All language subtitles for Code.404 - 1x04 - Episode.04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,290 --> 00:00:12,797 Another lead gone cold. 2 00:00:12,878 --> 00:00:14,878 Yeah, well I somehow feel like we're getting closer. 3 00:00:15,239 --> 00:00:17,099 Me too, mate, it's been lovely. 4 00:00:17,322 --> 00:00:19,322 I meant, closer to cracking it. 5 00:00:20,160 --> 00:00:22,160 Yes, totally. 6 00:00:22,724 --> 00:00:25,073 And then there's DIs Gilbert and Ryle. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,284 Do you know what? I think those two are involved. 8 00:00:27,469 --> 00:00:31,572 In my shooting, Operation Blue Finch, everything. 9 00:00:32,479 --> 00:00:34,089 What makes you think that? 10 00:00:35,864 --> 00:00:38,191 Is it because I've just put that picture up of the two of them? 11 00:00:41,360 --> 00:00:43,437 - To be honest, it is mainly, ... - Think about it! 12 00:00:43,729 --> 00:00:45,518 We find the jeep, and they turn up. 13 00:00:45,599 --> 00:00:48,654 We find Kristof dead, and they pop up before we've even called it in. 14 00:00:48,735 --> 00:00:50,702 Yeah, and then they try and blame it on us! 15 00:00:50,726 --> 00:00:52,214 I say, we take this to Dennett. 16 00:00:52,239 --> 00:00:54,306 Walk in there, lay our balls on the table. 17 00:00:54,458 --> 00:00:56,721 For one thing, the phrase is, "cards on the table" 18 00:00:56,996 --> 00:00:59,102 and for another, Dennett's told us to drop this. 19 00:00:59,251 --> 00:01:00,943 And we still don't know who we can trust. 20 00:01:00,955 --> 00:01:02,194 OK then, you really should be 21 00:01:02,219 --> 00:01:04,045 keeping this door locked. 22 00:01:04,313 --> 00:01:05,778 Parfit, how did you find us? 23 00:01:06,157 --> 00:01:08,891 You guys need to realise, I know everything about Major. 24 00:01:09,141 --> 00:01:10,492 I know where he goes, what he does ... 25 00:01:10,504 --> 00:01:11,435 Have you put some kind of 26 00:01:11,516 --> 00:01:14,764 tracking microchip in my head? - A microchip? No. 27 00:01:15,240 --> 00:01:18,223 - You're paranoid, mate. - It's more of a nano-transmitter. 28 00:01:18,297 --> 00:01:20,297 Who still says “microchip”? 29 00:01:21,142 --> 00:01:24,159 See. I've got your location, heart rate, metabolism. 30 00:01:24,417 --> 00:01:25,838 This is bullshit! 31 00:01:26,682 --> 00:01:28,462 I've definitely hit ten thousand steps today. 32 00:01:28,487 --> 00:01:29,357 That's unethical. 33 00:01:29,369 --> 00:01:31,411 So is pursuing a secret murder case, so, 34 00:01:31,436 --> 00:01:33,805 if you'd like me to keep quiet, perhaps you - 35 00:01:34,336 --> 00:01:37,020 would like to do some official work now? Let's go. 36 00:01:37,584 --> 00:01:39,831 "Lay your balls on the table" is a snooker expression. 37 00:01:40,527 --> 00:01:42,527 It's not one I've ever heard, mate. 38 00:01:48,217 --> 00:01:51,855 "Personal protection detail." Who are we bodyguarding? 39 00:01:54,169 --> 00:01:55,872 Former Police Commissioner Chalmers 40 00:01:55,884 --> 00:01:57,884 has had a number of recent death threats. 41 00:01:58,071 --> 00:01:59,737 She's head of the AI Ethics Committee. 42 00:01:59,761 --> 00:02:01,945 She decides whether or not Major gets switched off. 43 00:02:01,970 --> 00:02:04,059 Exactly why she requested you both. 44 00:02:04,350 --> 00:02:05,549 To watch you in action. 45 00:02:05,574 --> 00:02:08,355 Genius! She'll see I'm shit-hot, and I'll be saved. 46 00:02:08,507 --> 00:02:10,616 She'll see how shit you are, and pull the plug. 47 00:02:10,689 --> 00:02:12,968 Well, I've updated his software, so he shouldn't be shit. 48 00:02:12,993 --> 00:02:14,086 Look, with all due respect, 49 00:02:14,111 --> 00:02:16,132 your software updates are part of the problem. 50 00:02:16,213 --> 00:02:18,234 Well, this is all very reassuring, I must say. 51 00:02:18,246 --> 00:02:18,923 Shit! 52 00:02:19,357 --> 00:02:21,661 Oh, I see! You thought this was a picture. 53 00:02:22,116 --> 00:02:22,887 Should've said. 54 00:02:22,888 --> 00:02:26,458 Let's hope you demonstrate better observation in the field, DI Carter. 55 00:02:26,539 --> 00:02:28,626 Yes ma'am. Sorry ma'am. 56 00:02:28,774 --> 00:02:30,908 DI Major's actually really very good at his job. 57 00:02:30,920 --> 00:02:32,716 We won't detain you any longer, ma'am. 58 00:02:34,190 --> 00:02:36,190 Was she always that arse-y when you worked with her? 59 00:02:36,263 --> 00:02:38,821 You only turned the picture off. I can still hear you. 60 00:02:41,279 --> 00:02:44,341 You're a pompous arsehole, ma'am. 61 00:02:45,253 --> 00:02:47,903 No, she's gone. Right. Itinerary's in the file, boys. Get to work. 62 00:02:47,956 --> 00:02:49,956 - Guv. - Oh, and Carver? 63 00:02:50,458 --> 00:02:52,872 Your transfer's come through; Edinburgh division. 64 00:02:52,981 --> 00:02:55,323 You requested a transfer, shortly after John came back? 65 00:02:55,404 --> 00:02:57,841 - I assumed it'd been rejected, boss. - Nope. 66 00:02:58,944 --> 00:03:01,709 We'll be sorry to lose you, Roy, but I understand your reasons. 67 00:03:01,912 --> 00:03:04,023 I feel the time's come to seek new challenges. 68 00:03:05,504 --> 00:03:07,490 I assumed it was because you were sleeping with Major’s wife. 69 00:03:07,615 --> 00:03:09,085 - Eh? - It's just something I noticed, 70 00:03:09,110 --> 00:03:10,957 when I was going through your emails. - What? 71 00:03:10,982 --> 00:03:13,589 Must be difficult for you. Major dies, you shack up with Kelly, 72 00:03:13,614 --> 00:03:16,810 Major comes back. You're in a bloody weird situation. 73 00:03:16,934 --> 00:03:18,833 - Yeah, I am. - How did John take the news? 74 00:03:18,857 --> 00:03:20,388 - What? About Kelly? - Oh God, no, no. 75 00:03:20,471 --> 00:03:22,023 Nobody's going to mention that. 76 00:03:22,536 --> 00:03:24,754 We're a tactful bunch. Aren't we, Dr. Parfit? 77 00:03:26,841 --> 00:03:29,418 I actually didn’t know about it. 78 00:03:29,499 --> 00:03:31,487 Really? Where have you been hiding? 79 00:03:31,705 --> 00:03:33,852 No. I meant, how did John take the news about your transfer? 80 00:03:33,877 --> 00:03:35,396 I haven't exactly mentioned it. 81 00:03:35,490 --> 00:03:37,696 - No problem. I'll tell him for you. - No! You're all right, ma'am. 82 00:03:38,045 --> 00:03:40,391 I'll take care of it. Thanks, boss. Thanks. 83 00:03:42,328 --> 00:03:43,704 What the hell were you thinking? 84 00:03:43,729 --> 00:03:46,441 We were both grieving. We turned to each other for comfort. 85 00:03:46,522 --> 00:03:48,451 Not the wife thing! Edinburgh! 86 00:03:48,610 --> 00:03:49,489 You know you can't go, right? 87 00:03:49,501 --> 00:03:50,821 Because if the AI project gets closed ... 88 00:03:50,920 --> 00:03:52,920 The "AI project" HAS got a name. 89 00:03:52,945 --> 00:03:56,769 Oh yeah, I forgot! We're talking about your best buddy. 90 00:03:56,794 --> 00:03:58,643 That's the guy you're abandoning. 91 00:03:58,655 --> 00:04:00,954 That is the guy who will be switched off, 92 00:04:01,102 --> 00:04:02,460 without YOU to help him out. 93 00:04:02,485 --> 00:04:03,924 I didn't know that when I applied! 94 00:04:03,949 --> 00:04:06,047 OK, well now do you know. So go back and tell Dennet 95 00:04:06,072 --> 00:04:07,312 that you are staying. 96 00:04:07,482 --> 00:04:09,196 Like you give a shit about John! 97 00:04:09,220 --> 00:04:12,390 You only want him to feed your ego, so you can use him for your TED Talk. 98 00:04:12,470 --> 00:04:14,913 Well, at least I care about it! 99 00:04:14,976 --> 00:04:16,141 ... Him. 100 00:04:16,142 --> 00:04:17,952 Let's see how this bodyguard thing works out, 101 00:04:17,964 --> 00:04:19,875 and if he impresses Chalmers, then... 102 00:04:20,913 --> 00:04:22,272 then he'll be safe. 103 00:04:22,398 --> 00:04:24,215 And if he screws up with her? 104 00:04:25,992 --> 00:04:27,992 Well then we can’t save him either way. 105 00:04:32,053 --> 00:04:34,084 And it's not a TED Talk! 106 00:04:34,308 --> 00:04:37,588 It is a SERIES of podcasts! 107 00:04:45,965 --> 00:04:48,218 Target secure. Commencing security sweep. 108 00:04:48,494 --> 00:04:50,743 You certainly know how to sweep a girl off her feet! 109 00:04:50,813 --> 00:04:52,644 'Morning ma'am. I'm DI Carver. We've 110 00:04:52,656 --> 00:04:54,848 been sent to escort you to your meeting... 111 00:04:56,249 --> 00:04:59,943 Excuse me, ma'am! John, John, tone it down a bit! 112 00:04:59,968 --> 00:05:00,720 Just doing my job. 113 00:05:00,732 --> 00:05:02,488 What are you talking into your sleeve for? 114 00:05:03,393 --> 00:05:05,393 - I don't know. - Stop it! 115 00:05:05,628 --> 00:05:07,270 [speaking into sleeve] Sorry. 116 00:05:10,624 --> 00:05:14,617 Can you think of anyone who may have a grudge against you, ma'am? 117 00:05:15,586 --> 00:05:17,018 Shit! 118 00:05:22,709 --> 00:05:24,878 I was a police officer for three decades. 119 00:05:25,137 --> 00:05:27,833 The jails are full of miscreants with grudges against me. 120 00:05:27,914 --> 00:05:30,474 You banged up some nasty characters when I was on your team, ma'am.. 121 00:05:30,703 --> 00:05:33,935 So did you. We banged away hard into the night, didn't we, John. 122 00:05:36,138 --> 00:05:38,379 And what about the officers that served under you? 123 00:05:38,404 --> 00:05:39,282 Any grievances there? 124 00:05:39,465 --> 00:05:42,207 I don't know. Were you satisfied, John? 125 00:05:42,606 --> 00:05:43,690 When you were under me? 126 00:05:43,691 --> 00:05:45,691 Thoroughly satisfied, ma'am. 127 00:05:47,980 --> 00:05:50,050 May I take a look at the threatening emails, ma'am? 128 00:05:50,131 --> 00:05:51,716 Oh, be my guest. 129 00:05:53,944 --> 00:05:56,807 "You'll get what's coming to you, you evil snake ... " 130 00:05:56,888 --> 00:05:59,742 That's a bit harsh, Roy, she's only doing her job. 131 00:05:59,823 --> 00:06:02,538 - I was reading an email. - Right you are. 132 00:06:04,057 --> 00:06:06,655 You should definitely take some sensible precautions, ma'am. 133 00:06:06,884 --> 00:06:09,043 To be fair, that one's not a threat, it's just good advice. 134 00:06:09,124 --> 00:06:12,213 - Yeah, that was me talking that time. - Got you. 135 00:06:15,786 --> 00:06:19,885 "Vengeance is mine. I will destroy you ..." 136 00:06:19,910 --> 00:06:21,555 Jesus, Roy! 137 00:06:22,227 --> 00:06:23,490 Oh, I get it. 138 00:06:24,437 --> 00:06:25,591 Do you know what would be helpful? 139 00:06:25,616 --> 00:06:27,223 When you're reading out a threat, 140 00:06:27,235 --> 00:06:29,338 do it in, like, a bad-guy voice, like erm: 141 00:06:30,317 --> 00:06:32,710 "You think your shit doesn't stink, Chalmers? 142 00:06:32,735 --> 00:06:34,774 Well let me tell you, it does. 143 00:06:34,816 --> 00:06:38,411 It stinks as bad as your guts is gonna stink, when I tears you to bits 144 00:06:38,787 --> 00:06:41,714 and smears you all over a pelican crossing. 145 00:06:46,126 --> 00:06:49,159 Well, I see you've lost none of your passion, John. 146 00:06:49,261 --> 00:06:51,261 I feel safer already! 147 00:06:53,416 --> 00:06:55,583 - What was that? - Ray Winston. 148 00:06:55,819 --> 00:06:57,730 Excuse me, ma'am. Let me get the door for you. 149 00:06:57,742 --> 00:06:58,383 Thank you. 150 00:07:00,616 --> 00:07:03,063 - Go! - Will you pack it in? 151 00:07:14,925 --> 00:07:16,918 Look, John, listen mate, I need to tell you something. 152 00:07:16,930 --> 00:07:18,300 You're leaving the unit. 153 00:07:18,807 --> 00:07:20,962 You applied for the transfer just after I came back. 154 00:07:21,043 --> 00:07:23,190 - I should have told you myself. - Yeah, you should. 155 00:07:23,271 --> 00:07:25,345 But it's okay. I get it. 156 00:07:26,846 --> 00:07:28,846 I know why you wanna leave. 157 00:07:31,302 --> 00:07:33,006 I'm not blind, mate. 158 00:07:35,671 --> 00:07:37,405 - Because I'm over-shadowing you. - What? 159 00:07:37,505 --> 00:07:41,132 We've always been equals. And now, here I am, back from the dead, 160 00:07:41,157 --> 00:07:42,479 new and improved, getting all the glory. 161 00:07:42,560 --> 00:07:44,709 I'd feel the same if you were the supercop, 162 00:07:44,790 --> 00:07:47,581 and I was the inadequate, feeble, ordinary one. 163 00:07:47,788 --> 00:07:49,869 Yeah, that's it mate. Yeah, you got it in one. 164 00:07:49,894 --> 00:07:51,732 But that's no reason to leave me, Roy. 165 00:07:51,833 --> 00:07:53,796 Uh, sorry to interrupt, gentlemen. 166 00:07:53,808 --> 00:07:56,087 You just drove past my meeting two minutes ago. 167 00:07:56,168 --> 00:07:59,458 I didn’t want to worry you, ma'am, but we've got company. 168 00:08:00,513 --> 00:08:02,572 Blue Renault. Hotel, November ... 169 00:08:04,272 --> 00:08:05,143 What do you use for six? 170 00:08:05,168 --> 00:08:06,422 - Just six! - Six. 171 00:08:06,503 --> 00:08:07,607 That's my secretary. 172 00:08:07,631 --> 00:08:09,504 He doesn’t know where to go, so he's following us. 173 00:08:09,505 --> 00:08:10,602 Any chance he's carrying a grudge? 174 00:08:10,614 --> 00:08:11,962 He's carrying my lunch, I know that much. 175 00:08:12,043 --> 00:08:13,676 Don't you worry, ma'am, I'll shake him off. 176 00:08:13,688 --> 00:08:15,046 No. Don't need to shake him off ... 177 00:08:15,127 --> 00:08:17,747 Your safety is my paramount concern. 178 00:08:18,010 --> 00:08:20,765 Now. Let's see how fast this puppy can go! 179 00:08:21,106 --> 00:08:24,126 - Oh, Jesus! - Hold onto your pants, ma'am. 180 00:08:24,288 --> 00:08:26,288 Oh, fuck! 181 00:08:28,876 --> 00:08:30,876 In your face! 182 00:08:34,706 --> 00:08:36,186 Think I lost the "secutary". 183 00:08:36,269 --> 00:08:38,865 You definitely lost us! Sorry you missed your meeting, ma'am. 184 00:08:38,988 --> 00:08:42,747 Who cares about meetings? I much prefer riding around with you, John. 185 00:08:42,931 --> 00:08:45,417 DI Major's normally very professional, ma'am. 186 00:08:45,550 --> 00:08:48,382 Let's acknowledge the elephant in the car, shall we? 187 00:08:48,794 --> 00:08:51,529 I'm the Chair of the committee deciding on your future. 188 00:08:51,817 --> 00:08:54,158 Let me assure you, there is no cause for concern. 189 00:08:54,407 --> 00:08:55,911 You're not switching me off? 190 00:08:55,923 --> 00:08:58,248 I've been fighting your corner hard, John. 191 00:08:58,329 --> 00:09:01,131 You'd have to do something pretty spectacularly awful 192 00:09:01,204 --> 00:09:03,289 to be decommissioned now. - Like what? 193 00:09:03,378 --> 00:09:06,208 Let's not give any suggestions, shall we, ma'am? 194 00:09:07,920 --> 00:09:09,938 That's great news, that, mate. 195 00:09:09,963 --> 00:09:13,649 Yeah. Now you can abandon me with a clear conscience. 196 00:09:13,750 --> 00:09:15,698 Don't be like that. This is the goal we've been working towards. 197 00:09:15,779 --> 00:09:17,886 ONE of the goals. We still don’t know who shot me. 198 00:09:17,967 --> 00:09:20,407 - We're making progress. - I still can't stop thinking 199 00:09:20,432 --> 00:09:22,141 about Kelly seeing that other man. 200 00:09:22,222 --> 00:09:24,082 While you were dead! 201 00:09:24,106 --> 00:09:26,371 And it's over! She told you. 202 00:09:29,188 --> 00:09:31,633 Kelly and that other fella were just, 203 00:09:33,727 --> 00:09:35,727 two damaged people, 204 00:09:37,039 --> 00:09:39,040 clinging to each other in the wreckage of their lives. 205 00:09:39,157 --> 00:09:41,172 - She never said that! - I'm paraphrasing! 206 00:09:41,983 --> 00:09:44,914 Talk to her for me. Find out how she feels about me. 207 00:09:44,995 --> 00:09:47,496 - What? YOU talk to her! - She won't be honest with me, 208 00:09:47,521 --> 00:09:50,724 in case it hurts my feelings. I mean, with you, feelings aren't a problem. 209 00:09:50,805 --> 00:09:51,734 Fuckin' hell! 210 00:09:51,746 --> 00:09:54,317 Kelly's got a soft spot for you, Roy. 211 00:09:54,768 --> 00:09:56,293 Please. 212 00:09:57,918 --> 00:09:59,918 One last favour before you leave me. 213 00:10:02,403 --> 00:10:04,403 Fine. Alright, whatever. 214 00:10:04,532 --> 00:10:07,245 Good lad. Where to next, ma'am? 215 00:10:07,520 --> 00:10:09,980 I don’t know, John, surprise me. 216 00:10:12,545 --> 00:10:15,235 Who fancies Chessington World of Adventures ?! 217 00:10:30,052 --> 00:10:31,623 Where the hell have you been? 218 00:10:31,647 --> 00:10:33,356 You guys took a forty-mile detour, 219 00:10:33,387 --> 00:10:35,072 on a three-mile journey. 220 00:10:35,178 --> 00:10:37,668 - Don’t worry about it. - "Don't worry"? 221 00:10:37,700 --> 00:10:40,748 No, he's right. It's weird as fuck, but Chalmers seems really into him. 222 00:10:40,938 --> 00:10:42,412 What do you mean "into him"? 223 00:10:42,424 --> 00:10:44,604 I don't want to think about the details. 224 00:10:45,282 --> 00:10:47,579 - Oh, eugh ... - Ah, DI Major. 225 00:10:47,823 --> 00:10:51,098 - Your wife's here for you. - Not for me, boss! For Roy. 226 00:10:51,727 --> 00:10:53,550 Oh! I see! 227 00:10:54,355 --> 00:10:55,726 So that's all out in the open now, is it? 228 00:10:55,738 --> 00:10:56,241 No, boss, no. 229 00:10:56,363 --> 00:10:58,236 Is it one of those polyamory things, 230 00:10:58,324 --> 00:11:00,349 because I once saw a Louis Theroux documentary ... 231 00:11:00,555 --> 00:11:02,615 No, no, it's just a friendly chat, that's all. 232 00:11:03,501 --> 00:11:05,501 Very mature of you all. 233 00:11:06,332 --> 00:11:07,526 - What's "polyamory"? - Don't know. 234 00:11:07,607 --> 00:11:09,607 - Well, look it up on your phone ... - No, I'd best go see Kelly. 235 00:11:19,654 --> 00:11:22,042 - Judy? - No, I'm just not ... 236 00:11:22,123 --> 00:11:24,901 Any chance you could arrange a card and a whip-round for DI Carver? 237 00:11:25,076 --> 00:11:27,794 - Yeah, of course, but I have to ... - 'Afternoon, Robocop. 238 00:11:28,269 --> 00:11:31,364 Heard you're working for Chalmers now. Is it, oh what's the word? 239 00:11:31,641 --> 00:11:33,317 Personal Protection Officer. 240 00:11:33,341 --> 00:11:35,057 Sat Nav. That's it. 241 00:11:35,241 --> 00:11:37,608 - 'Cause you're a computer. - Know what? Can I just ... 242 00:11:37,689 --> 00:11:39,689 Not now, Judy. What have you got on the murder? 243 00:11:39,802 --> 00:11:42,769 - Kristoff, the body in the flat. - You mean, the body covered 244 00:11:42,925 --> 00:11:45,588 in your fingerprints? That body? 245 00:11:45,613 --> 00:11:49,036 We might want to talk to you, DI Major. Don't go far from your desk. 246 00:11:49,117 --> 00:11:52,457 "In twenty yards, the destination is on your left. " 247 00:11:53,041 --> 00:11:56,145 - Just like a Sat Nav would say. - Dicks. 248 00:12:07,590 --> 00:12:10,348 We're not really pinning that murder on Major, are we? 249 00:12:10,918 --> 00:12:13,313 - Why not? - Because we know he didn't do it. 250 00:12:13,527 --> 00:12:16,255 There's no harm in making him feel nervous for a while, is there? 251 00:12:16,648 --> 00:12:19,361 Anything that diverts suspicion away from us. 252 00:12:20,283 --> 00:12:21,698 - Yeah, I suppose, yeah. - Yeah. 253 00:12:21,756 --> 00:12:24,442 Every day, you come in here and you ask me to do things, 254 00:12:25,122 --> 00:12:26,914 Judy, do this, Judy, do that. 255 00:12:27,179 --> 00:12:29,881 And every time you do it, I tell you my name's not fucking Judy 256 00:12:29,906 --> 00:12:31,742 and it doesn't make the slightest bit of difference. 257 00:12:31,823 --> 00:12:33,356 You'll come back in the following day, 258 00:12:33,368 --> 00:12:34,952 and you'll do exactly the same thing... 259 00:12:41,888 --> 00:12:44,263 I mean, I know it's not the most important thing in the world, 260 00:12:44,344 --> 00:12:47,190 but I have got a name, and it's not Judy ... 261 00:12:47,271 --> 00:12:50,826 Fuck me! It all makes sense! 262 00:12:51,101 --> 00:12:55,328 - Finally! - See you later, Judy. Roy! 263 00:12:57,188 --> 00:12:58,638 I'm gonna kill him. 264 00:12:58,836 --> 00:13:00,354 So we've done a really good job of 265 00:13:00,366 --> 00:13:02,203 staying away from each other, haven't we? 266 00:13:02,966 --> 00:13:04,966 Yeah, John insisted. What could I say? 267 00:13:08,464 --> 00:13:11,571 I've missed you more than I... more than I thought I would. 268 00:13:13,860 --> 00:13:15,860 Er, have you? 269 00:13:17,457 --> 00:13:19,475 - Not really. - Oh, okay. 270 00:13:20,870 --> 00:13:22,870 I always knew how much I'd miss you. 271 00:13:29,483 --> 00:13:31,111 I'm sorry it's been so messy. 272 00:13:31,135 --> 00:13:33,374 I made a vow to John, " 'till death do us part" 273 00:13:33,609 --> 00:13:36,016 which we then did, but only temporarily. 274 00:13:36,908 --> 00:13:39,977 - I'm moving to Scotland, Kel. - What? 275 00:13:40,768 --> 00:13:43,057 I think it's better. We all want a fresh start. 276 00:13:43,302 --> 00:13:45,431 But what about John? 277 00:13:45,720 --> 00:13:47,514 - I'm not taking John. - He's your partner. 278 00:13:48,553 --> 00:13:50,102 John'll be fine. Chalmers told ... 279 00:13:50,183 --> 00:13:51,919 No no no no, he won't be... 280 00:13:51,944 --> 00:13:54,902 he won't be fine...He'll be lost. 281 00:13:55,121 --> 00:13:57,121 Look, this isn't about John, for once. 282 00:13:57,773 --> 00:14:00,507 Yeah, I care about him, but, you know, I'm leaving for me. 283 00:14:00,992 --> 00:14:02,992 Because I can't bear to watch him with you. 284 00:14:05,466 --> 00:14:07,545 The time we spent together ... 285 00:14:10,264 --> 00:14:12,264 was the best six months of my life. 286 00:14:14,736 --> 00:14:17,643 Why didn't you say - why didn't you say you felt so strongly? 287 00:14:20,564 --> 00:14:23,273 Maybe I was about to, before your husband came back from the dead. 288 00:14:30,571 --> 00:14:34,850 - What are you gonna do, Roy? - I told you, I'm leaving, Kel. 289 00:14:36,540 --> 00:14:38,540 Are you? 290 00:14:41,789 --> 00:14:43,804 - Roy! - Eh? 291 00:14:43,885 --> 00:14:47,149 Roy! I can lip read! 292 00:14:47,513 --> 00:14:49,100 She - what Kelly and I were saying, that ... 293 00:14:49,112 --> 00:14:49,962 That there... - What? 294 00:14:49,987 --> 00:14:52,600 No, not you ... Gilbert and Ryle. 295 00:14:52,819 --> 00:14:55,196 - What? - It must be an AI thing, 296 00:14:55,221 --> 00:14:57,395 I can watch people, and tell what they're saying. 297 00:14:57,719 --> 00:15:00,914 You were right! They basically admitted being bent. 298 00:15:01,914 --> 00:15:02,961 What a day! 299 00:15:03,352 --> 00:15:05,352 First, Chalmers tells me that I'm safe, 300 00:15:05,468 --> 00:15:07,014 then the lip reading thing, 301 00:15:07,038 --> 00:15:10,111 All I need now is for you to tell me you're not going to Scotland. 302 00:15:12,295 --> 00:15:14,578 - I'm not going to Scotland. - Yes! 303 00:15:17,071 --> 00:15:18,575 Oh, mate, 304 00:15:18,600 --> 00:15:20,600 Look, John, I can't be your partner anymore. 305 00:15:23,476 --> 00:15:25,147 I don't understand. 306 00:15:25,964 --> 00:15:27,171 Move it, boys, you're needed! 307 00:15:27,354 --> 00:15:30,392 Commissioner Chalmers has received a new and credible threat. 308 00:15:30,431 --> 00:15:32,334 Get over there. Now! 309 00:15:47,365 --> 00:15:50,131 "The hour of reckoning is nigh." 310 00:15:50,748 --> 00:15:52,206 Don't leave me, Roy. 311 00:15:52,819 --> 00:15:55,445 Something about the way this is written ... 312 00:15:55,683 --> 00:15:56,562 What? 313 00:15:58,480 --> 00:16:00,238 I can't do this without you. 314 00:16:00,633 --> 00:16:02,090 Yeah you can. 315 00:16:02,685 --> 00:16:05,685 You're a supercop, remember? I'm the ordinary one. 316 00:16:05,960 --> 00:16:08,024 Ah, my bodyguard. 317 00:16:08,337 --> 00:16:10,337 Just what a woman wants in a tight corner. 318 00:16:10,764 --> 00:16:12,658 - I'm shit without you around. - Let's talk about this later. 319 00:16:12,739 --> 00:16:14,084 Let's face it. I'm shit WITH you around. 320 00:16:14,096 --> 00:16:15,694 Sorry, am I interrupting something? 321 00:16:15,719 --> 00:16:17,645 - No, ma'am. - I was saying how crap I am, ma'am. 322 00:16:17,747 --> 00:16:18,383 No he wasn't. 323 00:16:18,395 --> 00:16:20,338 Since I got back I've screwed up everything. 324 00:16:20,363 --> 00:16:20,942 He's joking, ma'am. 325 00:16:21,005 --> 00:16:22,073 I took illegal drugs, - Take no notice of him, ma'am. 326 00:16:22,154 --> 00:16:24,984 and I dropped DI Carver off a car park... - He doesn't know what he's saying. - And that was my first day. 327 00:16:25,009 --> 00:16:28,081 I've misappropriated police resources, pursued unofficial cases, 328 00:16:28,120 --> 00:16:30,431 I went to the morgue and sawed a foot off a corpse, 329 00:16:31,322 --> 00:16:33,013 I mean, how fucked up is that?! 330 00:16:35,867 --> 00:16:36,979 Well. 331 00:16:38,099 --> 00:16:39,614 I had no idea about any of this. 332 00:16:39,716 --> 00:16:41,238 And do you know why not? 333 00:16:41,738 --> 00:16:44,655 It's because Roy has stepped in to save me every time. 334 00:16:45,149 --> 00:16:46,940 Not EVERY time. 335 00:16:51,085 --> 00:16:53,085 Ready when you are, ma'am. 336 00:17:04,353 --> 00:17:06,389 Stay between us if you would, ma'am. 337 00:17:08,201 --> 00:17:10,316 The car's just up here on your left. 338 00:17:19,453 --> 00:17:21,671 I was only trying to show how much you mean to me, Roy. 339 00:17:21,932 --> 00:17:24,558 - You shouldn't have. - Don't be like that. 340 00:17:25,587 --> 00:17:28,167 - Focus on the present threat. - There is no threat. 341 00:17:28,683 --> 00:17:31,722 Killers don't say: "The hour of reckoning is nigh." 342 00:17:33,064 --> 00:17:36,884 - The guy sounds more like a ... - What? 343 00:17:38,578 --> 00:17:40,654 - What about the morals? "This rampant scientism 344 00:17:40,679 --> 00:17:43,050 will invite a heavy reckoning..." 345 00:17:43,088 --> 00:17:44,235 "The hour is... - "Reckoning..." 346 00:17:44,259 --> 00:17:46,165 ...nigh... something about the way this is written..." 347 00:17:46,166 --> 00:17:49,318 Can you think of anyone who may have any grudges against you, ma'am? 348 00:17:49,399 --> 00:17:53,645 AI Ethics committee... I fought in your corner, hard, John... 349 00:17:54,243 --> 00:17:55,720 What? 350 00:18:01,189 --> 00:18:02,533 Get down! 351 00:18:04,970 --> 00:18:06,970 It's okay, ma'am! Stay down. 352 00:18:08,626 --> 00:18:10,843 - What are you doing? - Sorry! 353 00:18:11,094 --> 00:18:13,094 Cover Chalmers. Go! 354 00:18:14,238 --> 00:18:16,238 Fuck a duck! 355 00:18:22,212 --> 00:18:24,212 Oh! 356 00:18:27,887 --> 00:18:30,749 It's all right, ma'am. DI Major will get him. 357 00:18:31,205 --> 00:18:34,163 Yeah, unless DI Major's one of the targets. 358 00:18:52,348 --> 00:18:55,859 Police! Drop your weapon, you're under arrest! 359 00:18:59,589 --> 00:19:01,458 DI Major. 360 00:19:01,591 --> 00:19:04,466 Or should that be, "AI" Major? 361 00:19:05,672 --> 00:19:07,755 Drop the weapon! 362 00:19:09,911 --> 00:19:11,947 I missed my shot at Chalmers. 363 00:19:11,971 --> 00:19:14,172 But the Good Lord has delivered me 364 00:19:14,197 --> 00:19:16,073 an even worthier target. 365 00:19:18,743 --> 00:19:20,989 Aren't you forgetting something? 366 00:19:22,083 --> 00:19:24,776 Genesis chapter ten, verse eight. 367 00:19:26,927 --> 00:19:29,793 Cush became the father of Nimrod? 368 00:19:30,538 --> 00:19:32,538 I don't know, mate. I'm just stalling for time. 369 00:19:35,840 --> 00:19:38,409 Thanks Roy. I guess I was wrong. 370 00:19:39,325 --> 00:19:41,409 Maybe you are a supercop after all. 371 00:19:41,434 --> 00:19:43,535 Is that a statement?... Give us a hand, will you? 372 00:19:43,547 --> 00:19:45,131 Give us your cuffs. 373 00:19:45,640 --> 00:19:48,013 Others will arise in my place! 374 00:19:48,038 --> 00:19:51,026 You have not heard the last of me ... 375 00:19:53,952 --> 00:19:55,952 Thought he'd never shut up. 376 00:20:08,161 --> 00:20:11,888 My hero. My saviour. My Major. 377 00:20:12,378 --> 00:20:14,378 Not a bad team are we, ma'am? 378 00:20:14,990 --> 00:20:17,813 Shame we won't be partners for much longer. 379 00:20:19,015 --> 00:20:21,327 Well, that mightn't be the case. 380 00:20:22,437 --> 00:20:23,864 Are we staying together? 381 00:20:23,889 --> 00:20:26,308 We can't split up now, can we? 382 00:20:26,714 --> 00:20:28,714 Not while people are trying to kill you. 383 00:20:31,121 --> 00:20:32,288 Yeah! 384 00:20:34,576 --> 00:20:37,089 That’s not why you changed your mind. 385 00:20:37,350 --> 00:20:39,461 - Because of Kelly. - What? 386 00:20:40,692 --> 00:20:42,612 She said something to convince you, didn't she! 387 00:20:43,439 --> 00:20:45,899 I knew she would. That's why I asked you to talk to her. 388 00:20:45,980 --> 00:20:48,501 I thought it was because you were worried about the other fella? 389 00:20:48,526 --> 00:20:50,659 No, I'm not worried about him! 390 00:20:50,846 --> 00:20:52,683 She's got me back now, ain't she! 391 00:20:52,703 --> 00:20:55,338 The poor bastard don't stand a chance, does he? 392 00:21:09,515 --> 00:21:12,018 Murder... Maybe even double murder, touch wood. 393 00:21:12,099 --> 00:21:14,099 No, best not touch anything. 394 00:21:24,661 --> 00:21:26,758 He stopped the head of the committee from getting shot! 395 00:21:26,839 --> 00:21:28,839 How can they switch him off? 396 00:21:32,329 --> 00:21:35,706 That'd make me a damn fool. Have you got any evidence for this? 397 00:21:35,787 --> 00:21:37,787 That time you arrested a horse? 398 00:21:41,333 --> 00:21:43,712 You can’t just nip home for a potato! 399 00:21:48,152 --> 00:21:51,415 This... is a nice potato. 31741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.