30,730 --> 00:18:32,228
But not a knife.
91
00:18:32,228 --> 00:18:35,496
The others were definitely
the bites of a vicious animal.
92
00:18:35,496 --> 00:18:37,163
I'd say a large dog.
93
00:18:38,770 --> 00:18:43,055
You can remove some of the
bandages after eight days,
94
00:18:43,055 --> 00:18:44,873
but not before.
95
00:18:44,873 --> 00:18:46,262
I'll look at her neck
myself when I get back
96
00:18:46,262 --> 00:18:48,147
from the convention.
97
00:18:48,147 --> 00:18:49,534
Hopefully by then, you'll have learned us
98
00:18:49,534 --> 00:18:51,617
something more about her.
99
00:18:56,654 --> 00:18:59,215
- Why won't she let go of the ring?
100
00:18:59,215 --> 00:19:01,676
- A symptom of catatonic shock.
101
00:19:01,676 --> 00:19:03,099
We'll know how serious the situation is
102
00:19:03,099 --> 00:19:05,682
when she regains consciousness.
103
00:19:09,386 --> 00:19:12,219
(heavy breathing)
104
00:19:21,621 --> 00:19:23,069
- You did it, didn't you?
105
00:19:23,069 --> 00:19:24,152
Yes, you did.
106
00:19:29,856 --> 00:19:30,689
Good boy.
107
00:19:37,125 --> 00:19:39,458
Killed her, didn't you, boy?
108
00:19:41,061 --> 00:19:43,061
Yes you did, didn't you?
109
00:19:46,075 --> 00:19:46,908
Good boy.
110
00:20:12,876 --> 00:20:14,680
- [Voiceover] San Cecilia to all units.
111
00:20:14,680 --> 00:20:16,557
San Cecilia to all units.
112
00:20:16,557 --> 00:20:19,475
Be on the alert for a felony hit and run.
113
00:20:19,475 --> 00:20:22,015
Car appears to be a black convertible.
114
00:20:22,015 --> 00:20:24,578
Make and license unknown.
115
00:20:24,578 --> 00:20:25,495
- One four.
116
00:20:41,692 --> 00:20:44,942
(police siren blaring)
117
00:21:44,575 --> 00:21:46,032
- Who are you?
118
00:21:46,032 --> 00:21:47,449
What's your name?
119
00:21:50,749 --> 00:21:52,853
See, Lieutenant, absolutely no response.
120
00:21:52,853 --> 00:21:55,373
- Well, we scoured the area
where she was picked up.
121
00:21:55,373 --> 00:21:57,911
We found nothing bigger and
more vicious than a poodle.
122
00:21:57,911 --> 00:22:00,326
And nobody's reported a missing woman.
123
00:22:00,326 --> 00:22:02,649
How long do you figure
she'll stay like this?
124
00:22:02,649 --> 00:22:04,747
- Well, that's impossible to say.
125
00:22:04,747 --> 00:22:06,833
Something could trigger her any moment.
126
00:22:06,833 --> 00:22:10,151
Or she may remain like
this for quite some time.
127
00:22:10,151 --> 00:22:12,549
- She said absolutely nothing?
128
00:22:12,549 --> 00:22:13,382
- Nothing.
129
00:22:15,096 --> 00:22:18,905
Except she does keep muttering a word.
130
00:22:18,905 --> 00:22:22,502
Kaja, hakasa, something like that.
131
00:22:22,502 --> 00:22:26,669
- And she still won't let
go of the key ring, right?
132
00:22:29,966 --> 00:22:34,133
Okay, okay, probably some
sort of good luck charm.
133
00:22:34,133 --> 00:22:36,331
Hell of a lot of luck
it's brought her, though.
134
00:22:36,331 --> 00:22:38,003
- Kathy, this is Lieutenant Taylor.
135
00:22:38,003 --> 00:22:38,912
Kathy Logan.
136
00:22:38,912 --> 00:22:39,745
- Hello.
137
00:22:39,745 --> 00:22:40,709
- How do you do, Lieutenant?
138
00:22:40,709 --> 00:22:41,866
- Keys don't mean a thing.
139
00:22:41,866 --> 00:22:43,449
But we're checking.
140
00:22:52,194 --> 00:22:53,828
- Do you think someone tried to kill her?
141
00:22:53,828 --> 00:22:56,928
- Maybe, she could have been
dropped from a passing car.
142
00:22:56,928 --> 00:23:00,011
Presuming you're right,
who's ever responsible
143
00:23:00,011 --> 00:23:03,716
hoped she would be dead
by the time she was found.
144
00:23:03,716 --> 00:23:06,770
To me, it seems more likely
145
00:23:06,770 --> 00:23:10,275
she had a breakdown, she
went looking for help,
146
00:23:10,275 --> 00:23:13,105
then she found a car door.
147
00:23:13,105 --> 00:23:15,005
So we're looking for a car.
148
00:23:15,005 --> 00:23:16,780
I'll put out an APB.
149
00:23:16,780 --> 00:23:18,644
Someone may have lost it.
150
00:23:18,644 --> 00:23:20,672
Call me if she comes up with anything.
151
00:23:20,672 --> 00:23:21,922
- I'll do that.
152
00:23:27,078 --> 00:23:30,245
(downbeat jazz music)
153
00:23:38,282 --> 00:23:39,699
- [Voiceover] No further
details are available
154
00:23:39,699 --> 00:23:42,403
on the blonde woman found along Route 61
155
00:23:42,403 --> 00:23:44,665
in the early hours of the morning.
156
00:23:44,665 --> 00:23:46,162
She is in the county general hospital
157
00:23:46,162 --> 00:23:47,769
suffering from memory loss
158
00:23:47,769 --> 00:23:50,574
and severe facial and body lacerations.
159
00:23:50,574 --> 00:23:51,910
Local authorities are making
160
00:23:51,910 --> 00:23:53,921
a widespread search of the area.
161
00:23:53,921 --> 00:23:55,798
The victim is in her early thirties,
162
00:23:55,798 --> 00:23:59,828
five feet two inches
tall, weighing 110 pounds.
163
00:23:59,828 --> 00:24:02,550
Anyone with information
regarding this matter,
164
00:24:02,550 --> 00:24:07,437
please contact the San
Cecilia sheriff's department.
165
00:24:07,437 --> 00:24:08,354
- Route 61.
166
00:24:10,263 --> 00:24:12,763
That's quite a ways from here.
167
00:24:14,282 --> 00:24:16,202
You didn't kill her, did you, boy?
168
00:24:16,202 --> 00:24:20,704
Never mind, with no memory,
she's as good as dead.
169
00:24:20,704 --> 00:24:23,204
But what if she does remember?
170
00:24:25,946 --> 00:24:29,105
What if she remembers it was you?
171
00:24:29,105 --> 00:24:32,522
We don't want that to happen, do we, boy?
172
00:24:34,607 --> 00:24:37,774
(downbeat jazz music)
173
00:26:59,999 --> 00:27:03,499
(creepy electronic music)
174
00:28:41,798 --> 00:28:43,493
- I got a copy.
175
00:28:43,493 --> 00:28:45,709
- All right, you guys should
be in position by now.
176
00:28:45,709 --> 00:28:50,525
I'm just off of 61, after
18 miles from San Cecilia.
177
00:28:50,525 --> 00:28:51,829
- I'm standing by.
178
00:28:51,829 --> 00:28:54,746
(tires screeching)
179
00:29:02,526 --> 00:29:05,096
- Here he comes, I'll run after him.
180
00:29:05,096 --> 00:29:08,346
(police siren blaring)
181
00:29:24,787 --> 00:29:26,053
- [Voiceover] Okay, Car 81, the Lieutenant
182
00:29:26,053 --> 00:29:27,190
and I have the rear covered.
183
00:29:27,190 --> 00:29:29,357
Prepare to hit the center.
184
00:29:31,287 --> 00:29:35,287
- [Voiceover] I have it
in sight, I'm moving in.
185
00:29:39,096 --> 00:29:41,929
- [Voiceover] Let's slow him down.
186
00:29:46,281 --> 00:29:48,281
- [Voiceover] Watch out!
187
00:29:53,919 --> 00:29:56,169
- [Voiceover] Jesus Christ!
188
00:30:30,034 --> 00:30:33,201
(downbeat jazz music)
189
00:30:56,287 --> 00:30:57,125
- Why don't you go home?
190
00:30:57,125 --> 00:30:58,988
You've had a rough night.
191
00:30:58,988 --> 00:31:02,988
- Yeah, if she died, I
would have blamed myself.
192
00:31:03,981 --> 00:31:08,078
- How were you to know that
someone was trying to kill her?
193
00:31:08,078 --> 00:31:10,023
- You really think it was someone?
194
00:31:10,023 --> 00:31:11,856
- Yes, I think it was.
195
00:31:12,738 --> 00:31:14,593
- Did you tell the Lieutenant?
196
00:31:14,593 --> 00:31:16,200
- No, I don't want the police here.
197
00:31:16,200 --> 00:31:18,946
Not 'til we've got her
out of danger and moved.
198
00:31:18,946 --> 00:31:20,230
I don't want her left alone one minute
199
00:31:20,230 --> 00:31:22,700
until we find out more about this, okay?
200
00:31:22,700 --> 00:31:25,367
- [Kathy] Okay. I'll arrange it.
201
00:31:29,469 --> 00:31:31,799
- [Gregg] Another 15 minutes,
she would've been dead.
202
00:31:31,799 --> 00:31:33,165
- Where is she now?
203
00:31:33,165 --> 00:31:34,977
- She's in an intensive care unit.
204
00:31:34,977 --> 00:31:36,905
The nurse and an orderly on full time.
205
00:31:36,905 --> 00:31:40,090
- Okay, now you do what
you think is best, doc.
206
00:31:40,090 --> 00:31:43,186
We'll keep this from the
press for the moment.
207
00:31:43,186 --> 00:31:44,926
In the meantime, I'll
send a couple of guys
208
00:31:44,926 --> 00:31:46,893
down to take a look at the ward.
209
00:31:46,893 --> 00:31:48,414
You didn't touch anything, I hope?
210
00:31:48,414 --> 00:31:49,716
- Only the patient.
211
00:31:49,716 --> 00:31:52,031
Everything's just as it was.
212
00:31:52,031 --> 00:31:53,540
- Keep on eye on her, Dr. Martin.
213
00:31:53,540 --> 00:31:54,373
- Okay.
214
00:32:01,719 --> 00:32:02,841
Jen, would you get me the department
215
00:32:02,841 --> 00:32:06,924
of social anthropology at
the university, please?
216
00:32:20,477 --> 00:32:23,310
- You say the stone that
forms most of the head
217
00:32:23,310 --> 00:32:24,973
is of a pinkish origin?
218
00:32:24,973 --> 00:32:26,991
- Yes, but I can't tell
if it's a precious gem
219
00:32:26,991 --> 00:32:28,658
or a piece of glass.
220
00:32:31,844 --> 00:32:34,865
- It's difficult to say exactly
221
00:32:34,865 --> 00:32:38,042
without seeing the piece
itself, Dr. Martin.
222
00:32:38,042 --> 00:32:40,415
Drawing's pretty good.
223
00:32:40,415 --> 00:32:43,915
I can definitely say it depicts a Kashkuh.
224
00:32:46,127 --> 00:32:48,078
Something wrong, Dr. Martin?
225
00:32:48,078 --> 00:32:49,965
- No, I've just heard that word before.
226
00:32:49,965 --> 00:32:51,723
What's it mean?
227
00:32:51,723 --> 00:32:54,539
- Oh, a Kashkuh is of Hittite origin.
228
00:32:54,539 --> 00:32:57,843
It's a deity closely associated
with Mars, the red planet.
229
00:32:57,843 --> 00:32:59,873
I suppose there's more trim than that.
230
00:32:59,873 --> 00:33:02,847
All I can tell you is he's
an unpleasant character
231
00:33:02,847 --> 00:33:05,484
dedicated to vengeance,
hatred, and violence.
232
00:33:05,484 --> 00:33:07,234
Not my field, really.
233
00:33:08,630 --> 00:33:11,294
I guess that sort of emotion rebounds
234
00:33:11,294 --> 00:33:13,294
on the party seeking it.
235
00:33:14,262 --> 00:33:17,179
At worst, it involves the innocent.
236
00:33:18,693 --> 00:33:21,208
It's really an occult method, Dr. Martin.
237
00:33:21,208 --> 00:33:23,957
But you should let me keep
the sketch and I'll see
238
00:33:23,957 --> 00:33:26,806
if I can track down some
authority on the subject.
239
00:33:26,806 --> 00:33:28,152
- I would appreciate that.
240
00:33:28,152 --> 00:33:29,352
- [Dr. Martin] Thanks.
- [Professor] I'll call you
241
00:33:29,352 --> 00:33:30,530
as soon as I can.
242
00:33:30,530 --> 00:33:31,363
- Thank you.
243
00:33:31,363 --> 00:33:32,363
- All right.
244
00:33:36,122 --> 00:33:39,622
(creepy electronic music)
245
00:33:50,067 --> 00:33:52,900
(heavy breathing)
246
00:34:57,201 --> 00:34:59,545
- The ward was a complete shambles.
247
00:34:59,545 --> 00:35:02,848
But none of the staff
saw anybody go in or out.
248
00:35:02,848 --> 00:35:05,161
Could she have done that in her sleep?
249
00:35:05,161 --> 00:35:06,556
- Maybe, how is she?
250
00:35:06,556 --> 00:35:07,639
- She's fine.
251
00:35:08,553 --> 00:35:10,728
In fact, she seems to have
made quite a recovery.
252
00:35:10,728 --> 00:35:12,400
She said she's hungry.
253
00:35:12,400 --> 00:35:14,097
- Have you told anybody else about this?
254
00:35:14,097 --> 00:35:15,514
- Nobody but you.
255
00:35:24,636 --> 00:35:25,886
- Good morning.
256
00:35:27,140 --> 00:35:31,568
My name is Dr. Martin,
this is Nurse Kathy Logan.
257
00:35:31,568 --> 00:35:33,744
I don't want you to worry.
258
00:35:33,744 --> 00:35:35,911
A lot has happened.
259
00:35:35,911 --> 00:35:37,162
I just want you to be patient
260
00:35:37,162 --> 00:35:39,829
while I explain it to you, okay?
261
00:35:41,564 --> 00:35:44,717
Five days ago, you were found
wandering on Highway 61.
262
00:35:44,717 --> 00:35:46,050
Do you remember?
263
00:35:47,055 --> 00:35:48,222
- I think, no.
264
00:35:50,273 --> 00:35:53,440
- You had facial and body lacerations.
265
00:35:55,063 --> 00:35:57,131
- Am I gonna be disfigured?
266
00:35:57,131 --> 00:35:59,448
- No, Dr. Cross is one of the best
267
00:35:59,448 --> 00:36:01,214
plastic surgeons there is.
268
00:36:01,214 --> 00:36:03,023
You'll have light scars for a while,
269
00:36:03,023 --> 00:36:04,864
discoloration from the sutures,
270
00:36:04,864 --> 00:36:06,487
but he's asked me to assure you
271
00:36:06,487 --> 00:36:08,002
that in a month or so you're gonna be
272
00:36:08,002 --> 00:36:10,502
as beautiful as you ever were.
273
00:36:11,831 --> 00:36:13,414
- Doctor, who am I?
274
00:36:15,686 --> 00:36:19,186
(creepy electronic music)
275
00:36:57,445 --> 00:36:58,278
- Fire!
276
00:37:16,446 --> 00:37:19,868
(motor revving)
277
00:37:19,868 --> 00:37:23,118
(police siren blaring)
278
00:37:36,459 --> 00:37:39,959
(creepy electronic music)
279
00:37:48,003 --> 00:37:50,355
- You don't ever let go of
that little token, do you?
280
00:37:50,355 --> 00:37:52,522
- Um, old habit I suppose.
281
00:37:54,095 --> 00:37:56,803
Maybe because it's part of my past.
282
00:37:56,803 --> 00:37:59,318
- Do you know where you got it?
283
00:37:59,318 --> 00:38:01,294
If you could remember, it might help us
284
00:38:01,294 --> 00:38:03,720
find out who you are.
285
00:38:03,720 --> 00:38:04,553
- No.
286
00:38:06,447 --> 00:38:09,395
Has Lieutenant Pegler been
able to trace those keys?
287
00:38:09,395 --> 00:38:11,736
- Not yet, but he will.
288
00:38:11,736 --> 00:38:14,855
You don't seem to be worried
about your past anymore.
289
00:38:14,855 --> 00:38:17,229
- I'm just grateful to be alive.
290
00:38:17,229 --> 00:38:19,191
The present seems more important.
291
00:38:19,191 --> 00:38:22,550
- [Voiceover] Calling Dr.
Henry, calling Dr. Henry please.
292
00:38:22,550 --> 00:38:24,223
- She seems to look all right.
293
00:38:24,223 --> 00:38:27,447
- Oh, she's made an
unusually fast recovery.
294
00:38:27,447 --> 00:38:30,305
Now all she has to do is remember.
295
00:38:30,305 --> 00:38:33,559
- They almost tore her to
pieces and tried to kill her.
296
00:38:33,559 --> 00:38:36,270
I'm beginning to wonder if it
was such a hell of a good idea
297
00:38:36,270 --> 00:38:38,495
to let her go stay with you.
298
00:38:38,495 --> 00:38:41,729
- Oh come on, Lieutenant, she's
been looking forward to it.
299
00:38:41,729 --> 00:38:44,130
Besides, Dr. Martin thinks she'll get her
300
00:38:44,130 --> 00:38:45,479
memory back more quickly if she does
301
00:38:45,479 --> 00:38:47,503
a few little things around the house.
302
00:38:47,503 --> 00:38:49,338
- Well, as long whoever tried to kill her
303
00:38:49,338 --> 00:38:51,435
doesn't know where she is.
304
00:38:51,435 --> 00:38:53,343
- Well, I'll be there the whole time.
305
00:38:53,343 --> 00:38:56,510
We've arranged that with the hospital.
306
00:38:59,363 --> 00:39:00,625
Well, it's all decided.
307
00:39:00,625 --> 00:39:03,188
The lieutenant says you
can come and stay with me.
308
00:39:03,188 --> 00:39:04,771
- Oh, that's great.
309
00:39:08,153 --> 00:39:11,042
- Come on, let's go before
he changes his mind.
310
00:39:11,042 --> 00:39:11,875
- Thanks.
311
00:39:19,112 --> 00:39:23,279
- I hope to hell we're doing
the right thing, Martin.
312
00:39:29,712 --> 00:39:31,168
- Morning, Jen.
313
00:39:31,168 --> 00:39:33,053
- Morning, Doc.
314
00:39:33,053 --> 00:39:36,357
Oh, Dr. Martin, Doctor,
Dr. Welsey Edwards called.
315
00:39:36,357 --> 00:39:38,617
He said you would know why.
316
00:39:38,617 --> 00:39:39,617
- Thank you.
317
00:39:43,106 --> 00:39:44,899
- I think I've found
a man who can help you
318
00:39:44,899 --> 00:39:47,404
with that evil little idol, Dr. Martin.
319
00:39:47,404 --> 00:39:49,830
But it might be better if
you could bring the statuette
320
00:39:49,830 --> 00:39:51,827
with you, if that's possible.
321
00:39:51,827 --> 00:39:53,835
- I'm very grateful to you, Dr. Edwards.
322
00:39:53,835 --> 00:39:55,784
I'll certainly do as you suggest.
323
00:39:55,784 --> 00:39:58,027
- Look, now let me give
you his name and address
324
00:39:58,027 --> 00:39:59,416
and telephone number just in case
325
00:39:59,416 --> 00:40:03,583
you want to call him first
and make an appointment.
326
00:40:04,512 --> 00:40:07,512
- Uh huh. Yeah. Thank you very much.
327
00:40:10,702 --> 00:40:12,319
I'll let you know what happens.
328
00:40:12,319 --> 00:40:15,986
- Thank you, I'm glad
to be at your service.
329
00:40:18,138 --> 00:40:20,550
- How much longer do you
think before I can go?
330
00:40:20,550 --> 00:40:22,875
- You can go as soon as Gregg sees you.
331
00:40:22,875 --> 00:40:23,708
- Okay.
332
00:40:23,708 --> 00:40:26,402
- Better get your things together now.
333
00:40:26,402 --> 00:40:28,055
- Hi.
334
00:40:28,055 --> 00:40:29,925
- Well, you're looking great.
335
00:40:29,925 --> 00:40:33,105
- I do feel a little less
like the man in the iron mask,
336
00:40:33,105 --> 00:40:36,868
but I don't see how you
can say I'm looking great.
337
00:40:36,868 --> 00:40:40,655
- I've had an idea that may
help us find out who you are.
338
00:40:40,655 --> 00:40:43,993
- Oh, I'm not so sure I
want to know who I am.
339
00:40:43,993 --> 00:40:45,734
- Well, you might feel that way now,
340
00:40:45,734 --> 00:40:48,405
but the day will come when you wanna know.
341
00:40:48,405 --> 00:40:51,506
And besides, we can't even
release you until we do know.
342
00:40:51,506 --> 00:40:53,531
It's a police matter.
343
00:40:53,531 --> 00:40:54,948
- Okay, I'll try.
344
00:40:56,096 --> 00:40:57,345
- Good.
345
00:40:57,345 --> 00:41:00,678
Do you have any idea where you got that?
346
00:41:03,685 --> 00:41:07,852
- I don't know, seems like
I've had it for a long time.
347
00:41:09,963 --> 00:41:12,441
- What's the matter?
348
00:41:12,441 --> 00:41:14,995
- Gregg, I just feel terribly scared.
349
00:41:14,995 --> 00:41:16,510
I don't know why.
350
00:41:16,510 --> 00:41:19,427
- That's what I intend to find out.
351
00:41:20,905 --> 00:41:22,576
I'm gonna need this for a day or so.
352
00:41:22,576 --> 00:41:25,002
There's a man who may be
able to fill us in on it.
353
00:41:25,002 --> 00:41:26,582
And then perhaps we'll
find out where you got it.
354
00:41:26,582 --> 00:41:30,017
I'll get it back to you and
Kathy just as soon as I can.
355
00:41:30,017 --> 00:41:32,799
- Okay, be careful Gregg.
356
00:41:32,799 --> 00:41:35,005
- Don't worry, I've got
your good luck charm.
357
00:41:35,005 --> 00:41:38,505
(creepy electronic music)
358
00:41:40,305 --> 00:41:41,858
- Are you sure you know the way?
359
00:41:41,858 --> 00:41:45,237
- I'm sure, Rose, now let's
help me find this street.
360
00:41:45,237 --> 00:41:46,280
What was it, La-what?
361
00:41:46,280 --> 00:41:48,615
- Lanervo, you can't remember anything.
362
00:41:48,615 --> 00:41:50,001
The man said Lanervo.
363
00:41:50,001 --> 00:41:51,516
- I know, I'll remember.
364
00:41:51,516 --> 00:41:53,033
- What was the name of the street?
365
00:41:53,033 --> 00:41:54,246
- Lanervo.
366
00:41:54,246 --> 00:41:55,996
- Very good, Charles.
367
00:41:57,160 --> 00:42:00,410
(police siren blaring)
368
00:42:57,939 --> 00:43:00,252
- You know we're gonna be
four hours late, don't you?
369
00:43:00,252 --> 00:43:02,581
- They're always late when
they come to our house.
370
00:43:02,581 --> 00:43:04,636
So why can't we be late
when we go to theirs?
371
00:43:04,636 --> 00:43:07,703
- Because it's not polite,
don't you understand?
372
00:43:07,703 --> 00:43:09,787
- Well, we'll never get there
unless we find, what is it?
373
00:43:09,787 --> 00:43:11,370
- Lanervo, Lanervo!
374
00:43:15,702 --> 00:43:17,214
- I'm after him in a back road.
375
00:43:17,214 --> 00:43:19,047
I'm gonna cut him off.
376
00:43:25,092 --> 00:43:26,857
- It's all right, Rose,
I just have this feeling
377
00:43:26,857 --> 00:43:28,734
that we're gonna be out
of here in a minute.
378
00:43:28,734 --> 00:43:32,151
- Yeah, sure, I've heard that one before.
379
00:43:35,979 --> 00:43:37,873
Oh my! What just happened?
380
00:43:37,873 --> 00:43:38,795
- Are you all right, Rose?
381
00:43:38,795 --> 00:43:40,110
- Oh, I don't know!
382
00:43:40,110 --> 00:43:44,216
- Did you see that car?
There was nobody driving it?
383
00:43:44,216 --> 00:43:45,557
Now don't worry, I'm driving this car,
384
00:43:45,557 --> 00:43:47,374
I'm getting us to the police station,
385
00:43:47,374 --> 00:43:49,952
report that car and then
we're gonna find Lanervo.
386
00:43:49,952 --> 00:43:51,597
Now don't worry.
387
00:43:51,597 --> 00:43:52,430
- I won't.
388
00:43:53,522 --> 00:43:56,076
(motor revving)
389
00:43:56,076 --> 00:43:59,326
(police siren blaring)
390
00:44:00,863 --> 00:44:03,033
- [Voiceover] Must be
the battery! Damn kids!
391
00:44:03,033 --> 00:44:04,729
- Oh, hurry, hurry, hurry!
392
00:44:04,729 --> 00:44:06,286
- Don't tell me to hurry!
393
00:44:06,286 --> 00:44:09,091
Now, I'm taking over and getting
us to the police station.
394
00:44:09,091 --> 00:44:12,008
It'll be fine, you'll be all right.
395
00:44:21,994 --> 00:44:25,069
- You're right, Dr.
Martin, it's early Hittite,
396
00:44:25,069 --> 00:44:27,069
rare, and very valuable.
397
00:44:28,042 --> 00:44:30,125
A most interesting piece.
398
00:44:34,786 --> 00:44:36,753
- Did I see that thing move?
399
00:44:36,753 --> 00:44:38,299
- It moved and it would do even more
400
00:44:38,299 --> 00:44:41,073
if we removed the ceramic shell.
401
00:44:41,073 --> 00:44:42,452
- Ceramic shell?
402
00:44:42,452 --> 00:44:44,133
- Yes, as you can see, the pieces are
403
00:44:44,133 --> 00:44:47,127
rather skillfully concealed, may I?
404
00:44:47,127 --> 00:44:47,960
- Well.
405
00:44:47,960 --> 00:44:49,745
- Removing the ceramic
shell will not only enhance
406
00:44:49,745 --> 00:44:53,828
its value, it'll also
reveal its other qualities.
407
00:44:55,702 --> 00:44:57,928
The Hittites were master workers in iron,
408
00:44:57,928 --> 00:45:00,803
their high priests endowed
certain sacred regalia
409
00:45:00,803 --> 00:45:03,021
with extraordinary powers.
410
00:45:03,021 --> 00:45:04,925
- What about that stone?
411
00:45:04,925 --> 00:45:06,687
- Well, the stone itself
is of no great value,
412
00:45:06,687 --> 00:45:09,461
it's probably a garnet,
but the color is important.
413
00:45:09,461 --> 00:45:11,778
See, this piece is
actually an ideal marriage.
414
00:45:11,778 --> 00:45:14,567
Iron, the strongest
metal then known to man,
415
00:45:14,567 --> 00:45:17,127
and the color red, the
color of the planet Mars,
416
00:45:17,127 --> 00:45:21,210
the planet of vitality,
passion and sexual vigor.
417
00:45:22,299 --> 00:45:23,216
How's that?
418
00:45:28,602 --> 00:45:30,269
- That's incredible.
419
00:45:31,936 --> 00:45:35,439
- Tell me, Dr. Martin, are you
trying to sell me this piece
420
00:45:35,439 --> 00:45:38,640
or is there some other
reason why you're here?
421
00:45:38,640 --> 00:45:40,251
- No, it's not mine to sell.
422
00:45:40,251 --> 00:45:42,654
I was hoping you might
be able to identify it
423
00:45:42,654 --> 00:45:44,950
and perhaps tell me who it belonged to.
424
00:45:44,950 --> 00:45:47,646
- Why should I know
whom the owner might be?
425
00:45:47,646 --> 00:45:49,677
- You're an authority on the subject.
426
00:45:49,677 --> 00:45:52,860
I assume you know the collectors
who may have owned it.
427
00:45:52,860 --> 00:45:54,731
- And why should I give
you this information?
428
00:45:54,731 --> 00:45:58,324
I scarcely know you or why you're here.
429
00:45:58,324 --> 00:45:59,397
- A little over a week ago,
430
00:45:59,397 --> 00:46:01,414
a patient was admitted to the hospital.
431
00:46:01,414 --> 00:46:03,950
She was badly mauled
by some sort of animal.
432
00:46:03,950 --> 00:46:06,280
It caused amnesia.
433
00:46:06,280 --> 00:46:09,771
The next day someone
attempted to kill her.
434
00:46:09,771 --> 00:46:13,211
This little token and the
keys are the only clue
435
00:46:13,211 --> 00:46:14,967
we have to her identity.
436
00:46:14,967 --> 00:46:16,377
- Well, surely if a woman is murdered,
437
00:46:16,377 --> 00:46:18,748
that's a matter for the police.
438
00:46:18,748 --> 00:46:21,331
- Fortunately, the attempt on
her life was not successful.
439
00:46:21,331 --> 00:46:23,454
And I'm happy to report
she's fully recovered,
440
00:46:23,454 --> 00:46:25,263
except for her memory.
441
00:46:25,263 --> 00:46:27,345
- Well, I may be able to help you,
442
00:46:27,345 --> 00:46:29,500
but I'll have to keep
this piece for a few days,
443
00:46:29,500 --> 00:46:31,083
do my own checking.
444
00:46:32,690 --> 00:46:33,994
Something wrong?
445
00:46:33,994 --> 00:46:36,888
- Yes, I promised I wouldn't
let it out of my sight.
446
00:46:36,888 --> 00:46:38,563
- Well, why don't we call her
447
00:46:38,563 --> 00:46:41,146
and see how she feels about it?
448
00:46:53,866 --> 00:46:56,533
(phone ringing)
449
00:47:01,980 --> 00:47:02,813
- Hello?
450
00:47:03,648 --> 00:47:05,871
- Hello, Kathy, this
is Gregg, is she there?
451
00:47:05,871 --> 00:47:07,329
- Yes, she is, just a minute.
452
00:47:07,329 --> 00:47:08,412
It's for you!
453
00:47:09,750 --> 00:47:10,706
It's Gregg.
454
00:47:10,706 --> 00:47:12,010
- Thank you.
455
00:47:12,010 --> 00:47:13,270
Hello, Doctor.
456
00:47:13,270 --> 00:47:14,836
- I'm with a Mr. Denne.
457
00:47:14,836 --> 00:47:15,669
- Yes?
458
00:47:16,678 --> 00:47:18,783
- I think he might be
of some help but he says
459
00:47:18,783 --> 00:47:21,781
he has to have that statue
and the keys for a few days.
460
00:47:21,781 --> 00:47:23,122
Is that all right?
461
00:47:23,122 --> 00:47:25,205
- Yes, of course you can.
462
00:47:26,620 --> 00:47:27,453
Okay.
463
00:47:29,125 --> 00:47:29,958
Goodbye.
464
00:47:32,774 --> 00:47:35,548
- She's agreed to it, Mr. Denne.
465
00:47:35,548 --> 00:47:37,494
I hope this isn't gonna be
too much trouble for you.
466
00:47:37,494 --> 00:47:40,268
I had no idea you were
confined to a wheelchair.
467
00:47:40,268 --> 00:47:42,021
- No, it's quite all right.
468
00:47:42,021 --> 00:47:44,938
It'll be something to fill my time.
469
00:47:51,026 --> 00:47:53,484
- And I can expect to hear
from you in a day or two?
470
00:47:53,484 --> 00:47:55,567
- As soon as I have news.
471
00:47:59,433 --> 00:48:01,850
- Thank you, I appreciate it.
472
00:48:03,010 --> 00:48:06,843
- Don't worry, I'll take
very good care of it.
473
00:48:11,804 --> 00:48:14,971
(downbeat jazz music)
474
00:48:27,173 --> 00:48:30,673
(creepy electronic music)
475
00:49:17,490 --> 00:49:19,990
(dog barking)
476
00:50:04,693 --> 00:50:07,526
(heavy breathing)
477
00:50:36,475 --> 00:50:38,808
(screaming)
478
00:50:45,558 --> 00:50:47,225
- Gregg, it's Kathy.
479
00:50:48,787 --> 00:50:49,920
Can you come over here right away?
480
00:50:49,920 --> 00:50:52,170
Something awful's happened.
481
00:51:14,487 --> 00:51:17,512
It was incredible, Gregg, and horrible.
482
00:51:17,512 --> 00:51:20,266
Her eyes were like living fire.
483
00:51:20,266 --> 00:51:23,803
She wasn't at all the person we know.
484
00:51:23,803 --> 00:51:25,866
What's worse, she kept
repeating this word.
485
00:51:25,866 --> 00:51:26,758
- What word?
486
00:51:26,758 --> 00:51:28,941
- I'm not sure, I was so frightened.
487
00:51:28,941 --> 00:51:31,593
Sounded like bakta, or something.
488
00:51:31,593 --> 00:51:33,648
- Kashkuh? Was it kashkuh?
489
00:51:33,648 --> 00:51:36,174
- Yes, how did you know?
490
00:51:36,174 --> 00:51:40,341
- That's the name of the charm
she's been hanging on to.
491
00:51:42,039 --> 00:51:44,255
- What do you think is
really wrong with her, Gregg?
492
00:51:44,255 --> 00:51:48,422
- I'm not sure, but I think
we're about to find out.
493
00:52:35,241 --> 00:52:37,241
- It was you, wasn't it?
494
00:52:38,199 --> 00:52:39,116
You did it.
495
00:53:08,385 --> 00:53:11,635
(police siren blaring)
496
00:54:16,321 --> 00:54:18,654
- Do you think Mr. Denne will
be able to help me, Gregg?
497
00:54:18,654 --> 00:54:20,597
- Well, he didn't promise
anything definite.
498
00:54:20,597 --> 00:54:23,893
But that little figure is
evidently priceless and very rare
499
00:54:23,893 --> 00:54:25,001
and he seemed to think he might be able
500
00:54:25,001 --> 00:54:26,344
to locate the person who owns it.
501
00:54:26,344 --> 00:54:28,923
- Well, if it's priceless and so rare,
502
00:54:28,923 --> 00:54:31,855
why would I have used it on a keychain?
503
00:54:31,855 --> 00:54:33,357
- Because someone went to
a great deal of trouble
504
00:54:33,357 --> 00:54:37,754
to disguise its real value
by encasing it in ceramic.
505
00:54:37,754 --> 00:54:39,421
- What is it, exactly?
506
00:54:39,421 --> 00:54:42,127
- It's sort of a religious
face, according to Denne.
507
00:54:42,127 --> 00:54:45,654
Supposed to have strange, magnetic powers.
508
00:54:45,654 --> 00:54:47,987
It also has a name: Kashkuh.
509
00:54:50,173 --> 00:54:51,984
- It's still my good luck charm.
510
00:54:51,984 --> 00:54:54,169
I'll be glad to have it back.
511
00:54:54,169 --> 00:54:55,770
Can I go with you this time?
512
00:54:55,770 --> 00:54:59,192
- No, Denne is sort of a
recluse and he wouldn't like it.
513
00:54:59,192 --> 00:55:00,564
Besides, this is a big day.
514
00:55:00,564 --> 00:55:03,231
Kathy's taking you to Dr. Cross.
515
00:55:04,509 --> 00:55:06,525
- Oh, don't worry.
516
00:55:06,525 --> 00:55:08,596
The discoloration
disappears after a while,
517
00:55:08,596 --> 00:55:10,513
and Cross is fantastic.
518
00:55:12,280 --> 00:55:13,947
I'm gonna go change.
519
00:55:21,523 --> 00:55:23,365
- I can't help hoping that Mr. Denne
520
00:55:23,365 --> 00:55:25,875
won't be able to do anything.
521
00:55:25,875 --> 00:55:28,077
I'm not accustomed to
having no name and no face
522
00:55:28,077 --> 00:55:29,577
and I feel secure.
523
00:55:30,558 --> 00:55:32,457
Does that sound crazy?
524
00:55:32,457 --> 00:55:34,020
- No, it's nature's way of protecting you
525
00:55:34,020 --> 00:55:37,012
while you're healing
and trying to remember.
526
00:55:37,012 --> 00:55:39,179
- I do remember something.
527
00:55:42,082 --> 00:55:44,707
I had a dream last night about a dog.
528
00:55:44,707 --> 00:55:46,373
A huge, terrifying dog.
529
00:55:46,373 --> 00:55:47,623
It attacked me.
530
00:55:49,107 --> 00:55:51,619
- What were you doing in the dream?
531
00:55:51,619 --> 00:55:54,786
- I killed it, I battered it to death.
532
00:55:57,400 --> 00:55:59,861
- She remembers something
about a dog attacking her.
533
00:55:59,861 --> 00:56:02,122
She's gone with Kathy to see Dr. Cross.
534
00:56:02,122 --> 00:56:04,538
- Well, we still haven't found any dog.
535
00:56:04,538 --> 00:56:06,399
But we have found a car about 15 miles
536
00:56:06,399 --> 00:56:07,847
from where she was picked up.
537
00:56:07,847 --> 00:56:09,513
Has a lot of blood around.
538
00:56:09,513 --> 00:56:11,645
I'm having it towed in as soon as I can.
539
00:56:11,645 --> 00:56:13,570
I'll need the keys, have you got 'em?
540
00:56:13,570 --> 00:56:16,346
- Yeah, but I have an
appointment in half an hour.
541
00:56:16,346 --> 00:56:19,222
- Okay, there's no rush,
call me when you get back.
542
00:56:19,222 --> 00:56:21,889
Better yet, bring the keys over.
543
00:56:26,797 --> 00:56:29,014
- I'm afraid I haven't
had any luck, Dr. Martin.
544
00:56:29,014 --> 00:56:32,264
This item was probably stolen long ago,
545
00:56:33,769 --> 00:56:34,977
disguised under the ceramic,
546
00:56:34,977 --> 00:56:38,120
and then thrown out by accident.
547
00:56:38,120 --> 00:56:41,348
Your patient probably
found it in a yard sale.
548
00:56:41,348 --> 00:56:42,601
I'd like to purchase this piece
549
00:56:42,601 --> 00:56:45,364
if the owner were inclined to sell.
550
00:56:45,364 --> 00:56:48,917
- I don't think my
patient would agree to it.
551
00:56:48,917 --> 00:56:51,768
She considers it her good luck charm.
552
00:56:51,768 --> 00:56:53,667
- Forgive me, Doctor,
but aren't you taking
553
00:56:53,667 --> 00:56:57,716
something more than just a
professional interest in her?
554
00:56:57,716 --> 00:57:01,968
- Maybe, but if you met her,
Mr. Denne, you'd understand.
555
00:57:01,968 --> 00:57:03,507
- I'm sure.
556
00:57:03,507 --> 00:57:04,697
- Well, I'm afraid I have to be going.
557
00:57:04,697 --> 00:57:07,102
I have an appointment at
the police department.
558
00:57:07,102 --> 00:57:10,654
Mr. Denne, I sure appreciate
all the time you've given me.
559
00:57:10,654 --> 00:57:14,821
- Well, I'm sorry I couldn't
do more for both of you.
560
00:57:15,983 --> 00:57:16,983
- Thank you.
561
00:57:52,990 --> 00:57:55,047
- I have to pick up some
things at the market.
562
00:57:55,047 --> 00:57:57,845
I'll be gone about 15, 20 minutes, okay?
563
00:57:57,845 --> 00:57:59,465
- Okay, Kathy.
564
00:57:59,465 --> 00:58:02,905
- Don't get any water in those stitches.
565
00:58:02,905 --> 00:58:06,072
(intense piano music)
566
00:58:25,389 --> 00:58:27,806
- Will you sign this, please?
567
00:58:38,868 --> 00:58:42,118
(police siren blaring)
568
00:59:55,795 --> 00:59:56,962
- Who are you?
569
00:59:57,800 --> 00:59:59,467
Who are you, anyway?
570
01:00:01,489 --> 01:00:04,156
(phone ringing)
571
01:00:05,343 --> 01:00:06,871
Hello?
572
01:00:06,871 --> 01:00:09,930
- Uh, this is Mark Denne, I'd
like to speak to Dr. Martin.
573
01:00:09,930 --> 01:00:12,048
- Oh, Dr. Martin isn't in, Mr. Denne.
574
01:00:12,048 --> 01:00:13,967
- Oh, that's too bad.
575
01:00:13,967 --> 01:00:17,384
He's probably on his way to me right now.
576
01:00:18,339 --> 01:00:19,777
I have some important information for him
577
01:00:19,777 --> 01:00:21,074
about a patient of his.
578
01:00:21,074 --> 01:00:23,141
I was delayed in town.
579
01:00:23,141 --> 01:00:24,860
- I'm the patient.
580
01:00:24,860 --> 01:00:28,457
- Oh, well then, it's good
that I'm talking to you.
581
01:00:28,457 --> 01:00:31,608
I've come across something
that I think might help,
582
01:00:31,608 --> 01:00:33,941
but why don't I pick you up?
583
01:00:36,067 --> 01:00:37,080
We can go out to my place.
584
01:00:37,080 --> 01:00:38,505
I'll call my housekeeper and tell her
585
01:00:38,505 --> 01:00:40,954
to keep Dr. Martin until we arrive.
586
01:00:40,954 --> 01:00:43,204
Or, aren't you well enough?
587
01:00:44,362 --> 01:00:46,942
- Oh, I'm fine, I'd love that.
588
01:00:46,942 --> 01:00:49,777
- Good, I'll pick you up
in about half an hour.
589
01:00:49,777 --> 01:00:51,208
Would you mind waiting for me outside?
590
01:00:51,208 --> 01:00:53,766
I'm something of a cripple.
591
01:00:53,766 --> 01:00:55,024
- Yes, Gregg mentioned it.
592
01:00:55,024 --> 01:00:56,683
I'm very grateful to you.
593
01:00:56,683 --> 01:01:00,341
- Not at all, I'm looking
forward to meeting you.
594
01:01:00,341 --> 01:01:03,508
(downbeat jazz music)
595
01:02:13,849 --> 01:02:15,250
- Lieutenant, has that car arrived yet?
596
01:02:15,250 --> 01:02:16,894
- Yeah, yeah, it's on its way.
597
01:02:16,894 --> 01:02:19,254
Where the hell have you been?
598
01:02:19,254 --> 01:02:21,245
- Well, it's a long
drive from Denne's house.
599
01:02:21,245 --> 01:02:22,508
- Have you got the keys and the charm?
600
01:02:22,508 --> 01:02:24,126
- Yeah.
601
01:02:24,126 --> 01:02:25,543
- Let me have it.
602
01:02:28,044 --> 01:02:30,794
What did you find out about this?
603
01:02:35,199 --> 01:02:38,702
- So you've never visited this
part of California before?
604
01:02:38,702 --> 01:02:42,033
- Not unless it's part of
everything else I've forgotten.
605
01:02:42,033 --> 01:02:44,365
- Have you ever considered
that a loss of memory
606
01:02:44,365 --> 01:02:47,017
could sometimes be a distinct advantage?
607
01:02:47,017 --> 01:02:50,962
- I did until Gregg, uh,
Dr. Martin, pointed out that
608
01:02:50,962 --> 01:02:53,175
there might be someone who needed me.
609
01:02:53,175 --> 01:02:55,847
Especially since I was
wearing a wedding ring.
610
01:02:55,847 --> 01:02:58,051
- You don't have it on now, I see.
611
01:02:58,051 --> 01:02:59,790
- They had to cut it off.
612
01:02:59,790 --> 01:03:02,529
My hand was infected and
swollen from the bites.
613
01:03:02,529 --> 01:03:03,362
- Bites?
614
01:03:04,599 --> 01:03:06,124
- Dr. Cross says that
I was probably attacked
615
01:03:06,124 --> 01:03:09,207
by some large animal, probably a dog.
616
01:03:13,144 --> 01:03:16,644
(creepy electronic music)
617
01:03:40,243 --> 01:03:42,904
- Oh, it looks as though
we got here before him.
618
01:03:42,904 --> 01:03:47,071
Never mind, we'll go inside
and wait until he arrives.
619
01:03:54,668 --> 01:03:57,082
Don't feel sorry for me, Kim.
620
01:03:57,082 --> 01:03:59,689
- Kim? You just called me Kim, why?
621
01:03:59,689 --> 01:04:03,856
- I don't know, I suppose
you remind me of someone.
622
01:04:10,208 --> 01:04:11,858
- Lovely house, Mr. Denne.
623
01:04:11,858 --> 01:04:13,346
- Thank you.
624
01:04:13,346 --> 01:04:17,513
My wife hated it and
everything in it, including me.
625
01:04:29,684 --> 01:04:31,637
Now, here's something that I think
626
01:04:31,637 --> 01:04:33,950
you will find interesting.
627
01:04:33,950 --> 01:04:35,200
Right this way.
628
01:04:36,130 --> 01:04:37,738
As you can see, she had everything
629
01:04:37,738 --> 01:04:40,488
that a woman could possibly want.
630
01:04:42,015 --> 01:04:43,265
- Even a sauna.
631
01:04:46,932 --> 01:04:48,645
It always seemed the
height of luxury to me
632
01:04:48,645 --> 01:04:49,978
to have a sauna.
633
01:04:51,134 --> 01:04:54,408
- And you always dreamed of
someday having one of your own?
634
01:04:54,408 --> 01:04:56,644
- Doesn't seem to matter anymore.
635
01:04:56,644 --> 01:04:59,943
If I had one, then now
it's no longer important.
636
01:04:59,943 --> 01:05:03,087
- And what is important to you now?
637
01:05:03,087 --> 01:05:06,417
That you should regain your memory?
638
01:05:06,417 --> 01:05:08,308
- I'm not sure.
639
01:05:08,308 --> 01:05:10,851
I know I should, and
Gregg says it's important,
640
01:05:10,851 --> 01:05:13,648
but somehow I feel happier now.
641
01:05:13,648 --> 01:05:15,843
I feel happier than I've ever been.
642
01:05:15,843 --> 01:05:17,885
I want to stay that way.
643
01:05:17,885 --> 01:05:19,959
A new life with what I have.
644
01:05:19,959 --> 01:05:21,459
- With Dr. Martin.
645
01:05:22,944 --> 01:05:25,041
You love him, don't you?
646
01:05:25,041 --> 01:05:27,175
- Wait a minute, wait a minute.
647
01:05:27,175 --> 01:05:31,545
- You're my wife, I'm
your husband, you hear me?
648
01:05:31,545 --> 01:05:35,462
It was my dog, my dog
that bit you in the face.
649
01:05:36,969 --> 01:05:39,052
- Let me out! Let me out!
650
01:06:22,305 --> 01:06:23,638
- That's got it.
651
01:06:34,943 --> 01:06:37,030
What's the matter?
652
01:06:37,030 --> 01:06:39,156
- Nothing, it's a strange feeling,
653
01:06:39,156 --> 01:06:42,073
like it's ready to jump out at you.
654
01:06:43,041 --> 01:06:45,282
- If it does, I'll have
it booked and locked up.
655
01:06:45,282 --> 01:06:47,115
I promise you, Doctor.
656
01:06:56,631 --> 01:06:58,388
(motor revving)
657
01:06:58,388 --> 01:07:00,221
It's a car, all right.
658
01:07:04,223 --> 01:07:06,403
- Here's a rundown on
the plates, Lieutenant.
659
01:07:06,403 --> 01:07:08,054
- Who's the owner?
660
01:07:08,054 --> 01:07:10,554
- A Mrs. Kim Denne, D-E-N-N-E.
661
01:07:13,943 --> 01:07:16,776
Hey! Where the hell are you going?
662
01:07:27,063 --> 01:07:30,563
(creepy electronic music)
663
01:08:26,371 --> 01:08:30,538
- Get out of the way! Get the
cars out of here right away!
664
01:08:40,972 --> 01:08:43,923
- Jesus Christ, what the hell was that?
665
01:08:43,923 --> 01:08:45,173
I'll catch him.
666
01:08:51,900 --> 01:08:53,650
Pull over, you freak!
667
01:08:54,659 --> 01:08:55,909
Who's in there?
668
01:08:57,018 --> 01:08:57,851
Shit!
669
01:09:09,826 --> 01:09:13,326
(creepy electronic music)
670
01:09:33,448 --> 01:09:36,698
(police siren blaring)
671
01:09:47,749 --> 01:09:50,999
(police siren blaring)
672
01:10:05,491 --> 01:10:08,048
(creepy electronic music)
673
01:10:08,048 --> 01:10:11,298
(police siren blaring)
674
01:11:28,038 --> 01:11:30,038
- [Voiceover] Watch out!
675
01:11:35,411 --> 01:11:37,661
- [Voiceover] Jesus Christ!
676
01:12:20,993 --> 01:12:21,826
- Fire!
677
01:12:39,738 --> 01:12:42,988
(police siren blaring)
678
01:13:11,079 --> 01:13:12,340
- [Voiceover] Hurry, John, hurry!
679
01:13:12,340 --> 01:13:13,870
- [Voiceover] Don't tell me to hurry!
680
01:13:13,870 --> 01:13:15,772
Now I'm taking over and
getting us to the...
681
01:13:15,772 --> 01:13:19,022
(police siren blaring)
682
01:13:26,452 --> 01:13:29,702
(police siren blaring)
683
01:15:24,514 --> 01:15:26,346
(knocking at door)
684
01:15:26,346 --> 01:15:27,371
- Is she here?
685
01:15:27,371 --> 01:15:28,204
- No.
686
01:15:29,949 --> 01:15:33,305
Oh Gregg, I couldn't have
been more than 20 minutes.
687
01:15:33,305 --> 01:15:36,280
- It's okay. I want you
to call Lieutenant Pigler.
688
01:15:36,280 --> 01:15:37,891
Give him this address and directions.
689
01:15:37,891 --> 01:15:39,308
I'm on my way there now.
690
01:15:39,308 --> 01:15:42,308
Kathy, everything will be all right.
691
01:16:20,592 --> 01:16:22,545
(police siren blaring)
692
01:16:22,545 --> 01:16:25,462
(tires screeching)
693
01:16:34,207 --> 01:16:37,457
(police siren blaring)
694
01:16:50,170 --> 01:16:53,420
(police siren blaring)
695
01:17:58,144 --> 01:18:00,811
- Where in the hell has it gone?
696
01:18:07,786 --> 01:18:09,302
- [Voiceover] Lieutenant Pigler?
697
01:18:09,302 --> 01:18:10,769
Come in, Lieutenant.
698
01:18:10,769 --> 01:18:12,662
- Lieutenant Pigler, come in.
699
01:18:12,662 --> 01:18:14,770
- We've just received a
call from a Nurse Logan.
700
01:18:14,770 --> 01:18:17,504
Dr. Martin is on his
way to 8160 Roma Road,
701
01:18:17,504 --> 01:18:20,838
four miles west of San
Cecilia, code 20,001.
702
01:18:20,838 --> 01:18:24,796
- Okay. Get a couple of
back-up cars out there.
703
01:18:24,796 --> 01:18:26,663
I'm on my way.
704
01:18:26,663 --> 01:18:27,496
Ten-four.
705
01:18:49,008 --> 01:18:52,297
- Foolproof, the alibi
is absolutely foolproof.
706
01:18:52,297 --> 01:18:56,958
Yes, she was my wife, and
yes, she did go for a drive,
707
01:18:56,958 --> 01:18:58,732
taking the dog with her.
708
01:18:58,732 --> 01:19:00,684
I didn't think anything of it
709
01:19:00,684 --> 01:19:03,826
because she'd gone off by
herself on several occasions,
710
01:19:03,826 --> 01:19:07,396
for two or three days at a
time, so I made no inquiries.
711
01:19:07,396 --> 01:19:09,980
Then, eventually, I heard
from her, calling from
712
01:19:09,980 --> 01:19:13,416
Miss Logan's apartment, asked
me to come and pick her up.
713
01:19:13,416 --> 01:19:16,489
When I did, I found out
about the automobile crash.
714
01:19:16,489 --> 01:19:20,421
It was then that I learned
that the dog had savaged her,
715
01:19:20,421 --> 01:19:23,596
a panic, and wounded, crashed,
716
01:19:23,596 --> 01:19:26,119
eventually died from those wounds.
717
01:19:26,119 --> 01:19:29,127
Well, we got back home and
she wanted to take a sauna,
718
01:19:29,127 --> 01:19:31,230
her favorite form of relaxation.
719
01:19:31,230 --> 01:19:34,415
I naturally advised against
it in her weakened condition,
720
01:19:34,415 --> 01:19:35,716
but she wouldn't pay any attention to me,
721
01:19:35,716 --> 01:19:37,299
so she had her way.
722
01:19:39,603 --> 01:19:42,392
I woke up this morning
and I discovered her,
723
01:19:42,392 --> 01:19:44,142
tragically, too late.
724
01:19:47,703 --> 01:19:50,370
Absolutely foolproof, foolproof.
725
01:20:41,716 --> 01:20:45,216
(creepy electronic music)
726
01:22:19,529 --> 01:22:20,362
- Kim!
727
01:22:26,039 --> 01:22:26,872
Kim!
728
01:22:30,974 --> 01:22:31,807
Kim!
729
01:22:36,976 --> 01:22:37,809
Kim!
730
01:22:41,532 --> 01:22:42,365
Kim!
731
01:22:45,365 --> 01:22:48,532
(intense piano music)
732
01:23:05,083 --> 01:23:05,916
Kim!
733
01:23:15,105 --> 01:23:18,272
(intense piano music)
734
01:23:24,895 --> 01:23:27,228
(screaming)
735
01:23:46,052 --> 01:23:47,635
Holy mother of God.
736
01:24:14,096 --> 01:24:15,489
Kim?
737
01:24:15,489 --> 01:24:16,822
Do you need out?
738
01:24:36,073 --> 01:24:39,406
(police sirens blaring)
739
01:24:56,512 --> 01:24:59,679
(intense piano music)
740
01:25:00,758 --> 01:25:03,258
(funky music)
50667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.