All language subtitles for Crash.1977.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,593 (wind blowing) 2 00:00:07,089 --> 00:00:10,339 (bat wings fluttering) 3 00:00:23,607 --> 00:00:26,274 (motor revving) 4 00:00:52,680 --> 00:00:55,597 (upbeat pop music) 5 00:03:07,566 --> 00:03:09,526 - Well, we're almost there now. 6 00:03:09,526 --> 00:03:12,443 (upbeat pop music) 7 00:03:37,239 --> 00:03:39,906 (motor revving) 8 00:03:57,698 --> 00:04:00,281 (trance music) 9 00:04:41,082 --> 00:04:43,499 (jazz music) 10 00:06:49,052 --> 00:06:50,987 - What is this? 11 00:06:50,987 --> 00:06:52,929 - Some Arab stole it for me. 12 00:06:52,929 --> 00:06:55,343 Said it's pretty old. 13 00:06:55,343 --> 00:06:57,440 You know something about it? 14 00:06:57,440 --> 00:06:59,672 - No, uh, my husband might, though. 15 00:06:59,672 --> 00:07:01,827 He collects this sort of thing. 16 00:07:01,827 --> 00:07:03,509 How much do you want for it? 17 00:07:03,509 --> 00:07:04,342 - 35. 18 00:07:05,778 --> 00:07:07,445 - Could you take 20? 19 00:07:09,623 --> 00:07:10,456 - 22. 20 00:07:11,843 --> 00:07:15,010 - Okay. Would you put it in something? 21 00:07:25,312 --> 00:07:26,145 Thanks. 22 00:07:28,809 --> 00:07:31,226 (jazz music) 23 00:07:53,662 --> 00:07:56,329 (motor revving) 24 00:10:47,720 --> 00:10:51,146 (tires screeching) 25 00:10:51,146 --> 00:10:52,517 - [Voiceover] Kim, watch out! 26 00:10:52,517 --> 00:10:55,267 (cars colliding) 27 00:11:20,823 --> 00:11:23,490 (water running) 28 00:11:28,377 --> 00:11:30,472 - You take longer and longer to come back 29 00:11:30,472 --> 00:11:32,119 every time you go away. 30 00:11:32,119 --> 00:11:35,209 But of course, you have nothing to come back to, have you? 31 00:11:35,209 --> 00:11:37,305 - I've been home for some time. 32 00:11:37,305 --> 00:11:39,532 I just didn't want to bother you. 33 00:11:39,532 --> 00:11:41,120 - Where have you been? 34 00:11:41,120 --> 00:11:44,772 - The swap meet, I bought you something. 35 00:11:44,772 --> 00:11:45,991 It looked so interesting I thought 36 00:11:45,991 --> 00:11:48,240 you might like it for your collection. 37 00:11:48,240 --> 00:11:51,532 - Is that the only interesting thing you saw there? 38 00:11:51,532 --> 00:11:54,655 - You're never going to let me forget, are you, Mark? 39 00:11:54,655 --> 00:11:56,096 - Well, I have this chair to remind me. 40 00:11:56,096 --> 00:11:58,932 It seems only fair that some things should remind you. 41 00:11:58,932 --> 00:12:01,629 - I wish it had been me instead of you. 42 00:12:01,629 --> 00:12:04,520 I don't think I would have blamed you and hated you. 43 00:12:04,520 --> 00:12:07,083 Mark, there's a world out there that's passing us by. 44 00:12:07,083 --> 00:12:08,770 - [Mark] And now you want to go back to it? 45 00:12:08,770 --> 00:12:10,507 - Well, I want us to go back to it. 46 00:12:10,507 --> 00:12:12,402 You and I together. 47 00:12:12,402 --> 00:12:15,277 Don't you see we're alive, we're a part of it? 48 00:12:15,277 --> 00:12:18,043 - What part, a crippled man sitting on the sidelines 49 00:12:18,043 --> 00:12:20,460 supporting his wife's antics? 50 00:12:21,735 --> 00:12:23,624 You and me together, yes, but right here, 51 00:12:23,624 --> 00:12:27,513 I don't want you ever to leave this house again. 52 00:12:27,513 --> 00:12:29,463 - I won't be a prisoner. 53 00:12:29,463 --> 00:12:31,963 (piano music) 54 00:12:54,174 --> 00:12:57,091 (electronic music) 55 00:13:31,414 --> 00:13:32,789 - Here's your change. 56 00:13:32,789 --> 00:13:34,166 Where you heading to, Jed? 57 00:13:34,166 --> 00:13:37,794 - I'm going down to the farmhouse to kick dem damn kids out. 58 00:13:37,794 --> 00:13:39,883 Them bastards ain't paid the rent for four months. 59 00:13:39,883 --> 00:13:41,271 I've had it, you know? 60 00:13:41,271 --> 00:13:42,636 - Take it easy now. 61 00:13:42,636 --> 00:13:43,803 - That's okay. 62 00:13:58,079 --> 00:13:59,011 (tires screeching) 63 00:13:59,011 --> 00:14:01,793 Jesus Christ, what the hell was that? 64 00:14:01,793 --> 00:14:03,043 I'll catch him! 65 00:14:09,864 --> 00:14:10,697 Pull over! 66 00:14:11,566 --> 00:14:13,733 You freak, who's in there? 67 00:14:14,840 --> 00:14:15,673 Shit! 68 00:14:50,292 --> 00:14:52,875 (trance music) 69 00:15:08,359 --> 00:15:11,275 - Ah yes, of course, the sauna. 70 00:15:11,275 --> 00:15:12,875 The one place I can count on finding you 71 00:15:12,875 --> 00:15:15,318 when you are at home. 72 00:15:15,318 --> 00:15:17,053 What was it they said in Helsinki? 73 00:15:17,053 --> 00:15:21,174 Sauna is a religion, it purifies the soul. 74 00:15:21,174 --> 00:15:23,252 So what is it this time? 75 00:15:23,252 --> 00:15:25,758 Sweating me out or is it guilt? 76 00:15:25,758 --> 00:15:30,235 No, here, don't forget this, it's your present. 77 00:15:30,235 --> 00:15:34,561 Pack it along with the rest of your stuff. 78 00:15:34,561 --> 00:15:36,410 - Let me by please, Mark. 79 00:15:36,410 --> 00:15:39,577 - I have no intention of stopping you. 80 00:15:43,408 --> 00:15:45,825 (horn music) 81 00:16:08,160 --> 00:16:10,310 (motor revving) 82 00:16:10,310 --> 00:16:12,727 (funk music) 83 00:17:07,011 --> 00:17:09,511 (dog barking) 84 00:17:32,008 --> 00:17:34,591 (creepy music) 85 00:18:17,347 --> 00:18:21,518 - The lacerations were very bad, especially about the neck. 86 00:18:21,518 --> 00:18:23,084 But there'll be no scars. 87 00:18:23,084 --> 00:18:25,112 You can reassure her of that in my absence. 88 00:18:25,112 --> 00:18:27,787 - What do you think caused them, Dr. Cross? 89 00:18:27,787 --> 00:18:30,730 - Some of them could have been made by a pointed instrument. 90 00:18:30,730 --> 00:18:32,228 But not a knife. 91 00:18:32,228 --> 00:18:35,496 The others were definitely the bites of a vicious animal. 92 00:18:35,496 --> 00:18:37,163 I'd say a large dog. 93 00:18:38,770 --> 00:18:43,055 You can remove some of the bandages after eight days, 94 00:18:43,055 --> 00:18:44,873 but not before. 95 00:18:44,873 --> 00:18:46,262 I'll look at her neck myself when I get back 96 00:18:46,262 --> 00:18:48,147 from the convention. 97 00:18:48,147 --> 00:18:49,534 Hopefully by then, you'll have learned us 98 00:18:49,534 --> 00:18:51,617 something more about her. 99 00:18:56,654 --> 00:18:59,215 - Why won't she let go of the ring? 100 00:18:59,215 --> 00:19:01,676 - A symptom of catatonic shock. 101 00:19:01,676 --> 00:19:03,099 We'll know how serious the situation is 102 00:19:03,099 --> 00:19:05,682 when she regains consciousness. 103 00:19:09,386 --> 00:19:12,219 (heavy breathing) 104 00:19:21,621 --> 00:19:23,069 - You did it, didn't you? 105 00:19:23,069 --> 00:19:24,152 Yes, you did. 106 00:19:29,856 --> 00:19:30,689 Good boy. 107 00:19:37,125 --> 00:19:39,458 Killed her, didn't you, boy? 108 00:19:41,061 --> 00:19:43,061 Yes you did, didn't you? 109 00:19:46,075 --> 00:19:46,908 Good boy. 110 00:20:12,876 --> 00:20:14,680 - [Voiceover] San Cecilia to all units. 111 00:20:14,680 --> 00:20:16,557 San Cecilia to all units. 112 00:20:16,557 --> 00:20:19,475 Be on the alert for a felony hit and run. 113 00:20:19,475 --> 00:20:22,015 Car appears to be a black convertible. 114 00:20:22,015 --> 00:20:24,578 Make and license unknown. 115 00:20:24,578 --> 00:20:25,495 - One four. 116 00:20:41,692 --> 00:20:44,942 (police siren blaring) 117 00:21:44,575 --> 00:21:46,032 - Who are you? 118 00:21:46,032 --> 00:21:47,449 What's your name? 119 00:21:50,749 --> 00:21:52,853 See, Lieutenant, absolutely no response. 120 00:21:52,853 --> 00:21:55,373 - Well, we scoured the area where she was picked up. 121 00:21:55,373 --> 00:21:57,911 We found nothing bigger and more vicious than a poodle. 122 00:21:57,911 --> 00:22:00,326 And nobody's reported a missing woman. 123 00:22:00,326 --> 00:22:02,649 How long do you figure she'll stay like this? 124 00:22:02,649 --> 00:22:04,747 - Well, that's impossible to say. 125 00:22:04,747 --> 00:22:06,833 Something could trigger her any moment. 126 00:22:06,833 --> 00:22:10,151 Or she may remain like this for quite some time. 127 00:22:10,151 --> 00:22:12,549 - She said absolutely nothing? 128 00:22:12,549 --> 00:22:13,382 - Nothing. 129 00:22:15,096 --> 00:22:18,905 Except she does keep muttering a word. 130 00:22:18,905 --> 00:22:22,502 Kaja, hakasa, something like that. 131 00:22:22,502 --> 00:22:26,669 - And she still won't let go of the key ring, right? 132 00:22:29,966 --> 00:22:34,133 Okay, okay, probably some sort of good luck charm. 133 00:22:34,133 --> 00:22:36,331 Hell of a lot of luck it's brought her, though. 134 00:22:36,331 --> 00:22:38,003 - Kathy, this is Lieutenant Taylor. 135 00:22:38,003 --> 00:22:38,912 Kathy Logan. 136 00:22:38,912 --> 00:22:39,745 - Hello. 137 00:22:39,745 --> 00:22:40,709 - How do you do, Lieutenant? 138 00:22:40,709 --> 00:22:41,866 - Keys don't mean a thing. 139 00:22:41,866 --> 00:22:43,449 But we're checking. 140 00:22:52,194 --> 00:22:53,828 - Do you think someone tried to kill her? 141 00:22:53,828 --> 00:22:56,928 - Maybe, she could have been dropped from a passing car. 142 00:22:56,928 --> 00:23:00,011 Presuming you're right, who's ever responsible 143 00:23:00,011 --> 00:23:03,716 hoped she would be dead by the time she was found. 144 00:23:03,716 --> 00:23:06,770 To me, it seems more likely 145 00:23:06,770 --> 00:23:10,275 she had a breakdown, she went looking for help, 146 00:23:10,275 --> 00:23:13,105 then she found a car door. 147 00:23:13,105 --> 00:23:15,005 So we're looking for a car. 148 00:23:15,005 --> 00:23:16,780 I'll put out an APB. 149 00:23:16,780 --> 00:23:18,644 Someone may have lost it. 150 00:23:18,644 --> 00:23:20,672 Call me if she comes up with anything. 151 00:23:20,672 --> 00:23:21,922 - I'll do that. 152 00:23:27,078 --> 00:23:30,245 (downbeat jazz music) 153 00:23:38,282 --> 00:23:39,699 - [Voiceover] No further details are available 154 00:23:39,699 --> 00:23:42,403 on the blonde woman found along Route 61 155 00:23:42,403 --> 00:23:44,665 in the early hours of the morning. 156 00:23:44,665 --> 00:23:46,162 She is in the county general hospital 157 00:23:46,162 --> 00:23:47,769 suffering from memory loss 158 00:23:47,769 --> 00:23:50,574 and severe facial and body lacerations. 159 00:23:50,574 --> 00:23:51,910 Local authorities are making 160 00:23:51,910 --> 00:23:53,921 a widespread search of the area. 161 00:23:53,921 --> 00:23:55,798 The victim is in her early thirties, 162 00:23:55,798 --> 00:23:59,828 five feet two inches tall, weighing 110 pounds. 163 00:23:59,828 --> 00:24:02,550 Anyone with information regarding this matter, 164 00:24:02,550 --> 00:24:07,437 please contact the San Cecilia sheriff's department. 165 00:24:07,437 --> 00:24:08,354 - Route 61. 166 00:24:10,263 --> 00:24:12,763 That's quite a ways from here. 167 00:24:14,282 --> 00:24:16,202 You didn't kill her, did you, boy? 168 00:24:16,202 --> 00:24:20,704 Never mind, with no memory, she's as good as dead. 169 00:24:20,704 --> 00:24:23,204 But what if she does remember? 170 00:24:25,946 --> 00:24:29,105 What if she remembers it was you? 171 00:24:29,105 --> 00:24:32,522 We don't want that to happen, do we, boy? 172 00:24:34,607 --> 00:24:37,774 (downbeat jazz music) 173 00:26:59,999 --> 00:27:03,499 (creepy electronic music) 174 00:28:41,798 --> 00:28:43,493 - I got a copy. 175 00:28:43,493 --> 00:28:45,709 - All right, you guys should be in position by now. 176 00:28:45,709 --> 00:28:50,525 I'm just off of 61, after 18 miles from San Cecilia. 177 00:28:50,525 --> 00:28:51,829 - I'm standing by. 178 00:28:51,829 --> 00:28:54,746 (tires screeching) 179 00:29:02,526 --> 00:29:05,096 - Here he comes, I'll run after him. 180 00:29:05,096 --> 00:29:08,346 (police siren blaring) 181 00:29:24,787 --> 00:29:26,053 - [Voiceover] Okay, Car 81, the Lieutenant 182 00:29:26,053 --> 00:29:27,190 and I have the rear covered. 183 00:29:27,190 --> 00:29:29,357 Prepare to hit the center. 184 00:29:31,287 --> 00:29:35,287 - [Voiceover] I have it in sight, I'm moving in. 185 00:29:39,096 --> 00:29:41,929 - [Voiceover] Let's slow him down. 186 00:29:46,281 --> 00:29:48,281 - [Voiceover] Watch out! 187 00:29:53,919 --> 00:29:56,169 - [Voiceover] Jesus Christ! 188 00:30:30,034 --> 00:30:33,201 (downbeat jazz music) 189 00:30:56,287 --> 00:30:57,125 - Why don't you go home? 190 00:30:57,125 --> 00:30:58,988 You've had a rough night. 191 00:30:58,988 --> 00:31:02,988 - Yeah, if she died, I would have blamed myself. 192 00:31:03,981 --> 00:31:08,078 - How were you to know that someone was trying to kill her? 193 00:31:08,078 --> 00:31:10,023 - You really think it was someone? 194 00:31:10,023 --> 00:31:11,856 - Yes, I think it was. 195 00:31:12,738 --> 00:31:14,593 - Did you tell the Lieutenant? 196 00:31:14,593 --> 00:31:16,200 - No, I don't want the police here. 197 00:31:16,200 --> 00:31:18,946 Not 'til we've got her out of danger and moved. 198 00:31:18,946 --> 00:31:20,230 I don't want her left alone one minute 199 00:31:20,230 --> 00:31:22,700 until we find out more about this, okay? 200 00:31:22,700 --> 00:31:25,367 - [Kathy] Okay. I'll arrange it. 201 00:31:29,469 --> 00:31:31,799 - [Gregg] Another 15 minutes, she would've been dead. 202 00:31:31,799 --> 00:31:33,165 - Where is she now? 203 00:31:33,165 --> 00:31:34,977 - She's in an intensive care unit. 204 00:31:34,977 --> 00:31:36,905 The nurse and an orderly on full time. 205 00:31:36,905 --> 00:31:40,090 - Okay, now you do what you think is best, doc. 206 00:31:40,090 --> 00:31:43,186 We'll keep this from the press for the moment. 207 00:31:43,186 --> 00:31:44,926 In the meantime, I'll send a couple of guys 208 00:31:44,926 --> 00:31:46,893 down to take a look at the ward. 209 00:31:46,893 --> 00:31:48,414 You didn't touch anything, I hope? 210 00:31:48,414 --> 00:31:49,716 - Only the patient. 211 00:31:49,716 --> 00:31:52,031 Everything's just as it was. 212 00:31:52,031 --> 00:31:53,540 - Keep on eye on her, Dr. Martin. 213 00:31:53,540 --> 00:31:54,373 - Okay. 214 00:32:01,719 --> 00:32:02,841 Jen, would you get me the department 215 00:32:02,841 --> 00:32:06,924 of social anthropology at the university, please? 216 00:32:20,477 --> 00:32:23,310 - You say the stone that forms most of the head 217 00:32:23,310 --> 00:32:24,973 is of a pinkish origin? 218 00:32:24,973 --> 00:32:26,991 - Yes, but I can't tell if it's a precious gem 219 00:32:26,991 --> 00:32:28,658 or a piece of glass. 220 00:32:31,844 --> 00:32:34,865 - It's difficult to say exactly 221 00:32:34,865 --> 00:32:38,042 without seeing the piece itself, Dr. Martin. 222 00:32:38,042 --> 00:32:40,415 Drawing's pretty good. 223 00:32:40,415 --> 00:32:43,915 I can definitely say it depicts a Kashkuh. 224 00:32:46,127 --> 00:32:48,078 Something wrong, Dr. Martin? 225 00:32:48,078 --> 00:32:49,965 - No, I've just heard that word before. 226 00:32:49,965 --> 00:32:51,723 What's it mean? 227 00:32:51,723 --> 00:32:54,539 - Oh, a Kashkuh is of Hittite origin. 228 00:32:54,539 --> 00:32:57,843 It's a deity closely associated with Mars, the red planet. 229 00:32:57,843 --> 00:32:59,873 I suppose there's more trim than that. 230 00:32:59,873 --> 00:33:02,847 All I can tell you is he's an unpleasant character 231 00:33:02,847 --> 00:33:05,484 dedicated to vengeance, hatred, and violence. 232 00:33:05,484 --> 00:33:07,234 Not my field, really. 233 00:33:08,630 --> 00:33:11,294 I guess that sort of emotion rebounds 234 00:33:11,294 --> 00:33:13,294 on the party seeking it. 235 00:33:14,262 --> 00:33:17,179 At worst, it involves the innocent. 236 00:33:18,693 --> 00:33:21,208 It's really an occult method, Dr. Martin. 237 00:33:21,208 --> 00:33:23,957 But you should let me keep the sketch and I'll see 238 00:33:23,957 --> 00:33:26,806 if I can track down some authority on the subject. 239 00:33:26,806 --> 00:33:28,152 - I would appreciate that. 240 00:33:28,152 --> 00:33:29,352 - [Dr. Martin] Thanks. - [Professor] I'll call you 241 00:33:29,352 --> 00:33:30,530 as soon as I can. 242 00:33:30,530 --> 00:33:31,363 - Thank you. 243 00:33:31,363 --> 00:33:32,363 - All right. 244 00:33:36,122 --> 00:33:39,622 (creepy electronic music) 245 00:33:50,067 --> 00:33:52,900 (heavy breathing) 246 00:34:57,201 --> 00:34:59,545 - The ward was a complete shambles. 247 00:34:59,545 --> 00:35:02,848 But none of the staff saw anybody go in or out. 248 00:35:02,848 --> 00:35:05,161 Could she have done that in her sleep? 249 00:35:05,161 --> 00:35:06,556 - Maybe, how is she? 250 00:35:06,556 --> 00:35:07,639 - She's fine. 251 00:35:08,553 --> 00:35:10,728 In fact, she seems to have made quite a recovery. 252 00:35:10,728 --> 00:35:12,400 She said she's hungry. 253 00:35:12,400 --> 00:35:14,097 - Have you told anybody else about this? 254 00:35:14,097 --> 00:35:15,514 - Nobody but you. 255 00:35:24,636 --> 00:35:25,886 - Good morning. 256 00:35:27,140 --> 00:35:31,568 My name is Dr. Martin, this is Nurse Kathy Logan. 257 00:35:31,568 --> 00:35:33,744 I don't want you to worry. 258 00:35:33,744 --> 00:35:35,911 A lot has happened. 259 00:35:35,911 --> 00:35:37,162 I just want you to be patient 260 00:35:37,162 --> 00:35:39,829 while I explain it to you, okay? 261 00:35:41,564 --> 00:35:44,717 Five days ago, you were found wandering on Highway 61. 262 00:35:44,717 --> 00:35:46,050 Do you remember? 263 00:35:47,055 --> 00:35:48,222 - I think, no. 264 00:35:50,273 --> 00:35:53,440 - You had facial and body lacerations. 265 00:35:55,063 --> 00:35:57,131 - Am I gonna be disfigured? 266 00:35:57,131 --> 00:35:59,448 - No, Dr. Cross is one of the best 267 00:35:59,448 --> 00:36:01,214 plastic surgeons there is. 268 00:36:01,214 --> 00:36:03,023 You'll have light scars for a while, 269 00:36:03,023 --> 00:36:04,864 discoloration from the sutures, 270 00:36:04,864 --> 00:36:06,487 but he's asked me to assure you 271 00:36:06,487 --> 00:36:08,002 that in a month or so you're gonna be 272 00:36:08,002 --> 00:36:10,502 as beautiful as you ever were. 273 00:36:11,831 --> 00:36:13,414 - Doctor, who am I? 274 00:36:15,686 --> 00:36:19,186 (creepy electronic music) 275 00:36:57,445 --> 00:36:58,278 - Fire! 276 00:37:16,446 --> 00:37:19,868 (motor revving) 277 00:37:19,868 --> 00:37:23,118 (police siren blaring) 278 00:37:36,459 --> 00:37:39,959 (creepy electronic music) 279 00:37:48,003 --> 00:37:50,355 - You don't ever let go of that little token, do you? 280 00:37:50,355 --> 00:37:52,522 - Um, old habit I suppose. 281 00:37:54,095 --> 00:37:56,803 Maybe because it's part of my past. 282 00:37:56,803 --> 00:37:59,318 - Do you know where you got it? 283 00:37:59,318 --> 00:38:01,294 If you could remember, it might help us 284 00:38:01,294 --> 00:38:03,720 find out who you are. 285 00:38:03,720 --> 00:38:04,553 - No. 286 00:38:06,447 --> 00:38:09,395 Has Lieutenant Pegler been able to trace those keys? 287 00:38:09,395 --> 00:38:11,736 - Not yet, but he will. 288 00:38:11,736 --> 00:38:14,855 You don't seem to be worried about your past anymore. 289 00:38:14,855 --> 00:38:17,229 - I'm just grateful to be alive. 290 00:38:17,229 --> 00:38:19,191 The present seems more important. 291 00:38:19,191 --> 00:38:22,550 - [Voiceover] Calling Dr. Henry, calling Dr. Henry please. 292 00:38:22,550 --> 00:38:24,223 - She seems to look all right. 293 00:38:24,223 --> 00:38:27,447 - Oh, she's made an unusually fast recovery. 294 00:38:27,447 --> 00:38:30,305 Now all she has to do is remember. 295 00:38:30,305 --> 00:38:33,559 - They almost tore her to pieces and tried to kill her. 296 00:38:33,559 --> 00:38:36,270 I'm beginning to wonder if it was such a hell of a good idea 297 00:38:36,270 --> 00:38:38,495 to let her go stay with you. 298 00:38:38,495 --> 00:38:41,729 - Oh come on, Lieutenant, she's been looking forward to it. 299 00:38:41,729 --> 00:38:44,130 Besides, Dr. Martin thinks she'll get her 300 00:38:44,130 --> 00:38:45,479 memory back more quickly if she does 301 00:38:45,479 --> 00:38:47,503 a few little things around the house. 302 00:38:47,503 --> 00:38:49,338 - Well, as long whoever tried to kill her 303 00:38:49,338 --> 00:38:51,435 doesn't know where she is. 304 00:38:51,435 --> 00:38:53,343 - Well, I'll be there the whole time. 305 00:38:53,343 --> 00:38:56,510 We've arranged that with the hospital. 306 00:38:59,363 --> 00:39:00,625 Well, it's all decided. 307 00:39:00,625 --> 00:39:03,188 The lieutenant says you can come and stay with me. 308 00:39:03,188 --> 00:39:04,771 - Oh, that's great. 309 00:39:08,153 --> 00:39:11,042 - Come on, let's go before he changes his mind. 310 00:39:11,042 --> 00:39:11,875 - Thanks. 311 00:39:19,112 --> 00:39:23,279 - I hope to hell we're doing the right thing, Martin. 312 00:39:29,712 --> 00:39:31,168 - Morning, Jen. 313 00:39:31,168 --> 00:39:33,053 - Morning, Doc. 314 00:39:33,053 --> 00:39:36,357 Oh, Dr. Martin, Doctor, Dr. Welsey Edwards called. 315 00:39:36,357 --> 00:39:38,617 He said you would know why. 316 00:39:38,617 --> 00:39:39,617 - Thank you. 317 00:39:43,106 --> 00:39:44,899 - I think I've found a man who can help you 318 00:39:44,899 --> 00:39:47,404 with that evil little idol, Dr. Martin. 319 00:39:47,404 --> 00:39:49,830 But it might be better if you could bring the statuette 320 00:39:49,830 --> 00:39:51,827 with you, if that's possible. 321 00:39:51,827 --> 00:39:53,835 - I'm very grateful to you, Dr. Edwards. 322 00:39:53,835 --> 00:39:55,784 I'll certainly do as you suggest. 323 00:39:55,784 --> 00:39:58,027 - Look, now let me give you his name and address 324 00:39:58,027 --> 00:39:59,416 and telephone number just in case 325 00:39:59,416 --> 00:40:03,583 you want to call him first and make an appointment. 326 00:40:04,512 --> 00:40:07,512 - Uh huh. Yeah. Thank you very much. 327 00:40:10,702 --> 00:40:12,319 I'll let you know what happens. 328 00:40:12,319 --> 00:40:15,986 - Thank you, I'm glad to be at your service. 329 00:40:18,138 --> 00:40:20,550 - How much longer do you think before I can go? 330 00:40:20,550 --> 00:40:22,875 - You can go as soon as Gregg sees you. 331 00:40:22,875 --> 00:40:23,708 - Okay. 332 00:40:23,708 --> 00:40:26,402 - Better get your things together now. 333 00:40:26,402 --> 00:40:28,055 - Hi. 334 00:40:28,055 --> 00:40:29,925 - Well, you're looking great. 335 00:40:29,925 --> 00:40:33,105 - I do feel a little less like the man in the iron mask, 336 00:40:33,105 --> 00:40:36,868 but I don't see how you can say I'm looking great. 337 00:40:36,868 --> 00:40:40,655 - I've had an idea that may help us find out who you are. 338 00:40:40,655 --> 00:40:43,993 - Oh, I'm not so sure I want to know who I am. 339 00:40:43,993 --> 00:40:45,734 - Well, you might feel that way now, 340 00:40:45,734 --> 00:40:48,405 but the day will come when you wanna know. 341 00:40:48,405 --> 00:40:51,506 And besides, we can't even release you until we do know. 342 00:40:51,506 --> 00:40:53,531 It's a police matter. 343 00:40:53,531 --> 00:40:54,948 - Okay, I'll try. 344 00:40:56,096 --> 00:40:57,345 - Good. 345 00:40:57,345 --> 00:41:00,678 Do you have any idea where you got that? 346 00:41:03,685 --> 00:41:07,852 - I don't know, seems like I've had it for a long time. 347 00:41:09,963 --> 00:41:12,441 - What's the matter? 348 00:41:12,441 --> 00:41:14,995 - Gregg, I just feel terribly scared. 349 00:41:14,995 --> 00:41:16,510 I don't know why. 350 00:41:16,510 --> 00:41:19,427 - That's what I intend to find out. 351 00:41:20,905 --> 00:41:22,576 I'm gonna need this for a day or so. 352 00:41:22,576 --> 00:41:25,002 There's a man who may be able to fill us in on it. 353 00:41:25,002 --> 00:41:26,582 And then perhaps we'll find out where you got it. 354 00:41:26,582 --> 00:41:30,017 I'll get it back to you and Kathy just as soon as I can. 355 00:41:30,017 --> 00:41:32,799 - Okay, be careful Gregg. 356 00:41:32,799 --> 00:41:35,005 - Don't worry, I've got your good luck charm. 357 00:41:35,005 --> 00:41:38,505 (creepy electronic music) 358 00:41:40,305 --> 00:41:41,858 - Are you sure you know the way? 359 00:41:41,858 --> 00:41:45,237 - I'm sure, Rose, now let's help me find this street. 360 00:41:45,237 --> 00:41:46,280 What was it, La-what? 361 00:41:46,280 --> 00:41:48,615 - Lanervo, you can't remember anything. 362 00:41:48,615 --> 00:41:50,001 The man said Lanervo. 363 00:41:50,001 --> 00:41:51,516 - I know, I'll remember. 364 00:41:51,516 --> 00:41:53,033 - What was the name of the street? 365 00:41:53,033 --> 00:41:54,246 - Lanervo. 366 00:41:54,246 --> 00:41:55,996 - Very good, Charles. 367 00:41:57,160 --> 00:42:00,410 (police siren blaring) 368 00:42:57,939 --> 00:43:00,252 - You know we're gonna be four hours late, don't you? 369 00:43:00,252 --> 00:43:02,581 - They're always late when they come to our house. 370 00:43:02,581 --> 00:43:04,636 So why can't we be late when we go to theirs? 371 00:43:04,636 --> 00:43:07,703 - Because it's not polite, don't you understand? 372 00:43:07,703 --> 00:43:09,787 - Well, we'll never get there unless we find, what is it? 373 00:43:09,787 --> 00:43:11,370 - Lanervo, Lanervo! 374 00:43:15,702 --> 00:43:17,214 - I'm after him in a back road. 375 00:43:17,214 --> 00:43:19,047 I'm gonna cut him off. 376 00:43:25,092 --> 00:43:26,857 - It's all right, Rose, I just have this feeling 377 00:43:26,857 --> 00:43:28,734 that we're gonna be out of here in a minute. 378 00:43:28,734 --> 00:43:32,151 - Yeah, sure, I've heard that one before. 379 00:43:35,979 --> 00:43:37,873 Oh my! What just happened? 380 00:43:37,873 --> 00:43:38,795 - Are you all right, Rose? 381 00:43:38,795 --> 00:43:40,110 - Oh, I don't know! 382 00:43:40,110 --> 00:43:44,216 - Did you see that car? There was nobody driving it? 383 00:43:44,216 --> 00:43:45,557 Now don't worry, I'm driving this car, 384 00:43:45,557 --> 00:43:47,374 I'm getting us to the police station, 385 00:43:47,374 --> 00:43:49,952 report that car and then we're gonna find Lanervo. 386 00:43:49,952 --> 00:43:51,597 Now don't worry. 387 00:43:51,597 --> 00:43:52,430 - I won't. 388 00:43:53,522 --> 00:43:56,076 (motor revving) 389 00:43:56,076 --> 00:43:59,326 (police siren blaring) 390 00:44:00,863 --> 00:44:03,033 - [Voiceover] Must be the battery! Damn kids! 391 00:44:03,033 --> 00:44:04,729 - Oh, hurry, hurry, hurry! 392 00:44:04,729 --> 00:44:06,286 - Don't tell me to hurry! 393 00:44:06,286 --> 00:44:09,091 Now, I'm taking over and getting us to the police station. 394 00:44:09,091 --> 00:44:12,008 It'll be fine, you'll be all right. 395 00:44:21,994 --> 00:44:25,069 - You're right, Dr. Martin, it's early Hittite, 396 00:44:25,069 --> 00:44:27,069 rare, and very valuable. 397 00:44:28,042 --> 00:44:30,125 A most interesting piece. 398 00:44:34,786 --> 00:44:36,753 - Did I see that thing move? 399 00:44:36,753 --> 00:44:38,299 - It moved and it would do even more 400 00:44:38,299 --> 00:44:41,073 if we removed the ceramic shell. 401 00:44:41,073 --> 00:44:42,452 - Ceramic shell? 402 00:44:42,452 --> 00:44:44,133 - Yes, as you can see, the pieces are 403 00:44:44,133 --> 00:44:47,127 rather skillfully concealed, may I? 404 00:44:47,127 --> 00:44:47,960 - Well. 405 00:44:47,960 --> 00:44:49,745 - Removing the ceramic shell will not only enhance 406 00:44:49,745 --> 00:44:53,828 its value, it'll also reveal its other qualities. 407 00:44:55,702 --> 00:44:57,928 The Hittites were master workers in iron, 408 00:44:57,928 --> 00:45:00,803 their high priests endowed certain sacred regalia 409 00:45:00,803 --> 00:45:03,021 with extraordinary powers. 410 00:45:03,021 --> 00:45:04,925 - What about that stone? 411 00:45:04,925 --> 00:45:06,687 - Well, the stone itself is of no great value, 412 00:45:06,687 --> 00:45:09,461 it's probably a garnet, but the color is important. 413 00:45:09,461 --> 00:45:11,778 See, this piece is actually an ideal marriage. 414 00:45:11,778 --> 00:45:14,567 Iron, the strongest metal then known to man, 415 00:45:14,567 --> 00:45:17,127 and the color red, the color of the planet Mars, 416 00:45:17,127 --> 00:45:21,210 the planet of vitality, passion and sexual vigor. 417 00:45:22,299 --> 00:45:23,216 How's that? 418 00:45:28,602 --> 00:45:30,269 - That's incredible. 419 00:45:31,936 --> 00:45:35,439 - Tell me, Dr. Martin, are you trying to sell me this piece 420 00:45:35,439 --> 00:45:38,640 or is there some other reason why you're here? 421 00:45:38,640 --> 00:45:40,251 - No, it's not mine to sell. 422 00:45:40,251 --> 00:45:42,654 I was hoping you might be able to identify it 423 00:45:42,654 --> 00:45:44,950 and perhaps tell me who it belonged to. 424 00:45:44,950 --> 00:45:47,646 - Why should I know whom the owner might be? 425 00:45:47,646 --> 00:45:49,677 - You're an authority on the subject. 426 00:45:49,677 --> 00:45:52,860 I assume you know the collectors who may have owned it. 427 00:45:52,860 --> 00:45:54,731 - And why should I give you this information? 428 00:45:54,731 --> 00:45:58,324 I scarcely know you or why you're here. 429 00:45:58,324 --> 00:45:59,397 - A little over a week ago, 430 00:45:59,397 --> 00:46:01,414 a patient was admitted to the hospital. 431 00:46:01,414 --> 00:46:03,950 She was badly mauled by some sort of animal. 432 00:46:03,950 --> 00:46:06,280 It caused amnesia. 433 00:46:06,280 --> 00:46:09,771 The next day someone attempted to kill her. 434 00:46:09,771 --> 00:46:13,211 This little token and the keys are the only clue 435 00:46:13,211 --> 00:46:14,967 we have to her identity. 436 00:46:14,967 --> 00:46:16,377 - Well, surely if a woman is murdered, 437 00:46:16,377 --> 00:46:18,748 that's a matter for the police. 438 00:46:18,748 --> 00:46:21,331 - Fortunately, the attempt on her life was not successful. 439 00:46:21,331 --> 00:46:23,454 And I'm happy to report she's fully recovered, 440 00:46:23,454 --> 00:46:25,263 except for her memory. 441 00:46:25,263 --> 00:46:27,345 - Well, I may be able to help you, 442 00:46:27,345 --> 00:46:29,500 but I'll have to keep this piece for a few days, 443 00:46:29,500 --> 00:46:31,083 do my own checking. 444 00:46:32,690 --> 00:46:33,994 Something wrong? 445 00:46:33,994 --> 00:46:36,888 - Yes, I promised I wouldn't let it out of my sight. 446 00:46:36,888 --> 00:46:38,563 - Well, why don't we call her 447 00:46:38,563 --> 00:46:41,146 and see how she feels about it? 448 00:46:53,866 --> 00:46:56,533 (phone ringing) 449 00:47:01,980 --> 00:47:02,813 - Hello? 450 00:47:03,648 --> 00:47:05,871 - Hello, Kathy, this is Gregg, is she there? 451 00:47:05,871 --> 00:47:07,329 - Yes, she is, just a minute. 452 00:47:07,329 --> 00:47:08,412 It's for you! 453 00:47:09,750 --> 00:47:10,706 It's Gregg. 454 00:47:10,706 --> 00:47:12,010 - Thank you. 455 00:47:12,010 --> 00:47:13,270 Hello, Doctor. 456 00:47:13,270 --> 00:47:14,836 - I'm with a Mr. Denne. 457 00:47:14,836 --> 00:47:15,669 - Yes? 458 00:47:16,678 --> 00:47:18,783 - I think he might be of some help but he says 459 00:47:18,783 --> 00:47:21,781 he has to have that statue and the keys for a few days. 460 00:47:21,781 --> 00:47:23,122 Is that all right? 461 00:47:23,122 --> 00:47:25,205 - Yes, of course you can. 462 00:47:26,620 --> 00:47:27,453 Okay. 463 00:47:29,125 --> 00:47:29,958 Goodbye. 464 00:47:32,774 --> 00:47:35,548 - She's agreed to it, Mr. Denne. 465 00:47:35,548 --> 00:47:37,494 I hope this isn't gonna be too much trouble for you. 466 00:47:37,494 --> 00:47:40,268 I had no idea you were confined to a wheelchair. 467 00:47:40,268 --> 00:47:42,021 - No, it's quite all right. 468 00:47:42,021 --> 00:47:44,938 It'll be something to fill my time. 469 00:47:51,026 --> 00:47:53,484 - And I can expect to hear from you in a day or two? 470 00:47:53,484 --> 00:47:55,567 - As soon as I have news. 471 00:47:59,433 --> 00:48:01,850 - Thank you, I appreciate it. 472 00:48:03,010 --> 00:48:06,843 - Don't worry, I'll take very good care of it. 473 00:48:11,804 --> 00:48:14,971 (downbeat jazz music) 474 00:48:27,173 --> 00:48:30,673 (creepy electronic music) 475 00:49:17,490 --> 00:49:19,990 (dog barking) 476 00:50:04,693 --> 00:50:07,526 (heavy breathing) 477 00:50:36,475 --> 00:50:38,808 (screaming) 478 00:50:45,558 --> 00:50:47,225 - Gregg, it's Kathy. 479 00:50:48,787 --> 00:50:49,920 Can you come over here right away? 480 00:50:49,920 --> 00:50:52,170 Something awful's happened. 481 00:51:14,487 --> 00:51:17,512 It was incredible, Gregg, and horrible. 482 00:51:17,512 --> 00:51:20,266 Her eyes were like living fire. 483 00:51:20,266 --> 00:51:23,803 She wasn't at all the person we know. 484 00:51:23,803 --> 00:51:25,866 What's worse, she kept repeating this word. 485 00:51:25,866 --> 00:51:26,758 - What word? 486 00:51:26,758 --> 00:51:28,941 - I'm not sure, I was so frightened. 487 00:51:28,941 --> 00:51:31,593 Sounded like bakta, or something. 488 00:51:31,593 --> 00:51:33,648 - Kashkuh? Was it kashkuh? 489 00:51:33,648 --> 00:51:36,174 - Yes, how did you know? 490 00:51:36,174 --> 00:51:40,341 - That's the name of the charm she's been hanging on to. 491 00:51:42,039 --> 00:51:44,255 - What do you think is really wrong with her, Gregg? 492 00:51:44,255 --> 00:51:48,422 - I'm not sure, but I think we're about to find out. 493 00:52:35,241 --> 00:52:37,241 - It was you, wasn't it? 494 00:52:38,199 --> 00:52:39,116 You did it. 495 00:53:08,385 --> 00:53:11,635 (police siren blaring) 496 00:54:16,321 --> 00:54:18,654 - Do you think Mr. Denne will be able to help me, Gregg? 497 00:54:18,654 --> 00:54:20,597 - Well, he didn't promise anything definite. 498 00:54:20,597 --> 00:54:23,893 But that little figure is evidently priceless and very rare 499 00:54:23,893 --> 00:54:25,001 and he seemed to think he might be able 500 00:54:25,001 --> 00:54:26,344 to locate the person who owns it. 501 00:54:26,344 --> 00:54:28,923 - Well, if it's priceless and so rare, 502 00:54:28,923 --> 00:54:31,855 why would I have used it on a keychain? 503 00:54:31,855 --> 00:54:33,357 - Because someone went to a great deal of trouble 504 00:54:33,357 --> 00:54:37,754 to disguise its real value by encasing it in ceramic. 505 00:54:37,754 --> 00:54:39,421 - What is it, exactly? 506 00:54:39,421 --> 00:54:42,127 - It's sort of a religious face, according to Denne. 507 00:54:42,127 --> 00:54:45,654 Supposed to have strange, magnetic powers. 508 00:54:45,654 --> 00:54:47,987 It also has a name: Kashkuh. 509 00:54:50,173 --> 00:54:51,984 - It's still my good luck charm. 510 00:54:51,984 --> 00:54:54,169 I'll be glad to have it back. 511 00:54:54,169 --> 00:54:55,770 Can I go with you this time? 512 00:54:55,770 --> 00:54:59,192 - No, Denne is sort of a recluse and he wouldn't like it. 513 00:54:59,192 --> 00:55:00,564 Besides, this is a big day. 514 00:55:00,564 --> 00:55:03,231 Kathy's taking you to Dr. Cross. 515 00:55:04,509 --> 00:55:06,525 - Oh, don't worry. 516 00:55:06,525 --> 00:55:08,596 The discoloration disappears after a while, 517 00:55:08,596 --> 00:55:10,513 and Cross is fantastic. 518 00:55:12,280 --> 00:55:13,947 I'm gonna go change. 519 00:55:21,523 --> 00:55:23,365 - I can't help hoping that Mr. Denne 520 00:55:23,365 --> 00:55:25,875 won't be able to do anything. 521 00:55:25,875 --> 00:55:28,077 I'm not accustomed to having no name and no face 522 00:55:28,077 --> 00:55:29,577 and I feel secure. 523 00:55:30,558 --> 00:55:32,457 Does that sound crazy? 524 00:55:32,457 --> 00:55:34,020 - No, it's nature's way of protecting you 525 00:55:34,020 --> 00:55:37,012 while you're healing and trying to remember. 526 00:55:37,012 --> 00:55:39,179 - I do remember something. 527 00:55:42,082 --> 00:55:44,707 I had a dream last night about a dog. 528 00:55:44,707 --> 00:55:46,373 A huge, terrifying dog. 529 00:55:46,373 --> 00:55:47,623 It attacked me. 530 00:55:49,107 --> 00:55:51,619 - What were you doing in the dream? 531 00:55:51,619 --> 00:55:54,786 - I killed it, I battered it to death. 532 00:55:57,400 --> 00:55:59,861 - She remembers something about a dog attacking her. 533 00:55:59,861 --> 00:56:02,122 She's gone with Kathy to see Dr. Cross. 534 00:56:02,122 --> 00:56:04,538 - Well, we still haven't found any dog. 535 00:56:04,538 --> 00:56:06,399 But we have found a car about 15 miles 536 00:56:06,399 --> 00:56:07,847 from where she was picked up. 537 00:56:07,847 --> 00:56:09,513 Has a lot of blood around. 538 00:56:09,513 --> 00:56:11,645 I'm having it towed in as soon as I can. 539 00:56:11,645 --> 00:56:13,570 I'll need the keys, have you got 'em? 540 00:56:13,570 --> 00:56:16,346 - Yeah, but I have an appointment in half an hour. 541 00:56:16,346 --> 00:56:19,222 - Okay, there's no rush, call me when you get back. 542 00:56:19,222 --> 00:56:21,889 Better yet, bring the keys over. 543 00:56:26,797 --> 00:56:29,014 - I'm afraid I haven't had any luck, Dr. Martin. 544 00:56:29,014 --> 00:56:32,264 This item was probably stolen long ago, 545 00:56:33,769 --> 00:56:34,977 disguised under the ceramic, 546 00:56:34,977 --> 00:56:38,120 and then thrown out by accident. 547 00:56:38,120 --> 00:56:41,348 Your patient probably found it in a yard sale. 548 00:56:41,348 --> 00:56:42,601 I'd like to purchase this piece 549 00:56:42,601 --> 00:56:45,364 if the owner were inclined to sell. 550 00:56:45,364 --> 00:56:48,917 - I don't think my patient would agree to it. 551 00:56:48,917 --> 00:56:51,768 She considers it her good luck charm. 552 00:56:51,768 --> 00:56:53,667 - Forgive me, Doctor, but aren't you taking 553 00:56:53,667 --> 00:56:57,716 something more than just a professional interest in her? 554 00:56:57,716 --> 00:57:01,968 - Maybe, but if you met her, Mr. Denne, you'd understand. 555 00:57:01,968 --> 00:57:03,507 - I'm sure. 556 00:57:03,507 --> 00:57:04,697 - Well, I'm afraid I have to be going. 557 00:57:04,697 --> 00:57:07,102 I have an appointment at the police department. 558 00:57:07,102 --> 00:57:10,654 Mr. Denne, I sure appreciate all the time you've given me. 559 00:57:10,654 --> 00:57:14,821 - Well, I'm sorry I couldn't do more for both of you. 560 00:57:15,983 --> 00:57:16,983 - Thank you. 561 00:57:52,990 --> 00:57:55,047 - I have to pick up some things at the market. 562 00:57:55,047 --> 00:57:57,845 I'll be gone about 15, 20 minutes, okay? 563 00:57:57,845 --> 00:57:59,465 - Okay, Kathy. 564 00:57:59,465 --> 00:58:02,905 - Don't get any water in those stitches. 565 00:58:02,905 --> 00:58:06,072 (intense piano music) 566 00:58:25,389 --> 00:58:27,806 - Will you sign this, please? 567 00:58:38,868 --> 00:58:42,118 (police siren blaring) 568 00:59:55,795 --> 00:59:56,962 - Who are you? 569 00:59:57,800 --> 00:59:59,467 Who are you, anyway? 570 01:00:01,489 --> 01:00:04,156 (phone ringing) 571 01:00:05,343 --> 01:00:06,871 Hello? 572 01:00:06,871 --> 01:00:09,930 - Uh, this is Mark Denne, I'd like to speak to Dr. Martin. 573 01:00:09,930 --> 01:00:12,048 - Oh, Dr. Martin isn't in, Mr. Denne. 574 01:00:12,048 --> 01:00:13,967 - Oh, that's too bad. 575 01:00:13,967 --> 01:00:17,384 He's probably on his way to me right now. 576 01:00:18,339 --> 01:00:19,777 I have some important information for him 577 01:00:19,777 --> 01:00:21,074 about a patient of his. 578 01:00:21,074 --> 01:00:23,141 I was delayed in town. 579 01:00:23,141 --> 01:00:24,860 - I'm the patient. 580 01:00:24,860 --> 01:00:28,457 - Oh, well then, it's good that I'm talking to you. 581 01:00:28,457 --> 01:00:31,608 I've come across something that I think might help, 582 01:00:31,608 --> 01:00:33,941 but why don't I pick you up? 583 01:00:36,067 --> 01:00:37,080 We can go out to my place. 584 01:00:37,080 --> 01:00:38,505 I'll call my housekeeper and tell her 585 01:00:38,505 --> 01:00:40,954 to keep Dr. Martin until we arrive. 586 01:00:40,954 --> 01:00:43,204 Or, aren't you well enough? 587 01:00:44,362 --> 01:00:46,942 - Oh, I'm fine, I'd love that. 588 01:00:46,942 --> 01:00:49,777 - Good, I'll pick you up in about half an hour. 589 01:00:49,777 --> 01:00:51,208 Would you mind waiting for me outside? 590 01:00:51,208 --> 01:00:53,766 I'm something of a cripple. 591 01:00:53,766 --> 01:00:55,024 - Yes, Gregg mentioned it. 592 01:00:55,024 --> 01:00:56,683 I'm very grateful to you. 593 01:00:56,683 --> 01:01:00,341 - Not at all, I'm looking forward to meeting you. 594 01:01:00,341 --> 01:01:03,508 (downbeat jazz music) 595 01:02:13,849 --> 01:02:15,250 - Lieutenant, has that car arrived yet? 596 01:02:15,250 --> 01:02:16,894 - Yeah, yeah, it's on its way. 597 01:02:16,894 --> 01:02:19,254 Where the hell have you been? 598 01:02:19,254 --> 01:02:21,245 - Well, it's a long drive from Denne's house. 599 01:02:21,245 --> 01:02:22,508 - Have you got the keys and the charm? 600 01:02:22,508 --> 01:02:24,126 - Yeah. 601 01:02:24,126 --> 01:02:25,543 - Let me have it. 602 01:02:28,044 --> 01:02:30,794 What did you find out about this? 603 01:02:35,199 --> 01:02:38,702 - So you've never visited this part of California before? 604 01:02:38,702 --> 01:02:42,033 - Not unless it's part of everything else I've forgotten. 605 01:02:42,033 --> 01:02:44,365 - Have you ever considered that a loss of memory 606 01:02:44,365 --> 01:02:47,017 could sometimes be a distinct advantage? 607 01:02:47,017 --> 01:02:50,962 - I did until Gregg, uh, Dr. Martin, pointed out that 608 01:02:50,962 --> 01:02:53,175 there might be someone who needed me. 609 01:02:53,175 --> 01:02:55,847 Especially since I was wearing a wedding ring. 610 01:02:55,847 --> 01:02:58,051 - You don't have it on now, I see. 611 01:02:58,051 --> 01:02:59,790 - They had to cut it off. 612 01:02:59,790 --> 01:03:02,529 My hand was infected and swollen from the bites. 613 01:03:02,529 --> 01:03:03,362 - Bites? 614 01:03:04,599 --> 01:03:06,124 - Dr. Cross says that I was probably attacked 615 01:03:06,124 --> 01:03:09,207 by some large animal, probably a dog. 616 01:03:13,144 --> 01:03:16,644 (creepy electronic music) 617 01:03:40,243 --> 01:03:42,904 - Oh, it looks as though we got here before him. 618 01:03:42,904 --> 01:03:47,071 Never mind, we'll go inside and wait until he arrives. 619 01:03:54,668 --> 01:03:57,082 Don't feel sorry for me, Kim. 620 01:03:57,082 --> 01:03:59,689 - Kim? You just called me Kim, why? 621 01:03:59,689 --> 01:04:03,856 - I don't know, I suppose you remind me of someone. 622 01:04:10,208 --> 01:04:11,858 - Lovely house, Mr. Denne. 623 01:04:11,858 --> 01:04:13,346 - Thank you. 624 01:04:13,346 --> 01:04:17,513 My wife hated it and everything in it, including me. 625 01:04:29,684 --> 01:04:31,637 Now, here's something that I think 626 01:04:31,637 --> 01:04:33,950 you will find interesting. 627 01:04:33,950 --> 01:04:35,200 Right this way. 628 01:04:36,130 --> 01:04:37,738 As you can see, she had everything 629 01:04:37,738 --> 01:04:40,488 that a woman could possibly want. 630 01:04:42,015 --> 01:04:43,265 - Even a sauna. 631 01:04:46,932 --> 01:04:48,645 It always seemed the height of luxury to me 632 01:04:48,645 --> 01:04:49,978 to have a sauna. 633 01:04:51,134 --> 01:04:54,408 - And you always dreamed of someday having one of your own? 634 01:04:54,408 --> 01:04:56,644 - Doesn't seem to matter anymore. 635 01:04:56,644 --> 01:04:59,943 If I had one, then now it's no longer important. 636 01:04:59,943 --> 01:05:03,087 - And what is important to you now? 637 01:05:03,087 --> 01:05:06,417 That you should regain your memory? 638 01:05:06,417 --> 01:05:08,308 - I'm not sure. 639 01:05:08,308 --> 01:05:10,851 I know I should, and Gregg says it's important, 640 01:05:10,851 --> 01:05:13,648 but somehow I feel happier now. 641 01:05:13,648 --> 01:05:15,843 I feel happier than I've ever been. 642 01:05:15,843 --> 01:05:17,885 I want to stay that way. 643 01:05:17,885 --> 01:05:19,959 A new life with what I have. 644 01:05:19,959 --> 01:05:21,459 - With Dr. Martin. 645 01:05:22,944 --> 01:05:25,041 You love him, don't you? 646 01:05:25,041 --> 01:05:27,175 - Wait a minute, wait a minute. 647 01:05:27,175 --> 01:05:31,545 - You're my wife, I'm your husband, you hear me? 648 01:05:31,545 --> 01:05:35,462 It was my dog, my dog that bit you in the face. 649 01:05:36,969 --> 01:05:39,052 - Let me out! Let me out! 650 01:06:22,305 --> 01:06:23,638 - That's got it. 651 01:06:34,943 --> 01:06:37,030 What's the matter? 652 01:06:37,030 --> 01:06:39,156 - Nothing, it's a strange feeling, 653 01:06:39,156 --> 01:06:42,073 like it's ready to jump out at you. 654 01:06:43,041 --> 01:06:45,282 - If it does, I'll have it booked and locked up. 655 01:06:45,282 --> 01:06:47,115 I promise you, Doctor. 656 01:06:56,631 --> 01:06:58,388 (motor revving) 657 01:06:58,388 --> 01:07:00,221 It's a car, all right. 658 01:07:04,223 --> 01:07:06,403 - Here's a rundown on the plates, Lieutenant. 659 01:07:06,403 --> 01:07:08,054 - Who's the owner? 660 01:07:08,054 --> 01:07:10,554 - A Mrs. Kim Denne, D-E-N-N-E. 661 01:07:13,943 --> 01:07:16,776 Hey! Where the hell are you going? 662 01:07:27,063 --> 01:07:30,563 (creepy electronic music) 663 01:08:26,371 --> 01:08:30,538 - Get out of the way! Get the cars out of here right away! 664 01:08:40,972 --> 01:08:43,923 - Jesus Christ, what the hell was that? 665 01:08:43,923 --> 01:08:45,173 I'll catch him. 666 01:08:51,900 --> 01:08:53,650 Pull over, you freak! 667 01:08:54,659 --> 01:08:55,909 Who's in there? 668 01:08:57,018 --> 01:08:57,851 Shit! 669 01:09:09,826 --> 01:09:13,326 (creepy electronic music) 670 01:09:33,448 --> 01:09:36,698 (police siren blaring) 671 01:09:47,749 --> 01:09:50,999 (police siren blaring) 672 01:10:05,491 --> 01:10:08,048 (creepy electronic music) 673 01:10:08,048 --> 01:10:11,298 (police siren blaring) 674 01:11:28,038 --> 01:11:30,038 - [Voiceover] Watch out! 675 01:11:35,411 --> 01:11:37,661 - [Voiceover] Jesus Christ! 676 01:12:20,993 --> 01:12:21,826 - Fire! 677 01:12:39,738 --> 01:12:42,988 (police siren blaring) 678 01:13:11,079 --> 01:13:12,340 - [Voiceover] Hurry, John, hurry! 679 01:13:12,340 --> 01:13:13,870 - [Voiceover] Don't tell me to hurry! 680 01:13:13,870 --> 01:13:15,772 Now I'm taking over and getting us to the... 681 01:13:15,772 --> 01:13:19,022 (police siren blaring) 682 01:13:26,452 --> 01:13:29,702 (police siren blaring) 683 01:15:24,514 --> 01:15:26,346 (knocking at door) 684 01:15:26,346 --> 01:15:27,371 - Is she here? 685 01:15:27,371 --> 01:15:28,204 - No. 686 01:15:29,949 --> 01:15:33,305 Oh Gregg, I couldn't have been more than 20 minutes. 687 01:15:33,305 --> 01:15:36,280 - It's okay. I want you to call Lieutenant Pigler. 688 01:15:36,280 --> 01:15:37,891 Give him this address and directions. 689 01:15:37,891 --> 01:15:39,308 I'm on my way there now. 690 01:15:39,308 --> 01:15:42,308 Kathy, everything will be all right. 691 01:16:20,592 --> 01:16:22,545 (police siren blaring) 692 01:16:22,545 --> 01:16:25,462 (tires screeching) 693 01:16:34,207 --> 01:16:37,457 (police siren blaring) 694 01:16:50,170 --> 01:16:53,420 (police siren blaring) 695 01:17:58,144 --> 01:18:00,811 - Where in the hell has it gone? 696 01:18:07,786 --> 01:18:09,302 - [Voiceover] Lieutenant Pigler? 697 01:18:09,302 --> 01:18:10,769 Come in, Lieutenant. 698 01:18:10,769 --> 01:18:12,662 - Lieutenant Pigler, come in. 699 01:18:12,662 --> 01:18:14,770 - We've just received a call from a Nurse Logan. 700 01:18:14,770 --> 01:18:17,504 Dr. Martin is on his way to 8160 Roma Road, 701 01:18:17,504 --> 01:18:20,838 four miles west of San Cecilia, code 20,001. 702 01:18:20,838 --> 01:18:24,796 - Okay. Get a couple of back-up cars out there. 703 01:18:24,796 --> 01:18:26,663 I'm on my way. 704 01:18:26,663 --> 01:18:27,496 Ten-four. 705 01:18:49,008 --> 01:18:52,297 - Foolproof, the alibi is absolutely foolproof. 706 01:18:52,297 --> 01:18:56,958 Yes, she was my wife, and yes, she did go for a drive, 707 01:18:56,958 --> 01:18:58,732 taking the dog with her. 708 01:18:58,732 --> 01:19:00,684 I didn't think anything of it 709 01:19:00,684 --> 01:19:03,826 because she'd gone off by herself on several occasions, 710 01:19:03,826 --> 01:19:07,396 for two or three days at a time, so I made no inquiries. 711 01:19:07,396 --> 01:19:09,980 Then, eventually, I heard from her, calling from 712 01:19:09,980 --> 01:19:13,416 Miss Logan's apartment, asked me to come and pick her up. 713 01:19:13,416 --> 01:19:16,489 When I did, I found out about the automobile crash. 714 01:19:16,489 --> 01:19:20,421 It was then that I learned that the dog had savaged her, 715 01:19:20,421 --> 01:19:23,596 a panic, and wounded, crashed, 716 01:19:23,596 --> 01:19:26,119 eventually died from those wounds. 717 01:19:26,119 --> 01:19:29,127 Well, we got back home and she wanted to take a sauna, 718 01:19:29,127 --> 01:19:31,230 her favorite form of relaxation. 719 01:19:31,230 --> 01:19:34,415 I naturally advised against it in her weakened condition, 720 01:19:34,415 --> 01:19:35,716 but she wouldn't pay any attention to me, 721 01:19:35,716 --> 01:19:37,299 so she had her way. 722 01:19:39,603 --> 01:19:42,392 I woke up this morning and I discovered her, 723 01:19:42,392 --> 01:19:44,142 tragically, too late. 724 01:19:47,703 --> 01:19:50,370 Absolutely foolproof, foolproof. 725 01:20:41,716 --> 01:20:45,216 (creepy electronic music) 726 01:22:19,529 --> 01:22:20,362 - Kim! 727 01:22:26,039 --> 01:22:26,872 Kim! 728 01:22:30,974 --> 01:22:31,807 Kim! 729 01:22:36,976 --> 01:22:37,809 Kim! 730 01:22:41,532 --> 01:22:42,365 Kim! 731 01:22:45,365 --> 01:22:48,532 (intense piano music) 732 01:23:05,083 --> 01:23:05,916 Kim! 733 01:23:15,105 --> 01:23:18,272 (intense piano music) 734 01:23:24,895 --> 01:23:27,228 (screaming) 735 01:23:46,052 --> 01:23:47,635 Holy mother of God. 736 01:24:14,096 --> 01:24:15,489 Kim? 737 01:24:15,489 --> 01:24:16,822 Do you need out? 738 01:24:36,073 --> 01:24:39,406 (police sirens blaring) 739 01:24:56,512 --> 01:24:59,679 (intense piano music) 740 01:25:00,758 --> 01:25:03,258 (funky music) 50667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.